Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:55,900
Fire drill! Quick!
2
00:01:07,180 --> 00:01:09,140
Drills don't have smoke, do they?
3
00:01:10,780 --> 00:01:12,100
Miss Hardbroom's on fire!
4
00:01:17,860 --> 00:01:20,180
Neat lines, girls.
5
00:01:20,260 --> 00:01:23,180
No fidgeting, no talking, no...
6
00:01:28,620 --> 00:01:31,620
...need to ask which pupil...
7
00:01:32,260 --> 00:01:34,100
is responsible...
8
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
for this.
9
00:01:36,860 --> 00:01:37,700
Uh...
10
00:01:38,220 --> 00:01:39,060
You looked...
11
00:01:40,140 --> 00:01:44,020
The smoke was for effect,
to prepare us for the real thing.
12
00:01:46,180 --> 00:01:47,580
Line up now, please.
13
00:02:00,060 --> 00:02:03,540
It's Super Mildred,
the most heroic witch in the school.
14
00:02:03,620 --> 00:02:05,500
At least I'm not the most selfish.
15
00:02:15,740 --> 00:02:20,220
Imagine sometime in the future, you
look back to fire safety at Cackle's.
16
00:02:20,500 --> 00:02:21,940
What do you remember?
17
00:02:24,140 --> 00:02:28,860
Nothing but squabbling and petty sniping
because you weren't paying attention.
18
00:02:29,180 --> 00:02:30,140
Sorry, Miss Cackle.
19
00:02:30,380 --> 00:02:31,740
Sorry, Miss Cackle.
20
00:02:36,580 --> 00:02:38,580
This feud has gone on for long enough.
21
00:02:38,740 --> 00:02:41,500
Don't be sorry, be better.
22
00:02:50,380 --> 00:02:53,540
* Full of joy we mix our potions *
23
00:02:53,900 --> 00:02:57,020
* Working by each other's side *
24
00:02:57,100 --> 00:03:00,460
* When our days at school are over *
25
00:03:00,860 --> 00:03:04,020
* Let us think of them *
26
00:03:04,100 --> 00:03:08,500
* With pride *
27
00:03:09,180 --> 00:03:11,860
Very rousing. Well sung, girls.
28
00:03:12,220 --> 00:03:14,340
Please be seated for notices.
29
00:03:18,180 --> 00:03:21,100
We will shortly be welcoming
a new teacher,
30
00:03:21,180 --> 00:03:23,780
Miss Mould, to the school.
31
00:03:23,860 --> 00:03:27,820
She will be your art mistress.
32
00:03:29,820 --> 00:03:31,260
I love art.
33
00:03:31,580 --> 00:03:35,660
And you will be pleased to hear
our rebuild is imminent.
34
00:03:36,020 --> 00:03:41,100
The last few hundred stones
are ready to be de- magicked.
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,980
The Founding Stone will be on display
in here
36
00:03:45,060 --> 00:03:48,500
until we've secured its new home
under the east wing.
37
00:03:48,580 --> 00:03:52,940
This really is a unique opportunity
to see something very special.
38
00:03:53,020 --> 00:03:54,780
"See" being the operative word.
39
00:03:55,300 --> 00:04:01,220
Any pupil attempting to touch the stone
will be immediately expelled.
40
00:04:01,500 --> 00:04:02,580
Indeed.
41
00:04:03,100 --> 00:04:08,060
Anyway, I heartily encourage you all
to take a close look while you can.
42
00:04:38,460 --> 00:04:42,740
"The ancient magical council granted
a stone for each witching academy.
43
00:04:44,260 --> 00:04:46,620
Without a stone, there is no school."
44
00:04:47,660 --> 00:04:49,620
Acts like a battery, apparently.
45
00:04:50,540 --> 00:04:53,380
Keeps the place charged up
so the magic doesn't run out.
46
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
Is that why they've got
a teacher guarding it?
47
00:04:55,780 --> 00:04:57,580
Probably 'cause it's so powerful, too.
48
00:04:57,660 --> 00:04:59,324
If it does all that for the school,
49
00:04:59,344 --> 00:05:01,340
imagine what it can do
for a single witch.
50
00:05:02,700 --> 00:05:03,540
Ugh.
