Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
I am appointing you
lantern monitor...
2
00:00:02,730 --> 00:00:06,030
Could I make my mum magic
if I had an extraordinary potion?
3
00:00:06,080 --> 00:00:10,240
A wishing star. The most highly
concentrated potion in witchcraft.
4
00:00:10,290 --> 00:00:11,510
She cheated!
5
00:00:11,560 --> 00:00:15,110
Mildred Hubble is an honest witch.
6
00:00:15,160 --> 00:00:18,720
Miss Cackle offered me the job
earlier and I accepted.
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,080
Mum!
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
That's Ms Hubble, to you!
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,560
It really is
a most dangerous decision.
10
00:01:11,610 --> 00:01:13,350
I disagree.
11
00:01:13,400 --> 00:01:16,120
The girls will benefit from
a more balanced education.
12
00:01:16,170 --> 00:01:18,270
Mildred will be a problem shared
13
00:01:18,320 --> 00:01:21,720
and Ms Hubble,
to whom we owe a debt of gratitude,
14
00:01:21,770 --> 00:01:24,560
will get a well-deserved
opportunity.
15
00:01:25,760 --> 00:01:29,280
Well, I for one intend to
give her a wide berth.
16
00:01:29,330 --> 00:01:31,720
[KNOCK ON DOOR]
Who is it?
17
00:01:31,770 --> 00:01:34,160
Ethel Hallow, Miss Cackle.
18
00:01:43,280 --> 00:01:45,190
Well met, Miss Cackle,
Miss Hardbroom.
19
00:01:45,240 --> 00:01:48,840
I wanted to talk to you,
at your earliest convenience.
20
00:01:48,890 --> 00:01:50,510
I don't know about convenient,
21
00:01:50,560 --> 00:01:53,000
I've got an important
announcement to make.
22
00:01:53,050 --> 00:01:54,840
But come on in.
23
00:01:56,520 --> 00:01:58,415
Now, what's this all about?
24
00:01:58,465 --> 00:02:00,310
The wishing star, Miss Cackle,
25
00:02:00,360 --> 00:02:03,355
and how Mildred Hubble
cost me what's rightfully mine.
26
00:02:03,405 --> 00:02:06,400
I'm definitely not picking
Spell Science as an option.
27
00:02:06,450 --> 00:02:08,280
I think it's compulsory.
28
00:02:11,520 --> 00:02:16,400
Well met, Ms Hubble, and welcome.
We're delighted your joining us.
29
00:02:17,440 --> 00:02:20,555
I've assigned Miss Hardbroom
as your mentor.
30
00:02:20,605 --> 00:02:23,670
She'll show you around,
help you get settled in.
31
00:02:23,720 --> 00:02:27,800
Hard luck, Miss H. You're stuck
with the new girl who doesn't know
32
00:02:27,850 --> 00:02:30,680
one end of a broom from the other!
33
00:02:30,730 --> 00:02:32,240
Shall we?
34
00:02:33,200 --> 00:02:34,880
Here goes everything.
35
00:02:41,120 --> 00:02:44,470
- Good morning, everyone.
- ALL: Good morning, Miss Cackle!
36
00:02:44,520 --> 00:02:49,080
I wanted to take this opportunity
to introduce you to Ms Hubble,
37
00:02:49,130 --> 00:02:50,590
your new art teacher.
38
00:02:50,640 --> 00:02:54,040
- What? Since when?!
- Is that Mildred's mum?
39
00:02:54,090 --> 00:02:56,300
It can't be, she's not a witch!
40
00:02:56,350 --> 00:02:58,560
You've got to be kidding me!
41
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
If there are any questions...
42
00:03:08,680 --> 00:03:09,830
Right.
43
00:03:09,880 --> 00:03:12,800
In that case, breakfast on.
44
00:03:14,760 --> 00:03:17,555
Snail and suet porridge.
45
00:03:17,605 --> 00:03:20,400
I'm fine, thank you.
46
00:03:25,240 --> 00:03:31,440
Ah, Miss Bat. Welcome to Cackles,
onward, ever striving on.
47
00:03:31,490 --> 00:03:32,750
Mr Rowan Webb.
48
00:03:32,800 --> 00:03:34,320
Delighted, my dear.
49
00:03:35,920 --> 00:03:37,870
I'm so happy you're here!
50
00:03:37,920 --> 00:03:40,480
I think Miss Drill is grateful
to have a colleague
51
00:03:40,530 --> 00:03:42,620
who is not quite so ancient!
52
00:03:42,670 --> 00:03:44,710
Well, we're all young at heart.
53
00:03:44,760 --> 00:03:47,600
Though slightly older
in other places.
54
00:03:49,120 --> 00:03:54,120
Perhaps I should show
Ms Hubble around the academy.
