Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:07,960
Come on.
2
00:01:09,480 --> 00:01:11,520
I'm not sure
we should be doing this.
3
00:01:11,600 --> 00:01:13,720
We can't let Sybil take the blame.
4
00:01:13,880 --> 00:01:16,680
If every witch was booted out
the moment they made a mistake,
5
00:01:16,960 --> 00:01:18,880
I'd never have survived my first day.
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,800
- What if we get caught?
- We won't.
7
00:01:21,960 --> 00:01:24,440
We're just taking the Founding Stone
from Sybil's room,
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
and putting it back
where it's meant to be.
9
00:01:27,400 --> 00:01:28,960
Now let's go and get Enid.
10
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
What are you doing?
11
00:01:44,160 --> 00:01:46,200
I've seen this in lots of films.
12
00:01:48,360 --> 00:01:51,480
- Always worth trying the handle first.
- Quickly, Millie.
13
00:01:56,000 --> 00:01:56,880
It's gone!
14
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
It can't have.
15
00:01:59,400 --> 00:02:00,320
It has.
16
00:02:00,640 --> 00:02:02,600
What if one of the teachers
found it?
17
00:02:02,680 --> 00:02:05,320
I think we'd have known
about that, don't you?
18
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
The first-years would have been
expelled hours ago.
19
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
- Well, where is it, then?
- I've no idea!
20
00:02:10,600 --> 00:02:14,680
It wasn't bad enough that Miss Cackle
thinks the Stone's missing, now it is!
21
00:02:15,120 --> 00:02:16,480
Who knew it was here?
22
00:02:23,400 --> 00:02:24,280
What are you doing?
23
00:02:25,240 --> 00:02:27,440
I might ask you three the same thing.
24
00:02:27,680 --> 00:02:30,440
The Founding Stone's vanished.
For real, this time.
25
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
- What?
- What have you done with it?
26
00:02:33,240 --> 00:02:35,520
Me? Why are you asking me?
27
00:02:36,400 --> 00:02:38,920
Ugh. What's that smell?
28
00:02:39,315 --> 00:02:41,675
A pair of kippers in a pair of slippers,
29
00:02:41,955 --> 00:02:44,635
the essential ingredient
of every Clone Spell.
30
00:02:45,275 --> 00:02:47,275
Clone spells are against the Code!
31
00:02:47,435 --> 00:02:51,275
Well, after the start I've had
to this term, I've got to do something.
32
00:02:53,115 --> 00:02:55,075
It's time for me
to be the best witch again.
33
00:02:55,235 --> 00:02:57,075
So, what are you going to copy?
34
00:02:57,315 --> 00:02:58,195
Me.
35
00:02:58,395 --> 00:03:01,635
I'm going to wow the teachers
by working twice as hard as before,
36
00:03:01,835 --> 00:03:04,635
and what better way to do that
than by having an extra Ethel!
37
00:03:04,715 --> 00:03:06,395
No way! Not happening.
38
00:03:06,475 --> 00:03:07,355
Maud's right.
39
00:03:07,435 --> 00:03:10,635
And unless you pour that away
this minute, we're going to Miss Cackle.
40
00:03:11,355 --> 00:03:12,635
I'll give you a hand.
41
00:03:12,915 --> 00:03:15,755
Come on. Ethel wasn't the only one
to know where the Stone was.
42
00:03:18,315 --> 00:03:19,195
Wait.
43
00:03:19,755 --> 00:03:22,155
- I think you should do it.
- Why?
44
00:03:22,235 --> 00:03:25,035
Because if it works,
tomorrow I'm doing it, too.
45
00:03:27,400 --> 00:03:30,600
- Where are you going?
- We're gonna need some more kippers.
46
00:03:31,360 --> 00:03:33,760
Nightstar!
47
00:03:38,440 --> 00:03:39,320
Shh!
48
00:03:42,400 --> 00:03:43,440
Evening.
49
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
Have you done it?
Have you put the Stone back?
50
00:03:48,560 --> 00:03:51,360
I was hoping you were gonna
say you knew where it was.
51
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
No. You?
52
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
Don't ask me.
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
Bea?
