Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:34,160
Ah! Ah!
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
Ah!
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,280
Get off! Get off!
4
00:00:45,360 --> 00:00:47,960
And this term started so well.
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,040
Well?
6
00:01:14,060 --> 00:01:17,280
In recognition of her
exemplary witchcraft...
7
00:01:17,300 --> 00:01:20,440
And restoring the founding stone
to its rightful place...
8
00:01:20,460 --> 00:01:24,160
Mildred Hubble, daughter
of a true witching family!
9
00:01:24,180 --> 00:01:26,040
Yes!
10
00:01:40,220 --> 00:01:42,320
Oh. Oh-oh-oh!
11
00:01:46,940 --> 00:01:48,240
Ah.
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,680
Woo!
13
00:02:05,000 --> 00:02:08,880
Hi, Miss Drill.
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,320
You're on fire, Millie.
Like a new witch.
15
00:02:25,340 --> 00:02:27,240
As long as it doesn't
go to your head.
16
00:02:27,260 --> 00:02:29,640
Mildred Hubble.
17
00:02:29,660 --> 00:02:32,200
Eager to begin your first year
as an official member
18
00:02:32,220 --> 00:02:35,640
- of a witching family, no doubt.
- Very much so, Miss Hardbroom.
19
00:02:35,660 --> 00:02:39,680
Then you'll be pleased to take on
an official witching duty.
20
00:02:39,700 --> 00:02:43,360
I'm appointing you
lantern monitor...
21
00:02:43,380 --> 00:02:44,800
Thank you, Miss Hardbroom...
22
00:02:44,820 --> 00:02:49,280
..which means lighting
every lantern, every bedtime.
23
00:02:49,300 --> 00:02:55,160
It is only five miles in perimeter,
so you should be done by midnight.
24
00:02:58,520 --> 00:03:00,120
That's not so bad.
25
00:03:00,140 --> 00:03:05,760
And up at 5.30,
to put them out again.
26
00:03:10,200 --> 00:03:14,400
Miss Cackle. Well met.
Well met, all of you.
27
00:03:14,420 --> 00:03:16,880
Miss Cackle has
an announcement to make.
28
00:03:19,320 --> 00:03:22,680
I am thrilled to say
that The Great Wizard
29
00:03:22,700 --> 00:03:25,720
will be visiting us tomorrow.
30
00:03:25,740 --> 00:03:29,600
He feels that after
certain recent events
31
00:03:29,620 --> 00:03:32,080
that we might need a...
32
00:03:32,100 --> 00:03:34,640
..boost of morale at Cackle's.
33
00:03:34,660 --> 00:03:38,760
That's why he has proposed
a flying contest.
34
00:03:38,780 --> 00:03:40,080
The rules are simple.
35
00:03:40,100 --> 00:03:43,840
One witch and one cat
per stick and...
36
00:03:43,860 --> 00:03:46,080
..there is a very special prize.
37
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
Whoa!
38
00:03:53,260 --> 00:03:56,160
- A Wishing Star...
- Want.
39
00:03:56,180 --> 00:04:00,240
A Wishing Star, with its highly
concentrated potion in witchcraft,
40
00:04:00,260 --> 00:04:02,680
a one-time only spell that can
do almost anything you want.
41
00:04:02,700 --> 00:04:06,480
Right, I am a third year now, you
don't have to explain everything.
42
00:04:06,500 --> 00:04:07,760
Oh, yeah, sorry.
43
00:04:07,780 --> 00:04:11,800
As if Mildred Hubble
could win a broomstick contest,
44
00:04:11,820 --> 00:04:15,240
unless she was using it
to sweep up of course.
45
00:04:17,680 --> 00:04:20,640
At least Mildred hasn't broken
any founding stones lately, Ethel.
46
00:04:22,260 --> 00:04:25,680
I do not remember
inviting conversation.
47
00:04:29,200 --> 00:04:32,080
Remember your breathing
exercises, Ethel.
48
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Can I just say, I respect you?
49
00:04:36,300 --> 00:04:37,840
I should think so.
50
00:04:37,860 --> 00:04:39,600
It must be so hard
returning to a school
51
00:04:39,620 --> 00:04:41,720
where your family name is mud.