51
00:05:03,980 --> 00:05:07,380
Witch ball practice kerfuffle.
I'll have to step out for a second.
52
00:05:07,620 --> 00:05:10,100
No one touch the stone!
53
00:05:14,460 --> 00:05:17,620
It's beautiful,
just like when I found it.
54
00:05:18,660 --> 00:05:20,460
- Ethel!
- What?
55
00:05:20,540 --> 00:05:23,500
She likes stones so much,
I thought she might want to be one.
56
00:05:44,820 --> 00:05:46,500
Curiouser and curiouser.
57
00:05:48,060 --> 00:05:49,140
Turn her back!
58
00:05:53,740 --> 00:05:56,100
So, you're a bully now?
As well as a cheat?
59
00:05:56,180 --> 00:05:59,900
Your project knocked me off my broom.
You practically gave it to me.
60
00:05:59,980 --> 00:06:01,220
That's not what happened!
61
00:06:01,300 --> 00:06:02,180
Who cares?
62
00:06:02,420 --> 00:06:05,380
You will,
when I turn you into a pig again!
63
00:06:05,940 --> 00:06:09,660
- As if you can remember that spell.
- Okay, you asked for it.
64
00:06:10,100 --> 00:06:12,660
Wait, Mil, you've got something
on your back.
65
00:06:12,740 --> 00:06:14,900
- Don't try to stop me!
- She's not.
66
00:06:15,780 --> 00:06:17,700
- Look.
- At what?
67
00:06:18,460 --> 00:06:21,140
A weird, glowing hand thing.
68
00:06:21,420 --> 00:06:22,660
Ethel's got the same!
69
00:06:22,940 --> 00:06:24,060
No, I haven't.
70
00:06:28,700 --> 00:06:31,900
Miss Mould must have sent it on ahead.
71
00:06:33,220 --> 00:06:34,500
How very modern.
72
00:06:37,020 --> 00:06:39,540
Ada told me she requested to teach here.
73
00:06:39,620 --> 00:06:41,660
Rather irregular, don't you think?
74
00:06:42,100 --> 00:06:44,620
What do you suppose
she plans to do with it?
75
00:06:45,020 --> 00:06:46,220
One can only guess.
76
00:06:46,700 --> 00:06:50,580
A more frivolous waste of time
is difficult to fathom.
77
00:06:51,820 --> 00:06:55,100
Well, a few art lessons
never did anybody any harm.
78
00:06:55,740 --> 00:07:00,060
Have you met our pupils, Miss Bat?
They can barely mix a potion.
79
00:07:00,620 --> 00:07:06,540
Any time away from academic rigor
will hurt them very seriously indeed.
80
00:07:28,660 --> 00:07:31,180
- Are you hurt, Ethy?
- I don't think so.
81
00:07:31,260 --> 00:07:32,180
What happened?
82
00:07:33,020 --> 00:07:34,820
- Get off!
- You get off!
83
00:07:34,900 --> 00:07:36,780
- Mildred!
- I'm not doing anything!
84
00:07:36,860 --> 00:07:39,540
Get away from me!
85
00:07:40,020 --> 00:07:42,260
I don't think that's possible.
86
00:07:42,860 --> 00:07:44,660
You seem to be sharing an arm now.
87
00:07:46,980 --> 00:07:51,420
There appears to be a fusion
at a molecular level.
88
00:07:52,020 --> 00:07:54,140
Is that bad? Sounds bad.
89
00:07:54,620 --> 00:07:59,140
No, I did an excellent job.
Some of my best work, in fact.
90
00:08:01,220 --> 00:08:03,740
I set a self- activating
friendship trap.
91
00:08:04,300 --> 00:08:07,020
Sadly, you both fell into it hat first.
92
00:08:08,220 --> 00:08:09,740
A what- what, Miss Cackle?
93
00:08:10,820 --> 00:08:12,340
You were arguing again?
94
00:08:13,300 --> 00:08:16,580
The negative energy
between you made the trap react,
95
00:08:16,900 --> 00:08:18,660
bonding you together.
96
00:08:18,740 --> 00:08:21,820
Once that energy's gone,
the bond will be broken.
97
00:08:23,100 --> 00:08:26,980
- So, we only get separated if we're...