54
00:04:01,080 --> 00:04:01,960
Where is she?
55
00:04:05,960 --> 00:04:08,520
It's time to say hello to Ethel Two.
56
00:04:12,720 --> 00:04:13,640
Any sign?
57
00:04:25,640 --> 00:04:28,400
Bea, is that you?
58
00:04:29,120 --> 00:04:31,680
- Who else is it going to be?
- Where are you?
59
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
You're soaking!
60
00:04:38,400 --> 00:04:40,760
I know the beds at Cackle's
aren't very comfortable,
61
00:04:40,880 --> 00:04:42,560
but they must be better than this.
62
00:04:42,640 --> 00:04:44,000
It wasn't intentional.
63
00:04:44,560 --> 00:04:48,800
First sneeze, I ended up in the pond,
and it was all downhill from there.
64
00:04:54,480 --> 00:04:58,400
I'll have to hold my nostrils shut now.
My nose is a lethal weapon.
65
00:04:59,280 --> 00:05:01,720
You didn't go back to Sybil's room
and get the Stone?
66
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Why would I do that?
67
00:05:07,080 --> 00:05:09,720
Let this witch be where she wants.
68
00:05:09,800 --> 00:05:12,920
Not one place, but two at once.
69
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Are you all right, Ethel?
70
00:05:29,080 --> 00:05:32,040
Whoa. This is crazy!
71
00:05:32,720 --> 00:05:34,680
Hello, broomstick alert!
72
00:05:34,880 --> 00:05:36,400
Race you round the corridors.
73
00:05:36,720 --> 00:05:38,840
You aren't allowed to fly indoors.
74
00:05:39,040 --> 00:05:42,400
You're not allowed to do a Clone Spell
either, but it didn't put you off!
75
00:05:44,160 --> 00:05:45,880
Wakey-wakey!
76
00:05:45,960 --> 00:05:47,560
Keep it down, will you?
77
00:05:48,320 --> 00:05:50,400
Why? Let's get the gang together.
78
00:05:50,720 --> 00:05:54,520
Have a midnight feast.
The party to end all parties!
79
00:05:54,600 --> 00:05:57,160
- No.
- Come on.
80
00:05:57,520 --> 00:06:01,440
You only live once.
And in my case, probably not for long.
81
00:06:01,520 --> 00:06:04,720
I don't understand it.
She isn't the least bit Ethel- y.
82
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
You don't think it would matter
83
00:06:07,600 --> 00:06:11,280
if the new kippers
weren't actually kippers, do you?
84
00:06:11,800 --> 00:06:15,360
I mean, if they were anchovies,
or herring, or...
85
00:06:15,440 --> 00:06:18,240
- Enid!
- Well, I'm a witch, not a fishmonger!
86
00:06:18,440 --> 00:06:20,760
Because of you,
this isn't the exact potion.
87
00:06:20,840 --> 00:06:24,000
It's an almost exact one,
so this isn't the exact me,
88
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
it's some Almost Ethel instead.
89
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
Look, there's a bit left.
90
00:06:29,400 --> 00:06:30,360
Can I have a go?
91
00:06:30,440 --> 00:06:32,760
We could seriously Ethel this place up.
92
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
You need to calm down.
93
00:06:35,520 --> 00:06:36,880
You need to lighten up.
94
00:06:37,840 --> 00:06:40,400
- When does the spell run out?
- Tomorrow afternoon.
95
00:06:40,600 --> 00:06:42,720
And until then,
you're not going anywhere.
96
00:06:42,800 --> 00:06:45,440
You need to stay out of trouble,
and out of sight,
97
00:06:45,520 --> 00:06:46,960
or we're all in bother.
98
00:06:51,280 --> 00:06:52,120
Oh!
99
00:06:52,720 --> 00:06:55,560
What? If you ask me,
it's an improvement.
100
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
Humph.
101
00:07:00,000 --> 00:07:02,320
You did your best for them,
but the first- years
102
00:07:02,400 --> 00:07:05,080
are just gonna have to own up
and face the consequences.
103
00:07:08,960 --> 00:07:10,800
There's nothing else you can do.
