Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,494 --> 00:02:00,371
Mom? Knock, knock.
2
00:02:01,080 --> 00:02:05,584
Oh, it is too early for "Knock, knock."
Now, come on, eat up. We're running late.
3
00:02:12,216 --> 00:02:13,551
Chris, give me a break!
4
00:02:13,634 --> 00:02:15,553
Does it have to be World War II
this morning?
5
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
World War III.
6
00:02:18,222 --> 00:02:19,557
Cute, kid.
7
00:02:22,643 --> 00:02:24,228
8:30, Cal!
8
00:02:25,855 --> 00:02:27,940
- Why didn't you tell me it was so late?
- I just did.
9
00:02:28,023 --> 00:02:29,233
- Dad?
- What?
10
00:02:29,316 --> 00:02:30,568
- Knock, knock.
- Who's there?
11
00:02:30,651 --> 00:02:31,861
- Dwayne.
- Dwayne who?
12
00:02:31,902 --> 00:02:33,404
Dwayne the bathtub, I'm dwowning!
13
00:02:33,487 --> 00:02:35,322
That's terrible!
14
00:02:36,907 --> 00:02:38,742
That's not my lunch, is it?
15
00:02:39,326 --> 00:02:41,328
Well, not now, it isn't.
16
00:02:41,745 --> 00:02:45,666
- When did your friends leave this morning?
- Oh, I thought they were your friends.
17
00:02:46,167 --> 00:02:47,585
Well, they left about 3:00.
18
00:02:48,252 --> 00:02:49,712
You used to be able to go all night.
19
00:02:50,212 --> 00:02:52,214
Yeah, I know, but I can't do it anymore.
20
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
What can't you do anymore?
21
00:02:54,216 --> 00:02:55,342
Eat your breakfast.
22
00:02:56,093 --> 00:03:00,055
Do you think they would have taken the hint
if I had served the last drink in my pajamas?
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,141
Come on, kiddo. Shoes and socks on.
Let's go. Come on.
24
00:03:02,933 --> 00:03:04,310
Oh, shit.
25
00:03:04,727 --> 00:03:05,769
Oh, great.
26
00:03:06,478 --> 00:03:08,022
- Terrific, Cal.
- I got it.
27
00:03:08,564 --> 00:03:10,566
No, no, not the socks!
28
00:03:14,778 --> 00:03:16,947
- Hit the showers.
- Right.
29
00:03:26,415 --> 00:03:27,416
Mom?
30
00:03:27,750 --> 00:03:28,792
What?
31
00:03:29,293 --> 00:03:30,419
Coffee machine.
32
00:03:31,545 --> 00:03:33,214
Oh, perfect!
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
Mom. Mom!
34
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
Mom! Mom!
35
00:03:47,519 --> 00:03:48,854
Mom!
36
00:03:48,979 --> 00:03:50,689
Dad, help!
37
00:03:51,482 --> 00:03:52,483
Dad!
38
00:03:52,566 --> 00:03:54,318
What is it? What is... Oh, Jesus!
39
00:03:54,568 --> 00:03:56,904
- Mom! Dad!
- Lisa, no! Oh, my God, no!
40
00:03:56,987 --> 00:03:58,864
Chris, don't touch her!
Don't touch her!
41
00:03:58,948 --> 00:03:59,949
Mom!
42
00:03:59,990 --> 00:04:01,575
Oh, Jesus Christ!
43
00:04:01,992 --> 00:04:03,410
Mom!
44
00:04:05,079 --> 00:04:07,581
- Dad!
- Oh, my God! Christ!
45
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Chris, Chris.
46
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
Por favor, don't break nothing!
47
00:06:54,081 --> 00:06:58,001
And be careful from the walls.
Mrs. Hallidayjust painted them.
48
00:06:58,168 --> 00:06:59,920
Follow me, okay?
49
00:07:05,968 --> 00:07:08,220
You did what anyone
would have done.
50
00:07:08,846 --> 00:07:11,181
It happened so fast.
I just reacted.
51
00:07:11,390 --> 00:07:15,477
He was trying to help.
Christ, the man's got four kids!
52
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Don't you think you'll be more effective
53
00:07:17,855 --> 00:07:21,191
when you do go back out there,
if you begin to forgive yourself?
54
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
That's what this is all about, Frank.
That's how I can help you, if you'll let me.
55
00:07:25,154 --> 00:07:26,530
Yeah.
56
00:07:27,197 --> 00:07:28,866
Yeah, I want to. It's...
57
00:07:29,199 --> 00:07:30,868
I do. It's, uh...
58
00:07:32,035 --> 00:07:33,036
Good.
59
00:07:34,872 --> 00:07:37,082
Well, I'd say we made
a pretty good beginning, wouldn't you?
60
00:07:37,166 --> 00:07:38,167
Yeah.
61
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
I'll set you up for next week, then.
62
00:07:45,883 --> 00:07:48,385
What have you got there, little guy?
63
00:07:48,552 --> 00:07:50,387
- Chief Black Cloud.
- Yeah?
64
00:07:52,681 --> 00:07:53,849
Are you sick?
65
00:07:55,893 --> 00:07:57,227
I'm sorry.
66
00:07:57,769 --> 00:08:00,272
- You can call me anytime.
- Right.
67
00:08:00,564 --> 00:08:02,191
See you next Thursday.
68
00:08:02,232 --> 00:08:05,736
Hopefully we'll be
a little better settled in by then.
69
00:08:05,819 --> 00:08:07,738
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
70
00:08:11,450 --> 00:08:13,535
- Are you all right, Bean?
- Mmm-hmm.
71
00:08:19,791 --> 00:08:21,460
Not so fast, my friend.
72
00:08:23,337 --> 00:08:27,633
From now on, I don't think it's a good idea
for you to play in here while Dad's working.
73
00:08:27,716 --> 00:08:29,218
Is it a deal?
74
00:08:31,970 --> 00:08:34,389
Okay. What do we got here?
75
00:08:34,848 --> 00:08:38,769
Flowers. Mrs. Ruiz and I
are gonna plant some for Mom.
76
00:08:38,894 --> 00:08:40,229
Like these?
77
00:08:46,068 --> 00:08:47,194
Mom wants me to.
78
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
Do you believe me?
79
00:08:52,574 --> 00:08:54,785
I believe she would want you to. Sure.
80
00:08:54,868 --> 00:08:58,247
Take it easy, you guys.
I just finished painting this place.
81
00:08:58,288 --> 00:08:59,540
Oh, wait a moment.
82
00:09:00,624 --> 00:09:03,669
No! My wall! My beautiful wall!
83
00:09:04,127 --> 00:09:05,796
I finished this whole wall
with my own hands
84
00:09:05,837 --> 00:09:07,214
and now it looks like my first apartment.
85
00:09:07,297 --> 00:09:10,425
- Well, it's just a little gouge.
- It's a giant crater!
86
00:09:10,467 --> 00:09:12,469
I'm gonna have to start from scratch!
Fill it, sand it!
87
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
All right, all right.
88
00:09:14,179 --> 00:09:15,389
What's the problem?
89
00:09:15,472 --> 00:09:17,599
This. Now, 10 years ago,
I wouldn't have minded.
90
00:09:17,641 --> 00:09:20,060
But now I want a wall to look like a wall.
You know what I mean?
91
00:09:20,143 --> 00:09:21,728
I'm nearly finished.
Let me take a look at it.
92
00:09:21,812 --> 00:09:25,357
- Oh, no, no, no. You don't have to do that.
- It's okay. I'm taking care of it.
93
00:09:25,440 --> 00:09:27,943
Well, thank you very much. That's great.
94
00:09:27,985 --> 00:09:29,319
Who says chivalry is dead?
95
00:09:29,861 --> 00:09:32,322
Alive and well in New York. Amazing.
96
00:09:34,116 --> 00:09:38,078
So, how does it feel to have your whole life
stuffed in little boxes?
97
00:09:38,495 --> 00:09:39,830
A little cramped.
98
00:09:40,664 --> 00:09:45,377
Yeah. Now, here's the number for
the electrician. He's expecting your call.
99
00:09:45,502 --> 00:09:49,006
Painter's coming on Sunday, and I'll get
to the kitchen faucet as soon as I can.
100
00:09:49,339 --> 00:09:50,382
You gonna fix it yourself?
101
00:09:51,091 --> 00:09:53,051
Sure. I'm the landlady.
102
00:09:53,135 --> 00:09:55,679
Hey, listen, I lost one of my earrings.
103
00:09:55,721 --> 00:09:58,223
I think it might be in your apartment.
It's pretty hard to miss.
104
00:09:58,307 --> 00:10:01,602
Then, it might be in my bag.
But if you see it, will you let me know?
105
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
I'll keep an eye out.
106
00:10:02,728 --> 00:10:05,355
- Great. How is Carmen working out?
- Just fine, thank you.
107
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
She's terrific with Chris.
108
00:10:06,898 --> 00:10:08,609
Oh, shit!
109
00:10:08,859 --> 00:10:10,694
The stream of cops through here
is going to do wonders
110
00:10:10,777 --> 00:10:12,112
for my parking ticket situation.
111
00:10:12,446 --> 00:10:14,281
Maybe I can put in a word
for you downtown.
112
00:10:14,573 --> 00:10:17,117
Listen, if there's anything else you need,
I'm right across the street.
113
00:10:17,200 --> 00:10:19,244
Hey, Officer? Uh, listen, honey.
114
00:10:19,870 --> 00:10:21,955
Have you started writing that thing out yet?
115
00:10:25,375 --> 00:10:27,377
Hey, come on, I want the ball.
116
00:10:29,838 --> 00:10:31,882
Look out! Whoa.
117
00:10:31,965 --> 00:10:35,010
- The ball is in the clear. He scores!
- Dad, wait! Wait for me!
118
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Marty Wertheimer, please.
119
00:10:46,521 --> 00:10:48,148
- Who's calling?
- It's Cal Jamison.
120
00:10:48,231 --> 00:10:50,233
- Can you hold?
- Yes, I'll hold.
121
00:10:53,779 --> 00:10:57,115
MARTY'. I told you never to call me here.
What do you want? I'm a busy man.
122
00:10:57,532 --> 00:10:58,742
Hi, buddy, how are you?
123
00:10:58,825 --> 00:11:01,536
Great, great.
So, is that a great apartment or what, huh?
124
00:11:01,578 --> 00:11:03,330
That I found for you all by myself?
125
00:11:03,413 --> 00:11:05,499
And how about the landlady? Not bad, huh?
126
00:11:05,707 --> 00:11:08,377
Do you know what I had
to do to get that? Huh?
127
00:11:08,543 --> 00:11:11,213
So, uh, by the way,
where's my commission?
128
00:11:11,880 --> 00:11:15,092
Hey, shut up already. You done great.
It's wonderful. No complaints.
129
00:11:15,175 --> 00:11:17,928
- So where are you? You're 15 minutes late.
- I'm in the park.
130
00:11:18,303 --> 00:11:20,681
The park? What are you doing in the park?
You're supposed to be here.
131
00:11:20,764 --> 00:11:22,599
I'm on my way. I've got Chris with me.
132
00:11:22,683 --> 00:11:23,767
Oh, great, great.
133
00:11:23,809 --> 00:11:25,977
- It's okay if I bring him?
- Oh, yeah, please.
134
00:11:26,061 --> 00:11:28,105
Uh, okay. See you soon, Marty.
135
00:11:33,318 --> 00:11:34,653
Chris!
136
00:11:35,404 --> 00:11:37,239
Chris!
137
00:11:45,205 --> 00:11:46,415
Chris?
138
00:11:48,917 --> 00:11:51,795
This is unusual for Central Park.
What are you doing down here?
139
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
What do you mean,
what am I doing?
140
00:11:53,130 --> 00:11:54,631
I'm jogging. I run here every day.
141
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
- Did you see anyone else here?
- No, no one else was here. Just me.
142
00:11:57,843 --> 00:11:59,845
- Is this all you saw?
- What? That's all I saw...
143
00:11:59,928 --> 00:12:01,638
Please, calm down, Miss.
What were you doing here?
144
00:12:01,722 --> 00:12:03,056
What am I doing down...
I run here every day.
145
00:12:03,140 --> 00:12:05,392
My girlfriend and I usually run.
Today, she had to go to the dentist.
146
00:12:05,475 --> 00:12:07,144
I just want to take a bit
of information from you, please.
147
00:12:07,185 --> 00:12:08,186
Information?
148
00:12:08,270 --> 00:12:09,813
- I need a little information.
- What kind of information?
149
00:12:09,896 --> 00:12:11,148
- Like your name first, please.
- Oh, my name?
150
00:12:11,189 --> 00:12:14,276
- Yes.
- My name is Muriel Greenburg.
151
00:12:15,318 --> 00:12:18,071
Do you spell Greenburg
G-R-E-E-N-B-E-R-G?
152
00:12:18,405 --> 00:12:20,991
No. B-U-R-G. Greenburg.
153
00:12:22,659 --> 00:12:24,911
Miss, this is in case
I have more information later on.
154
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
- Okay, what's your address?
- Chris!
155
00:12:28,498 --> 00:12:29,958
Sorry.
156
00:12:31,918 --> 00:12:33,420
What apartment is that?
157
00:12:33,503 --> 00:12:34,880
Come on, honey.
158
00:12:34,963 --> 00:12:37,549
Okay, folks, the show is over!
Come on, it's a beautiful day,
159
00:12:37,632 --> 00:12:40,510
I'm sure you can find something else
better to do than look at this garbage.