55
00:03:54,170 --> 00:03:57,070
Right. Yes. Good idea.
56
00:03:57,120 --> 00:04:00,310
Come and find as at break time.
We'll fill you in.
57
00:04:00,360 --> 00:04:05,600
Carry on, girls, as you can see,
Ms Hubble is quite unremarkable.
58
00:04:07,360 --> 00:04:09,950
I expect they'll settle down,
get used to me.
59
00:04:10,000 --> 00:04:13,480
Perhaps, if you last
the preliminary probation period.
60
00:04:13,530 --> 00:04:15,800
Oh, Miss Cackle
didn't mention anything about...
61
00:04:15,850 --> 00:04:17,150
It is standard practice,
62
00:04:17,200 --> 00:04:19,680
a safety net
for both employer and employee.
63
00:04:19,730 --> 00:04:21,310
Yes, of course.
64
00:04:21,360 --> 00:04:24,230
You may grow weary
of our witchy ways.
65
00:04:24,280 --> 00:04:29,320
And we may discover there is nothing
we can learn from you.
66
00:04:29,370 --> 00:04:30,590
I hope not.
67
00:04:30,640 --> 00:04:34,240
Do not force yourself to fit in
where you do not belong.
68
00:04:41,720 --> 00:04:44,315
My mum would make
a much better teacher.
69
00:04:44,365 --> 00:04:46,910
She'd raise the IQ
of the whole academy.
70
00:04:46,960 --> 00:04:50,320
Well, people can be clever
in different ways.
71
00:04:51,360 --> 00:04:54,080
I just wanted to say,
you were fantastic in the air.
72
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
The wishing star
should definitely be yours.
73
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
It's a complete travesty, but Miss
Cackle won't listen to reason.
74
00:04:59,570 --> 00:05:01,560
Your control was masterful.
75
00:05:01,610 --> 00:05:03,550
And Mildred Hubble cheated.
76
00:05:03,600 --> 00:05:05,590
I know. And I can't abide a cheat.
77
00:05:05,640 --> 00:05:09,160
But what about the time you cloned
yourself, and the time you...?
78
00:05:09,210 --> 00:05:10,670
Thank you, Sybil.
79
00:05:10,720 --> 00:05:14,640
Everyone including the Great Wizard
knows how you feel about me.
80
00:05:16,360 --> 00:05:18,880
Look at her, as happy
as a witch in a broomstick factory.
81
00:05:18,930 --> 00:05:21,320
It's like Miss Cackle's
rewarding her
82
00:05:21,370 --> 00:05:23,310
for tricking me out of my prize.
83
00:05:23,360 --> 00:05:26,070
First that drippy dog,
now her mother.
84
00:05:26,120 --> 00:05:29,560
It is a bit weird that she's
employed a non-magical teacher.
85
00:05:29,610 --> 00:05:32,920
Yeah. We're here to learn
witchcraft, not handicrafts.
86
00:05:32,970 --> 00:05:35,990
[SHE LAUGHS]
You are funny, Claris!
87
00:05:36,040 --> 00:05:40,000
You're learning about fly
transformations, aren't you?
88
00:05:40,050 --> 00:05:42,720
Anyone want to learn some
next-level stuff?
89
00:05:42,770 --> 00:05:45,480
Yes, yes. We'd love to! Wouldn't we?
90
00:05:45,530 --> 00:05:48,630
No? Not interested?
91
00:05:48,680 --> 00:05:50,920
Looks like it's just
you and me, then.
92
00:05:52,120 --> 00:05:53,670
It's amazing, isn't it?
93
00:05:53,720 --> 00:05:55,880
Your mum will be the first-ever
non-magical teacher
94
00:05:55,930 --> 00:05:57,640
at any witching academy ever.
95
00:05:59,960 --> 00:06:03,840
Well, you've seen the plaque.
Us Hubbles make history.
96
00:06:07,520 --> 00:06:09,080
[BELL RINGS]
97
00:06:10,200 --> 00:06:11,800
We've run out of time.
98
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
But there's plenty more
where that came from.
99
00:06:17,010 --> 00:06:19,080
Are you ready to
knock their boots off?
100
00:06:19,130 --> 00:06:21,630
Totally. You're the best teacher.
101
00:06:21,680 --> 00:06:24,120
You mustn't let the others
hold you back, OK?
102
00:06:24,170 --> 00:06:26,600
You're a star, you deserve to shine.
103
00:06:26,650 --> 00:06:27,950
Thanks, Ethel.
104
00:06:28,000 --> 00:06:30,720
We've both got
a lot to do this morning.
105
00:06:38,080 --> 00:06:41,430
A-ha! Latecomer penalty question.
