Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,839
People have been going missing,
where are you keeping them?
2
00:00:02,859 --> 00:00:04,279
The game takes magic, not people.
3
00:00:05,799 --> 00:00:08,059
If anyone's gone missing,
it's nothing to do with me.
4
00:00:08,079 --> 00:00:09,779
Looks like powder.
5
00:00:09,799 --> 00:00:12,180
Hi, Maud, have you seen Mildred?
6
00:00:52,700 --> 00:00:55,739
Maud, where are you?
7
00:00:55,759 --> 00:00:57,420
I miss you.
8
00:01:03,860 --> 00:01:05,660
I'll take you out soon, Star.
9
00:01:14,980 --> 00:01:18,060
OK, then.
10
00:01:20,420 --> 00:01:22,500
What is it, boy?
11
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
Maud's wristband.
12
00:01:44,200 --> 00:01:47,039
Oh, what? Who did that?
13
00:01:47,059 --> 00:01:49,919
Now, that's what I call
a birthday party.
14
00:01:49,939 --> 00:01:51,439
Look at my room.
15
00:01:51,459 --> 00:01:53,199
What's happening? I can't see!
16
00:01:53,219 --> 00:01:55,799
My eyes aren't working.
17
00:01:55,819 --> 00:01:58,399
Oh.
18
00:01:58,419 --> 00:01:59,920
Oh!
19
00:02:01,760 --> 00:02:07,519
- Whose cat is that?
- And what's that on the floor?
20
00:02:07,539 --> 00:02:09,760
Instant cake potion.
21
00:02:10,800 --> 00:02:14,959
I thought you said you made
my cake the non-magical way.
22
00:02:14,979 --> 00:02:17,480
My cat's not in there, is she?
23
00:02:21,240 --> 00:02:23,879
My cat, Arcana? She chased
a mouse up here
24
00:02:23,899 --> 00:02:25,279
and now I can't find her.
25
00:02:25,299 --> 00:02:27,599
No, haven't seen her, Miss Drill.
26
00:02:27,619 --> 00:02:29,639
Well, if she turns up,
hold on to her for me.
27
00:02:29,659 --> 00:02:33,800
Or try, won't sit still
for a second, that one.
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,760
Not a problem at the moment.
29
00:02:42,440 --> 00:02:44,679
Oh, come to help out ahead of lessons?
30
00:02:44,699 --> 00:02:47,079
I've still got outbuildings to do.
31
00:02:47,099 --> 00:02:49,319
Mum, have you seen Maud?
32
00:02:49,339 --> 00:02:51,999
I haven't spoken to her since yesterday.
33
00:02:52,019 --> 00:02:54,079
Or Ethel or Felicity.
34
00:02:54,099 --> 00:02:56,319
Well, they can't be far away.
35
00:02:56,339 --> 00:02:59,759
It's just that Maud had this crazy idea
36
00:02:59,779 --> 00:03:03,399
that you might still be magical.
37
00:03:09,320 --> 00:03:14,560
If I'm still magic, then where's
my never-ending ice cream?
38
00:03:17,200 --> 00:03:18,959
Sorry, Mum.
39
00:03:18,979 --> 00:03:21,359
Why don't you go look for Maud
and Enid can stay here
40
00:03:21,379 --> 00:03:23,119
and help me with the outbuildings?
41
00:03:23,139 --> 00:03:24,879
OK.
42
00:03:24,899 --> 00:03:28,000
Here. Thank you.
43
00:03:30,080 --> 00:03:32,919
That was a bit cheeky.
44
00:03:32,939 --> 00:03:34,800
What you were getting at, Enid.
45
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
Just going for more volunteers.
46
00:04:01,059 --> 00:04:02,600
Enid?
47
00:04:13,480 --> 00:04:16,200
I'm sure they weren't there before.
48
00:04:18,880 --> 00:04:22,119
Maud. It can't be you.
49
00:04:22,139 --> 00:04:24,800
Mum gave up her magic, I saw her.
50
00:04:30,600 --> 00:04:34,319
Felicity? Miss Bat.
51
00:04:34,339 --> 00:04:36,760
Miss Tapioca?