104
00:07:11,840 --> 00:07:14,480
'Night.
105
00:07:24,920 --> 00:07:25,800
It's no good.
106
00:07:26,120 --> 00:07:28,800
We need to tell
the Magic Council immediately.
107
00:07:28,880 --> 00:07:29,840
They'll shut us down.
108
00:07:29,920 --> 00:07:32,760
If they found out we'd kept
the Stone's disappearance a secret,
109
00:07:32,840 --> 00:07:35,040
the repercussions
would be even more grave.
110
00:07:35,120 --> 00:07:37,760
Give me until lunchtime.
I'm certain I can track it down.
111
00:07:37,840 --> 00:07:40,720
We'll tell the girls we've temporarily
removed it from display.
112
00:07:40,880 --> 00:07:44,560
- But where will you even start?
- Oh, I know exactly where.
113
00:07:45,400 --> 00:07:49,080
There's someone I've had my eye on
since the moment they arrived.
114
00:07:59,600 --> 00:08:03,160
Last night, when you were sneezing
your way round the school,
115
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
did you notice anything odd?
116
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
I mean, besides us,
Enid and Ethel were up.
117
00:08:08,840 --> 00:08:10,640
But, what about anyone else?
118
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
No.
119
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Sorry.
120
00:08:16,720 --> 00:08:17,600
Okay.
121
00:08:19,120 --> 00:08:22,720
Hold on. There was one thing.
122
00:08:23,560 --> 00:08:26,841
There was a light
on in the old storeroom.
123
00:08:26,861 --> 00:08:29,360
Someone must have been in there,
124
00:08:29,720 --> 00:08:32,080
even though
it was the middle of the night.
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
Where has she been all night?
126
00:08:36,400 --> 00:08:38,800
Do you mind not following me
around in daylight?
127
00:08:38,920 --> 00:08:41,080
You're seriously damaging
my corridor cred.
128
00:08:41,160 --> 00:08:45,000
Uh, excuse me, it was your kipper slip
that got me into this mess.
129
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
- Morning, Miss Bat.
- Morning, girls.
130
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
- I love what you've done
with your hair! - Oh!
131
00:08:52,360 --> 00:08:54,760
Look, forget about the other you.
132
00:08:55,440 --> 00:08:57,600
My bet is, she's already left
and gone for good.
133
00:08:58,360 --> 00:08:59,480
Hi!
134
00:09:00,080 --> 00:09:00,960
Bye!
135
00:09:03,160 --> 00:09:04,120
Or you know...
136
00:09:04,920 --> 00:09:05,960
maybe not.
137
00:09:06,640 --> 00:09:08,120
What am I gonna do now?
138
00:09:08,440 --> 00:09:11,400
If I go in there,
everyone will find out about the spell.
139
00:09:12,600 --> 00:09:14,760
You're going to have to
keep her out of trouble.
140
00:09:15,520 --> 00:09:19,560
- No chance!
- Oh, I think there's every chance.
141
00:09:19,680 --> 00:09:23,000
Unless you want Mildred and Maud
to know that you talked me into it,
142
00:09:23,080 --> 00:09:24,520
you won't let me down.
143
00:09:25,960 --> 00:09:28,200
Meet you at the main entrance at lunch.
144
00:09:32,520 --> 00:09:34,720
Hello, second- years!
145
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
Seats please, girls.
146
00:09:37,360 --> 00:09:39,920
Ethel, over here.
147
00:09:40,240 --> 00:09:42,880
Nah, gonna hang
with my old chum, Nightie.
148
00:09:43,960 --> 00:09:47,640
I just spent the last seven hours
making potions.
149
00:09:47,960 --> 00:09:50,560
Today is really gonna go off
with a bang.
150
00:09:54,520 --> 00:09:57,120
I think she's just trying
to make up for last night.
151
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
What are you gonna do
about the Founding Stone?
152
00:10:00,600 --> 00:10:04,160
Simple. When Miss Bat nods off,
I'm meeting up with the first- years.
153
00:10:04,480 --> 00:10:05,880
To go tell Miss Cackle?
154
00:10:06,560 --> 00:10:08,800
No, to go get it back.