106
00:06:41,480 --> 00:06:47,110
What is the difference between
a bird and a fly?
107
00:06:47,160 --> 00:06:50,840
A fly is an arthropod insect whilst
a bird is a warm-blooded vertebrate.
108
00:06:50,890 --> 00:06:52,110
No!
109
00:06:52,160 --> 00:06:55,680
A bird can fly,
but a fly can't bird!
110
00:06:55,730 --> 00:06:59,390
Ha-ha-ha, a fly can't...bird.
111
00:06:59,440 --> 00:07:03,320
Art isn't something
that can really be taught.
112
00:07:03,370 --> 00:07:06,560
I mean, it is, that's why I'm here.
113
00:07:06,610 --> 00:07:08,430
But...
114
00:07:08,480 --> 00:07:14,640
But, take these plants. I mean,
I would say that they're green.
115
00:07:15,640 --> 00:07:17,920
But are they?
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,675
Oh, glad you could
make it, Ethel.
117
00:07:22,725 --> 00:07:24,910
Late but worth the wait, Ms Hubble.
118
00:07:24,960 --> 00:07:28,030
Good to know.
We were just getting started.
119
00:07:28,080 --> 00:07:31,800
Now, all great artists
take inspiration from nature.
120
00:07:31,850 --> 00:07:36,280
So, give me your interpretation
121
00:07:36,330 --> 00:07:39,760
of this Venus flytrap.
122
00:07:41,080 --> 00:07:46,160
Now, there's no right or wrong.
Just have a go.
123
00:07:46,210 --> 00:07:47,640
Experiment.
124
00:07:55,360 --> 00:07:58,615
Time to show my awesome powers
125
00:07:58,665 --> 00:08:01,607
With a picture of sunflowers
126
00:08:01,657 --> 00:08:04,463
Magic through my paintbrush flow
127
00:08:04,513 --> 00:08:07,320
Create that canvas by van Gogh.
128
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
Finished, Ms Hubble.
129
00:08:14,210 --> 00:08:15,230
Really?
130
00:08:15,280 --> 00:08:17,360
Let's have a look.
131
00:08:19,480 --> 00:08:21,240
Pretty good, isn't it?
132
00:08:22,160 --> 00:08:24,470
It's a masterpiece.
133
00:08:24,520 --> 00:08:26,560
But it's not your masterpiece.
134
00:08:29,160 --> 00:08:31,110
I was experimenting.
135
00:08:31,160 --> 00:08:33,815
Well, that's good,
that's good, but, you know,
136
00:08:33,865 --> 00:08:36,520
my classes are about
using your own skills,
137
00:08:36,570 --> 00:08:38,310
not magic.
138
00:08:38,360 --> 00:08:41,320
If you were magic, you'd realise
that was pretty pointless.
139
00:08:41,370 --> 00:08:44,440
Well, I'd like you to
do it again, please.
140
00:08:44,490 --> 00:08:47,910
And this time, paint it yourself.
141
00:08:47,960 --> 00:08:51,920
Remember, an original is always
worth more than a copy.
142
00:08:56,120 --> 00:08:59,760
Brambles mixed with Burdock root
creates an insect...
143
00:08:59,810 --> 00:09:02,960
Never mute, buzzing
through the air with glee,
144
00:09:03,010 --> 00:09:04,320
this pencil now becomes a bee.
145
00:09:04,370 --> 00:09:06,200
Wait a minute!
146
00:09:07,480 --> 00:09:10,400
These are extra difficult
because of the stripes.
147
00:09:10,450 --> 00:09:13,000
Ethel and I are doing ladybirds
next in...
148
00:09:13,050 --> 00:09:14,990
Quiet!
149
00:09:15,040 --> 00:09:20,360
Not only was that
not the spell I requested,
150
00:09:20,410 --> 00:09:23,400
but it's very rude to interrupt.
151
00:09:23,450 --> 00:09:24,510
You just interrupted me!
152
00:09:24,560 --> 00:09:26,470
I was interrupting
your interruption!
153
00:09:26,520 --> 00:09:28,920
Is it not interrupting
if you interrupt an interruption?
154
00:09:28,970 --> 00:09:30,830
That's enough, Miss Twigg.
155
00:09:30,880 --> 00:09:34,280
Not another word
for the rest of this class.
156
00:09:45,400 --> 00:09:47,055
Oh, sorry, Ms Hubble!
157
00:09:47,105 --> 00:09:48,710
That's all right, Ethel.
158
00:09:48,760 --> 00:09:52,240
I think there's cleaning stuff
in the cupboard next to the sink.
159
00:09:57,280 --> 00:09:58,510
Oh!