52
00:04:42,480 --> 00:04:45,879
Miss Cackle, I wanted to talk to you
about extending the art curriculum.
53
00:04:45,899 --> 00:04:49,639
I'm sorry, Miss Hubble, I have just
woken up to some alarming reports.
54
00:04:49,659 --> 00:04:52,119
It seems we are missing
pupils and staff.
55
00:04:52,139 --> 00:04:56,080
- Yes, but about the curriculum.
- Miss Hubble, it will have to wait!
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,399
Miss T will definitely
know how to fix this.
57
00:05:02,419 --> 00:05:03,759
She's not here.
58
00:05:03,779 --> 00:05:06,199
Must've tried transporting
herself to the shop.
59
00:05:06,219 --> 00:05:08,959
So, as there's no breakfast...
60
00:05:08,979 --> 00:05:10,999
..you could at least
share your cake.
61
00:05:11,019 --> 00:05:14,959
This cake, it's...
It's for Miss Drill.
62
00:05:14,979 --> 00:05:17,599
How come? She's had her birthday.
63
00:05:17,619 --> 00:05:20,559
- It's... It's her leaving gift.
- Miss Drill's leaving?
64
00:05:20,579 --> 00:05:23,399
Well... Miss Drill's one
of the best teachers.
65
00:05:23,419 --> 00:05:25,839
And one of my best customers.
66
00:05:25,859 --> 00:05:28,399
I can't believe it!
67
00:05:28,419 --> 00:05:29,679
Leaving gift?
68
00:05:29,699 --> 00:05:31,719
Miss Hardbroom!
69
00:05:31,739 --> 00:05:32,959
Yes?
70
00:05:32,979 --> 00:05:36,719
The Wishing Star, it didn't get broken.
71
00:05:36,739 --> 00:05:38,559
I took it.
72
00:05:38,579 --> 00:05:40,879
What?
73
00:05:40,899 --> 00:05:43,720
I used it to make my mum magical.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,959
I thought she'd given up her powers,
75
00:05:46,979 --> 00:05:48,399
I was wrong.
76
00:05:48,419 --> 00:05:50,079
And now she's turning people tiny
77
00:05:50,099 --> 00:05:52,079
and putting them into her cake model...
78
00:05:59,080 --> 00:06:01,839
Miss Hardbroom?
79
00:06:01,859 --> 00:06:03,680
Sorry.
80
00:06:09,320 --> 00:06:11,919
It's really them.
Isn't it, Miss Hardbroom?
81
00:06:11,939 --> 00:06:13,640
You can get them out again, can't you?
82
00:06:22,760 --> 00:06:26,840
A neutralizing spell. No magical
will work here, until it is lifted.
83
00:06:28,240 --> 00:06:29,879
My mum did that?
84
00:06:29,899 --> 00:06:32,279
You fail to understand
what is happening.
85
00:06:32,299 --> 00:06:36,079
Magic given to a non-magical person
is almost impossibly powerful,
86
00:06:36,099 --> 00:06:37,999
like a runaway train.
87
00:06:38,019 --> 00:06:40,239
Then we tell her to take it off again.
88
00:06:40,259 --> 00:06:43,959
- It's my mum, she'll listen.
- She will not.
89
00:06:43,979 --> 00:06:47,080
You have no idea what you have done.
90
00:06:50,400 --> 00:06:52,399
You must see it with your own eyes.
91
00:06:52,419 --> 00:06:54,799
See what, Miss Hard...
92
00:06:54,819 --> 00:06:57,079
Who's that meant to be?
93
00:06:57,099 --> 00:07:00,119
To answer that I must tell
you of another young witch.
94
00:07:00,139 --> 00:07:02,619
A witch named Joy.
95
00:07:02,639 --> 00:07:04,959
- Miss Hardbroom, we have to...
- Magic came easily to Joy.
96
00:07:04,979 --> 00:07:07,879
So easily, she believed she knew
better than other witches.
97
00:07:07,899 --> 00:07:12,039
She believed that the code
did not apply to her.
98
00:07:12,059 --> 00:07:17,979
In particular, the warning to stay
away from the non-magical world.
99
00:07:18,099 --> 00:07:21,679
Joy was drawn to the simple things
which she had never known.