52
00:04:41,740 --> 00:04:45,360
What she means is, is Sybil OK?
53
00:04:45,380 --> 00:04:47,360
She's late, and Sybil's never late.
54
00:04:47,380 --> 00:04:49,240
Probably can't face coming back,
55
00:04:49,260 --> 00:04:53,600
what with the squelchy, swampy,
squishy state of our family name.
56
00:04:55,200 --> 00:04:58,040
But what happened last term
wasn't Sybil's fault.
57
00:04:58,060 --> 00:05:02,560
She'll have spent the whole summer
worrying that people think it is.
58
00:05:02,580 --> 00:05:04,200
Wait, look.
59
00:05:05,800 --> 00:05:06,920
Woo!
60
00:05:06,940 --> 00:05:08,520
That can't be her!
61
00:05:08,540 --> 00:05:11,840
Sybil's never flown that badly.
62
00:05:11,860 --> 00:05:13,720
Wheee!
63
00:05:20,360 --> 00:05:23,240
Yes! Worst landing ever.
64
00:05:23,260 --> 00:05:24,680
Syb, what happened?
65
00:05:24,700 --> 00:05:25,720
Are you...?
66
00:05:27,200 --> 00:05:28,520
What?
67
00:05:30,600 --> 00:05:33,720
Is it me or does she look like...?
68
00:05:37,480 --> 00:05:40,440
Guess who passed her home studies
degree with flying colours.
69
00:05:40,460 --> 00:05:42,920
Wow, that's fantastic, Mum.
70
00:05:42,940 --> 00:05:45,840
I said you'd pass, didn't I?
You're a brilliant artist.
71
00:05:45,860 --> 00:05:49,120
Well, for now I'm a brilliant artist
with absolutely no idea
72
00:05:49,140 --> 00:05:50,920
what I'm going to do with it.
73
00:05:50,940 --> 00:05:52,480
Mum, are...
74
00:05:58,120 --> 00:06:00,120
..are you sure you're not
sad that you missed out
75
00:06:00,140 --> 00:06:02,200
on being a witch?
76
00:06:02,220 --> 00:06:05,240
Love, I've told you I don't know how
many times. You know what I'm like
77
00:06:05,260 --> 00:06:08,120
with heights - what am I going
to do on a broomstick?
78
00:06:08,140 --> 00:06:10,760
But you must wonder,
even just now and then.
79
00:06:12,580 --> 00:06:15,240
That'll be my new watercolours.
80
00:06:15,260 --> 00:06:18,400
Same-day delivery -
now that is magic, eh?
81
00:06:39,720 --> 00:06:41,160
Miss Cackle?
82
00:06:41,180 --> 00:06:44,360
I seem to recall that,
in previous years, girls knocked.
83
00:06:44,380 --> 00:06:48,280
I'm sorry, Miss Cackle
but this is important.
84
00:06:48,300 --> 00:06:50,480
You know how you asked
if there was anything
85
00:06:50,500 --> 00:06:52,800
you could do to thank me
for saving the school?
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,880
You need only ask, Mildred.
87
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
It's my mum.
88
00:07:02,380 --> 00:07:04,760
She just passed her art degree.
89
00:07:04,780 --> 00:07:06,680
Oh, do pass on my congratulations.
90
00:07:06,700 --> 00:07:09,400
Thank you Miss Cackle.
But the thing is...
91
00:07:10,480 --> 00:07:12,960
..I'm not sure her heart's
in it now.
92
00:07:12,980 --> 00:07:17,600
So I wondered, could you
please make my mum magical?
93
00:07:21,440 --> 00:07:25,160
"That is the one thing
I cannot do, Mildred.
94
00:07:25,180 --> 00:07:30,560
"Giving magic to non-magical
people is forbidden, Mildred." Why?
95
00:07:30,580 --> 00:07:33,320
Chestnut husks and acorn cases,
96
00:07:33,340 --> 00:07:35,640
mix them up and we change places!
97
00:07:38,840 --> 00:07:41,000
Hey! This stuff's good.
98
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
My mum is from a witching family.
99
00:07:46,840 --> 00:07:50,240
It's only giving her
what's rightfully hers.