155
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
I think we'd better come with you.
156
00:10:13,440 --> 00:10:15,920
I... I think I'll stay here.
157
00:10:26,280 --> 00:10:30,440
I suppose you were tucked up in bed
all night with no alibi whatsoever.
158
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
No, I wasn't, actually.
159
00:10:32,640 --> 00:10:33,520
Oh?
160
00:10:34,840 --> 00:10:36,440
Well, where were you, then?
161
00:10:37,080 --> 00:10:41,080
At Miss Drill's birthday party
in the North Tower.
162
00:10:41,520 --> 00:10:43,440
First I've heard of it.
163
00:10:43,600 --> 00:10:44,480
Well...
164
00:10:44,760 --> 00:10:47,400
the guest list
was rather exclusive.
165
00:10:48,800 --> 00:10:51,480
I had a whole room
full of alibis, I suppose.
166
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
I just wasn't aware
at the time that I'd need them.
167
00:11:17,680 --> 00:11:19,240
Ethel...!
168
00:11:22,160 --> 00:11:25,200
Are you all right, Eth?
You don't seem yourself.
169
00:11:25,720 --> 00:11:28,960
Trust me,
I'm having the time of my life.
170
00:11:33,720 --> 00:11:35,880
Drink this potion if you dare...
171
00:11:36,360 --> 00:11:38,800
For it's sure to raise your hair.
172
00:11:41,080 --> 00:11:43,120
What?
173
00:11:43,200 --> 00:11:45,520
Oh, yes. Quite.
174
00:11:45,960 --> 00:11:47,320
As you were.
175
00:11:56,200 --> 00:11:57,040
Mmm.
176
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Did I drop off for a moment?
177
00:12:04,280 --> 00:12:06,800
Suppose I must have seemed
rather amusing.
178
00:12:07,480 --> 00:12:09,960
Apologies, all.
179
00:12:11,600 --> 00:12:13,480
Miss Bat, I was wondering if...
180
00:12:13,680 --> 00:12:14,560
Yes?
181
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
What...
182
00:12:18,960 --> 00:12:21,840
have you done to your...?
183
00:12:21,920 --> 00:12:22,800
Oh.
184
00:12:23,560 --> 00:12:26,200
You've noticed my little update?
185
00:12:27,440 --> 00:12:28,320
It's...
186
00:12:29,480 --> 00:12:30,520
Yes?
187
00:12:31,480 --> 00:12:32,760
It's ridiculous!
188
00:12:35,280 --> 00:12:36,160
How dare you?
189
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
No, but...
190
00:12:38,040 --> 00:12:40,280
Begone, sir! Begone!
191
00:12:42,880 --> 00:12:45,760
- Are you sure it was this one?
- I think so.
192
00:12:47,000 --> 00:12:51,600
Doesn't look like anyone's been here
for about a thousand years.
193
00:12:54,240 --> 00:12:57,120
Maybe there's a reason for that.
194
00:12:58,200 --> 00:12:59,720
Right, come on.
195
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
Anything?
196
00:13:11,560 --> 00:13:13,520
Then perhaps I can help.
197
00:13:14,560 --> 00:13:17,000
Would anyone like to tell me
what's going on?
198
00:13:17,920 --> 00:13:19,960
The thing is, Miss Mould,
199
00:13:20,040 --> 00:13:22,720
Beatrice, Clarice and I were
in the Great Hall yesterday...
200
00:13:22,800 --> 00:13:25,680
Sybil said that she was feeling
awfully homesick,
201
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
what with the fire
and having her cat taken off her.
202
00:13:28,280 --> 00:13:29,720
You know what I said?
203
00:13:32,800 --> 00:13:35,560
"A mirror, that's what you need!
All of your own."
204
00:13:35,640 --> 00:13:38,480
Forget queuing at the booth.
You can speak to your mum anytime!
205
00:13:38,960 --> 00:13:43,120
Strictly speaking,
that's against school rules.
206
00:13:44,480 --> 00:13:46,680
But I am prepared to overlook it,
if it helps.
207
00:13:48,160 --> 00:13:51,960
- How are you feeling now, Sybil?