160
00:09:58,560 --> 00:09:59,830
[THEY LAUGH]
161
00:09:59,880 --> 00:10:04,200
Oh, not that one. That's where
the art room bats sleep.
162
00:10:04,250 --> 00:10:05,830
Cut it out, Ethel.
163
00:10:05,880 --> 00:10:08,030
It was an honest mistake.
164
00:10:08,080 --> 00:10:10,720
I think it's
the next door along, Ms Hubble.
165
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
Do you want me to?
166
00:10:22,880 --> 00:10:24,275
[SHE SCREAMS]
167
00:10:24,325 --> 00:10:25,670
[THEY LAUGH]
168
00:10:25,720 --> 00:10:27,680
I thought the mop was missing.
169
00:10:27,730 --> 00:10:29,240
It's right here.
170
00:10:29,290 --> 00:10:31,110
Whoo!
171
00:10:31,160 --> 00:10:32,920
I'll clean up, shall I?
172
00:10:34,800 --> 00:10:37,635
Blues and reds, show no restraint
173
00:10:37,685 --> 00:10:40,520
Cover our teacher in copious paint
174
00:10:40,570 --> 00:10:42,830
Front, back, behind, atop
175
00:10:42,880 --> 00:10:45,800
Douse her now with every drop.
176
00:10:51,280 --> 00:10:52,590
Mildred...
177
00:10:52,640 --> 00:10:54,360
- What's happening?
- [THEY LAUGH]
178
00:10:54,410 --> 00:10:55,980
Leave my mum alone, Ethel.
179
00:10:56,030 --> 00:10:57,550
And stop laughing, all of you!
180
00:10:57,600 --> 00:10:59,680
It's not her fault she's not magic!
181
00:11:02,600 --> 00:11:04,760
[SHE SCREAMS]
182
00:11:11,160 --> 00:11:14,190
What is the meaning of this?
183
00:11:14,240 --> 00:11:17,255
Oh, Miss Hardbroom,
you made me jump.
184
00:11:17,305 --> 00:11:20,320
Wipe those inane grins
off your faces.
185
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
It's fine, it's fine!
186
00:11:23,130 --> 00:11:24,630
It's all good!
187
00:11:24,680 --> 00:11:28,760
You know, creativity is messy
and I'm very creative, so...
188
00:11:28,810 --> 00:11:34,350
You are a teacher, Ms Hubble,
not a clown.
189
00:11:34,400 --> 00:11:38,635
May I suggest you read up on
classroom protocol,
190
00:11:38,685 --> 00:11:42,920
or you will find yourself
in charge of a circus.
191
00:11:42,970 --> 00:11:45,320
Good advice, noted.
192
00:11:49,280 --> 00:11:52,880
Just carry on with
your work, everyone.
193
00:12:01,040 --> 00:12:02,550
[BELL RINGS]
194
00:12:02,600 --> 00:12:05,695
Please be careful.
Too many flakes of flint
195
00:12:05,745 --> 00:12:08,840
and you get a dragonfly,
not a firefly!
196
00:12:08,890 --> 00:12:12,390
Not so fast, Miss Twigg.
197
00:12:12,440 --> 00:12:15,635
Did you get a chance to think about
your behaviour?
198
00:12:15,685 --> 00:12:18,830
It's not my fault
I'm smarter than everyone else.
199
00:12:18,880 --> 00:12:23,600
Ooh! Is that so? Can I suggest
you check that ego, amigo?
200
00:12:23,650 --> 00:12:28,520
No-one likes a know-it-all.
201
00:12:28,570 --> 00:12:29,910
Claris, wait.
202
00:12:29,960 --> 00:12:32,110
I need to speak to Ethel.
203
00:12:32,160 --> 00:12:35,040
Since when were she and Ethel BFFs?
204
00:12:35,090 --> 00:12:36,430
I don't know.
205
00:12:36,480 --> 00:12:38,430
But my sister's
definitely up to something.
206
00:12:38,480 --> 00:12:42,320
Come on. Move along, you lot. I need
to get ready for my next lesson.
207
00:12:42,370 --> 00:12:44,200
I'll see you in Potions.
208
00:12:49,800 --> 00:12:51,030
Thanks, Ms Hubble.
209
00:12:51,080 --> 00:12:54,520
I do hope this won't mess up
your probation.
210
00:12:59,800 --> 00:13:02,040
Well, that couldn't have gone
any worse.
211
00:13:02,090 --> 00:13:03,590
It wasn't that bad.
212
00:13:03,640 --> 00:13:06,310
What did Ethel mean, probation?
213
00:13:06,360 --> 00:13:09,680
Apparently, I'm on trial. If I'm
not up to scratch problem out.
214
00:13:09,730 --> 00:13:10,870
Since when?