100
00:07:50,260 --> 00:07:52,360
What harm can it do?
101
00:07:58,160 --> 00:08:02,960
Chestnut husks and acorn cases,
mix them up and we change places!
102
00:08:07,800 --> 00:08:11,120
It's not the sort of thing
you can do with an ordinary potion.
103
00:08:14,040 --> 00:08:18,480
Could I make my mum magic
if I had an extraordinary potion?
104
00:08:18,500 --> 00:08:21,800
The possibilities of
a Wishing Star are endless.
105
00:08:21,820 --> 00:08:23,960
There's almost no limit
to the spells you could do
106
00:08:23,980 --> 00:08:28,360
if you won it. Just imagine,
your greatest wish come true.
107
00:08:28,380 --> 00:08:29,720
Sybil?
108
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
Why are you dressed as her?
109
00:08:34,940 --> 00:08:38,520
The one who is to blame
for everything.
110
00:08:38,540 --> 00:08:41,240
I know this is hard
for you to hear...
111
00:08:41,260 --> 00:08:45,360
..but she's the type
of witch I want to be.
112
00:08:45,380 --> 00:08:47,640
Mildred Hubble?
113
00:08:47,660 --> 00:08:50,720
I needed to reinvent myself.
Worst is the new best.
114
00:08:57,960 --> 00:09:01,880
What I'm saying is,
the sky's the limit.
115
00:09:01,900 --> 00:09:05,240
You could fix almost anything
with this one little potion.
116
00:09:05,260 --> 00:09:07,280
If you're not already
entered into the contest,
117
00:09:07,300 --> 00:09:09,440
I would seriously consider it.
118
00:09:33,880 --> 00:09:35,520
What are you doing?
119
00:09:35,540 --> 00:09:38,400
One broomstick slalom course.
120
00:09:38,420 --> 00:09:40,920
You're entering the flying contest?
121
00:09:43,080 --> 00:09:44,280
Hover.
122
00:09:50,120 --> 00:09:52,840
I'm a real witch now.
How hard can it be to fly like one?
123
00:09:53,940 --> 00:09:55,240
Come on, Tabby.
124
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
Focus, Tabby! Focus.
125
00:10:05,220 --> 00:10:06,240
Tabby!
126
00:10:06,260 --> 00:10:07,720
Ah!
127
00:10:07,740 --> 00:10:09,040
Ah!
128
00:10:09,060 --> 00:10:10,080
Ah!
129
00:10:10,100 --> 00:10:11,120
Ah!
130
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Thanks, Tabby.
131
00:10:21,020 --> 00:10:22,520
You know he's a nervous flyer.
132
00:10:25,640 --> 00:10:27,560
It's hard for him to go up at all.
133
00:10:27,580 --> 00:10:30,080
Superb work, Mildred Hubble.
134
00:10:30,100 --> 00:10:32,760
Your witching family
must be so proud.
135
00:10:37,240 --> 00:10:39,320
I guess she's training
for the contest then.
136
00:10:39,340 --> 00:10:40,880
So?
137
00:10:40,900 --> 00:10:43,640
We have to train harder.
138
00:10:43,660 --> 00:10:45,720
We have to win that Wishing Star.
139
00:10:45,740 --> 00:10:47,600
Is that really fair on Tabby?
140
00:10:50,200 --> 00:10:51,840
I saved the whole school.
141
00:10:51,860 --> 00:10:53,320
I can win one little contest.
142
00:11:30,880 --> 00:11:32,800
Can't grant one wish.
143
00:11:34,600 --> 00:11:37,080
Can make me lantern monitor.
144
00:11:41,240 --> 00:11:42,280
Hello?
145
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
Ethel, is this you being funny?
146
00:11:53,540 --> 00:11:55,760
Sh, it's OK.
147
00:11:55,780 --> 00:11:58,240
It's OK.
148
00:11:58,260 --> 00:12:01,280
Whatever you are,
I'm not going to hurt you.
149
00:12:03,060 --> 00:12:06,080
Oh, where did you come from?
Come here.
150
00:12:16,840 --> 00:12:19,440
Don't worry, we'll get
you something to eat.