- Oh, she's in the form of her life.
208
00:13:52,480 --> 00:13:54,440
Cock- a- hoop, full o' beans!
209
00:14:01,480 --> 00:14:03,040
Take it to your room,
210
00:14:03,120 --> 00:14:06,440
then go straight back to your classes.
All of you.
211
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
What are you doing?
212
00:14:12,680 --> 00:14:15,880
- There's no getting out of it now.
- Oh, yes, there is.
213
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
- The Stone!
- Nice one, Millie.
214
00:14:20,240 --> 00:14:23,720
- Ethel, you've really changed.
- I'd like to think so.
215
00:14:28,880 --> 00:14:31,680
"The Witch's Guide
to Essential Antidotes."
216
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Whoo- hoo!
217
00:14:45,920 --> 00:14:48,400
Did you have a birthday party
ilast night?
218
00:14:48,800 --> 00:14:51,840
I... um,
219
00:14:51,920 --> 00:14:54,280
didn't think it'd be your sort of thing.
220
00:14:54,600 --> 00:14:56,960
Was Miss Mould there?
221
00:14:57,200 --> 00:14:58,080
Yes.
222
00:14:58,720 --> 00:15:01,160
She left early, though. Don't know why.
223
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
Miss Drill, Miss Drill!
224
00:15:03,880 --> 00:15:06,160
It's Miss Bat, she's...
225
00:15:11,880 --> 00:15:12,720
Yes!
226
00:15:17,880 --> 00:15:20,080
If this Spell you must undo
227
00:15:20,400 --> 00:15:22,920
Don't add one spoon, make it two!
228
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
Miss Bat? May we come in?
229
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
I'm trying to teach here, you know!
230
00:15:36,760 --> 00:15:37,640
Come in!
231
00:15:43,080 --> 00:15:43,920
Oh.
232
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
I heard you'd done
something with your...
233
00:15:48,200 --> 00:15:50,680
It's a very subtle restyling.
234
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
Yes, it is, Miss Bat. I'm sorry.
235
00:15:53,600 --> 00:15:55,640
Wizards are so conventional.
236
00:15:56,080 --> 00:15:57,120
But, but...
237
00:15:57,920 --> 00:15:59,040
But, she...
238
00:16:04,160 --> 00:16:05,040
Hey!
239
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
- All fine here! How about you?
- Got the Founding Stone back.
240
00:16:13,760 --> 00:16:16,240
As soon as we can put it
where Miss Cackle can find it,
241
00:16:16,320 --> 00:16:17,560
everything's gonna be okay.
242
00:16:23,240 --> 00:16:24,800
What do you think you're doing?
243
00:16:24,960 --> 00:16:27,880
I don't know
what your little game is, Miss Mould.
244
00:16:28,440 --> 00:16:30,600
But I know there is one.
245
00:16:33,720 --> 00:16:35,920
Miss Hardbroom
seems to have got it into her head
246
00:16:36,000 --> 00:16:39,960
that I'm some kind of evil witch
hell- bent on destroying the school.
247
00:16:40,120 --> 00:16:41,000
I'm sorry.
248
00:16:41,080 --> 00:16:44,640
It's just that we have had trouble with
that sort of thing before, you know.
249
00:16:44,720 --> 00:16:46,040
Well, that's as maybe,
250
00:16:46,120 --> 00:16:48,720
but when she starts
turning my classroom upside down
251
00:16:48,800 --> 00:16:52,200
in search of I don't know what,
then I have to speak out.
252
00:16:58,080 --> 00:17:01,640
- Found what you're looking for?
- No.
253
00:17:02,440 --> 00:17:05,640
Then I think you owe
Marigold an apology.
254
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
My...
255
00:17:13,320 --> 00:17:16,040
mistake.
256
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Enough of these staff- room shenanigans,
257
00:17:20,560 --> 00:17:22,920
I need the assistance
of someone on the inside.
258
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
Ah, Mildred Hubble, Maud Spellbody,
a word, please?
259
00:17:26,040 --> 00:17:27,240
- But we were just...
- Psst.