215
00:13:10,920 --> 00:13:12,710
Found out this morning.
216
00:13:12,760 --> 00:13:14,390
My next class are on their way.
217
00:13:14,440 --> 00:13:16,800
I'm never going to get
cleaned up in time.
218
00:13:16,850 --> 00:13:18,470
Maybe coming here was a bad idea.
219
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
I don't think I'm cut out
for teaching.
220
00:13:20,610 --> 00:13:22,110
No. Please, Mum.
221
00:13:22,160 --> 00:13:25,120
My first day was terrible, too,
but I didn't give up.
222
00:13:25,170 --> 00:13:27,160
You had magic on your side.
223
00:13:27,210 --> 00:13:28,670
You've got me.
224
00:13:28,720 --> 00:13:32,360
No. No magic. Promise me.
225
00:13:32,410 --> 00:13:33,400
But...
226
00:13:34,840 --> 00:13:36,630
Promise.
227
00:13:36,680 --> 00:13:40,320
No more wild ideas
or silly scrapes, remember?
228
00:13:44,600 --> 00:13:47,190
That was funny
what you did back there.
229
00:13:47,240 --> 00:13:50,160
I felt bad laughing,
but my readers will love it.
230
00:13:50,210 --> 00:13:52,670
Tell them I'm just getting started.
231
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
What's up? You look like you lost
a broomstick and found a twig?
232
00:13:56,650 --> 00:14:00,400
I did the spell and Mr Rowan Webb
called me a know-it-all.
233
00:14:00,450 --> 00:14:04,400
Total twaddle.
He's just trying to dim your light.
234
00:14:04,450 --> 00:14:06,150
I know what'll cheer you up.
235
00:14:06,200 --> 00:14:09,960
Meet me in the art room at
break-time to see some major magic.
236
00:14:10,010 --> 00:14:12,000
Really? I'll be there.
237
00:14:13,400 --> 00:14:15,070
How's your new friend?
238
00:14:15,120 --> 00:14:17,880
Almost exactly where I want her.
239
00:14:17,930 --> 00:14:19,720
Is Old Mother Hubble OK?
240
00:14:19,770 --> 00:14:21,560
Put a sock in it, Ethel.
241
00:14:21,610 --> 00:14:23,630
Less dawdling.
242
00:14:23,680 --> 00:14:27,230
Today's task is to brew up
a digestion potion.
243
00:14:27,280 --> 00:14:30,120
We've got to do something.
Make Mum the best teacher.
244
00:14:30,170 --> 00:14:31,480
Concentrate.
245
00:14:32,480 --> 00:14:35,440
It's such a relief to be
back in a controlled classroom.
246
00:14:35,490 --> 00:14:37,510
What do you mean?
247
00:14:37,560 --> 00:14:41,870
- I wouldn't like to speak out of turn.
- Naturally.
248
00:14:41,920 --> 00:14:47,120
Art with Miss Mould was horribly
hopeless, but at least we felt safe.
249
00:14:48,440 --> 00:14:51,910
I see. Thank you, Ethel.
250
00:14:51,960 --> 00:14:54,115
What would be
the best art lesson ever?
251
00:14:54,165 --> 00:14:56,270
We could turbo-power
the paintbrushes.
252
00:14:56,320 --> 00:14:58,510
Yeah, but we can't use magic.
I promised my mum.
253
00:14:58,560 --> 00:15:04,400
I have some business to take care
of. Continue in absolute silence.
254
00:15:10,360 --> 00:15:11,830
Did we have a meeting?
255
00:15:11,880 --> 00:15:14,760
I thought might like
the Hubble headlines.
256
00:15:17,800 --> 00:15:19,510
What are you doing?
257
00:15:19,560 --> 00:15:23,520
I'm making a living paint potion
to teach Ms Hubble a lesson.
258
00:15:23,570 --> 00:15:25,680
Which is more than she can do.
259
00:15:27,080 --> 00:15:29,615
All the pictures we have painted
260
00:15:29,665 --> 00:15:32,067
Come to life and get acquainted
261
00:15:32,117 --> 00:15:34,470
Make Ms Hubble scream and cry
262
00:15:34,520 --> 00:15:37,640
And leave poor Mildred high and dry.
263
00:15:54,240 --> 00:15:59,195
0801: Ms Hubble was spotted wearing
non-regulation footwear.
264
00:15:59,245 --> 00:16:04,200
Rule five, paragraph two of
the witches code expressly states...
265
00:16:04,250 --> 00:16:06,320
Right, but she's not
actually a witch.
266
00:16:06,370 --> 00:16:07,830
So we can't...
267
00:16:07,880 --> 00:16:11,870
Hold her to the same standards?