160
00:12:40,594 --> 00:12:41,762
Come on, start moving.
161
00:12:41,845 --> 00:12:44,055
Come on, get out of here! Let's go!
162
00:12:45,182 --> 00:12:46,767
I said keep moving. Let's go...
163
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
That's it. Keep going.
164
00:12:51,855 --> 00:12:53,857
All right, just keep going away.
That's it.
165
00:12:55,108 --> 00:12:57,235
Dad, do you believe in God?
166
00:12:58,361 --> 00:13:00,363
I believe in a god.
167
00:13:01,114 --> 00:13:02,991
What you got there?
168
00:13:03,366 --> 00:13:04,534
May I?
169
00:13:07,204 --> 00:13:09,456
- Where'd you get this?
- Foundit
170
00:13:09,539 --> 00:13:11,416
- Where?
- In the park.
171
00:13:12,375 --> 00:13:13,877
Where in the park?
172
00:13:13,960 --> 00:13:16,546
Somewhere. It's a wishing shell.
173
00:13:16,797 --> 00:13:17,839
How do you know that?
174
00:13:18,799 --> 00:13:20,133
I just do.
175
00:13:21,426 --> 00:13:24,012
Where is he? Where is he?
Where is this guy?
176
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
Hey, there he is.
177
00:13:25,764 --> 00:13:28,058
- Hi, Marty.
- Hey, Chris, how are you doing?
178
00:13:28,141 --> 00:13:30,477
I've been waiting
all morning for you, you know that?
179
00:13:30,560 --> 00:13:32,729
- How are you, Marty?
- Who's this bum you're dragging around?
180
00:13:32,771 --> 00:13:35,273
You know, you gotta watch these guys
that hang out in the park.
181
00:13:35,357 --> 00:13:36,942
- What's this?
- What?
182
00:13:37,526 --> 00:13:38,568
Bubble gum?
183
00:13:38,610 --> 00:13:40,570
Didn't your dad ever show you
where to park your gum?
184
00:13:40,654 --> 00:13:42,989
- Where?
- On the bedpost, for crying out loud.
185
00:13:43,073 --> 00:13:45,408
Look, you got any questions
about important stuff like this,
186
00:13:45,450 --> 00:13:47,327
you come ask your lawyer. All right?
187
00:13:47,410 --> 00:13:49,746
- Okay.
- Okay. I ever show you this one?
188
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Twice.
189
00:13:52,082 --> 00:13:55,585
Okay, wise guy, you get them apart.
I'll bring him right back. Promise.
190
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Linda.
191
00:13:56,753 --> 00:13:57,754
- Coffee?
- No.
192
00:13:57,796 --> 00:13:59,756
One. Regular. Thanks.
193
00:14:05,095 --> 00:14:06,179
Now, wait a minute, wait a minute.
194
00:14:06,263 --> 00:14:08,348
We're in agreement, right?
So... So, what's the problem?
195
00:14:08,431 --> 00:14:11,101
I don't have any problem with
the idea of a lawsuit, Marty.
196
00:14:11,142 --> 00:14:13,603
The point is
I don't want Chris to have to relive it all.
197
00:14:13,687 --> 00:14:14,813
Neither do I.
198
00:14:14,896 --> 00:14:17,148
But that coffee machine
was fuckin' defective
199
00:14:17,232 --> 00:14:19,776
and we gotta nail the bastards
so no one else gets killed.
200
00:14:19,818 --> 00:14:22,445
So long as Chris doesn't have to testify.
I mean it, Marty.
201
00:14:22,529 --> 00:14:25,031
- I feel very strongly about this.
- You and me both.
202
00:14:25,115 --> 00:14:29,286
Look, this will not go to trial.
I promise you. They'd be crazy.
203
00:14:29,327 --> 00:14:31,454
They'll settle. Do you smoke?
204
00:14:31,496 --> 00:14:32,747
No, thanks, I quit.
205
00:14:32,789 --> 00:14:35,834
Yeah, me, too.
I quit at least twice this week already.
206
00:14:37,836 --> 00:14:38,962
Thanks.
207
00:14:40,380 --> 00:14:43,300
I love Chris, you know that. He's a great kid.
208
00:14:44,426 --> 00:14:47,804
Tell you the truth,
he's not the one I'm worried about.
209
00:14:55,729 --> 00:14:58,481
- I'm all right.
- That's it? "I'm all right"?
210
00:14:58,815 --> 00:15:01,151
You spend your time
listening to these cops' problems,
211
00:15:01,234 --> 00:15:03,320
you can't even talk about your own?
212
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
It's lonely.
213
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Yeah?
214
00:15:09,326 --> 00:15:11,661
I'm trying to pick up the pieces.
215
00:15:11,786 --> 00:15:12,787
Yeah.
216
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
It really feels strange being back.
217
00:15:16,958 --> 00:15:18,335
Oh, the city's changed a lot.
218
00:15:18,668 --> 00:15:22,839
Yeah, some days I'm not so sure
it was a good idea to bring Chris here.
219
00:15:23,840 --> 00:15:25,800
But in a funny way,
it's brought us closer together.
220
00:15:26,259 --> 00:15:29,512
If you need anything, anything at all,
I'm there before you hang up the phone.
221
00:15:29,596 --> 00:15:31,932
- You know that.
- I know.
222
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
- I feel better. You feel better?
- I feel better.
223
00:15:36,811 --> 00:15:38,229
Sit down. Sit down. Sit down.
224
00:15:38,355 --> 00:15:41,858
Uh, uh, Linda? You want to send in
Mr. Jamison, Esquire, please?
225
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
What is this?
226
00:15:49,449 --> 00:15:50,533
My 11:00 number.
227
00:15:51,076 --> 00:15:53,203
Come on in, kid. Sit down.
228
00:15:56,414 --> 00:15:58,333
Get a load of this.
229
00:16:09,761 --> 00:16:11,596
Don't run on the stairs.
230
00:16:11,680 --> 00:16:13,264
Cheating!
231
00:16:13,348 --> 00:16:14,808
No, no, no, no!
232
00:16:15,976 --> 00:16:17,185
Iwin.
233
00:16:17,519 --> 00:16:18,728
Cheater.
234
00:16:23,233 --> 00:16:25,110
Hi, Carmen. Any calls?
235
00:16:25,193 --> 00:16:27,028
No calls.
236
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
But this come for you.
237
00:16:29,489 --> 00:16:31,241
Hey. From where?
238
00:16:31,324 --> 00:16:33,410
It's a housewarming present
from Mrs. Halliday.
239
00:16:33,493 --> 00:16:34,577
Oh.
240
00:16:34,661 --> 00:16:37,747
- She make it herself, for you.
- Wasn't that nice?
241
00:16:44,254 --> 00:16:45,755
It's very beautiful, sf?
242
00:16:46,756 --> 00:16:48,216
Ah, Si.
243
00:16:49,300 --> 00:16:50,593
Stunning.
244
00:17:06,276 --> 00:17:08,445
Are there any more
of these perishables, ma'am?
245
00:17:08,486 --> 00:17:10,321
No, this is only dry stuff and spices.
246
00:17:10,405 --> 00:17:11,698
Okay, and did you buy this here, the radio?
247
00:17:11,781 --> 00:17:12,907
This is from London.
248
00:17:12,949 --> 00:17:15,493
I'm just gonna have to take
this apart. I'll put it back for you.
249
00:17:15,577 --> 00:17:17,787
WOMAN'. Arriving passengers
who have cleared customs,
250
00:17:17,871 --> 00:17:20,290
please place your luggage
on the conveyor belt...
251
00:17:20,331 --> 00:17:21,958
Can I see that?
252
00:17:30,592 --> 00:17:32,093
Open this, please.
253
00:17:32,135 --> 00:17:34,054
Just personal items.
254
00:17:35,972 --> 00:17:37,307
No need to look in there.
255
00:17:49,319 --> 00:17:50,737
All right.
256
00:18:09,923 --> 00:18:12,175
Do you remember this bowl?
That little Indian boy made it.
257
00:18:12,217 --> 00:18:16,513
- Yeah, we have one just like it.
- Oh, you do? I love the things he made.
258
00:18:16,721 --> 00:18:19,182
Vino? Vino? Where's the vino?
259
00:18:19,224 --> 00:18:21,351
- ...and cilantro.
- How's it going?
260
00:18:21,434 --> 00:18:22,852
Mmm! Mmm!
261
00:18:23,853 --> 00:18:25,188
Ambrosia.
262
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
- Ambrosia!
- Here, here, taste. Taste.
263
00:18:30,193 --> 00:18:32,779
Well? What do you think? Don't be bashful.
264
00:18:32,862 --> 00:18:34,781
- I'm inured to criticism.
- Hot.
265
00:18:34,864 --> 00:18:39,202
Oh, nonsense. Good for you.
Therapeutic, anti-depressant.
266
00:18:39,285 --> 00:18:40,328
Mmm.
267
00:18:40,370 --> 00:18:43,498
- News to me.
- I stand before you, living proof.
268
00:18:43,665 --> 00:18:47,377
You put the NYPD on gumbo twice a week,
and you're out of business.
269
00:18:47,544 --> 00:18:51,589
Why don't you give that a good stir
and then we'll bring in the rice, huh?
270
00:18:51,673 --> 00:18:53,216
That's a useless knife.
271
00:18:53,258 --> 00:18:55,426
Useless knife. I'll have to get another.
272
00:18:57,720 --> 00:19:00,682
It's lovely. Who gave it to you?
273
00:19:00,723 --> 00:19:01,766
I found it.
274
00:19:01,850 --> 00:19:04,477
Really? Here. Show it to Dennis.
275
00:19:04,561 --> 00:19:05,562
Dennis, look.
276
00:19:05,645 --> 00:19:07,689
- What's this?
- My shell.
277
00:19:07,897 --> 00:19:09,023
Oh.
278
00:19:09,065 --> 00:19:11,192
- It's your shell, is it?
- Yep.
279
00:19:11,734 --> 00:19:13,153
You seem pretty sure about that.
280
00:19:13,570 --> 00:19:14,612
Yep.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,906
It's a beautiful piece of work.
Have you seen this, Kate?
282
00:19:17,407 --> 00:19:18,491
Yes.
283
00:19:20,577 --> 00:19:23,538
You still got that thing, Chris?
That's his wishing shell.
284
00:19:23,580 --> 00:19:24,789
Now...
285
00:19:25,248 --> 00:19:29,419
What do you suppose
you could make out of this?
286
00:19:30,670 --> 00:19:32,005
I don't know.
287
00:19:32,088 --> 00:19:34,382
What about a necklace?
288
00:19:38,094 --> 00:19:41,598
That's the day we went to Osage.
The reservation. Remember that?
289
00:19:41,681 --> 00:19:44,601
- Remember that, Chris?
- Yeah, and the day I got Chief Black Cloud.
290
00:19:44,767 --> 00:19:46,060
That's right.
291
00:19:46,144 --> 00:19:47,937
And Dennis bought me
the arrowheads.
292
00:19:48,271 --> 00:19:49,939
God. Got a memory like an elephant.
293
00:19:52,025 --> 00:19:53,359
Oh, look.
294
00:19:54,736 --> 00:19:56,404
- There's Mom.
- Mmm.
295
00:19:57,780 --> 00:19:59,782
Ah, she looked so pretty.
296
00:20:00,033 --> 00:20:02,368
Well, that was a very happy day, wasn't it?
297
00:20:03,411 --> 00:20:05,079
My prize pupil.
298
00:20:05,246 --> 00:20:07,207
- In anthropology?
- Mmm.
299
00:20:07,290 --> 00:20:09,334
I always thought one day,
she'd be teaching me.
300
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
Oh, look at that face.
301
00:20:18,468 --> 00:20:21,596
Oh, that was the day we went
to visit the Ojibwa. Remember, Chris?
302
00:20:21,638 --> 00:20:24,015
- Oh, yeah.
- About 40 degrees below zero.
303
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
They had fires inside the tent.
304
00:20:28,728 --> 00:20:32,440
It must have been 70 degrees below,
with the wind chill.
305
00:20:32,482 --> 00:20:34,150
It was quite a day, wasn't it?
306
00:20:34,192 --> 00:20:35,985
How do they stay warm...
307
00:20:36,069 --> 00:20:37,403
I'm sorry.
308
00:20:39,614 --> 00:20:41,991
I remember taking those pictures.
309
00:20:43,243 --> 00:20:46,162
That was the last time we were all together.
310
00:20:50,083 --> 00:20:51,960
Oh, my, my, my. MY-
311
00:21:00,009 --> 00:21:02,762
How does Chris seem to you?
Does he seem all right?
312
00:21:05,723 --> 00:21:09,602
- He's a remarkable little boy.
- I think he's doing all right, actually.
313
00:21:11,396 --> 00:21:12,730
Thanks, Kate.
314
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
Come on.
315
00:21:28,538 --> 00:21:29,539
Come on.
316
00:21:38,423 --> 00:21:40,883
The kitchen all fixed up, Dr. Jamison.
317
00:21:40,925 --> 00:21:42,135
Thank you, Carmen.
318
00:23:30,743 --> 00:23:32,036
You gotta stay back here!
319
00:23:32,120 --> 00:23:34,163
- I'm sorry, miss. You can't get...
- Can I get through?
320
00:23:40,753 --> 00:23:42,839
- Where is he?
- He's inside.