151
00:12:20,820 --> 00:12:22,640
You can't stay, though.
152
00:12:22,660 --> 00:12:24,840
Dogs aren't allowed
cos of all the cats.
153
00:12:27,460 --> 00:12:28,760
Don't worry, Tabby.
154
00:12:28,780 --> 00:12:31,240
This little one isn't
going to hurt you.
155
00:12:32,740 --> 00:12:34,320
Tabby!
156
00:12:34,340 --> 00:12:35,840
No!
157
00:12:35,860 --> 00:12:40,240
Tabby, it's just a lost little dog.
158
00:12:40,260 --> 00:12:42,080
He doesn't mean you any harm.
159
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
See?
160
00:12:48,180 --> 00:12:50,400
You're the witch's familiar here,
OK?
161
00:12:50,420 --> 00:12:52,200
I expect you to behave like one.
162
00:12:56,160 --> 00:12:58,520
No, dog! No!
163
00:13:17,260 --> 00:13:21,200
Here, boy! Heel! Heel!
164
00:13:21,220 --> 00:13:23,040
Come back!
165
00:13:34,960 --> 00:13:36,440
What?
166
00:13:44,040 --> 00:13:47,400
That was amazing, little dog!
Who taught you that?
167
00:13:48,480 --> 00:13:50,760
Come on, you must be a familiar.
168
00:13:50,780 --> 00:13:53,720
Promise I'll help you find
your owner, starting tomorrow.
169
00:13:55,320 --> 00:14:00,360
Unless we started...
after the flying contest.
170
00:14:09,040 --> 00:14:11,120
You're going to do what?
171
00:14:11,140 --> 00:14:14,640
I'm going to use Star
in the contest instead of Tabby.
172
00:14:14,660 --> 00:14:15,800
Star?
173
00:14:15,820 --> 00:14:18,000
Oh, that's what I called him. Star.
174
00:14:18,020 --> 00:14:21,200
Cos you're going to help me
win one, aren't you, Star?
175
00:14:21,220 --> 00:14:24,520
And how does Tabby feel about this?
176
00:14:24,540 --> 00:14:27,440
You said yourself, he hates flying.
177
00:14:29,140 --> 00:14:31,120
And I'd say he hates
being left out even more.
178
00:14:33,880 --> 00:14:37,040
That dog might have an owner
somewhere, worried sick about him.
179
00:14:37,060 --> 00:14:39,760
Yeah, but it'll take like
a week to find them anyway.
180
00:14:39,780 --> 00:14:41,000
What's the harm?
181
00:14:41,020 --> 00:14:43,960
Millie, the rules were very clear.
One girl, one cat.
182
00:14:43,980 --> 00:14:46,360
If I followed every rule
I'd never have saved the Academy.
183
00:14:46,380 --> 00:14:47,840
That was for the greater good.
184
00:14:47,860 --> 00:14:50,200
So is this. For my mum.
185
00:14:50,220 --> 00:14:51,560
Miss Cackle told you it was
186
00:14:51,580 --> 00:14:55,000
forbidden to give a non-magical
person magic. Forbidden, Milly.
187
00:14:55,020 --> 00:14:58,000
My family gave up their magic
to help others.
188
00:14:58,020 --> 00:14:59,880
All I'm doing is asking for it back.
189
00:14:59,900 --> 00:15:02,400
Being from a witching family
doesn't mean you can suddenly
190
00:15:02,420 --> 00:15:03,600
do whatever you want.
191
00:15:03,620 --> 00:15:06,880
Cheating against your classmates
to win a valuable prize,
192
00:15:06,900 --> 00:15:08,720
it's like something Ethel would do.
193
00:15:11,840 --> 00:15:13,280
Maud's right.
194
00:15:14,520 --> 00:15:16,560
So you two won't help me?
195
00:15:23,680 --> 00:15:25,240
Well, then...
196
00:15:25,260 --> 00:15:26,480
..we have lantern duty.
197
00:15:28,720 --> 00:15:30,320
Star.
198
00:15:34,840 --> 00:15:37,280
Woohoo!
199
00:15:37,300 --> 00:15:38,720
Woohoo!
200
00:15:40,640 --> 00:15:45,360
You're brilliant at this!