100
00:07:21,699 --> 00:07:24,159
Ice cream, music.
101
00:07:24,179 --> 00:07:26,439
Most of all...
102
00:07:26,459 --> 00:07:28,240
..dancing.
103
00:07:31,400 --> 00:07:33,999
Today we can lift the spell
which makes us invisible
104
00:07:34,019 --> 00:07:35,600
to ordinary people.
105
00:07:37,320 --> 00:07:39,319
Back then it was impossible.
106
00:07:39,339 --> 00:07:43,319
So Joy found herself enchanted
by the non-magical world,
107
00:07:43,339 --> 00:07:45,359
but all alone.
108
00:07:45,379 --> 00:07:47,720
No-one could see her.
109
00:07:48,840 --> 00:07:53,039
Until the day that she met...
110
00:07:53,059 --> 00:07:55,199
..Indigo Moon.
111
00:07:55,219 --> 00:07:57,439
Out of the way! Get out of the way!
112
00:07:57,459 --> 00:08:00,160
- Move right!
- You can see me? - Ohh!
113
00:08:04,240 --> 00:08:06,159
Are you all right?
114
00:08:06,179 --> 00:08:07,519
Oi! Run!
115
00:08:07,539 --> 00:08:09,440
Get back here!
116
00:08:11,840 --> 00:08:13,519
Why was he chasing you?
117
00:08:13,539 --> 00:08:17,239
Oh, just cos I do magic tricks
for the tourists' pennies.
118
00:08:17,259 --> 00:08:19,200
Come on.
119
00:08:22,880 --> 00:08:24,879
This is where you live?
120
00:08:24,899 --> 00:08:26,560
No, it's just my den.
121
00:08:30,320 --> 00:08:32,360
Now you see it.
122
00:08:35,200 --> 00:08:37,599
Now you don't.
123
00:08:37,619 --> 00:08:40,040
Oh, but what's that in your pocket?
124
00:08:44,240 --> 00:08:45,599
OK.
125
00:08:45,619 --> 00:08:48,039
- Need some practice.
- That's supposed to be magic?
126
00:08:48,059 --> 00:08:50,239
Hey, magic's real...
127
00:08:50,259 --> 00:08:53,079
..as long as you believe in it.
128
00:08:53,099 --> 00:08:55,360
So, that's how you can see me.
129
00:08:57,000 --> 00:09:01,920
She and Indigo Moon became
the best of best friends.
130
00:09:04,000 --> 00:09:08,240
And they swore that nothing
would ever separate them.
131
00:09:13,240 --> 00:09:15,159
And then...
132
00:09:15,179 --> 00:09:16,680
..the teachers found out.
133
00:09:19,640 --> 00:09:22,679
They allowed Joy to stay at Cackles
on one condition...
134
00:09:22,699 --> 00:09:25,519
she'd be magically confined there
from that day on.
135
00:09:25,539 --> 00:09:27,519
I feel very sorry for her,
Miss Hardbroom,
136
00:09:27,539 --> 00:09:29,079
but why is that important right now?
137
00:09:29,099 --> 00:09:32,599
Because, Mildred Hubble, one half
term, when Joy was more lonely
138
00:09:32,619 --> 00:09:36,039
than ever, she hatched a plan.
139
00:09:36,059 --> 00:09:38,919
If she could not go to Indigo...
140
00:09:38,939 --> 00:09:42,160
then Indigo would come to her.
141
00:09:46,360 --> 00:09:48,880
Just as you did,
she stole the Wishing Star.
142
00:09:50,160 --> 00:09:51,679
And just as you did,
143
00:09:51,699 --> 00:09:55,839
she used it to cast the most
forbidden spell of all.
144
00:09:55,859 --> 00:09:58,199
Bring this loneliness to an end
145
00:09:58,219 --> 00:10:01,200
and make a witch out of my friend.
146
00:10:26,200 --> 00:10:29,039
At first it was wonderful,
147
00:10:29,059 --> 00:10:31,240
but the spell is forbidden for a reason.
148
00:10:32,520 --> 00:10:35,719
Indie! Careful!
149
00:10:35,739 --> 00:10:38,240
Indie!