321
00:23:57,311 --> 00:23:58,688
- Lopez call this in?
- Yeah. He did.
322
00:23:58,729 --> 00:23:59,772
Where is he?
323
00:23:59,856 --> 00:24:01,899
He's up behind the screen.
We can't get near him.
324
00:24:01,983 --> 00:24:03,192
Keeps asking for you.
325
00:24:03,234 --> 00:24:05,278
- What do you got?
- We got a dead kid.
326
00:24:07,405 --> 00:24:09,031
I want you to understand that!
327
00:24:15,788 --> 00:24:16,998
Can you tell how old he is?
328
00:24:17,039 --> 00:24:19,500
Jesus, he only looks to be about 9 years old.
He's only a kid.
329
00:24:19,542 --> 00:24:21,377
There's so much blood. Look at those ashes.
330
00:24:21,461 --> 00:24:23,379
They go completely around
where the body was.
331
00:24:23,463 --> 00:24:24,672
It looks like a Cult.
332
00:24:25,923 --> 00:24:27,842
Jesus Christ almighty.
333
00:24:29,677 --> 00:24:31,929
Just get McTaggert here, that's all.
334
00:24:33,598 --> 00:24:38,060
Just don't you come any closer, all right?
Don't come any closer!
335
00:24:38,144 --> 00:24:40,646
Just don't do it.
Just quit fuckin' around with me!
336
00:24:40,730 --> 00:24:43,274
Nobody's fucking around with you, Tom.
Did you call this in?
337
00:24:43,357 --> 00:24:45,401
- I called it in, Lieutenant, yes.
- What's the problem?
338
00:24:45,443 --> 00:24:48,029
Jesus Christ, did you see
what they did to that kid in there?
339
00:24:48,070 --> 00:24:50,448
- Did you see?
- Yeah. I saw. What do you know about it?
340
00:24:50,865 --> 00:24:53,618
- They took my badge.
- Who took your badge? Who took it?
341
00:24:53,868 --> 00:24:56,162
Who took it, Tom? Come on, now.
342
00:24:56,245 --> 00:24:58,164
- You don't know what they could do to me.
- Tom, come on.
343
00:24:58,414 --> 00:25:01,459
You did a good job on this one, now
we're on top of it. You gotta let us have it.
344
00:25:01,542 --> 00:25:03,920
We're gonna go down to the station house
and we're gonna make a report.
345
00:25:03,961 --> 00:25:05,004
No!
346
00:25:08,841 --> 00:25:10,843
You can't stop them.
347
00:25:10,927 --> 00:25:12,470
You can't do anything.
348
00:25:13,095 --> 00:25:14,847
You don't understand anything.
349
00:25:15,181 --> 00:25:16,182
Come on.
350
00:25:16,265 --> 00:25:18,601
Come on, Tom.
351
00:25:23,272 --> 00:25:25,274
It doesn't work!
352
00:25:32,281 --> 00:25:33,616
I'll be safe.
353
00:25:35,451 --> 00:25:37,703
- Get the gun!
- All right, hold him down!
354
00:25:37,787 --> 00:25:39,872
Get him the hell out of here, fast!
355
00:25:39,956 --> 00:25:41,541
Why did you stop me?
356
00:25:41,624 --> 00:25:43,417
We can't do anything!
357
00:25:47,463 --> 00:25:50,132
Oh, McTaggert. Get it straight!
358
00:25:53,052 --> 00:25:54,804
They know who I am!
359
00:26:01,185 --> 00:26:04,313
Let go! I'm a cop, too!
God damn you!
360
00:26:04,355 --> 00:26:07,483
McTaggert! McTaggert!
361
00:26:47,565 --> 00:26:49,984
Dad! Dad!
362
00:26:50,359 --> 00:26:53,279
Dad! Dad!
363
00:26:53,529 --> 00:26:54,530
Dad!
364
00:26:54,614 --> 00:26:55,698
- I'm here, Chris!
- Dad!
365
00:26:55,781 --> 00:26:57,700
- It's all right, honey, I'm here. It's okay.
- Dad!
366
00:26:57,783 --> 00:26:59,994
It's all right, sweetheart. Here, it's all right.
367
00:27:00,036 --> 00:27:02,288
It's just a bad dream. It's just a bad dream.
368
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
It's all right, baby.
369
00:27:03,998 --> 00:27:05,791
It's all right, baby. It's all right.
370
00:27:06,334 --> 00:27:08,461
Dad...
371
00:27:32,610 --> 00:27:34,945
- Hello?
- Is this Dr. Jamison?
372
00:27:35,029 --> 00:27:36,030
Speaking.
373
00:27:36,447 --> 00:27:39,700
Good. This is Lieutenant McTaggert,
27th Precinct.
374
00:27:40,409 --> 00:27:41,994
What can I do for you, Lieutenant?
375
00:27:42,078 --> 00:27:45,206
It's a hell of a way to start your Sunday,
but I got your number from Psych Services.
376
00:27:45,498 --> 00:27:49,251
I'm at Bellevue, and we got an officer
in a lot of trouble down here.
377
00:27:50,086 --> 00:27:52,171
You want me to come down now?
378
00:27:52,296 --> 00:27:53,923
I'd appreciate that.
379
00:27:54,965 --> 00:27:59,136
It's McTaggert, and I'll be waiting for you
at Psychiatric Emergency.
380
00:27:59,220 --> 00:28:02,014
- All right, give me about 20 minutes, okay?
- Thank you.
381
00:28:08,187 --> 00:28:10,940
I understand you were working
undercover on the disappearance
382
00:28:11,023 --> 00:28:13,818
of some kids in Spanish Harlem.
Isn't that right, Tom?
383
00:28:15,486 --> 00:28:16,612
May I call you Tom?
384
00:28:18,823 --> 00:28:19,949
Are you Catholic?
385
00:28:20,950 --> 00:28:23,703
Yes, I am. I'm not a practicing Catholic.
386
00:28:26,747 --> 00:28:28,916
They know who I am!
387
00:28:29,834 --> 00:28:31,502
Who are "they," Tom?
388
00:28:31,669 --> 00:28:34,922
Oh, no, no, no, no.
How do I know about you?
389
00:28:36,507 --> 00:28:37,508
All right, I understand.
390
00:28:37,591 --> 00:28:39,927
You have no reason to trust me yet.
391
00:28:39,969 --> 00:28:42,430
But you don't have any reason
to distrust me, do you?
392
00:28:43,681 --> 00:28:47,059
The spirits help them.
They walk through walls.
393
00:28:47,476 --> 00:28:49,478
- Don't forget that.
- I won't.
394
00:28:50,980 --> 00:28:53,399
And they can see us in here right now,
is that it?
395
00:28:56,402 --> 00:28:58,154
What is it? Easy.
396
00:29:02,491 --> 00:29:07,329
They knew that I was on to them.
I walked in and they were waiting for me.
397
00:29:07,705 --> 00:29:11,834
- Can you identify them?
- No. When I came to, I found the body.
398
00:29:15,671 --> 00:29:18,424
They got my shield. Don't you get it?
399
00:29:18,507 --> 00:29:19,508
Yes.
400
00:29:20,551 --> 00:29:22,386
Oh, they're going to kill me.
401
00:29:22,470 --> 00:29:23,596
No, no,no.
402
00:29:23,679 --> 00:29:25,848
- I can feel it's started already.
- No, no.
403
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Nobody can harm you in here.
I promise you that.
404
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
God can't save you.
The church can't save you.
405
00:29:35,191 --> 00:29:38,277
They get right inside your body!
You can't stop them.
406
00:29:38,861 --> 00:29:40,029
Seven powers.
407
00:29:40,112 --> 00:29:41,947
You... You think that you can stop them?
408
00:29:42,448 --> 00:29:44,408
You think science can stop them?
409
00:29:46,577 --> 00:29:48,662
- Oh, dear God...
- It's all right. It's all right.
410
00:29:48,704 --> 00:29:50,372
The eyes.
411
00:29:51,207 --> 00:29:53,375
I saw his eyes!
412
00:29:53,876 --> 00:29:55,711
Whose eyes, Tom?
413
00:29:56,337 --> 00:29:57,630
Whose eyes?
414
00:30:00,216 --> 00:30:02,968
They can get to anyone.
They can kill anybody!
415
00:30:04,553 --> 00:30:06,639
You want them to know who you are?
416
00:30:07,807 --> 00:30:09,183
DO you?
417
00:30:11,852 --> 00:30:13,270
What do you think,
is he gonna come out of it?
418
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
I don't know. I need more time with him.
419
00:30:15,147 --> 00:30:18,484
- He was one of my best guys.
- Maybe I should see the victim.
420
00:30:18,567 --> 00:30:20,402
- You sure about that?
- Yeah.
421
00:30:20,444 --> 00:30:22,112
It's the kid's parents.
422
00:30:39,088 --> 00:30:40,256
Jesus.
423
00:30:42,132 --> 00:30:44,468
What kind of a monster does that?
424
00:31:00,609 --> 00:31:03,153
Been down the freezer again,
eh, Lieutenant?
425
00:31:03,237 --> 00:31:05,239
You're a real comedian, Rob.
426
00:31:06,615 --> 00:31:08,909
Don't be a stranger. Hit me again.
427
00:31:13,747 --> 00:31:16,000
No, thank you. Just coffee, please.
428
00:31:16,208 --> 00:31:17,251
So,
429
00:31:17,293 --> 00:31:21,755
did we treat cops for alcohol abuse
back in, where was it? Milwaukee?
430
00:31:21,797 --> 00:31:23,465
Minneapolis.
431
00:31:23,507 --> 00:31:25,175
Oh, Minneapolis.
432
00:31:25,885 --> 00:31:28,554
What the hell brought you to New York?
You don't mind my asking?
433
00:31:28,637 --> 00:31:30,890
No, I went to graduate school at Columbia.
434
00:31:30,973 --> 00:31:34,393
Uh, nice school, shitty neighborhood.
You got a family?
435
00:31:34,685 --> 00:31:36,186
I have a son.
436
00:31:36,604 --> 00:31:37,980
Thank you.
437
00:31:40,482 --> 00:31:42,484
I lost my wife recently.
438
00:31:44,278 --> 00:31:45,946
I'm sorry to hear that.
439
00:31:47,031 --> 00:31:49,116
So what did Lopez have on this?
440
00:31:49,158 --> 00:31:50,826
Nada. Nothing.
441
00:31:51,660 --> 00:31:53,454
Can I see his reports?
442
00:31:53,495 --> 00:31:54,496
No.
443
00:31:54,663 --> 00:31:55,956
Why not?
444
00:31:55,998 --> 00:31:59,168
- They're not available.
- Hope you're off duty, Lieutenant.
445
00:31:59,293 --> 00:32:00,419
Fuck off.
446
00:32:00,711 --> 00:32:01,837
Is Lopez Catholic?
447
00:32:02,171 --> 00:32:04,298
Yeah, sure. The family is Cuban.
448
00:32:04,840 --> 00:32:07,051
They practice this thing called Santeria.
449
00:32:07,134 --> 00:32:08,218
- Ever hear of that?
- No.
450
00:32:08,302 --> 00:32:11,138
It's a Latin thing.
A lot of them are into it up there.
451
00:32:11,180 --> 00:32:14,725
They cut up chickens, magic, shit like that.
452
00:32:14,808 --> 00:32:18,771
- And Lopez is into this?
- Yeah. He kept it quiet, but...
453
00:32:18,854 --> 00:32:22,358
You said he found the body on an altar,
with a lot of religious paraphernalia, right?
454
00:32:22,399 --> 00:32:25,152
There's at least 200 places sell that shit,
East Island alone.
455
00:32:25,194 --> 00:32:27,154
Wait a second, please.
If I'm evaluating a patient,
456
00:32:27,196 --> 00:32:29,198
I'd call that a pretty strong lead.
Wouldn't you?
457
00:32:29,365 --> 00:32:32,618
A citizen's got a right to his own religious
preference. That's the First Amendment.
458
00:32:32,701 --> 00:32:35,871
If a citizen performs a human sacrifice,
I'd say he forfeits that right.
459
00:32:35,955 --> 00:32:39,333
Come on. A psycho kills a kid,
he makes it look like a religious ritual.
460
00:32:39,375 --> 00:32:43,671
That kid was cut up with the precision
of a surgeon, not a psychopath.
461
00:32:43,796 --> 00:32:46,215
What are you afraid of,
that Lopez is a suspect?
462
00:32:46,548 --> 00:32:48,467
That it's one of your own?
463
00:32:49,551 --> 00:32:50,886
It's not this religion, is it?
464
00:32:51,178 --> 00:32:54,181
I don't call cutting up chickens a religion!
465
00:32:55,849 --> 00:32:58,227
Maybe if you spent as much time
in a barrio as I have,
466
00:32:58,268 --> 00:32:59,687
you wouldn't ask such dumb questions.
467
00:32:59,728 --> 00:33:00,854
That's bullshit.
468
00:33:01,772 --> 00:33:03,565
Just one last question, Lieutenant.
469
00:33:04,817 --> 00:33:08,529
Is this all the assistance
I'm gonna get trying to help that officer?
470
00:33:08,570 --> 00:33:09,571
Think about it.
471
00:33:10,906 --> 00:33:12,574
Thanks for the coffee.
472
00:33:24,378 --> 00:33:26,588
Oh, no! My clothes!
473
00:33:40,602 --> 00:33:43,731
CAL"."Santeria is 1,000 years older
than Christianity...