260
00:17:28,160 --> 00:17:29,400
I'll take your bag.
261
00:17:29,480 --> 00:17:31,720
It's okay.
I'll meet you in the main entrance.
262
00:17:31,800 --> 00:17:33,640
Guard it with your life.
263
00:17:35,800 --> 00:17:39,640
Girls, I am going to tell you
something now of the utmost importance.
264
00:17:39,720 --> 00:17:41,720
I need you to promise
you won't tell a soul.
265
00:17:41,800 --> 00:17:43,040
Of course, Miss Cackle.
266
00:17:43,800 --> 00:17:46,600
The Founding Stone
has not been removed from display.
267
00:17:47,240 --> 00:17:49,120
- It has been stolen!
- Oh.
268
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
Oh!
269
00:17:51,680 --> 00:17:54,760
I need you to keep your eyes open
and ears to the ground.
270
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Won't be a problem.
271
00:17:56,240 --> 00:17:59,560
- I'm sure we'll have it back in
no time. - I hope you're right.
272
00:17:59,640 --> 00:18:02,000
Because the fate of the school
depends upon it.
273
00:18:02,480 --> 00:18:04,960
Report back to me
at the end of lunchtime.
274
00:18:11,200 --> 00:18:13,960
Let this witch be where she wants.
275
00:18:14,360 --> 00:18:17,320
Not one place, but lots at once.
276
00:18:24,320 --> 00:18:25,200
Well?
277
00:18:25,280 --> 00:18:27,440
Don't worry,
I got all the potions off her.
278
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Potions? - It's all sorted
and she'll be gone soon.
279
00:18:30,200 --> 00:18:33,320
- Now can we please be enemies again?
- With pleasure.
280
00:18:34,480 --> 00:18:38,120
What are you smiling at?
Honestly, some people are so two- faced.
281
00:18:38,200 --> 00:18:39,160
Where's my bag?
282
00:18:40,320 --> 00:18:41,871
I haven't the faintest idea.
283
00:18:41,891 --> 00:18:44,440
Ethel, she just gave it you.
I was there.
284
00:18:44,840 --> 00:18:47,240
- Well, I wasn't.
- Oh, no.
285
00:18:48,000 --> 00:18:48,840
What?
286
00:18:49,480 --> 00:18:51,760
You did the Clone Spell, didn't you?
287
00:18:52,520 --> 00:18:54,800
No, we did.
288
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
I couldn't see the harm in it.
289
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
If it'd worked,
think of all the fun we could have had.
290
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
There's another you?
291
00:19:05,120 --> 00:19:09,120
Yes, and we all have to stay away
from her because she is out of control.
292
00:19:09,840 --> 00:19:12,520
But... I just gave her the Stone.
293
00:19:12,600 --> 00:19:14,760
This could not get any worse.
294
00:19:18,840 --> 00:19:20,760
Mother?
295
00:19:23,440 --> 00:19:24,640
Ethel?
296
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Sybil?
297
00:19:27,080 --> 00:19:30,480
Mrs. Hallow,
to what do we owe the pleasure?
298
00:19:30,760 --> 00:19:32,280
It was my suggestion, actually.
299
00:19:33,360 --> 00:19:36,440
Young Sybil's
been feeling a little homesick.
300
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
So I thought talking
to her mother in person
301
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
would be better
than talking to a reflection.
302
00:19:41,080 --> 00:19:43,120
And when, pray tell,
303
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
was anyone thinking of telling me
about this fire?
304
00:19:46,160 --> 00:19:48,040
Oh. Uh...
305
00:19:48,120 --> 00:19:51,640
I think I need to speak to my girls.
Urgently.
306
00:19:52,360 --> 00:19:55,400
- Do you have any idea what you've done?
- Sorry?
307
00:19:55,480 --> 00:19:58,680
Mrs. Hallow is one of the most important
members of the Magic Council!
308
00:19:58,760 --> 00:20:01,800
Miss Mould,
I'm afraid the Founding Stone's missing.
309
00:20:01,880 --> 00:20:04,720
And if Mrs. Hallow realizes...
310
00:20:04,800 --> 00:20:08,680
the Council will shut us down.