150
00:10:41,000 --> 00:10:44,160
Magic is too much for non-magicals.
151
00:10:47,960 --> 00:10:51,799
They're not tricks, this is real!
152
00:10:51,819 --> 00:10:54,840
Indie, stop it!
153
00:11:02,440 --> 00:11:04,959
Indie, come back! Indie!
154
00:11:04,979 --> 00:11:07,639
Roll up! Roll up,
ladies and gentlemen!
155
00:11:07,659 --> 00:11:10,959
Today, I'm going to make
an entire castle disappear.
156
00:11:10,979 --> 00:11:13,399
Indie, there are people in there.
157
00:11:13,419 --> 00:11:15,399
A feat of magical strength,
158
00:11:15,419 --> 00:11:19,080
never before seen.
159
00:11:20,680 --> 00:11:23,240
- Indie?
- What's happening?
160
00:11:26,720 --> 00:11:28,080
Joy...
161
00:11:31,640 --> 00:11:34,680
Indigo, come back! Please!
162
00:11:59,240 --> 00:12:02,359
That's Indigo Moon?
163
00:12:02,379 --> 00:12:04,240
That is really her?
164
00:12:07,000 --> 00:12:10,799
Are you saying that's what's
going to happen to my mum?
165
00:12:10,819 --> 00:12:13,679
I am telling you
so that you are prepared.
166
00:12:13,699 --> 00:12:16,759
I'm telling you so that you know
you are not the only one
167
00:12:16,779 --> 00:12:18,959
who has made this grievous mistake.
168
00:12:18,979 --> 00:12:20,719
I don't believe it.
169
00:12:20,739 --> 00:12:24,080
It's just a story
and that is just a statue.
170
00:12:25,840 --> 00:12:27,959
It is the truth.
171
00:12:27,979 --> 00:12:29,159
I know.
172
00:12:29,179 --> 00:12:31,359
How do you know, Miss Hardbroom?
173
00:12:31,379 --> 00:12:33,959
Because, Mildred Hubble...
174
00:12:33,979 --> 00:12:37,359
..my middle name is Hecate..
175
00:12:37,379 --> 00:12:39,959
..my first name...
176
00:12:39,979 --> 00:12:41,760
..is Joy.
177
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
I learnt my lesson.
178
00:12:48,280 --> 00:12:51,920
Never break The Witches' Code.
179
00:12:57,080 --> 00:13:00,119
I cut myself off from my witch friends,
180
00:13:00,139 --> 00:13:02,319
including Miss Pentangle.
181
00:13:02,339 --> 00:13:06,519
I continue to be confined
to the Academy and its grounds.
182
00:13:06,539 --> 00:13:10,319
I have lived with my guilt for 30 years.
183
00:13:10,339 --> 00:13:13,720
I will endeavour to help
you to do the same.
184
00:13:19,960 --> 00:13:22,080
There is nothing we can do
for your mother.
185
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
No!
186
00:13:35,160 --> 00:13:36,919
Feather of eagle,
187
00:13:36,939 --> 00:13:41,120
tear of bat,
turn her back into... a cat!
188
00:13:43,200 --> 00:13:47,800
Dandelion and fenny snake,
no longer shall you be a cake!
189
00:13:49,760 --> 00:13:52,679
Lemon sour and apple tasty,
190
00:13:52,699 --> 00:13:54,480
be a moggy, not a pastry!
191
00:13:57,320 --> 00:13:59,679
What? I'm desperate, OK?
192
00:14:04,560 --> 00:14:06,039
Just letting you know the plans.
193
00:14:06,059 --> 00:14:09,839
- What plans?
- For Miss Drill's leaving party.
194
00:14:09,859 --> 00:14:12,639
No, no, no. I don't think
that's a good idea.
195
00:14:12,659 --> 00:14:14,079
Why not?
196
00:14:14,099 --> 00:14:15,919
Because...
197
00:14:15,939 --> 00:14:18,479
Because...
198
00:14:18,499 --> 00:14:20,039
..she's... been fired.
199
00:14:20,059 --> 00:14:23,120
What?! I am not having that!
200
00:14:33,440 --> 00:14:35,959
Shouldn't you be in class?