474
00:33:46,692 --> 00:33:48,944
"...brought by slaves to the Caribbean.
475
00:33:53,323 --> 00:33:56,160
"Their African gods are hidden
in Catholic saints.
476
00:33:57,911 --> 00:33:59,246
”Chan go.
477
00:33:59,830 --> 00:34:01,457
"Santa Barbara.
478
00:34:02,750 --> 00:34:04,501
”Elegua is Saint Anthony. ”
479
00:34:45,709 --> 00:34:48,045
Hey, come on, get this cleaned up.
480
00:35:02,184 --> 00:35:03,435
Oh, God.
481
00:36:05,038 --> 00:36:06,915
- Hi.
- Hi.
482
00:36:07,624 --> 00:36:09,293
You forgot your watch.
483
00:36:09,543 --> 00:36:10,669
Did I?
484
00:36:11,545 --> 00:36:14,089
You must have left it
when you were painting the other day.
485
00:36:14,673 --> 00:36:18,343
You forgot these, too.
They're a little soggy.
486
00:36:18,468 --> 00:36:20,512
- Thanks.
- Still can't find the earring.
487
00:36:24,808 --> 00:36:26,518
Want to come in?
488
00:36:27,603 --> 00:36:28,687
Yes.
489
00:36:29,271 --> 00:36:30,606
Thank you.
490
00:37:21,073 --> 00:37:23,867
You know, I have no idea what
I would've done without the watch.
491
00:37:23,951 --> 00:37:27,621
You suppose my leaving it
was some hidden expression of desire?
492
00:37:27,663 --> 00:37:30,999
I don't know about that,
but my returning it certainly was.
493
00:37:37,422 --> 00:37:39,091
How long's it been?
494
00:37:40,467 --> 00:37:41,969
About nine months.
495
00:37:44,304 --> 00:37:45,847
Would she approve?
496
00:37:47,349 --> 00:37:48,684
I approve.
497
00:37:51,812 --> 00:37:54,481
I went a whole year after my divorce.
498
00:37:56,608 --> 00:37:58,110
When was that?
499
00:37:59,111 --> 00:38:00,737
About a year ago.
500
00:38:01,029 --> 00:38:02,698
But who's counting?
501
00:38:06,910 --> 00:38:09,496
- Didn't you used to live in New York?
- Mmm-hmm.
502
00:38:09,538 --> 00:38:11,623
Back when I was young and foolish.
503
00:38:11,707 --> 00:38:13,542
What does that make you now?
504
00:38:22,676 --> 00:38:24,886
I should probably get back.
505
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
Hurry up, Chris. We'll miss the show!
506
00:38:40,277 --> 00:38:42,779
Now, Cal, there's time for at least
another half a glass.
507
00:38:42,863 --> 00:38:45,282
- There's a good fellow.
- As you wish, madam.
508
00:38:45,782 --> 00:38:48,076
And you, madam. How about you, Carmen?
509
00:38:48,160 --> 00:38:49,244
CARMEN'. Oh, no, gracias.
510
00:38:49,328 --> 00:38:52,414
- Come on, you're no stranger to the grape.
- Oh, no, no.
511
00:38:52,956 --> 00:38:54,249
Sounds like a lot of fun.
512
00:38:54,291 --> 00:38:56,293
I haven't been to the planetarium
since I was a little girl.
513
00:38:56,376 --> 00:38:58,420
So why don't you join us?
514
00:38:58,462 --> 00:39:00,380
As we begin ourjourney
515
00:39:00,505 --> 00:39:02,257
to the beginning of time.
516
00:39:08,680 --> 00:39:10,057
What are you looking for, Bean?
517
00:39:10,390 --> 00:39:13,101
- Where's my shell?
- I don't know.
518
00:39:13,143 --> 00:39:14,936
Where is it? Did she take it?
519
00:39:15,562 --> 00:39:16,897
Just a minute, young man!
520
00:39:17,397 --> 00:39:18,982
Chris, come back here!
521
00:39:21,902 --> 00:39:23,153
Hey!
522
00:39:23,236 --> 00:39:24,404
What do you think you're doing?
523
00:39:24,529 --> 00:39:26,615
- It was an accident!
- It was not an accident!
524
00:39:26,698 --> 00:39:27,949
It was!
525
00:39:28,033 --> 00:39:30,452
- I'll go.
- Don't... Don't worry about it.
526
00:39:30,869 --> 00:39:32,871
- It's no big deal.
- He's tired. You know he didn't...
527
00:39:32,954 --> 00:39:34,998
- That's all right, Carmen. I'll get it.
- It's no problem.
528
00:39:35,082 --> 00:39:36,958
Just a minute, what is that?
529
00:39:37,459 --> 00:39:39,294
That's one of my hankies, isn't it? May I?
530
00:39:42,881 --> 00:39:44,508
- What did she say?
- She said that she did it.
531
00:39:44,591 --> 00:39:46,093
It's not anything bad.
532
00:39:51,431 --> 00:39:53,892
She says she's a kind of matchmaker.
533
00:39:54,267 --> 00:39:55,727
A yenta. You know what a yenta is?
534
00:39:56,103 --> 00:39:57,729
Yeah. What's that got to do with this?
535
00:39:59,815 --> 00:40:00,857
That's my earring.
536
00:40:04,820 --> 00:40:07,322
She said she's cast a love spell on us.
537
00:40:07,864 --> 00:40:10,826
- That's ridiculous.
- Well, I'm sorry you feel that way.
538
00:40:10,867 --> 00:40:14,579
This is nothing bad.
You're such a nice couple.
539
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
Hey, don't look at me.
540
00:40:17,040 --> 00:40:19,751
I like a guy, maybe I'll change my perfume,
but I've got my pride.
541
00:40:27,551 --> 00:40:28,552
Hello.
542
00:40:28,635 --> 00:40:30,470
This is Lieutenant McTaggert.
543
00:40:30,720 --> 00:40:32,347
What can I do for you, Lieutenant?
544
00:40:32,639 --> 00:40:34,307
Has Tom Lopez tried to call you?
545
00:40:34,349 --> 00:40:35,350
No, why?
546
00:40:35,434 --> 00:40:37,686
He took a hike from Bellevue last night.
547
00:40:37,727 --> 00:40:38,812
I think you better get over here.
548
00:40:38,854 --> 00:40:39,855
What is it?
549
00:40:39,938 --> 00:40:43,358
We got another kid
like the one from the movie house.
550
00:40:43,400 --> 00:40:45,193
Pier 11. There'll be a launch waiting.
551
00:40:52,200 --> 00:40:54,202
Hey, look over there. What's that?
552
00:41:00,417 --> 00:41:01,585
- Lieutenant.
- How are you?
553
00:41:01,668 --> 00:41:03,837
The body is down here.
554
00:41:04,087 --> 00:41:05,881
Worse than the one before.
555
00:41:05,964 --> 00:41:07,632
- How old is he?
- Uh...
556
00:41:07,716 --> 00:41:11,052
Eight, 10. No I.D. He's a black kid.
557
00:41:11,970 --> 00:41:13,805
Watch your step. It's a tough climb.
558
00:41:13,889 --> 00:41:16,433
They didn't tell me this was part of the job.
559
00:41:16,558 --> 00:41:18,768
They don't tell you a lot of things.
560
00:41:30,739 --> 00:41:32,073
It's just like the kid in the theater.
561
00:41:34,367 --> 00:41:35,494
My God.
562
00:41:35,577 --> 00:41:36,745
He's been here a couple of days.
563
00:41:36,828 --> 00:41:40,332
You got the red and black candles,
you got the ashes, the circle of ashes.
564
00:41:40,415 --> 00:41:42,083
And a bottle of gasoline.
565
00:41:42,459 --> 00:41:45,295
- Look at the way he's out up.
- So much blood.
566
00:41:58,600 --> 00:42:00,810
Hey, Bob, get a load of this.
567
00:42:00,894 --> 00:42:02,103
What do you think?
568
00:42:07,108 --> 00:42:08,652
Oh, Jesus Christ!
569
00:42:09,361 --> 00:42:11,571
How do you ever get used to it?
570
00:42:11,947 --> 00:42:13,323
You don't.
571
00:42:13,865 --> 00:42:16,618
Now maybe you know why
a lot of cops hit the bottle.
572
00:42:17,452 --> 00:42:18,787
Listen, Doc.
573
00:42:20,038 --> 00:42:22,457
Newspapers get wind
that some psycho cop is doing this,
574
00:42:22,541 --> 00:42:24,834
my job gets tougher,
and it's shitty enough as it is.
575
00:42:24,918 --> 00:42:26,795
Do me a favor. No details to anybody, huh?
576
00:42:26,878 --> 00:42:28,296
Psycho cop?
577
00:42:30,048 --> 00:42:31,132
What do you think?
578
00:42:31,174 --> 00:42:33,677
A few hours on the couch
and Lopez was gonna get himself together?
579
00:42:33,760 --> 00:42:35,845
You don't know that he did it.
580
00:42:35,929 --> 00:42:39,808
I don't know that he didn't.
Lopez hasn't called you, has he?
581
00:42:39,849 --> 00:42:41,101
No.
582
00:42:43,395 --> 00:42:46,106
Weird fucking city you moved into, Doc.
583
00:43:01,705 --> 00:43:03,331
Lopez.
584
00:43:41,786 --> 00:43:44,414
Dig, I'm a hardcore rapper
from my head to my toe
585
00:44:13,360 --> 00:44:16,237
Excuse me, sir.
Could I talk to you for a second, please?
586
00:44:16,321 --> 00:44:17,322
What do you want?
587
00:44:17,906 --> 00:44:22,160
I'm looking for the man that wrote
this book. Oscar Sezine. Is he here?
588
00:44:22,786 --> 00:44:24,162
Uh, we're closed.
589
00:44:24,245 --> 00:44:26,998
No, wait a second, sir.
I just need a minute of his time.
590
00:44:27,082 --> 00:44:28,416
Believe me, it's very important.
591
00:44:28,500 --> 00:44:31,169
- There is no one here.
- No, no, wait a second. Sir!
592
00:44:32,712 --> 00:44:33,838
Sir!
593
00:44:35,590 --> 00:44:37,258
I'm with Psych Services,
594
00:44:37,300 --> 00:44:38,635
NYPD!
595
00:44:39,594 --> 00:44:40,595
Sir!
596
00:44:43,765 --> 00:44:44,849
Thanks a lot!
597
00:45:15,130 --> 00:45:16,131
Carmen.
598
00:45:16,881 --> 00:45:18,007
Carmen.
599
00:45:18,091 --> 00:45:20,969
What is all this stuff?
What are these things?
600
00:45:21,052 --> 00:45:22,971
You did put them in Chris's room,
didn't you?
601
00:45:23,012 --> 00:45:24,973
- Si.
- I want to know why.
602
00:45:25,473 --> 00:45:26,891
To bless him. I'm trying to help him.
603
00:45:26,975 --> 00:45:28,977
I'm trying to help him, too.
604
00:45:29,394 --> 00:45:32,397
Sometimes these things are used in rituals,
aren't they?
605
00:45:33,982 --> 00:45:34,983
Si.
606
00:45:35,066 --> 00:45:39,070
Sometimes those rituals involve
the sacrificing of animals, don't they?
607
00:45:40,363 --> 00:45:41,698
Sometimes.
608
00:45:42,866 --> 00:45:45,201
What is the circle of ashes for?
609
00:45:45,702 --> 00:45:48,997
Circle of the ashes?
I don't know nothing about that.
610
00:45:49,497 --> 00:45:51,833
- That's not a part of Santeria?
- No.
611
00:45:54,210 --> 00:45:57,464
All right, now listen to me. If I find any more
of this kind of stuff around here again
612
00:45:57,505 --> 00:45:59,090
I'm going to have to let you go.
Is that clear?
613
00:45:59,174 --> 00:46:00,258
But this is for proteccién.
614
00:46:00,341 --> 00:46:03,928
I don't care what it's for.
It's a lot of superstitious nonsense to me.
615
00:46:04,012 --> 00:46:06,556
And I don't want
any more of it in the house.
616
00:46:07,682 --> 00:46:10,810
Do you want any of these things
'cause I'm just gonna throw them away.
617
00:46:19,652 --> 00:46:21,529
Okay, now, which one of
these guys do you want?
618
00:46:21,571 --> 00:46:24,365
How about that guy? He looks pretty neat.
619
00:46:25,617 --> 00:46:28,453
It's your birthday,
you can have any one you want.
620
00:46:28,536 --> 00:46:31,372
Come on, Bean,
you've gotta make up your mind.
621
00:46:32,499 --> 00:46:34,834
- I'll take that.
- This one?
622
00:46:35,376 --> 00:46:37,295
Okay, happy birthday, Chris.
623
00:46:38,546 --> 00:46:40,673
What do you say to Jessica?
624
00:46:40,715 --> 00:46:41,966
Thanks.
625
00:46:43,635 --> 00:46:45,220
Why are you such a sad sack today?
626
00:46:45,261 --> 00:46:47,347
Three ices, please. Hurry up, you guys.
627
00:46:47,430 --> 00:46:48,515
Lemon.
628
00:46:48,556 --> 00:46:51,142
- What flavor do you want?
- I don't want any.
629
00:46:51,226 --> 00:46:52,894
Come on, Chris, sure you do.
630
00:46:52,936 --> 00:46:54,270
No, I don't!
631
00:46:55,188 --> 00:46:56,523
I'm sorry.