268
00:16:11,920 --> 00:16:16,760
Julie's here to bring some balance.
Take Mildred under her wing.
269
00:16:18,360 --> 00:16:21,720
0802: Ms Hubble was heard
addressing a teacher
270
00:16:21,770 --> 00:16:26,240
using an unauthorised diminution...
271
00:16:26,290 --> 00:16:28,720
[BELL RINGS]
272
00:16:33,120 --> 00:16:35,230
Clarice?
273
00:16:35,280 --> 00:16:36,960
Clarice, are you there?
274
00:16:42,400 --> 00:16:44,520
[SNARLING]
275
00:16:52,280 --> 00:16:54,430
[SHE SCREAMS]
276
00:16:54,480 --> 00:16:58,720
Help! Somebody help me, please!
277
00:16:58,770 --> 00:17:00,880
Somebody! Anybody!
278
00:17:03,920 --> 00:17:06,000
Ethel? What the heck?!
279
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
Don't just stand there!
280
00:17:11,250 --> 00:17:13,510
Get it off me!
281
00:17:13,560 --> 00:17:15,310
Can't you do something magicky?
282
00:17:15,360 --> 00:17:18,160
I didn't look up the reversal spell!
283
00:17:21,720 --> 00:17:24,070
I'll get help.
284
00:17:24,120 --> 00:17:25,840
No! Don't leave me!
285
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
I'll think of something.
286
00:17:37,080 --> 00:17:39,760
She is out of her depth
and drowning.
287
00:17:39,810 --> 00:17:41,760
She will not last the week!
288
00:17:41,810 --> 00:17:43,240
[SHOUTING]
289
00:17:43,290 --> 00:17:44,670
What was that?
290
00:17:44,720 --> 00:17:48,200
Sounds like Julie Hubble.
291
00:17:49,200 --> 00:17:50,920
[SNARLING]
292
00:18:10,000 --> 00:18:11,590
They're too strong.
293
00:18:11,640 --> 00:18:14,320
We need magic. It's the only way.
294
00:18:14,370 --> 00:18:16,440
Forget that! Cover me!
295
00:18:16,490 --> 00:18:18,320
What?! Why?
296
00:18:18,370 --> 00:18:20,200
Just trust me!
297
00:18:24,520 --> 00:18:26,280
Go, go, go!
298
00:18:30,560 --> 00:18:32,400
Photosynthesise that!
299
00:18:34,400 --> 00:18:35,760
It's working!
300
00:18:38,720 --> 00:18:41,040
What on Earth is going on?
301
00:18:45,200 --> 00:18:48,415
Miss Cackle and Miss Hardbroom
were just looking for your mum.
302
00:18:48,465 --> 00:18:51,630
What?! You don't think they're
sacking her already, do you?
303
00:18:51,680 --> 00:18:54,800
Are you coming to see Ethel's
spell? I hope we haven't missed it.
304
00:18:54,850 --> 00:18:56,030
What spell?
305
00:18:56,080 --> 00:18:58,440
I'm not sure. She just told me
to go to the art room.
306
00:19:01,280 --> 00:19:04,520
It was water-based paint,
so I thought...
307
00:19:04,570 --> 00:19:06,470
Clever. Very clever.
308
00:19:06,520 --> 00:19:09,310
Mum, is everything all right?
What happened?
309
00:19:09,360 --> 00:19:12,680
Thank you, Mildred. That's what
we're trying to work out.
310
00:19:14,240 --> 00:19:18,720
I think Miss Hallow
might have some explaining to do.
311
00:19:18,770 --> 00:19:19,950
I...
312
00:19:20,000 --> 00:19:22,295
I cast a living paint spell.
313
00:19:22,345 --> 00:19:24,590
What on Earth possessed you?
314
00:19:24,640 --> 00:19:27,840
She was trying to make my mum look
bad while she was still on trial.
315
00:19:27,890 --> 00:19:32,280
Miss Hardbroom told me about
the preliminary probation period.
316
00:19:34,160 --> 00:19:35,960
We'll discuss this later.
317
00:19:37,160 --> 00:19:39,070
Right now I'd like Ethel to explain
318
00:19:39,120 --> 00:19:42,480
why she felt the need to torment
Ms Hubble in the first place.
319
00:19:42,530 --> 00:19:45,040
I don't want a non-magical teacher.
320
00:19:45,090 --> 00:19:47,550
There's nothing
I can learn from her.
321
00:19:47,600 --> 00:19:50,320
Cackles girls
are the witches of the future.
322
00:19:50,370 --> 00:19:52,150
With an attitude like yours,
323
00:19:52,200 --> 00:19:55,000
I shudder to think
what that future will be.
324
00:19:59,560 --> 00:20:01,030
Tidy up this mess.