201
00:14:35,979 --> 00:14:39,279
Mum, I don't understand.
202
00:14:39,299 --> 00:14:41,760
I thought you gave up your magic.
203
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Well...
204
00:14:49,280 --> 00:14:51,639
..it's just so good!
205
00:14:51,659 --> 00:14:53,679
You can have anything you want!
206
00:14:53,699 --> 00:14:56,879
And you want to trap my friends
in a clay prison?
207
00:14:56,899 --> 00:15:01,199
You see, the thing is, all my life
I have had to put up with so many
208
00:15:01,219 --> 00:15:02,959
little annoyances.
209
00:15:02,979 --> 00:15:07,639
Rudeness, lateness,
selfishness, well, no more.
210
00:15:07,659 --> 00:15:11,039
Any of that and it's whoosh!
211
00:15:11,059 --> 00:15:14,839
Into Miss Hubble's detention...
212
00:15:14,859 --> 00:15:16,679
..permanently.
213
00:15:16,699 --> 00:15:20,839
- But... But why? - We are going to get
this place running our way, Mildred.
214
00:15:20,859 --> 00:15:23,159
I've already started making improvements
215
00:15:23,179 --> 00:15:25,000
to The Witches' Code, look!
216
00:15:27,160 --> 00:15:29,999
- You sound barmy. - You see, if only
they'd listen to us, these witches
217
00:15:30,019 --> 00:15:31,679
would be a lot better off.
218
00:15:31,699 --> 00:15:33,959
How many times have we saved them, eh?
219
00:15:33,979 --> 00:15:37,520
Going right back to
great-great-great-granny Mirabelle.
220
00:15:39,000 --> 00:15:41,079
Mirabelle.
221
00:15:41,099 --> 00:15:43,080
Of course.
222
00:15:45,160 --> 00:15:47,519
Mildred.
223
00:15:47,539 --> 00:15:49,080
Mildred!
224
00:15:50,480 --> 00:15:52,080
It's starting.
225
00:15:57,520 --> 00:15:59,799
Mildred!
226
00:15:59,819 --> 00:16:03,439
Save Miss Drill!
Save Miss Drill! Save Miss Drill!
227
00:16:03,459 --> 00:16:06,159
Right, this stops now.
228
00:16:06,179 --> 00:16:09,119
Mabel! Everyone, you can't do this!
229
00:16:09,139 --> 00:16:11,199
Why not?
230
00:16:11,219 --> 00:16:14,359
Because, Miss Drill doesn't know
herself yet...
231
00:16:14,379 --> 00:16:16,119
..that she's being fired.
232
00:16:16,139 --> 00:16:19,599
OK? We only know because
we overheard Miss Cackle
233
00:16:19,619 --> 00:16:22,240
in the corridor.
234
00:16:25,920 --> 00:16:29,120
Start your warm-ups, girls.
235
00:16:33,000 --> 00:16:34,720
Mirabelle! Are you there?
236
00:16:37,280 --> 00:16:39,759
Tell me you did not confront your
mother in her present state.
237
00:16:39,779 --> 00:16:41,759
Miss Hardbroom, this is my family tree.
238
00:16:41,779 --> 00:16:43,239
My ancestor Mirabelle lives here.
239
00:16:43,259 --> 00:16:45,319
She only ever spoke to you
through glitching magic
240
00:16:45,339 --> 00:16:48,279
caused by the founding stone
disaster, she will not speak now!
241
00:16:48,299 --> 00:16:52,639
Excuse me, young lady.
242
00:16:52,659 --> 00:16:56,759
I have over 600 years of
witching experience.
243
00:16:56,779 --> 00:16:59,159
I do know some tricks.
244
00:16:59,179 --> 00:17:01,199
Mirabelle, Mum's in danger.
245
00:17:01,219 --> 00:17:03,559
I might have turned her
magical and now I need to know
246
00:17:03,579 --> 00:17:05,239
how to stop her from turning to stone.
247
00:17:05,259 --> 00:17:08,519
Oh, Mildred. You don't do
things by halves, do you?
248
00:17:08,539 --> 00:17:11,239
- Never. - Do you know how?
We need to hurry.