- Friends?
98
00:08:27,340 --> 00:08:28,700
Friends.
99
00:08:29,980 --> 00:08:33,380
Now, that won't be so bad,
will it, girls?
100
00:08:38,580 --> 00:08:39,900
We have to get to class.
101
00:08:39,980 --> 00:08:41,740
Tell them I'm poorly.
102
00:08:41,820 --> 00:08:44,860
Every time I go out there,
something scary happens.
103
00:08:45,260 --> 00:08:46,740
Ethel's going to be okay.
104
00:08:46,980 --> 00:08:49,380
Esme wasn't okay
when she lost her powers.
105
00:08:50,020 --> 00:08:53,500
I wasn't okay when you gave me
that fake courage potion.
106
00:08:53,980 --> 00:08:56,660
You were fine... before you found out.
107
00:08:56,980 --> 00:09:01,900
When bad things happen to good witches,
it's usually a curse.
108
00:09:03,220 --> 00:09:04,700
That's what's happening.
109
00:09:04,980 --> 00:09:07,940
- My sisters and I must be cursed!
- No, you're not.
110
00:09:08,020 --> 00:09:10,460
And hiding
under a blanket won't change anything.
111
00:09:11,340 --> 00:09:13,460
I want be left on my own now, please.
112
00:09:32,340 --> 00:09:33,180
Can I just...
113
00:09:36,020 --> 00:09:37,820
Ethel, I need to cut my food.
114
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Improvise.
115
00:09:40,540 --> 00:09:42,540
We need to break this. Fast.
116
00:09:42,660 --> 00:09:44,820
Just try and be nice to each other.
117
00:09:45,020 --> 00:09:45,940
Smile a bit.
118
00:09:46,020 --> 00:09:48,740
Give each other a few compliments.
That will do it.
119
00:09:53,380 --> 00:09:56,180
Your ponytail is very...
120
00:09:57,460 --> 00:09:58,820
swishy today, Ethel.
121
00:10:00,380 --> 00:10:04,780
I, um, like your... socks.
122
00:10:09,980 --> 00:10:13,060
A word of advice. You have to mean it.
123
00:10:13,700 --> 00:10:15,380
There's no fooling the trap.
124
00:10:21,780 --> 00:10:23,860
Hey, Mithel. You wanna partner up?
125
00:10:24,300 --> 00:10:26,940
- "Mithel"?
- It's your names smooshed together.
126
00:10:27,020 --> 00:10:28,900
Saves time now that you're one person.
127
00:10:28,980 --> 00:10:30,380
We are not one person!
128
00:10:30,900 --> 00:10:34,140
- And anyway, it's obviously Ethred.
- No, it is not!
129
00:10:34,220 --> 00:10:36,380
Guys, negative energy, remember?
130
00:10:38,180 --> 00:10:39,380
What's that?
131
00:10:41,580 --> 00:10:43,460
Where's this new teacher, anyway?
132
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
She's late.
133
00:10:45,940 --> 00:10:47,660
This room looks amazing.
134
00:11:04,380 --> 00:11:05,700
Oh.
135
00:11:05,980 --> 00:11:08,300
Actually, I'm right on time.
136
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
Hello, Year Two.
137
00:11:10,580 --> 00:11:12,460
Are you ready to have some fun?
138
00:11:15,620 --> 00:11:17,940
Ethel's fine, and you aren't cursed.
139
00:11:19,180 --> 00:11:21,060
We saw some second years at lunch.
140
00:11:21,140 --> 00:11:23,180
Miss Cackle set the spell on purpose.
141
00:11:24,220 --> 00:11:27,060
Come on,
let's go to Spell Science.
142
00:11:27,260 --> 00:11:29,060
It'll be utterly boring, I promise.
143
00:11:29,460 --> 00:11:30,740
I'm good, thanks.
144
00:11:32,940 --> 00:11:34,220
Are cats in bed with you?
145
00:11:42,740 --> 00:11:45,260
Sorry for being such a worrywart.
146
00:11:45,980 --> 00:11:48,420
That's okay.
It's just we should really get to...
147
00:11:50,900 --> 00:11:54,500
- Does it come with instructions?
- It most certainly does not!