311
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
You need to find the other Ethel.
312
00:20:13,120 --> 00:20:15,400
We need to work out
a way to get rid of her.
313
00:20:17,360 --> 00:20:20,200
I... I think I can help.
314
00:20:30,240 --> 00:20:34,880
Oh, I am terribly sorry
about earlier, my dear.
315
00:20:36,640 --> 00:20:37,480
Cup of tea?
316
00:20:39,080 --> 00:20:41,040
Well, as it's you, Algy,
317
00:20:41,680 --> 00:20:43,520
I accept your apology.
318
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
Once a frog, always a frog!
319
00:21:44,240 --> 00:21:46,440
Okay, the game's up.
320
00:21:46,520 --> 00:21:47,800
Hand over the Stone.
321
00:21:48,080 --> 00:21:51,400
No Almost Ethel was ever going
to get the better of the real one.
322
00:21:52,000 --> 00:21:54,440
True, but a few of us might.
323
00:22:04,880 --> 00:22:06,520
The clone's cloned herself!
324
00:22:08,000 --> 00:22:10,760
What? I thought you enjoyed
your own company.
325
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Sybil?
326
00:22:20,400 --> 00:22:22,080
What on earth is going on?
327
00:22:22,800 --> 00:22:25,160
I hear you're burning the school down?
328
00:22:25,760 --> 00:22:29,160
And you and your sister are running off
at the very sight of me.
329
00:22:29,240 --> 00:22:30,760
It's all very distressing.
330
00:22:31,360 --> 00:22:33,320
The fire was an accident, Mum.
331
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
I promise.
332
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
But I'm kind of glad it happened.
333
00:22:39,280 --> 00:22:42,520
Because the way
everyone's looked after me since,
334
00:22:42,960 --> 00:22:46,160
has made me realize that I have
something I've never had before.
335
00:22:47,720 --> 00:22:48,960
True friends.
336
00:22:50,040 --> 00:22:52,960
I completely understand
your concern, Mrs. Hallow.
337
00:22:53,280 --> 00:22:57,200
But if you'd like to come through,
I'm sure I can put your mind at rest.
338
00:23:05,400 --> 00:23:06,920
Have you found it, Sybil?
339
00:23:08,080 --> 00:23:12,440
Uh, I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
340
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
The Founding Stone.
341
00:23:18,520 --> 00:23:22,040
- The Founding Stone?
- Oops.
342
00:23:22,560 --> 00:23:26,560
Oh, it's nothing. It's just been
on display in the Hall, that's all.
343
00:23:26,640 --> 00:23:29,680
I trust you've had someone
guarding it at all times?
344
00:23:32,720 --> 00:23:35,280
I think I need to take a look,
don't you?
345
00:23:40,360 --> 00:23:44,080
You know what your problem is,
Ethel? You're all, "me, me, me."
346
00:23:45,680 --> 00:23:47,880
Ignore her, Ethel.
When you sip this antidote,
347
00:23:47,960 --> 00:23:49,840
all other versions of you
will disappear.
348
00:23:49,920 --> 00:23:52,000
Wait! She isn't the real Ethel.
349
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
And neither is she. I am.
350
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Ethels. Ethels everywhere!
351
00:23:57,560 --> 00:24:01,160
This... is my worst nightmare.
352
00:24:01,360 --> 00:24:03,080
Mildred, I'm Ethel.
353
00:24:03,240 --> 00:24:05,400
Look, I'm the only one without a bag.
354
00:24:05,480 --> 00:24:08,200
No, she isn't.
She just gave me this one.
355
00:24:10,320 --> 00:24:14,080
She's shuffled us around to confuse you.
And they're all pretending to be me.
356
00:24:14,720 --> 00:24:16,840
But I'm Ethel. Can't you see?
357
00:24:17,800 --> 00:24:19,960
If you give this potion
to the wrong one,
358
00:24:20,040 --> 00:24:22,400
you'll make the right one
disappear forever!
359
00:24:22,880 --> 00:24:26,120
But if you don't give it to any of them,
we'll never get the Stone back.
360
00:24:30,560 --> 00:24:32,720
What are we to say
when she sees it isn't there?