249
00:17:11,259 --> 00:17:12,759
Mum's already started to change.
250
00:17:12,779 --> 00:17:16,639
Well, of course I know, Mildred.
251
00:17:16,659 --> 00:17:20,719
Remembering what I know,
however, that is another matter.
252
00:17:20,739 --> 00:17:22,759
Try, Mirabelle, please, try.
253
00:17:22,779 --> 00:17:24,759
Let me see.
254
00:17:24,779 --> 00:17:26,319
Pip of apple.
255
00:17:26,339 --> 00:17:28,759
No, no. That's for my arthritis.
256
00:17:28,779 --> 00:17:32,759
Toe of snake... doesn't even
make sense.
257
00:17:32,779 --> 00:17:35,799
Come on, you can do this.
258
00:17:35,819 --> 00:17:37,519
Ah!
259
00:17:37,539 --> 00:17:41,137
Shell of snail, scales of python,
260
00:17:41,157 --> 00:17:44,319
branch of ivy, rarest lichen.
261
00:17:44,339 --> 00:17:47,159
Mix them up and may this potion
262
00:17:47,179 --> 00:17:50,839
let those transfixed
regain their motion.
263
00:17:50,859 --> 00:17:52,319
That's the cure!
264
00:17:52,339 --> 00:17:54,159
Thank you, Mirabelle.
265
00:17:54,179 --> 00:17:59,399
- Rarest lichen? - The magical kind,
found only on the tallest tree
266
00:17:59,419 --> 00:18:02,159
in forests surrounding
magical academies.
267
00:18:02,179 --> 00:18:03,359
Oh, yes.
268
00:18:03,379 --> 00:18:05,239
Mildred.
269
00:18:05,259 --> 00:18:06,359
Go now.
270
00:18:06,379 --> 00:18:08,599
- What about you, Miss Hardbroom?
- Go!
271
00:18:08,619 --> 00:18:10,479
Miss Hubble.
272
00:18:10,499 --> 00:18:14,079
What you have done is in
breach of every rule in the code.
273
00:18:14,099 --> 00:18:17,640
- I must insist that you give up your
magic this instant. - Oh, do one!
274
00:18:19,280 --> 00:18:21,080
Mildred!
275
00:19:10,360 --> 00:19:13,960
Think that's enough.
276
00:19:15,640 --> 00:19:19,479
Mildred. Remember the golden rule?
277
00:19:19,499 --> 00:19:21,879
Mum knows best.
278
00:19:21,899 --> 00:19:26,160
Mum knows best!
279
00:19:40,200 --> 00:19:43,359
Can't talk right now, girls.
280
00:19:43,379 --> 00:19:46,839
I'm waiting for Miss Cackle.
281
00:19:46,859 --> 00:19:51,720
Miss Drill, there's something
we need to tell you before you do.
282
00:19:54,040 --> 00:19:58,920
It all started when we turned
your cat into a cake.
283
00:20:14,560 --> 00:20:18,519
Scales of python.
284
00:20:18,539 --> 00:20:20,120
Branch of ivy.
285
00:20:22,080 --> 00:20:24,160
Rarest lichen.
286
00:20:25,840 --> 00:20:28,519
- Mum, give me that back, please.
- Why?
287
00:20:28,539 --> 00:20:29,919
So, you can take away my magic?
288
00:20:29,939 --> 00:20:31,519
That is not what I'm trying to do.
289
00:20:31,539 --> 00:20:34,039
I'm trying to save you from
being turned to stone.
290
00:20:34,059 --> 00:20:37,719
Oh, lies now, is it? I'm so
disappointed in you, Mildred.
291
00:20:37,739 --> 00:20:43,199
- You know, I think some time in that
sculpture might do you good. - No.
292
00:20:43,219 --> 00:20:45,639
No, no, no, Mum!
293
00:20:45,659 --> 00:20:47,199
You're not thinking straight, Mum.
294
00:20:47,219 --> 00:20:49,040
You're not you.
295
00:20:52,880 --> 00:20:55,920
Look, Mum. Look!
296
00:20:57,680 --> 00:21:00,880
Us, before all this began.
297
00:21:04,240 --> 00:21:06,040
Look, Mum.