148
00:11:55,380 --> 00:11:58,340
Should we maybe weigh it out first?
149
00:11:58,500 --> 00:12:00,540
Does this look like a potions lab?
150
00:12:00,820 --> 00:12:01,940
Definitely not.
151
00:12:02,460 --> 00:12:03,300
Exactly!
152
00:12:04,220 --> 00:12:10,200
Because in here we don't weigh,
or measure, or follow instructions.
153
00:12:10,780 --> 00:12:15,140
In here, we let our
imaginations run wild.
154
00:12:16,420 --> 00:12:17,340
Well, go on!
155
00:12:18,340 --> 00:12:22,060
Scoop it, knead it. See what happens.
156
00:12:25,340 --> 00:12:26,180
Mm.
157
00:12:28,020 --> 00:12:30,700
You two seem very... close.
158
00:12:31,220 --> 00:12:32,580
It's a friendship trap.
159
00:12:33,500 --> 00:12:35,460
We would find things so much easier
160
00:12:35,540 --> 00:12:37,500
if you'd be kind enough to break it
for us.
161
00:12:38,740 --> 00:12:42,620
And why would I do that when you clearly
make such an excellent team?
162
00:12:44,860 --> 00:12:46,340
Oh, very nice work, Mildred.
163
00:12:47,060 --> 00:12:48,140
You're a natural.
164
00:12:48,380 --> 00:12:50,420
And one- handed, too. Impressive.
165
00:13:03,060 --> 00:13:04,300
Oh, my hat!
166
00:13:04,620 --> 00:13:07,380
Sorry, it's my asthma.
167
00:13:08,860 --> 00:13:13,460
I know some of you may be wondering
what has all this to do with witchcraft.
168
00:13:15,740 --> 00:13:20,140
Well, with magic, you need to be
creative to get the best out of it.
169
00:13:20,620 --> 00:13:24,100
This is where art helps.
It really stretches your...
170
00:13:24,180 --> 00:13:26,580
Snakes!
171
00:13:26,660 --> 00:13:27,700
Oh.
172
00:13:27,780 --> 00:13:30,780
And who invited our friends here
to join the party?
173
00:13:31,220 --> 00:13:33,060
Mildred. Trying to show off.
174
00:13:33,140 --> 00:13:35,020
Why would I ruin my own pot?
175
00:13:35,100 --> 00:13:36,580
You ruin everything else.
176
00:13:36,900 --> 00:13:38,620
Can someone please get rid of those?
177
00:13:39,300 --> 00:13:41,740
You do know
how a friendship trap works?
178
00:13:41,820 --> 00:13:43,820
They look pretty angry, Miss Mould.
179
00:13:44,020 --> 00:13:46,780
Yes, we have to be nice to each other
to get out of it.
180
00:13:47,180 --> 00:13:48,420
And if you're not nice...
181
00:13:50,020 --> 00:13:52,340
it sticks... forever.
182
00:13:52,900 --> 00:13:54,860
Uh, Miss Mould, the snakes!
183
00:13:55,380 --> 00:13:57,780
Ah, yes. Smithereens!
184
00:14:01,540 --> 00:14:02,500
Yuck.
185
00:14:04,660 --> 00:14:06,100
Oh!
186
00:14:06,180 --> 00:14:09,180
Perhaps that was
a little too creative there.
187
00:14:17,380 --> 00:14:18,940
Enough.
188
00:14:20,180 --> 00:14:21,020
Well met.
189
00:14:21,620 --> 00:14:23,740
Marigold Mould. And you must be...
190
00:14:23,980 --> 00:14:26,420
Class is dismissed.
191
00:14:56,900 --> 00:14:58,540
You aren't even trying.
192
00:14:58,620 --> 00:15:02,660
- You're making it impossible.
- To break the trap, I mean.
193
00:15:02,740 --> 00:15:05,660
You jinxing my pot
has probably made it stronger.
194
00:15:05,740 --> 00:15:07,180
You heard Miss Mould.
195
00:15:07,300 --> 00:15:10,460
That excuse for a witch?
She knows nothing.
196
00:15:10,540 --> 00:15:13,660
What's up with you?
You've been nastier than ever this term.
197
00:15:14,020 --> 00:15:15,780
No, I haven't, toad brain.