The Wishing Star is ours!
201
00:15:46,560 --> 00:15:48,280
Woohoo!
202
00:15:53,040 --> 00:15:57,560
Since when could Mildred Hubble
and her useless cat fly like that?
203
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
Ten past.
204
00:16:08,720 --> 00:16:13,840
Not so much The Great Wizard
as The Late Wizard.
205
00:16:17,180 --> 00:16:18,200
Well met!
206
00:16:19,160 --> 00:16:20,200
Well met!
207
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
We've got through the first two days
208
00:16:23,340 --> 00:16:25,720
without destroying the school,
have we? Hm.
209
00:16:25,740 --> 00:16:28,200
Very droll, Your Greatness.
210
00:16:29,600 --> 00:16:35,040
I now declare
this Grand Flying Contest open!
211
00:16:39,520 --> 00:16:44,400
I hope to see some inspired
broomstick work today,
212
00:16:44,420 --> 00:16:46,800
inspired enough...
213
00:16:46,820 --> 00:16:49,120
..to deserve this.
214
00:16:51,720 --> 00:16:56,120
One lucky witch is going
to have her dream come true.
215
00:16:58,040 --> 00:16:59,840
You're not still mad, are you?
216
00:17:06,720 --> 00:17:08,760
Come on, Star.
217
00:17:08,780 --> 00:17:10,240
It's time.
218
00:17:24,700 --> 00:17:28,520
Next contestants, Felicity and
friends, to the arena, please.
219
00:17:45,520 --> 00:17:47,600
Nice and quiet, Star.
220
00:17:47,620 --> 00:17:51,080
Just get us round that slalom like
we practised and the prize is ours.
221
00:17:51,100 --> 00:17:52,800
You're still going through with it?
222
00:17:52,820 --> 00:17:55,680
I have to, or my mum
will never be magical.
223
00:17:57,160 --> 00:18:00,720
It won't change anything
between us, will it?
224
00:18:00,740 --> 00:18:03,400
What's in that bag, Mildred Hubble?
225
00:18:03,420 --> 00:18:05,400
Tabby, of course.
226
00:18:05,420 --> 00:18:06,760
Really?
227
00:18:06,780 --> 00:18:08,000
Isn't that Tabby?
228
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
What's in that bag?
229
00:18:12,300 --> 00:18:13,920
What have you got?
230
00:18:13,940 --> 00:18:15,480
Nothing.
231
00:18:15,500 --> 00:18:16,720
What have you got?
232
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
Ugh!
233
00:18:33,820 --> 00:18:35,320
Ah!
234
00:18:35,340 --> 00:18:38,880
Ugh! What have you...? Ugh!
235
00:18:40,520 --> 00:18:41,560
Ah!
236
00:18:44,600 --> 00:18:45,640
Give it!
237
00:18:45,660 --> 00:18:46,680
Ah!
238
00:18:46,700 --> 00:18:48,520
Ah!
239
00:18:55,680 --> 00:18:57,880
And this term started so well.
240
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Dog!
241
00:19:11,020 --> 00:19:13,000
You've got a dog!
242
00:19:42,880 --> 00:19:45,040
Wow...
243
00:19:45,060 --> 00:19:46,440
Wasn't expecting that.
244
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
A competent performance.
245
00:19:50,740 --> 00:19:53,240
But I've yet to see anything
truly invigorating.
246
00:19:53,260 --> 00:19:55,600
Ethel, stop!
247
00:19:55,620 --> 00:19:57,960
Ah!
248
00:19:57,980 --> 00:19:59,080
Please!
249
00:20:03,520 --> 00:20:05,360
Mildred!
250
00:20:07,440 --> 00:20:08,840
No!
251
00:20:12,480 --> 00:20:14,320
Ah! Mildred!
252
00:20:19,400 --> 00:20:20,440
Oh, dear.
253
00:20:32,120 --> 00:20:34,680
- Ah!
- Ahhhh!
254
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
Ahhh! Ahhhh!
255
00:20:49,280 --> 00:20:51,040
Bravo!
256
00:21:01,720 --> 00:21:04,640
What an extraordinary performance.