298
00:21:23,360 --> 00:21:26,399
Do you remember the time
I left Ted in the caravan
299
00:21:26,419 --> 00:21:29,599
and we had to drive back, like,
200 miles just to get him?
300
00:21:29,619 --> 00:21:32,359
The time I gave you a haircut
while you were still asleep?
301
00:21:32,379 --> 00:21:34,119
That was magical, Mum.
302
00:21:34,139 --> 00:21:37,120
My old mum was so, so magical.
303
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
Mildred...
304
00:21:43,040 --> 00:21:44,360
..what am I doing?
305
00:21:46,920 --> 00:21:49,239
- Mum, quick!
- Mildred...
306
00:21:49,259 --> 00:21:53,639
Rarest lichen. Mix them up
307
00:21:53,659 --> 00:21:58,920
and let this potion let those
transfixed regain their motion.
308
00:22:24,680 --> 00:22:27,599
I can't believe you'd leave her
alone in that condition!
309
00:22:27,619 --> 00:22:30,239
We're sorry, Miss Drill.
We really are.
310
00:22:30,259 --> 00:22:35,239
You had better hope I can find
a way to change her back.
311
00:22:35,259 --> 00:22:37,839
Arcana.
312
00:22:37,859 --> 00:22:41,560
- How? - Oh, all those silly fibs
for nothing.
313
00:22:43,360 --> 00:22:46,119
One lie leads to another, girls.
314
00:22:46,139 --> 00:22:49,439
You should have told me
the truth at the very start!
315
00:22:49,459 --> 00:22:52,759
But as you did the right thing
in the end,
316
00:22:52,779 --> 00:22:54,279
I will overlook it this time.
317
00:22:54,299 --> 00:22:58,719
But I will not overlook that there's
been a party in this room.
318
00:22:58,739 --> 00:23:01,319
Either you can explain that
to Miss Hardbroom
319
00:23:01,339 --> 00:23:04,840
or it's extra cross country...
for all three of you!
320
00:23:11,840 --> 00:23:15,920
I always hated art.
321
00:23:18,200 --> 00:23:19,719
Don't panic.
322
00:23:19,739 --> 00:23:21,279
I'm fine now.
323
00:23:21,299 --> 00:23:23,719
I'm so sorry.
324
00:23:23,739 --> 00:23:26,119
Millie.
325
00:23:26,139 --> 00:23:28,559
Next time I'll listen to you.
326
00:23:28,579 --> 00:23:30,639
I'll believe that when I see it.
327
00:23:30,659 --> 00:23:33,719
Miss Cackle, this started because
Mildred Hubble
328
00:23:33,739 --> 00:23:35,879
broke The Witches' Code.
329
00:23:35,899 --> 00:23:38,199
- And gave her mum...
- Thank you, Ethel.
330
00:23:38,219 --> 00:23:39,639
I am aware.
331
00:23:39,659 --> 00:23:42,119
I was honestly just
coming back to undo the spell.
332
00:23:42,139 --> 00:23:45,959
The lichen spell must have worked
the same on them as it did on you.
333
00:23:45,979 --> 00:23:48,200
All out, please.
334
00:23:57,720 --> 00:24:02,319
I blame myself.
Miss Hardbroom was right.
335
00:24:02,339 --> 00:24:06,239
I should never have hired
a non-magical teacher.
336
00:24:06,259 --> 00:24:09,519
Obviously, you will need to leave
the premises today.
337
00:24:09,539 --> 00:24:13,799
Miss Cackle... And you will give
up your magic.
338
00:24:13,819 --> 00:24:16,599
Miss Cackle, no.
She's got it in control now.
339
00:24:16,619 --> 00:24:17,959
I cured her.
340
00:24:17,979 --> 00:24:20,159
She may have been saved
from turning to stone,
341
00:24:20,179 --> 00:24:22,399
but we cannot know that
she is in control.
342
00:24:22,419 --> 00:24:24,999
She is! She's in control.
You can't do this!
343
00:24:25,019 --> 00:24:29,480
You are very close to leaving
this academy with your mother.
344
00:24:36,880 --> 00:24:39,840
I think I can remember.