325
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
Then go to your room while I decide
on an appropriate punishment.
326
00:20:07,480 --> 00:20:11,200
It seems we owe you yet another
debt of gratitude, Ms Hubble.
327
00:20:11,250 --> 00:20:13,990
I wish common-sense was more common.
328
00:20:14,040 --> 00:20:18,830
We witches tend to rely on magic -
spell first, think later.
329
00:20:18,880 --> 00:20:22,560
It's one of the reasons you're
such a great addition to the team.
330
00:20:22,610 --> 00:20:26,240
Rest assured,
your probationary period is over.
331
00:20:31,880 --> 00:20:34,560
You know why
I did what I did, right?
332
00:20:36,240 --> 00:20:37,630
We came here to learn,
333
00:20:37,680 --> 00:20:40,400
to be the best witches
we can possibly be.
334
00:20:41,400 --> 00:20:44,390
The others won't get it.
335
00:20:44,440 --> 00:20:47,720
But you're clever, you understand.
336
00:20:47,770 --> 00:20:49,510
I did it for us.
337
00:20:49,560 --> 00:20:52,075
Clarice, we heard what happened.
Are you OK?
338
00:20:52,125 --> 00:20:54,640
I didn't mean for
any of this to happen.
339
00:20:54,690 --> 00:20:56,630
Don't bother with the tears.
340
00:20:56,680 --> 00:21:00,120
I'm glad you finally got
a taste of your own potion.
341
00:21:00,170 --> 00:21:02,960
Can you finish tidying up, Clarice?
342
00:21:03,010 --> 00:21:04,760
It's all too much for me.
343
00:21:06,800 --> 00:21:09,035
You'll come and see me later,
won't you?
344
00:21:09,085 --> 00:21:11,320
We can move on from
bees to ladybirds.
345
00:21:11,370 --> 00:21:13,440
You don't have to.
346
00:21:13,490 --> 00:21:14,920
I want to.
347
00:21:17,560 --> 00:21:20,110
Stop. Clarice, she's using you.
348
00:21:20,160 --> 00:21:22,595
Ethel never does anything for anyone
349
00:21:22,645 --> 00:21:25,030
unless she wants something
in return.
350
00:21:25,080 --> 00:21:27,310
How can you be so mean
about your own sister?
351
00:21:27,360 --> 00:21:31,200
You've seen what she is capable of.
You could have all been plant food.
352
00:21:31,250 --> 00:21:33,560
She said you wouldn't understand.
353
00:21:41,680 --> 00:21:44,760
- Oh, Miss Hardbroom, you made me...
- Jump?
354
00:21:46,440 --> 00:21:50,760
You will have to get used to
our ways, Ms Hubble.
355
00:21:50,810 --> 00:21:53,070
We do not adapt, we do not survive.
356
00:21:53,120 --> 00:21:56,775
You must be relieved
your first day is over.
357
00:21:56,825 --> 00:22:00,430
I am sorry if there were
any misunderstandings.
358
00:22:00,480 --> 00:22:04,320
Oh, I think we understand
each other perfectly, Miss H.
359
00:22:04,370 --> 00:22:06,320
Now, if you'll excuse me.
360
00:22:16,960 --> 00:22:19,550
Oh, looks interesting.
361
00:22:19,600 --> 00:22:22,080
I make the gravy extra gloopy.
362
00:22:22,130 --> 00:22:23,680
Fills them up quicker.
363
00:22:35,320 --> 00:22:40,880
I'm afraid non-magicals aren't
permitted at the teachers' table.
364
00:22:40,930 --> 00:22:43,830
[THEY LAUGH]
365
00:22:43,880 --> 00:22:48,040
I do not make the rules, Ms Hubble.
366
00:23:05,160 --> 00:23:07,350
Nobody speaks to my mum like that.
367
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
Hold on, Mil.
What are you going to do?
368
00:23:12,200 --> 00:23:14,120
[KNOCKING]
369
00:23:15,120 --> 00:23:17,320
I brought you some pie.
It's a bit rubbery.
370
00:23:17,370 --> 00:23:19,760
Thanks. You're a star.
371
00:23:21,200 --> 00:23:25,120
Speaking of which, all this
boil and bubble with Ms Hubble,
372
00:23:25,170 --> 00:23:30,000
it's embarrassing,
but part of me is still angry
373
00:23:30,050 --> 00:23:32,760
that Mildred cost me
the wishing star.
374
00:23:32,810 --> 00:23:34,830
Sybil said that was the reason.
375
00:23:34,880 --> 00:23:39,320
What Sybil doesn't understand is,
I wanted to win it for her.
376
00:23:39,370 --> 00:23:41,390
I'd do anything for my sisters.