257
00:21:04,660 --> 00:21:08,320
A spectacular display
of stunt flying.
258
00:21:08,340 --> 00:21:11,440
- But, Your Greatness...
- Yes! Yes, wasn't it?
259
00:21:11,460 --> 00:21:14,520
I don't think there's
any competition here.
260
00:21:15,720 --> 00:21:18,360
Mildred Hubble, Ethel Hallow...
261
00:21:18,380 --> 00:21:22,920
..these two have obviously put
their rivalry aside,
262
00:21:22,940 --> 00:21:26,280
a shining example to us all,
263
00:21:26,300 --> 00:21:32,360
so I have decided
to award a joint prize.
264
00:21:32,380 --> 00:21:33,680
She cheated!
265
00:21:38,480 --> 00:21:40,760
And here is where
she gets found out.
266
00:21:40,780 --> 00:21:43,280
She used a dog.
267
00:21:43,300 --> 00:21:44,720
That's right!
268
00:21:44,740 --> 00:21:47,240
Mildred Hubble, the hero...
269
00:21:47,260 --> 00:21:49,480
..has a dog in her rucksack.
270
00:21:49,500 --> 00:21:52,640
A dog! At Cackle's?
271
00:21:52,660 --> 00:21:54,440
This is outrageous.
272
00:21:54,460 --> 00:21:56,600
You know my rules.
273
00:21:56,620 --> 00:21:58,280
Let's see the evidence.
274
00:22:00,000 --> 00:22:03,120
Ethel, please. I need this.
Not for me...
275
00:22:03,140 --> 00:22:05,360
You see? A dog.
276
00:22:07,000 --> 00:22:09,160
But...
277
00:22:09,180 --> 00:22:10,600
Oh, Ethel.
278
00:22:13,280 --> 00:22:14,960
She did cheat.
279
00:22:14,980 --> 00:22:16,240
I'm not lying!
280
00:22:18,120 --> 00:22:20,280
I saw it!
281
00:22:20,300 --> 00:22:22,840
Mildred Hubble, is not a cheat.
282
00:22:22,860 --> 00:22:24,200
Sybil!
283
00:22:24,220 --> 00:22:29,920
She is a courageous, determined
and, most of all, honest witch.
284
00:22:31,440 --> 00:22:33,400
Ethel Hallow...
285
00:22:35,040 --> 00:22:39,440
..consider yourself disqualified
for unsporting behaviour.
286
00:22:41,800 --> 00:22:45,440
Mildred Hubble...
287
00:22:45,460 --> 00:22:48,360
..this is yours alone.
288
00:23:06,200 --> 00:23:07,240
Sorry.
289
00:23:10,640 --> 00:23:11,920
I can't.
290
00:23:14,800 --> 00:23:16,880
Star.
291
00:23:20,080 --> 00:23:22,360
Oh, Mildred.
292
00:23:27,760 --> 00:23:32,560
Then this is yours alone,
293
00:23:32,580 --> 00:23:34,880
Ethel Hallow.
294
00:23:47,560 --> 00:23:50,000
Honestly, this school.
295
00:23:50,020 --> 00:23:54,640
Mildred Hubble,
a real witch you may be.
296
00:23:54,660 --> 00:23:57,000
A great witch, you are not.
297
00:24:00,000 --> 00:24:01,400
It's mine.
298
00:24:01,420 --> 00:24:03,160
It's actually mine.
299
00:24:04,320 --> 00:24:07,120
And I know exactly
what I'm going to...
300
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
..wish for.
301
00:24:10,220 --> 00:24:13,440
The only thing you will
wish for, Ethel Hallow,
302
00:24:13,460 --> 00:24:18,480
is that I had never set eyes
on such a shameful flying display.
303
00:24:19,560 --> 00:24:20,960
Miss Hardbroom...
304
00:24:20,980 --> 00:24:25,280
Neither of you may be trusted
with such a powerful potion as this.
305
00:24:25,300 --> 00:24:28,240
It is therefore confiscated.
306
00:24:29,920 --> 00:24:31,880
But Miss Hardbroom...
307
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
Miss Hardbroom's quite right.
308
00:24:36,660 --> 00:24:40,960
Fighting in public in front
of The Great Wizard.