345
00:24:45,400 --> 00:24:49,639
Take away this precious gift...
346
00:24:49,659 --> 00:24:54,159
..the magic which I cast adrift.
347
00:24:54,179 --> 00:24:58,680
I freely end my enchanted hours...
348
00:24:59,720 --> 00:25:04,120
..and relinquish now my
witch's powers.
349
00:25:22,880 --> 00:25:24,759
It'll be OK.
350
00:25:24,779 --> 00:25:27,439
We don't have to do
everything together, do we?
351
00:25:27,459 --> 00:25:29,599
Hey...
352
00:25:29,619 --> 00:25:33,120
..you have got the most
amazing future ahead of you.
353
00:25:34,120 --> 00:25:36,839
You don't need me with you here.
354
00:25:36,859 --> 00:25:38,839
You've got me in here.
355
00:25:38,859 --> 00:25:41,239
It's not the same.
356
00:25:41,259 --> 00:25:44,640
You being a witch and me being
just a regular mum.
357
00:25:45,960 --> 00:25:47,920
It's not growing apart.
358
00:25:49,000 --> 00:25:51,039
It's growing up.
359
00:25:51,059 --> 00:25:54,839
And whenever you need your
non-magical mum,
360
00:25:54,859 --> 00:25:56,959
she'll be there like that.
361
00:25:56,979 --> 00:26:01,039
Higher than a broomstick, faster
than a transportation spell.
362
00:26:01,059 --> 00:26:04,800
And that's the most magical
thing ever, isn't it?
363
00:26:06,880 --> 00:26:09,919
Well met, Mildred Hubble.
364
00:26:09,939 --> 00:26:11,959
Well met, Mum.
365
00:26:11,979 --> 00:26:13,760
Come here.
366
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
Hey... and listen...
367
00:26:20,280 --> 00:26:22,079
Your mother is now home.
368
00:26:22,099 --> 00:26:26,200
She had lingered long enough.
369
00:26:28,560 --> 00:26:30,479
What about me, Miss Hardbroom?
370
00:26:30,499 --> 00:26:32,319
Miss Cackle is furious.
371
00:26:32,339 --> 00:26:34,999
It was only because she knows
that you're not the first person
372
00:26:35,019 --> 00:26:39,719
to make this mistake that
you will be allowed to stay.
373
00:26:39,739 --> 00:26:42,240
Did you speak up for me?
374
00:26:46,120 --> 00:26:49,799
Miss Hardbroom, I didn't use all
the lichen potion.
375
00:26:49,819 --> 00:26:52,919
There's still enough left
to save Indigo Moon
376
00:26:52,939 --> 00:26:54,880
the same way we saved my mum.
377
00:27:06,400 --> 00:27:09,799
It is against the Code for
non-magicals to have magic.
378
00:27:09,819 --> 00:27:11,919
I have not broken the Code
since I was a child.
379
00:27:11,939 --> 00:27:13,359
But we could have saved her!
380
00:27:13,379 --> 00:27:16,479
Her magic made her a danger
to the entire Witching World.
381
00:27:16,499 --> 00:27:18,039
We cannot take that chance again.
382
00:27:18,059 --> 00:27:19,439
She was your best friend.
383
00:27:19,459 --> 00:27:21,879
She was Joy's best friend.
384
00:27:21,899 --> 00:27:24,120
I am no longer Joy.
385
00:27:25,560 --> 00:27:29,120
I do not want to hear
the name Indigo Moon...
386
00:27:31,160 --> 00:27:33,920
..ever again.
387
00:27:40,160 --> 00:27:41,359
Whoa!
388
00:27:41,379 --> 00:27:43,359
Indigo Moon, Indie.
389
00:27:43,379 --> 00:27:45,199
Soar!
390
00:27:45,219 --> 00:27:46,919
Uh-oh!
391
00:27:46,939 --> 00:27:48,440
So...
392
00:27:50,000 --> 00:27:52,439
..you'll have no problem facing me
in the Cackle Run.
393
00:27:52,459 --> 00:27:53,679
No problem at all.
394
00:27:53,699 --> 00:27:55,480
Oh, no!
395
00:27:55,530 --> 00:28:00,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.