632
00:46:57,899 --> 00:46:59,943
- Hey, Chris, this is really...
- No!
633
00:47:01,736 --> 00:47:02,737
Chris!
634
00:47:02,987 --> 00:47:04,155
Chris!
635
00:47:04,531 --> 00:47:05,907
Chris!
636
00:47:05,990 --> 00:47:06,991
Chris!
637
00:47:09,619 --> 00:47:10,620
Chris!
638
00:47:11,663 --> 00:47:12,789
Chris!
639
00:47:13,122 --> 00:47:14,290
Chris!
640
00:47:16,417 --> 00:47:17,752
Oh!
641
00:47:17,794 --> 00:47:19,963
- God damn it!
- No! No!No!
642
00:47:20,046 --> 00:47:21,756
- Don't you ever...
- I don't want her toy!
643
00:47:21,798 --> 00:47:23,299
I don't want anything from her!
644
00:47:23,383 --> 00:47:25,218
She's not my mom! I want my mom!
645
00:47:25,468 --> 00:47:28,930
Shut up and listen to me!
Do you know you almost killed yourself!
646
00:47:29,055 --> 00:47:31,015
- I want my mom!
- Oh, God.
647
00:47:31,099 --> 00:47:33,017
Come back here! Chris!
648
00:47:34,727 --> 00:47:35,937
Sure, and you've got lots of magic...
649
00:47:36,604 --> 00:47:38,940
Oh, here they are.
650
00:47:41,234 --> 00:47:43,444
Happy birthday, Chris!
651
00:47:43,820 --> 00:47:44,821
Chris.
652
00:47:50,201 --> 00:47:51,786
I'm sorry, Chris.
653
00:47:53,079 --> 00:47:54,956
Honey, I'm so sorry I hurt you.
654
00:47:55,540 --> 00:47:56,833
Listen to me.
655
00:47:57,041 --> 00:48:00,587
You know I loved your mother very,
very much, and I'll always love her.
656
00:48:00,670 --> 00:48:02,380
But she's gone now.
657
00:48:02,463 --> 00:48:04,966
- You don't care that she went away!
- That's not true.
658
00:48:05,049 --> 00:48:07,010
- You wouldn't care if I went away!
- No, no.
659
00:48:07,093 --> 00:48:08,845
You know that's not true.
Now, listen to me.
660
00:48:08,928 --> 00:48:10,013
You hit me!
661
00:48:10,096 --> 00:48:13,474
I'm sorry I hit you.
I promise I'll never hit you again.
662
00:48:13,558 --> 00:48:15,643
I'll never do anything to hurt you.
663
00:48:16,394 --> 00:48:18,938
You mean more to me
than anyone else in the world.
664
00:48:18,980 --> 00:48:20,690
Don't you know that?
665
00:48:25,653 --> 00:48:27,655
I love you so much.
666
00:48:28,865 --> 00:48:30,533
Please forgive me.
667
00:48:32,493 --> 00:48:34,996
I just wanted him
to have a really nice birthday.
668
00:48:35,079 --> 00:48:37,165
- Well, he still can.
- It's not over yet.
669
00:48:38,958 --> 00:48:41,586
- I didn't mean any harm.
- Of course you didn't.
670
00:48:41,669 --> 00:48:44,339
You know how children are
with new people.
671
00:48:45,673 --> 00:48:47,342
Dr. Jamison.
672
00:48:47,550 --> 00:48:49,677
Dr. Jamison, el telefono.
673
00:48:51,512 --> 00:48:53,514
I'll take it up here, Carmen!
674
00:48:55,308 --> 00:48:56,309
Hello.
675
00:48:57,018 --> 00:48:58,978
- It's Lopez.
- Tom, where are you?
676
00:48:59,020 --> 00:49:01,981
There's a diner on 126th and Lexington.
677
00:49:03,066 --> 00:49:06,110
Come alone, okay? Just you.
678
00:49:06,194 --> 00:49:07,528
What do you mean?
679
00:49:08,655 --> 00:49:11,074
You're in danger. You and your son. Hurry.
680
00:49:11,157 --> 00:49:12,158
Tom, wait...
681
00:50:44,000 --> 00:50:45,626
WOMAN'. Okay, gracias.
682
00:50:50,256 --> 00:50:52,925
- Hey, are you okay?
- Huh? Si.
683
00:52:07,542 --> 00:52:08,668
Oh, no!
684
00:52:35,361 --> 00:52:36,821
Come on, back.
685
00:52:36,904 --> 00:52:38,781
It's all right. Let him through.
Get the cab outta here.
686
00:52:38,865 --> 00:52:39,949
What the hell are you doing here?
687
00:52:40,032 --> 00:52:41,617
Lopez called me. He told me to be here.
688
00:52:41,701 --> 00:52:42,910
Goddamn it, then why didn't you call me?
689
00:52:42,994 --> 00:52:44,328
We're supposed to be working together.
690
00:52:44,412 --> 00:52:47,123
- Please, ma'am, stand back.
- Where should I eat?
691
00:52:48,291 --> 00:52:50,835
- Did you know him?
- No. I don't.
692
00:52:50,918 --> 00:52:53,963
- So, he was never here, before?
- I have never seen him before.
693
00:52:56,132 --> 00:52:58,467
What'd he tell you when he called?
694
00:52:58,551 --> 00:53:00,761
Nothing. He just told me to meet him.
695
00:53:01,429 --> 00:53:03,306
Did you understand
anything he was saying?
696
00:53:03,389 --> 00:53:06,767
Yes. He kept saying, ”Culebras! Culebras!"
697
00:53:06,851 --> 00:53:08,769
Who the hell is Culebras?
698
00:53:08,811 --> 00:53:11,272
Nobody, sir. That means "snakes."
699
00:53:11,314 --> 00:53:12,732
Snakes?
700
00:53:14,400 --> 00:53:18,237
Uh, did he, uh... Did he do anything else
before he started screaming?
701
00:53:18,362 --> 00:53:19,530
Yes.
702
00:53:19,989 --> 00:53:23,910
He was writing, and then he took the knife
and stabbed himself.
703
00:53:23,951 --> 00:53:27,914
- Where did he get the knife?
- From behind the counter. I was using it.
704
00:53:28,789 --> 00:53:31,042
Does that mean anything to you?
705
00:53:39,175 --> 00:53:42,011
I'm talking to you in English,
you're talking to her in Spanish.
706
00:53:42,094 --> 00:53:44,764
What is this, a goddamn
three ring circus, huh?
707
00:53:44,805 --> 00:53:47,016
I'm, uh... I'm asking you,
you giving me a hard time or something?
708
00:53:47,099 --> 00:53:49,560
- I'm not giving you a hard time.
- Are these all the files in this place,
709
00:53:49,644 --> 00:53:50,770
- is all I'm asking you?
- I got it here.
710
00:54:08,579 --> 00:54:10,248
Oscar Sezine?
711
00:54:10,957 --> 00:54:13,167
- Yes.
- Why wouldn't you talk to me before?
712
00:54:13,584 --> 00:54:15,253
Did you bring the police in here?
713
00:54:15,336 --> 00:54:17,338
- Hey, you, Sezine.
- Yes?
714
00:54:17,421 --> 00:54:19,590
Come on, get in here. I wanna talk to you.
715
00:54:21,801 --> 00:54:24,136
Who is this guy? A friend of yours?
716
00:54:26,055 --> 00:54:28,516
What the hell is this place
supposed to be, anyway?
717
00:54:29,225 --> 00:54:32,228
This is a licensed drug rehab center, huh?
718
00:54:32,478 --> 00:54:35,356
Our doors are open to any troubled children.
We offer them help, assistance...
719
00:54:35,439 --> 00:54:37,858
Yeah, yeah, I know that.
Even your own kid OD'd, huh?
720
00:54:38,401 --> 00:54:39,402
Yes.
721
00:54:40,361 --> 00:54:42,530
Does that have anything
to do with why you're here?
722
00:54:42,571 --> 00:54:43,990
Hey, wise guy-
723
00:54:44,031 --> 00:54:47,702
I'm here to talk to you about Tom Lopez.
Did you know he was a cop?
724
00:54:47,743 --> 00:54:51,664
Yes. He's also a volunteer on staff.
He teaches boxing.
725
00:54:51,914 --> 00:54:53,040
Coaches our Golden Gloves.
726
00:54:53,124 --> 00:54:54,375
No, not anymore, he doesn't.
727
00:54:54,875 --> 00:54:56,544
He killed himself about an hour ago.
728
00:55:01,590 --> 00:55:03,592
- I'm shocked.
- I bet you are.
729
00:55:04,885 --> 00:55:06,887
This kid here, Louis Montana,
730
00:55:06,929 --> 00:55:09,890
is he part of
your drug rehabilitation program?
731
00:55:10,725 --> 00:55:13,477
He was. He ran away last week.
732
00:55:13,561 --> 00:55:15,771
Is that right?
And did you see him after he ran away?
733
00:55:15,855 --> 00:55:16,856
No.
734
00:55:16,897 --> 00:55:19,400
- Did Tom Lopez know him?
- Yes, I believe he coached him.
735
00:55:19,442 --> 00:55:21,068
Then he knew him.
You saw them together?
736
00:55:21,193 --> 00:55:22,194
Yes, Why?
737
00:55:22,236 --> 00:55:25,239
We found Louis Montana's body
on a barge in the Hudson River yesterday.
738
00:55:25,281 --> 00:55:27,908
Now, you wouldn't happen to know
anything about that, would you, Mr. Sezine?
739
00:55:27,992 --> 00:55:28,993
Certainly not.
740
00:55:29,076 --> 00:55:31,370
Mr. Sezine, you have a right
to remain silent.
741
00:55:31,412 --> 00:55:33,748
Anything you say could be used against
you in a court of law.
742
00:55:33,956 --> 00:55:37,585
You have the right to an attorney and if you
can't afford one, we'll provide one for you.
743
00:55:37,626 --> 00:55:39,086
Is that clear?
744
00:55:40,796 --> 00:55:42,715
Hey, you! Get the hell out of here!
Go on! Get out!
745
00:55:43,007 --> 00:55:44,175
Fuck off.
746
00:55:45,968 --> 00:55:47,470
You know what I'd really like to do?
747
00:55:47,553 --> 00:55:50,431
I'd like to put this monkey on a grill
and fry his ass
748
00:55:50,473 --> 00:55:51,932
until I get some straight fucking answers
749
00:55:51,974 --> 00:55:53,684
about this Santeria bullshit
from you people.
750
00:55:55,019 --> 00:55:56,854
That's my card. Number at the precinct.
751
00:55:56,937 --> 00:55:59,648
You call me tomorrow
between 10:00 and 11:00. Don't forget.
752
00:56:02,068 --> 00:56:03,527
He hasn't slept for two days.
753
00:56:07,490 --> 00:56:09,116
If you're not a cop, what are you?
754
00:56:09,533 --> 00:56:13,120
I'm a therapist.
Tom Lopez is one of my patients.
755
00:56:16,415 --> 00:56:18,751
I'm really very sorry about all this.
756
00:56:21,587 --> 00:56:23,756
My God, do you really think we are savages?
757
00:56:24,215 --> 00:56:26,759
That we'd be capable of killing children?
758
00:56:27,968 --> 00:56:32,306
You said in your book that human sacrifice
was practiced at one time.
759
00:56:32,348 --> 00:56:36,852
Name me one religion where atrocities have
not been committed in the name of a god.
760
00:56:38,354 --> 00:56:40,898
Santeria is a force for good.
761
00:56:41,273 --> 00:56:43,901
It is not a blood-cult
trading on innocent lives!
762
00:56:43,984 --> 00:56:47,238
- Then what are you people so afraid of?
- Of your ignorance.
763
00:56:47,488 --> 00:56:51,784
Of your prejudice,
because you use it as a weapon against us.
764
00:56:52,993 --> 00:56:55,496
Tom Lopez was a good and decent man.
765
00:56:55,830 --> 00:56:57,832
He was devoted to these children.
766
00:56:58,874 --> 00:57:00,501
I don't believe he committed suicide.
767
00:57:00,543 --> 00:57:03,421
I don't believe he had anything
to do with that outrage!
768
00:57:05,214 --> 00:57:06,382
Neither do I.
769
00:57:11,929 --> 00:57:14,140
Robert Calder
is the chairman of your board?
770
00:57:14,557 --> 00:57:16,517
Yes. He's our major contributor.
771
00:57:17,935 --> 00:57:19,937
- He's not into Santeria?
- No.
772
00:57:20,521 --> 00:57:21,897
Did Lopez know him?
773
00:57:22,148 --> 00:57:24,358
We all do. He organizes our fundraisers.
774
00:57:25,234 --> 00:57:28,070
Yeah, it says here there's a fundraiser
later on this week.
775
00:57:28,154 --> 00:57:29,864
Could you arrange for me to go?
776
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
Yes.
777
00:58:11,572 --> 00:58:14,575
- Dad, can we stop by the church?
- Why, Bean?
778
00:58:14,617 --> 00:58:16,619
I want to light a candle for Mom.
779
00:59:17,137 --> 00:59:18,556
Hey, Freddie, how are you?
780
00:59:18,639 --> 00:59:20,474
This is chekete.
781
00:59:20,558 --> 00:59:22,434
Oh, well, I'd prefer a vodka tonic.
782
00:59:22,476 --> 00:59:25,813
I'm afraid this is all we are serving.
It's traditional.