377
00:23:41,440 --> 00:23:44,110
I took the founding stone
for Esmerelda,
378
00:23:44,160 --> 00:23:46,600
I wanted to restore
the family name for Sybil.
379
00:23:46,650 --> 00:23:48,080
You'd give up your wish for her?
380
00:23:48,130 --> 00:23:49,390
Absolutely.
381
00:23:49,440 --> 00:23:53,520
If I wasn't in so much trouble
already, I'd go get the star myself.
382
00:23:54,840 --> 00:23:57,320
Family always comes first.
383
00:23:59,840 --> 00:24:01,270
And friends.
384
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
They're the family
you choose yourself.
385
00:24:08,760 --> 00:24:12,200
Miss Hardbroom put the wishing star
in Miss Cackle's office.
386
00:24:12,250 --> 00:24:14,270
The door's not locked.
387
00:24:14,320 --> 00:24:16,230
Because no-one would dare
go in there.
388
00:24:16,280 --> 00:24:20,920
Just whizz in and out. Bring me back
what's rightfully mine.
389
00:24:30,520 --> 00:24:33,440
Wait! Mil, we should stop, think,
make a plan.
390
00:24:33,490 --> 00:24:35,950
Not we - me.
391
00:24:36,000 --> 00:24:37,910
I've got to sort this out for Mum.
392
00:24:37,960 --> 00:24:40,640
She saved Ethel but it made
no difference whatsoever.
393
00:24:40,690 --> 00:24:43,200
She's never going to fit in.
394
00:24:43,250 --> 00:24:44,840
Don't follow me.
395
00:24:46,960 --> 00:24:50,120
I repeat, do not follow me.
396
00:24:52,360 --> 00:24:54,480
[KNOCKING]
That was quick.
397
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
[SHE CLEARS HER THROAT]
398
00:24:57,530 --> 00:24:58,870
Miss Cackle!
399
00:24:58,920 --> 00:25:01,395
You were expecting someone else?
400
00:25:01,445 --> 00:25:03,797
No. No. Nobody else, Miss Cackle.
401
00:25:03,847 --> 00:25:06,200
I've decided on your punishment.
402
00:25:06,250 --> 00:25:08,360
Oh, great. Fantastic.
403
00:25:09,360 --> 00:25:13,230
You will write,
in perfect handwriting,
404
00:25:13,280 --> 00:25:18,280
an essay of 10,000 words entitled,
What I Love About Witching,
405
00:25:18,330 --> 00:25:21,630
due in by the end of tomorrow.
406
00:25:21,680 --> 00:25:24,880
Consider it
your apology to Ms Hubble.
407
00:25:24,930 --> 00:25:26,440
Brilliant. OK.
408
00:25:26,490 --> 00:25:28,000
Just an essay?
409
00:25:29,520 --> 00:25:31,230
For now.
410
00:25:31,280 --> 00:25:33,560
Do you have any other questions?
411
00:25:33,610 --> 00:25:35,840
Can I start right away?
412
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Clarice.
413
00:25:58,840 --> 00:26:01,280
I just wanted to...
414
00:26:02,400 --> 00:26:04,470
Yes.
415
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
To apologise.
416
00:26:08,200 --> 00:26:13,390
I hope I wasn't too harsh before.
417
00:26:13,440 --> 00:26:18,400
But it's important you don't
steal your friend's thunder.
418
00:26:18,450 --> 00:26:23,600
People who shine
don't need the spotlight.
419
00:26:24,640 --> 00:26:28,760
So, keep calm
and stay out of trouble.
420
00:26:31,320 --> 00:26:32,760
Yes?
421
00:26:49,880 --> 00:26:51,760
[SHE SIGHS]
422
00:26:54,880 --> 00:26:57,040
I'm in such a pickle.
423
00:27:12,320 --> 00:27:14,910
Star light, star bright
424
00:27:14,960 --> 00:27:16,830
With this star I free tonight
425
00:27:16,880 --> 00:27:19,640
Fly up high
amongst turrets and towers
426
00:27:19,690 --> 00:27:22,240
Gift my mum with magical powers.
427
00:27:35,000 --> 00:27:37,830
I turned you into a witch, Mum.
Isn't it brilliant?
428
00:27:37,880 --> 00:27:40,440
I've just fallen out of the sky.
I do not call that brilliant!
429
00:27:40,490 --> 00:27:41,470
My essay!
430
00:27:41,520 --> 00:27:45,680
I can't trust myself to
think anything. Stuff just happens!
431
00:27:47,280 --> 00:27:50,030
There is a thief in our midst.
432
00:27:50,080 --> 00:27:54,120
May I suggest that
you speak to the Hubbles?
433
00:27:54,170 --> 00:27:58,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.