309
00:24:40,980 --> 00:24:44,080
Ethel, I will deal with you first.
310
00:24:44,100 --> 00:24:47,160
Mildred, wait outside
until I'm ready.
311
00:24:48,280 --> 00:24:49,320
Yes, Miss Cackle.
312
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
Sybil...
313
00:25:03,300 --> 00:25:04,480
..I'm so sorry.
314
00:25:06,160 --> 00:25:10,000
You said all those nice things
about me, but...
315
00:25:10,020 --> 00:25:13,040
..well, I'm not a very good hero,
really, am I?
316
00:25:13,060 --> 00:25:14,480
The worst hero.
317
00:25:18,400 --> 00:25:22,040
You know, the only person you
should ever try to be is yourself.
318
00:25:23,920 --> 00:25:27,240
Except, maybe, when you find
yourself outside the head's office.
319
00:25:31,320 --> 00:25:32,640
I knew it was bad...
320
00:25:33,680 --> 00:25:36,280
..but not "calling Mum in" bad.
321
00:25:36,300 --> 00:25:37,800
Miss Hardbroom...
322
00:25:37,820 --> 00:25:42,120
You heard Miss Cackle. One week
of detentions with Miss Drill
323
00:25:42,140 --> 00:25:45,480
for sporting behaviour lessons,
starting today.
324
00:25:48,840 --> 00:25:49,880
Ah.
325
00:25:54,520 --> 00:25:59,560
I implore you, once again, not
to make this monumental mistake.
326
00:26:14,720 --> 00:26:16,960
I'm so disappointed in you.
327
00:26:16,980 --> 00:26:18,760
I only did it because...
328
00:26:18,780 --> 00:26:22,160
You did it because you were
missing your mother, am I right?
329
00:26:22,180 --> 00:26:26,080
I had already made some efforts
to help with that, Mildred.
330
00:26:27,520 --> 00:26:29,720
Miss Cackle?
331
00:26:29,740 --> 00:26:33,400
I was interested to hear about
Ms Hubble's art degree,
332
00:26:33,420 --> 00:26:37,640
especially as we are
in need of an art teacher.
333
00:26:37,660 --> 00:26:42,320
It's highly irregular to have
non-magical staff members...
334
00:26:42,340 --> 00:26:44,560
..but it will do you good
to have your mother here
335
00:26:44,580 --> 00:26:47,360
and the other girls will
benefit immensely too,
336
00:26:47,380 --> 00:26:48,680
as will the staff.
337
00:26:49,840 --> 00:26:52,240
To put it another way...
338
00:26:52,260 --> 00:26:56,200
..I hope that Ms Hubble
will help keep you in line.
339
00:26:57,400 --> 00:26:58,560
Ms Hubble...?
340
00:26:59,720 --> 00:27:03,840
Miss Cackle offered me the job
earlier and I accepted.
341
00:27:03,860 --> 00:27:05,400
Mum, that's amazing!
342
00:27:06,680 --> 00:27:08,000
Welcome to Cackle's.
343
00:27:08,020 --> 00:27:11,160
Thank you again, Miss Cackle.
You won't regret it.
344
00:27:11,180 --> 00:27:13,800
Yes, thank you Miss Cackle.
Thank you so much.
345
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
Can I please keep the dog too?
346
00:27:24,500 --> 00:27:27,040
Don't push your luck, Mildred.
Sorry.
347
00:27:28,520 --> 00:27:33,080
Oh, Ada, I do hope you know
what you're doing.
348
00:27:35,040 --> 00:27:38,560
It really is a most dangerous
and reckless decision!
349
00:27:38,580 --> 00:27:40,840
Hard luck, Miss H.
You're stuck with the new girl
350
00:27:40,860 --> 00:27:43,360
who doesn't know
one end of a broom the other.
351
00:27:43,380 --> 00:27:47,560
Is that Mildred's mum?
It can't be. She's not a witch.
352
00:27:47,580 --> 00:27:49,000
Cut it out, Ethel.
353
00:27:49,020 --> 00:27:54,160
Make Ms Hubble scream and cry,
and leave poor Mildred high and dry.
354
00:27:54,210 --> 00:27:58,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.