783
00:59:29,650 --> 00:59:32,319
It is also traditional to sip it slowly.
784
00:59:32,444 --> 00:59:34,113
I can see that.
785
00:59:35,489 --> 00:59:37,324
Our host. Excuse me.
786
00:59:40,869 --> 00:59:42,788
Robert Calder. Quite a guy.
787
00:59:42,830 --> 00:59:45,833
- What do you know about him?
- Not much. Self-made man.
788
00:59:45,874 --> 00:59:48,711
He took a share in one midtown building
and turned it into a fortune.
789
00:59:49,211 --> 00:59:52,298
Getting into everything these days.
Money markets, energy, the whole bit.
790
00:59:54,550 --> 00:59:57,761
The person I spoke to you about
would like to meet you.
791
00:59:57,970 --> 01:00:00,055
May I introduce Dr. Cal Jamison?
792
01:00:00,139 --> 01:00:01,557
- How do you do, sir.
- How do you do?
793
01:00:01,640 --> 01:00:03,642
- This is my friend, Jessica Halliday.
- Hello.
794
01:00:03,684 --> 01:00:05,185
- Pleased to meet you.
- Miss Halliday,
795
01:00:05,227 --> 01:00:07,187
I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant.
796
01:00:07,229 --> 01:00:09,106
Oscar's told me of your interest.
797
01:00:09,189 --> 01:00:11,233
Well, actually, a friend of mine
told me about your organization.
798
01:00:11,317 --> 01:00:12,318
I'm very impressed.
799
01:00:12,359 --> 01:00:13,736
Well, you're the sort
of man we're looking for.
800
01:00:13,819 --> 01:00:14,820
Really?
801
01:00:14,862 --> 01:00:18,324
I understand you knew my friend.
Officer Tom Lopez.
802
01:00:18,365 --> 01:00:19,742
Terrible tragedy. Did you know him well?
803
01:00:20,326 --> 01:00:22,202
Not as well as I would have liked, no.
804
01:00:22,286 --> 01:00:23,621
No, I suppose none of us did.
805
01:00:24,288 --> 01:00:25,664
We always wish
we'd known someone better
806
01:00:25,706 --> 01:00:27,791
when they're taken from us unexpectedly.
807
01:00:28,709 --> 01:00:30,878
I lost my only son five years ago.
808
01:00:31,337 --> 01:00:34,506
Drug overdose. I live with that every day.
809
01:00:35,466 --> 01:00:37,801
It tests one's faith, doesn't it?
810
01:00:39,011 --> 01:00:41,221
It can also help you find it.
811
01:00:42,264 --> 01:00:44,975
- Are you a religious man, Doctor?
- Excuse me. Excuse me.
812
01:00:45,059 --> 01:00:46,435
Yes and no.
813
01:00:47,061 --> 01:00:48,312
Sign of the times.
814
01:00:50,773 --> 01:00:53,275
The representative
from the mayor's office is here.
815
01:00:54,360 --> 01:00:55,819
I hope we get a chance to work together.
816
01:00:55,903 --> 01:00:57,237
It was a pleasure to meet you.
817
01:00:57,279 --> 01:00:58,989
Pleasure meeting you, Mr. Calder.
818
01:00:59,073 --> 01:01:00,366
- Bob.
- Bob.
819
01:01:02,701 --> 01:01:04,370
- Goodbye.
- Goodbye.
820
01:01:07,164 --> 01:01:08,415
Would you like a cigar?
821
01:01:08,457 --> 01:01:10,876
Oh, no, thanks. I'm trying to cut down.
822
01:01:10,918 --> 01:01:14,713
- Smoke attracts the gods.
- It makes them want to join the party.
823
01:01:15,172 --> 01:01:16,840
How about that?
824
01:01:18,258 --> 01:01:20,427
I'm gonna go pee. I'll be right back.
825
01:01:48,205 --> 01:01:50,791
- Did they show you a warrant?
- Oh, yes, they did.
826
01:01:50,874 --> 01:01:55,129
How could anybody think that
anybody connected with our organization
827
01:01:55,212 --> 01:01:57,339
had something to do
with something so monstrous?
828
01:01:58,757 --> 01:02:01,176
Well, clearly, Oscar, they made a mistake.
829
01:02:01,260 --> 01:02:03,595
- Let the lawyers handle it.
- I tell you,
830
01:02:03,637 --> 01:02:06,348
if all the good work we've done
is destroyed by this...
831
01:02:06,432 --> 01:02:09,351
Oscar, that's not gonna happen,
you have my word on that.
832
01:02:09,810 --> 01:02:11,478
What is the detective's name?
833
01:02:11,562 --> 01:02:12,896
McTaggert.
834
01:02:13,647 --> 01:02:15,315
Lieutenant McTaggert.
835
01:02:15,399 --> 01:02:17,484
I don't want you to worry about this. Oscar.
836
01:02:33,500 --> 01:02:37,755
MAN'. We are proud to present the chairman
of our board, Mr. Robert Calder.
837
01:02:43,677 --> 01:02:47,556
CALDER'. Thank you. Thank you.
On behalf of the A.C.H.E. program,
838
01:02:48,015 --> 01:02:50,309
and on our fifth anniversary,
839
01:02:50,350 --> 01:02:54,563
I'm especially proud to say that
thanks to your generous contributions,
840
01:02:54,646 --> 01:02:56,190
during our sixth year,
841
01:02:56,273 --> 01:02:58,942
A.C.H.E. program offices
842
01:02:59,359 --> 01:03:03,363
will be opening in Detroit, Los Angeles,
Miami and Washington, D.C.
843
01:03:06,533 --> 01:03:08,869
I have a check here for $50,000.
844
01:03:08,952 --> 01:03:10,454
Now, this is a personal check.
845
01:03:10,662 --> 01:03:12,664
Wait a minute.
Don't worry, I'm good for it.
846
01:03:14,291 --> 01:03:16,543
My challenge to you tonight
847
01:03:16,627 --> 01:03:18,962
is that collectively we top the contributions
848
01:03:19,046 --> 01:03:21,381
that were made in this room last year.
849
01:03:21,465 --> 01:03:24,051
Now, our helpers will be
moving amongst you soon.
850
01:03:24,092 --> 01:03:27,095
So, the next hand you feel in your pocket
may not be your own.
851
01:03:28,514 --> 01:03:33,519
We'd like to collect $425,111
852
01:03:33,977 --> 01:03:35,562
from this room!
853
01:03:36,188 --> 01:03:38,398
Now I know you're up to it.
854
01:03:38,982 --> 01:03:40,651
I have faith!
855
01:03:41,443 --> 01:03:44,780
And remember, just remember,
it's still tax deductible.
856
01:03:55,999 --> 01:03:57,209
Thank you.
857
01:04:40,627 --> 01:04:42,254
What should we do?
858
01:05:26,965 --> 01:05:29,051
Don't touch him! He's not one of us!
859
01:05:29,384 --> 01:05:30,385
Go! Quickly. Go now!
860
01:06:38,829 --> 01:06:40,998
What the hell are you doing? Stop it!
861
01:06:41,498 --> 01:06:42,749
Stop it! Get away from him!
862
01:06:45,919 --> 01:06:46,962
Get out!
863
01:06:48,171 --> 01:06:49,423
Stay with him!
864
01:06:50,173 --> 01:06:52,134
I warned you about this, Carmen.
Now you're fired! Get out!
865
01:06:52,217 --> 01:06:53,802
But the child! You don't understand!
866
01:06:53,885 --> 01:06:56,179
No, you don't understand! You're fired! Go!
867
01:06:56,263 --> 01:06:58,557
He's in danger! I'm trying to protect him!
868
01:06:58,598 --> 01:07:01,601
Protect him? The kid is hysterical
for Christ's sake. Get out!
869
01:07:01,768 --> 01:07:03,437
I don't want to hear!
870
01:07:03,687 --> 01:07:05,772
- I don't wanna hear...
- Please, let me finish doing this!
871
01:07:05,897 --> 01:07:07,733
You are finished! Now go!
872
01:07:07,774 --> 01:07:11,278
- You don't know what you're doing!
- I know exactly what I'm doing!
873
01:07:14,448 --> 01:07:16,783
My God, you're killing me!
874
01:07:17,034 --> 01:07:18,076
No, no!
875
01:07:18,118 --> 01:07:21,079
If I see you around here again,
I'm gonna call the police.
876
01:07:21,121 --> 01:07:22,706
Is that clear enough?
877
01:07:35,802 --> 01:07:37,846
MCTAGGERTI What's the matter
with you guys?
878
01:07:37,929 --> 01:07:38,930
It won't happen again.
879
01:07:39,139 --> 01:07:40,932
Come on, It won't happen again.
It happens all the time!
880
01:07:40,974 --> 01:07:44,686
Do me a favor, will you? Keep the goddamn
greens on the desk and out of the box!
881
01:07:44,770 --> 01:07:45,854
I'm sorry. Sure. Okay.
882
01:07:45,937 --> 01:07:47,939
"I'm sorry"!
You always say, "I'm sorry"!
883
01:07:47,981 --> 01:07:50,150
For Christ's sake,
get your act together, huh?
884
01:07:54,321 --> 01:07:55,489
Hey, Cal.
885
01:07:56,323 --> 01:07:59,034
- How are you doing?
- Lieutenant? Is this a bad time?
886
01:07:59,117 --> 01:08:01,620
It's always a bad time around here.
887
01:08:01,912 --> 01:08:03,371
Let's go.
888
01:08:05,248 --> 01:08:07,417
- What's up?
- What's in here.
889
01:08:09,544 --> 01:08:13,715
Sezine's story on his son checks out.
Autopsy confirms the kid OD'd.
890
01:08:15,258 --> 01:08:18,220
That's what I expected.
What about the Calder boy?
891
01:08:18,345 --> 01:08:21,181
Same thing. Overdose five years ago.
892
01:08:26,144 --> 01:08:30,649
Five years ago, this boy was 8 years old.
8-year-olds don't usually OD.
893
01:08:30,732 --> 01:08:34,694
- Where's the autopsy report?
- I don't know. I... I can't find it.
894
01:08:35,153 --> 01:08:36,446
Are you serious?
895
01:08:36,655 --> 01:08:38,448
Nobody knows where it is.
896
01:08:40,283 --> 01:08:43,870
Are you saying you lost it,
or somebody doesn't want it found?
897
01:08:43,912 --> 01:08:45,038
Listen.
898
01:08:45,330 --> 01:08:49,209
We're dropping this investigation now.
We're laying the murders off on Lopez.
899
01:08:49,251 --> 01:08:51,336
Lopez didn't kill anybody but himself
and you know it.
900
01:08:51,378 --> 01:08:52,420
Where is this coming from?
901
01:08:52,504 --> 01:08:55,882
Lopez is dead. We got him tied to the kids.
902
01:08:56,466 --> 01:09:00,303
He took his life out of his own guilt.
We got enough to close now!
903
01:09:01,054 --> 01:09:03,890
Who the hell do you think you're kidding?
904
01:09:06,643 --> 01:09:07,936
You want...
905
01:09:10,063 --> 01:09:11,606
You want me to show you?
906
01:09:33,295 --> 01:09:34,880
Come here.
907
01:09:38,633 --> 01:09:40,468
You didn't see this.
908
01:09:47,517 --> 01:09:48,518
CAL'. Culebras.
909
01:10:04,910 --> 01:10:07,329
- Sorry we're late.
- Oh, no problem.
910
01:10:07,412 --> 01:10:08,663
We're all set now.
911
01:10:08,747 --> 01:10:10,415
All right. All aboard.
912
01:10:10,916 --> 01:10:14,961
There are plenty of good seats
still available. Tickets please.
913
01:10:15,045 --> 01:10:17,047
I have my ticket.
914
01:10:18,590 --> 01:10:20,592
Now listen, be a good boy.
915
01:10:20,759 --> 01:10:23,011
I'll be out in a couple of days
and then we'll go to Santa Fe
916
01:10:23,094 --> 01:10:24,846
to see grandma and grandpa, okay?
917
01:10:24,930 --> 01:10:27,140
- I'm going to go sailing.
- Sailing?
918
01:10:27,182 --> 01:10:30,477
I fully expect you to be captain of the ship,
Mr. Christopher.
919
01:10:30,518 --> 01:10:33,480
I'll call tomorrow
and you'll tell me all about it.
920
01:10:33,813 --> 01:10:35,315
I love you, Dad.
921
01:10:36,191 --> 01:10:37,859
I love you, too, Bean.
922
01:10:41,404 --> 01:10:42,739
Have a great time, kiddo.
923
01:10:59,214 --> 01:11:03,093
- All ashore that's going ashore.
- Come along, matey, here we go!
924
01:11:03,468 --> 01:11:04,844
Watch your feet.
925
01:11:04,886 --> 01:11:07,180
- Don't you worry about anything.
- Thanks, Kate.
926
01:11:07,222 --> 01:11:10,892
See you both Friday.
I have a glorious dinner planned.
927
01:11:10,976 --> 01:11:13,353
- See you. Bye-bye.
- Bye, Dad. Bye.
928
01:11:35,041 --> 01:11:38,628
Why would my housekeeper
take it from my son? Is it Santeria?
929
01:11:39,129 --> 01:11:41,214
No, this is not Santeria.
930
01:11:42,007 --> 01:11:44,050
It is black magic, brujeria.
931
01:11:44,718 --> 01:11:48,096
This symbol belongs to a god
of destruction and pestilence,
932
01:11:48,346 --> 01:11:50,015
El engafiador, the trickster.