361
00:24:32,800 --> 00:24:35,040
The truth, Miss Hardbroom, the truth!
362
00:24:36,160 --> 00:24:38,480
Yesterday, I was desperate to go home.
363
00:24:38,920 --> 00:24:41,360
Now I'd do anything
in the world to stay.
364
00:24:41,720 --> 00:24:44,880
Right, whoever's the real Ethel,
repeat after me.
365
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
All other versions of me, begone.
366
00:24:47,520 --> 00:24:49,800
"All other versions of me,
begone."
367
00:24:50,240 --> 00:24:53,680
Let I alone be the only one.
368
00:24:53,760 --> 00:24:56,120
"Let I alone be the only one."
369
00:24:56,600 --> 00:24:58,040
They're coming, Millie!
370
00:25:00,520 --> 00:25:02,640
It's me, Millie. You can trust me.
371
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
I wouldn't lie to you.
372
00:25:07,080 --> 00:25:08,840
Mildred, my old friend.
373
00:25:09,360 --> 00:25:12,040
You'll make the right decision,
you always do.
374
00:25:12,560 --> 00:25:14,640
You've got to be kidding me.
375
00:25:14,720 --> 00:25:16,800
She's completely useless!
376
00:25:17,680 --> 00:25:18,960
I'm doomed.
377
00:25:19,480 --> 00:25:20,560
Ethel, it's you!
378
00:25:20,960 --> 00:25:24,080
- How can you be sure?
- All the others are much too nice.
379
00:25:42,000 --> 00:25:45,560
Oh, hello, Miss Cackle.
Just admiring the Stone.
380
00:25:45,640 --> 00:25:46,600
Oh!
381
00:25:48,000 --> 00:25:50,520
It's even more beautiful
than I'd imagined.
382
00:25:50,760 --> 00:25:52,640
Sorry I had to run off before, Mother.
383
00:25:52,920 --> 00:25:56,000
It was our turn to keep guard,
and you can never be too careful.
384
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
I couldn't agree more.
385
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
You've no need to worry
about either of us.
386
00:26:02,000 --> 00:26:04,040
I've really learned
a lot about myself lately.
387
00:26:04,240 --> 00:26:06,200
Well, you two might be fine,
388
00:26:06,280 --> 00:26:08,840
but Esmerelda is anything but.
389
00:26:09,400 --> 00:26:13,560
And I think it is high time
I returned to her.
390
00:26:17,120 --> 00:26:18,560
Where did you find it?
391
00:26:18,680 --> 00:26:21,400
In an old storeroom.
But we've no idea how it got there.
392
00:26:21,600 --> 00:26:24,360
I dare say I could work it out.
393
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
It has nothing to do with me.
394
00:26:27,240 --> 00:26:29,520
And I'm very sorry
for bringing Mrs. Hallow here.
395
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
I was only trying to help.
396
00:26:32,040 --> 00:26:35,880
And it isn't just first- years who find
starting a new school challenging
397
00:26:36,680 --> 00:26:39,920
because some people
can be particularly unwelcoming.
398
00:26:46,200 --> 00:26:48,984
If it wasn't Miss Mould,
then who was it?
399
00:26:49,004 --> 00:26:51,720
I really don't know, Miss Hardbroom.
400
00:26:52,640 --> 00:26:56,680
But I'm returning it to the foundations
before any more damage is done.
401
00:27:00,920 --> 00:27:02,160
Come on, ladies.
402
00:27:02,640 --> 00:27:06,480
Time to get this academy rebuilt
and shipshape again.
403
00:27:08,160 --> 00:27:09,040
Hmm.
404
00:27:10,560 --> 00:27:11,480
Thank you, girls.
405
00:27:18,680 --> 00:27:21,520
I am so sorry about helping
with the Clone Spell.
406
00:27:21,960 --> 00:27:23,920
Enid, you really should've known.
407
00:27:24,000 --> 00:27:26,720
One Ethel is more than enough.
408
00:27:27,160 --> 00:27:30,800
Sometimes I can be my own worst enemy.
409
00:27:30,850 --> 00:27:35,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.