933
01:11:50,056 --> 01:11:52,559
What the hell does it
have to do with my son?
934
01:11:52,642 --> 01:11:53,977
There was, uh,
935
01:11:54,561 --> 01:11:55,895
a ritual
936
01:11:56,187 --> 01:12:00,900
when a tribe was threatened by drought,
flood or destruction by its enemies.
937
01:12:01,192 --> 01:12:03,862
Three children were offered to the god.
938
01:12:03,903 --> 01:12:05,030
Sacrificed?
939
01:12:05,071 --> 01:12:07,782
Elder sons sacrificed by their fathers.
940
01:12:07,866 --> 01:12:09,909
- The last child, at summer solstice.
- Why?
941
01:12:09,993 --> 01:12:12,245
To gain power, to destroy their enemies.
942
01:12:12,829 --> 01:12:16,416
I've seen the bodies of two children.
This ritual is being performed now.
943
01:12:17,375 --> 01:12:18,752
Was Carmen involved?
944
01:12:18,918 --> 01:12:23,506
No, I believe she tried to cast a spell
of protection. She was not strong enough.
945
01:12:23,590 --> 01:12:24,924
It was turned against her.
946
01:12:25,008 --> 01:12:26,384
Protection from what?
947
01:12:27,093 --> 01:12:30,305
Look. You both felt the power of the man
who killed Tom Lopez
948
01:12:30,388 --> 01:12:32,223
and those two children. I'm sure of it.
949
01:12:32,766 --> 01:12:34,934
You looked into his eyes.
950
01:12:36,686 --> 01:12:38,938
Did Calder bring that man here?
951
01:12:39,564 --> 01:12:42,442
I believe that's what Lopez
was trying to tell you.
952
01:12:42,984 --> 01:12:45,278
What can I do? Please, tell me what I can do.
953
01:12:45,737 --> 01:12:50,075
The summer solstice is on June 21st.
Four days away.
954
01:12:50,533 --> 01:12:53,161
You must seek protection for your son
955
01:12:53,453 --> 01:12:55,288
and for yourself.
956
01:12:56,998 --> 01:12:59,542
I'd need a priest, a santero.
957
01:13:01,252 --> 01:13:02,921
I am a santero.
958
01:13:03,880 --> 01:13:06,883
And you must trust me and do as I say.
959
01:13:13,223 --> 01:13:15,975
- Cal, we shouldn't be doing this.
- You don't have to stay.
960
01:13:18,103 --> 01:13:20,814
- I think we should both leave, right now.
- No.
961
01:13:21,523 --> 01:13:23,358
This doesn't feel right.
962
01:13:33,284 --> 01:13:36,287
- Cal, please!
- I don't know what else to do.
963
01:13:48,883 --> 01:13:50,385
Please kneel.
964
01:14:42,687 --> 01:14:44,689
Water to purify.
965
01:14:47,567 --> 01:14:50,361
May your enemies never see
what we are doing here.
966
01:15:03,082 --> 01:15:04,417
Stand up.
967
01:15:10,173 --> 01:15:11,174
Turn.
968
01:15:44,582 --> 01:15:47,252
Offer the blood for your son's life.
969
01:16:16,030 --> 01:16:17,532
- Oh, here's one.
- Another one?
970
01:16:17,657 --> 01:16:19,450
Yeah. This kid comes running home
from school one day,
971
01:16:19,492 --> 01:16:20,827
he's got a brown package
under his arm.
972
01:16:20,868 --> 01:16:22,996
So he says to his mother, "Hey, Mom,
look what I found..."
973
01:16:23,037 --> 01:16:24,622
Hold on a second.
974
01:16:25,415 --> 01:16:27,500
Detective Connolly. 2-7 squad.
975
01:16:27,542 --> 01:16:30,378
CAL'. This is Dr. Jamison.
Lieutenant McTaggert, please.
976
01:16:30,461 --> 01:16:33,548
No, I'm sorry, Doc. He's out sick today.
Guess the flu's making its rounds.
977
01:16:33,673 --> 01:16:35,383
All right. I'll call his home. Thanks.
978
01:16:59,324 --> 01:17:00,325
Hey.
979
01:17:01,868 --> 01:17:03,369
Why don't you come with us?
980
01:17:03,494 --> 01:17:04,495
I am.
981
01:17:05,038 --> 01:17:06,914
No, I mean to Santa Fe, too.
982
01:17:07,999 --> 01:17:09,876
- Yeah?
- Yeah.
983
01:17:11,377 --> 01:17:13,463
This could get serious, you know?
984
01:17:13,963 --> 01:17:15,298
I hope so.
985
01:18:13,523 --> 01:18:15,441
- Hello?
- Kate, it's Cal.
986
01:18:15,483 --> 01:18:17,944
- Oh, darling, how are you?
- I'm fine. How are you?
987
01:18:17,985 --> 01:18:20,029
- I'm just great.
- How's the weather?
988
01:18:20,113 --> 01:18:22,407
It's fabulous,
and the forecast is even better.
989
01:18:22,448 --> 01:18:24,784
Oh, that's great. Ls Chris
behaving himself all right?
990
01:18:24,826 --> 01:18:27,245
He's a delight. I'd half forgotten about
eight year olds.
991
01:18:27,286 --> 01:18:28,788
He's run me half ragged.
992
01:18:28,830 --> 01:18:31,958
I know what you mean. I guess I'm
used to it. Can I talk to him, please?
993
01:18:31,999 --> 01:18:35,294
Oh, I'm sorry, darling.
He's out in the boat with Dennis right now.
994
01:18:35,378 --> 01:18:38,464
- But I'll give him a big hug.
- All right, please do that for me.
995
01:18:38,548 --> 01:18:41,175
- Will we see you here this evening?
- Yes, of course.
996
01:18:41,259 --> 01:18:43,970
Oh, that's wonderful.
We have the whole weekend planned.
997
01:18:44,053 --> 01:18:47,473
- Well, we're looking forward to it.
- All right. See you later, dear.
998
01:18:47,557 --> 01:18:49,600
- Yeah, we'll see you later.
- Drive carefully.
999
01:18:49,642 --> 01:18:51,185
- We will.
- Kisses.
1000
01:18:51,644 --> 01:18:53,312
'BYe~bye.
- Bye.
1001
01:19:02,405 --> 01:19:04,407
- Yeah.
- Hey, you all right?
1002
01:19:04,490 --> 01:19:07,493
I'm okay, I'm just really tired.
1003
01:19:07,994 --> 01:19:10,037
You don't sound okay.
I'm coming right over.
1004
01:19:10,496 --> 01:19:14,834
No, no, no. Really.
I just think I need, um, some more sleep.
1005
01:19:14,917 --> 01:19:15,918
Look, I'm...
1006
01:19:16,002 --> 01:19:18,838
Maybe I should call Kate and Dennis and
tell them we would be out in the morning.
1007
01:19:18,921 --> 01:19:20,673
- No, you go ahead.
- You sure?
1008
01:19:20,757 --> 01:19:23,176
Yes. Call me when you get there.
1009
01:19:24,177 --> 01:19:26,012
And give Chris my love, okay?
1010
01:19:26,596 --> 01:19:28,890
Okay, I will. You take care.
1011
01:19:29,766 --> 01:19:31,350
- Bye.
- B ye.
1012
01:19:34,812 --> 01:19:36,439
Cal?
1013
01:19:37,273 --> 01:19:38,274
Cal?
1014
01:19:48,785 --> 01:19:50,203
Shit.
1015
01:19:54,165 --> 01:19:56,584
I'm sorry
no one's here to take your call
1016
01:19:56,667 --> 01:19:58,503
right now, but if you leave your name and...
1017
01:19:58,711 --> 01:20:00,505
Hello.
1018
01:20:00,922 --> 01:20:03,257
- Who is this?
- It's McTaggen'.
1019
01:20:03,341 --> 01:20:06,135
- Lieutenant.
- My apartment. Got to see you.
1020
01:20:06,219 --> 01:20:09,388
- What is it? What's wrong?
- Just get over here! Do it!
1021
01:20:09,472 --> 01:20:11,224
Wait a second.
1022
01:20:47,218 --> 01:20:48,636
MCTaggert?
1023
01:20:59,605 --> 01:21:01,148
Who is it?
1024
01:21:01,607 --> 01:21:02,733
It's me, Cal.
1025
01:21:04,026 --> 01:21:05,278
Shut the door.
1026
01:21:18,416 --> 01:21:20,960
Step into the light. I want to see your face.
1027
01:21:28,634 --> 01:21:31,012
What's going on? You don't need the gun.
1028
01:21:31,304 --> 01:21:32,847
Like hell I don't.
1029
01:21:33,222 --> 01:21:35,850
I saw them. They're out there.
1030
01:21:36,017 --> 01:21:37,977
No, there's nobody out there.
1031
01:21:38,227 --> 01:21:40,313
You goddamn liar!
1032
01:21:41,230 --> 01:21:43,024
No, Sean, I swear to you.
1033
01:21:43,649 --> 01:21:45,818
I came alone. I'm here to help you.
1034
01:21:48,404 --> 01:21:49,739
Open that.
1035
01:21:59,540 --> 01:22:00,875
What is it?
1036
01:22:00,958 --> 01:22:02,501
Calder's son.
1037
01:22:03,044 --> 01:22:06,422
It wasn't an overdose.
He killed his own fucking son.
1038
01:22:10,343 --> 01:22:12,094
Where did you get this?
1039
01:22:12,178 --> 01:22:13,512
Buried files.
1040
01:22:13,846 --> 01:22:17,099
They didn't think I knew
where to find them, but I did.
1041
01:22:17,433 --> 01:22:19,685
That's what they're
out there now, they're watching.
1042
01:22:24,899 --> 01:22:26,067
Go on.
1043
01:22:28,194 --> 01:22:29,278
You answer it.
1044
01:22:40,247 --> 01:22:41,248
Hello.
1045
01:22:43,501 --> 01:22:45,795
See? You believe me now?
1046
01:22:48,422 --> 01:22:50,508
Why haven't they done anything to you?
1047
01:22:52,760 --> 01:22:54,762
What have they done to you, Sean?
1048
01:22:57,890 --> 01:22:59,392
I can't move.
1049
01:23:16,033 --> 01:23:19,120
"Oh, my God, I am heartily sorry
1050
01:23:19,203 --> 01:23:21,163
"for having offended Thee.
1051
01:23:22,248 --> 01:23:23,874
"And I detest
1052
01:23:24,375 --> 01:23:26,210
"All my sins
1053
01:23:26,252 --> 01:23:28,921
"because of Thy just punishments.
1054
01:23:29,672 --> 01:23:33,801
"But most of all because they offend Thee,
my God,
1055
01:23:33,884 --> 01:23:39,265
"who art all good,
and worthy of all my love.
1056
01:23:39,890 --> 01:23:42,018
"I firmly resolve..."
1057
01:23:45,438 --> 01:23:47,857
Everything's going to be all right now.
1058
01:23:47,982 --> 01:23:48,983
No.
1059
01:23:50,943 --> 01:23:52,445
Take the gun.
1060
01:23:52,820 --> 01:23:54,196
Kill him.
1061
01:23:55,990 --> 01:23:57,992
The police won't help you.
1062
01:23:58,451 --> 01:24:00,327
He'll get to anybody.
1063
01:24:03,205 --> 01:24:05,624
Do it yourself, please, I'm begging you.
1064
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Go.
1065
01:24:07,126 --> 01:24:08,127
Okay-
1066
01:24:16,510 --> 01:24:18,512
Destroy Calder.
1067
01:24:19,972 --> 01:24:21,640
God help you.
1068
01:24:41,744 --> 01:24:43,662
"I firmly resolve,
1069
01:24:43,704 --> 01:24:47,124
"with the help of Thy grace,
to sin no more."
1070
01:26:41,030 --> 01:26:42,281
Yeah, hello.
1071
01:26:42,323 --> 01:26:43,991
Marty, it's me, Cal.
1072
01:26:44,074 --> 01:26:46,285
Listen, I've got something very important
I want you to keep for me.
1073
01:26:46,327 --> 01:26:48,537
Sure. You okay?
1074
01:26:51,123 --> 01:26:52,374
Jessica!
1075
01:26:52,458 --> 01:26:54,126
Marty, stay there. I'll call you right back!
1076
01:26:55,544 --> 01:26:56,545
Jessica.
1077
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Jessica.
1078
01:26:59,340 --> 01:27:00,341
Jessica.
1079
01:27:01,133 --> 01:27:02,134
Oh, my God.
1080
01:27:23,197 --> 01:27:26,325
- Vital signs?
- BP, 80 over 60. Pulse, 140.
1081
01:27:26,367 --> 01:27:28,327
Respiration, 30 and shallow.
1082
01:27:29,411 --> 01:27:31,080
Wait outside, please.
1083
01:27:46,595 --> 01:27:48,514
I'm sorry there's
no one here to take your call,
1084
01:27:48,597 --> 01:27:51,558
but if you leave your name and number,
I'll get back to you as soon as I can.
1085
01:27:51,642 --> 01:27:53,477
Please speak after the beep.
1086
01:27:54,728 --> 01:27:56,355
Cal, it's Kate.
1087
01:27:56,480 --> 01:27:59,358
If you hear this, do not call me.
1088
01:27:59,400 --> 01:28:01,318
Change of plans.
1089
01:28:02,653 --> 01:28:04,822
Oh, please, God, what have I done?
1090
01:28:04,863 --> 01:28:07,449
Cal, I'm bringing Chris.
1091
01:28:08,492 --> 01:28:10,536
Will explain all when I see you.
1092
01:28:10,953 --> 01:28:13,872
Meet me, Flanders Inn...
1093
01:28:14,540 --> 01:28:16,709
Hello? Hello?
1094
01:28:26,635 --> 01:28:29,596
Marty, make sure they take care of her
till I get back.
1095
01:28:29,680 --> 01:28:31,515
MARTY'. I will! She's covered.
1096
01:28:31,557 --> 01:28:35,561
Look, I told everyone at the hospital
I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax.
1097
01:28:38,689 --> 01:28:40,357
Get some sleep.
1098
01:29:16,769 --> 01:29:19,146
- Can you find your way back?
- No problem.
1099
01:29:28,614 --> 01:29:30,783
Hey. Keep this for me, will you?
1100
01:29:31,742 --> 01:29:34,286
Thanks for everything. I'll see you.
1101
01:29:40,793 --> 01:29:42,628
The prodigal son returns!
1102
01:29:42,669 --> 01:29:45,756
- Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry.
- Not a word of it. Come in.
1103
01:29:45,798 --> 01:29:47,716
Kate's gone to her all-night market.
1104
01:29:47,800 --> 01:29:50,135
She never seems to think
we have enough food out here.
1105
01:30:12,491 --> 01:30:14,493
- Last door on the end.
- Okay.
1106
01:30:42,729 --> 01:30:45,065
- Oh, thank you, Dennis.
- Not at all.
1107
01:30:49,778 --> 01:30:53,282
- Hell of a week for you, my friend.
- Been a hell of a year.
1108
01:30:53,407 --> 01:30:55,909
That's true. It is hell, isn't it?
1109
01:30:56,452 --> 01:30:58,245
There's no point in denying it.
1110
01:30:58,495 --> 01:31:02,082
The kind of loss you suffered,
that kind of grief, it's dreadful.
1111
01:31:02,749 --> 01:31:06,962
But what can you do? Be a man about it.
That's what you've done.
1112
01:31:07,296 --> 01:31:08,922
You just go on!
1113
01:31:09,548 --> 01:31:11,550
And then one day,
1114
01:31:12,176 --> 01:31:14,970
you wake up
and it's just the slightest bit better.
1115
01:31:15,846 --> 01:31:18,724
That's the way it changes, little by little,
1116
01:31:18,932 --> 01:31:20,726
small increments.
1117
01:31:21,518 --> 01:31:23,395
Well, that's the way it was with us.
1118
01:31:23,437 --> 01:31:26,064
We thought we'd never get over it.
But you do.
1119
01:31:26,398 --> 01:31:27,524
When was that?
1120
01:31:28,066 --> 01:31:31,153
Kate's fieldwork. Post-graduate.
Summer of '46.
1121
01:31:31,695 --> 01:31:34,698
The Sudan. 11 months in the bush.
1122
01:31:35,199 --> 01:31:37,201
Haven't I ever told you this story?
1123
01:31:38,035 --> 01:31:39,036
No.
1124
01:31:40,579 --> 01:31:42,539
Worst drought in 50 years.
1125
01:31:42,831 --> 01:31:44,208
Then cholera.
1126
01:31:44,416 --> 01:31:46,960
We saw half the tribe decimated.
1127
01:31:48,337 --> 01:31:50,297
Daniel was only four years old.
1128
01:31:50,589 --> 01:31:53,842
Oh, I'd argued against bringing him,
but Kate insisted.
1129
01:31:54,134 --> 01:31:56,762
She couldn't bear to leave him that long.
1130
01:31:57,429 --> 01:31:59,515
Then, when Daniel took sick,
1131
01:31:59,765 --> 01:32:02,100
the elders of the tribe came to see us.
1132
01:32:02,142 --> 01:32:05,604
We'd developed a trust with them by then.
A bond.
1133
01:32:06,438 --> 01:32:10,734
What they suggested seemed unthinkable,
against nature.
1134
01:32:11,109 --> 01:32:12,611
But you see, Cal,
1135
01:32:13,820 --> 01:32:15,113
Daniel
1136
01:32:15,948 --> 01:32:19,117
was so clearly beyond any medical help.
1137
01:32:20,869 --> 01:32:23,121
As outsiders, it was really a great honor.
1138
01:32:24,706 --> 01:32:26,333
Daniel was very brave.
1139
01:32:26,625 --> 01:32:29,878
And the drought did end, Cal.
We were delivered.
1140
01:32:31,004 --> 01:32:33,215
The life of another child was saved.
1141
01:32:33,799 --> 01:32:36,593
A most remarkable child, Cal.
1142
01:32:37,469 --> 01:32:41,306
Over the years, he's grown so special
to us, almost like a son.
1143
01:32:42,140 --> 01:32:43,976
He's taught us so much.
1144
01:32:49,481 --> 01:32:54,611
Of course, you're uncertain,
Cal, naturally. So was I until I met him.
1145
01:32:55,612 --> 01:32:57,281
Now imagine, if you can,
1146
01:32:57,823 --> 01:32:59,825
a life without uncertainty.
1147
01:33:00,158 --> 01:33:03,328
Freedom from doubt. The ability to choose.
1148
01:33:03,620 --> 01:33:05,205
Single-mindedness.
1149
01:33:05,539 --> 01:33:08,584
One life from each of us, Cal, is all he asks.
1150
01:33:08,667 --> 01:33:11,962
And he rewards our devotion
a thousand fold.
1151
01:33:12,004 --> 01:33:15,299
Personal desires?
Oh, yes, of course. Anything.
1152
01:33:15,674 --> 01:33:18,176
- That's part of it.
- It's only the beginning.
1153
01:33:18,343 --> 01:33:23,348
There was a time, Cal, when man
was at one with the gods, before the Fall.
1154
01:33:23,849 --> 01:33:28,020
Now we're at one again
and their benediction is power.
1155
01:33:28,854 --> 01:33:31,356
It's a power you can't imagine.
1156
01:33:32,232 --> 01:33:35,193
Power to create a world of our choosing.
1157
01:33:36,445 --> 01:33:39,031
Power to destroy those who oppose us.
1158
01:33:39,239 --> 01:33:40,866
Chris was chosen, Cal.
1159
01:33:41,533 --> 01:33:44,870
When he found the shell, remember?
It was a sign.
1160
01:33:45,537 --> 01:33:48,040
Cal. Cal.
1161
01:33:49,082 --> 01:33:51,001
We want you to join us!
1162
01:35:27,472 --> 01:35:29,141
It must be the father.
1163
01:37:13,286 --> 01:37:15,413
"We consecrate this ground
1164
01:37:16,248 --> 01:37:18,375
"with this father's humble offering.
1165
01:37:19,251 --> 01:37:21,419
"We seek the strength and wisdom
1166
01:37:21,753 --> 01:37:23,713
"of our benefactors.
1167
01:37:24,172 --> 01:37:27,050
"We call upon the ancient gods
to renew our strength.
1168
01:37:28,051 --> 01:37:31,847
"And guide your hand to strike down
the enemies of our faith and this nation.
1169
01:37:31,972 --> 01:37:34,474
"We welcome our brother, Cal,
1170
01:37:35,267 --> 01:37:37,602
"reborn into your grace.
1171
01:37:39,771 --> 01:37:41,940
"Restore nature's order.
1172
01:37:45,110 --> 01:37:47,904
"The power, which is our birthright.
1173
01:37:49,489 --> 01:37:52,158
"The glory, which is our destiny.
1174
01:37:53,785 --> 01:37:58,039
"Our enemies consumed
by rings of fire.
1175
01:37:59,958 --> 01:38:02,294
"Our strength reborn
1176
01:38:02,627 --> 01:38:04,629
"in sacrifice!"
1177
01:39:40,725 --> 01:39:42,060
Do you believe?
1178
01:39:47,565 --> 01:39:50,318
Yes, I do believe.
1179
01:40:09,421 --> 01:40:10,422
Chris!
1180
01:40:17,262 --> 01:40:18,471
Dad?
1181
01:40:19,305 --> 01:40:20,306
Dad.
1182
01:40:20,724 --> 01:40:24,436
"Peter, Peter, pumpkin eater,
had a wife and couldn't keep her."
1183
01:40:24,477 --> 01:40:26,980
- You okay?
- I'm all right! Where is he?
1184
01:40:27,063 --> 01:40:30,525
- Fucking maniacs! Who are these guys?
- Chris!
1185
01:40:31,401 --> 01:40:33,737
Theyjumped in the elevator.
They took him up.
1186
01:40:34,195 --> 01:40:35,280
Chris!
1187
01:40:35,572 --> 01:40:37,198
I'll take this one.
1188
01:40:37,365 --> 01:40:38,366
Chris!
1189
01:40:45,915 --> 01:40:47,333
- Dad!
- Chris!
1190
01:40:55,091 --> 01:40:57,052
- Let me go!
- Chris!
1191
01:40:58,136 --> 01:40:59,679
God damn. Chris!
1192
01:41:01,765 --> 01:41:02,766
Dad!
1193
01:41:07,937 --> 01:41:08,938
Chris?
1194
01:41:19,032 --> 01:41:20,658
Dad? Dad?
1195
01:41:52,857 --> 01:41:53,858
Chris!
1196
01:41:54,692 --> 01:41:55,693
Chris!
1197
01:41:58,530 --> 01:41:59,531
Chris!
1198
01:42:04,744 --> 01:42:06,663
God gave His only begotten son.
1199
01:42:06,746 --> 01:42:07,831
Let him go!
1200
01:42:08,873 --> 01:42:10,375
Remember that?
1201
01:42:10,875 --> 01:42:13,503
It is God's will
that innocence redeem the world.
1202
01:42:14,045 --> 01:42:16,673
Why we give our sons to war
in the name of peace.
1203
01:42:16,714 --> 01:42:21,719
Sacrifice our children, our families
to false gods, ambition, lust, pride!
1204
01:42:21,845 --> 01:42:24,764
- Dad.
- It's hypocrisy! This is all lies.
1205
01:42:25,056 --> 01:42:29,561
I was a slave, I had no life!
You have no life! God gives you life!
1206
01:42:30,019 --> 01:42:31,855
You give them innocence,
1207
01:42:32,564 --> 01:42:34,566
the gods give you life.
1208
01:42:35,608 --> 01:42:38,236
And your son was innocent, wasn't he?
1209
01:42:38,820 --> 01:42:41,614
Peter, that was your son's name, wasn't it?
1210
01:42:43,908 --> 01:42:46,911
And you sacrificed your son
to the gods, didn't you?
1211
01:42:50,248 --> 01:42:52,250
That was my salvation.
1212
01:42:53,126 --> 01:42:54,627
I was reborn.
1213
01:42:55,420 --> 01:42:59,299
It must have taken great strength
and great courage.
1214
01:43:00,508 --> 01:43:01,676
Tell me.
1215
01:43:05,263 --> 01:43:06,764
He looked into my eyes.
1216
01:43:06,973 --> 01:43:07,974
Dad?
1217
01:43:11,060 --> 01:43:12,729
He forgave me.
1218
01:43:13,605 --> 01:43:14,606
Peter.
1219
01:43:17,817 --> 01:43:19,319
He understood.
1220
01:43:24,449 --> 01:43:25,450
No.
1221
01:44:50,994 --> 01:44:51,995
Chris?
1222
01:44:59,252 --> 01:45:00,753
I'm over here.
1223
01:45:01,504 --> 01:45:02,505
Come to me.
1224
01:45:04,048 --> 01:45:05,049
No.
1225
01:45:07,427 --> 01:45:09,262
You come to me.
1226
01:46:28,883 --> 01:46:30,176
Let's go, boy.
1227
01:46:36,432 --> 01:46:37,934
Hey, Bean, how's it going?
1228
01:46:38,017 --> 01:46:40,812
- Hey, Dad. Got the barbecue sauce?
- Sure do.
1229
01:46:40,978 --> 01:46:42,980
- Let's go easy on it this time.
- Oh.
1230
01:46:44,315 --> 01:46:46,401
Hey, don't you look beautiful.
1231
01:46:47,944 --> 01:46:49,695
- I'm glad you're home.
- Me, too.
1232
01:46:49,779 --> 01:46:52,448
- Be careful with that, Chris.
- All right, Mom.
1233
01:47:11,467 --> 01:47:12,468
Mom?
1234
01:47:13,219 --> 01:47:14,512
No, no. It'll keep.
1235
01:47:15,888 --> 01:47:17,306
Mom?
1236
01:47:18,349 --> 01:47:19,892
Maybe it won't!
1237
01:47:25,314 --> 01:47:28,109
Hey, Chris, that looks terrific.
You don't need my help at all.
1238
01:47:29,026 --> 01:47:30,611
Don't burn yourself.
1239
01:47:50,756 --> 01:47:52,216
What is it, boy? What is it?
1240
01:47:52,800 --> 01:47:54,135
Easy, fella.
1241
01:48:17,783 --> 01:48:19,452
What's wrong, boy? What is it?
1242
01:48:20,745 --> 01:48:22,288
Anybody up there?
1243
01:48:23,414 --> 01:48:24,874
All right, out!
1244
01:49:04,830 --> 01:49:07,959
I did it for us.
1245
01:49:12,630 --> 01:49:14,465
We'll be safe now.
93567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.