198
00:15:17,540 --> 00:15:20,900
- Is it 'cause you miss Esmerelda?
- Why would I miss her?
199
00:15:20,980 --> 00:15:23,860
She gets more attention than ever
now that she's powerless.
200
00:15:24,140 --> 00:15:26,380
Has she really got no magic left at all?
201
00:15:26,500 --> 00:15:28,140
She gave it away, didn't she?
202
00:15:28,420 --> 00:15:30,020
Can't she get it back again?
203
00:15:30,540 --> 00:15:33,620
Agatha took it,
so she has to return it.
204
00:15:34,980 --> 00:15:36,020
So Esme's stuck.
205
00:15:36,820 --> 00:15:37,660
That's awful.
206
00:15:40,020 --> 00:15:42,180
Anyway, I've got prep to do.
207
00:15:42,540 --> 00:15:44,420
Stop trying to distract me.
208
00:16:03,460 --> 00:16:05,300
When is this going to stop?
209
00:16:05,660 --> 00:16:07,980
Just have to ride it out sometimes.
210
00:16:14,340 --> 00:16:16,900
Not again. Not again.
211
00:16:17,460 --> 00:16:19,500
Thanks. Sorry.
212
00:16:21,420 --> 00:16:22,740
Where have you been?
213
00:16:23,220 --> 00:16:25,580
Everywhere, unfortunately.
214
00:16:26,820 --> 00:16:28,900
Um... What are you doing with that?
215
00:16:38,340 --> 00:16:42,700
I made no secret of the fact that I'd be
taking a more unconventional approach.
216
00:16:42,780 --> 00:16:44,620
And what, precisely, do the girls learn
217
00:16:44,700 --> 00:16:47,660
from being unconventionally sprayed
with clay?
218
00:16:47,740 --> 00:16:50,100
To relax a little, enjoy their magic.
219
00:16:50,620 --> 00:16:52,540
One girl in particular really shone.
220
00:16:52,620 --> 00:16:55,220
Ethel Hallow shines in every class.
221
00:16:55,300 --> 00:16:57,780
- Mildred Hubble.
- How nice to hear.
222
00:16:57,860 --> 00:16:58,860
She isn't gifted.
223
00:16:59,140 --> 00:17:01,900
Really?
I heard she located the Founding Stone.
224
00:17:01,980 --> 00:17:04,460
She landed on it. There's a difference.
225
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Miss Cackle.
226
00:17:11,620 --> 00:17:14,300
I'm afraid we have something
of a situation.
227
00:17:14,940 --> 00:17:18,300
I told you I was cursed,
but did anybody listen?
228
00:17:18,580 --> 00:17:19,420
No!
229
00:17:19,500 --> 00:17:21,660
Did the curse tell you
to grab the stone?
230
00:17:21,740 --> 00:17:23,980
I was trying to stop us from vanishing.
231
00:17:24,060 --> 00:17:27,500
By touching the one thing
that gets us instantly expelled?
232
00:17:28,820 --> 00:17:31,020
Let's just put it back
before anyone notices.
233
00:17:31,220 --> 00:17:33,580
- Who could have taken it?
- I don't know.
234
00:17:34,340 --> 00:17:37,980
But they're going to be in big trouble
when we find them.
235
00:17:50,940 --> 00:17:53,540
Let me get... I just have to... Just...
236
00:17:55,740 --> 00:17:56,620
Stop!
237
00:18:01,380 --> 00:18:03,220
Will you give me the toothpaste?
238
00:18:18,660 --> 00:18:21,660
There must be a way of putting it back
without being caught.
239
00:18:22,940 --> 00:18:23,820
Yeah.
240
00:18:24,420 --> 00:18:25,340
Simple.
241
00:18:25,460 --> 00:18:28,620
Disappear everyone
so there's no one around to see us.
242
00:18:29,020 --> 00:18:31,340
Bingo! Why didn't I think of that?
243
00:18:32,100 --> 00:18:34,900
'Cause we don't have the power
for that kind of spell.
244
00:18:35,220 --> 00:18:38,980
We don't need power. We need fire.
245
00:18:40,580 --> 00:18:43,180
A small magic one,
just to set off the alarm.
246
00:18:52,660 --> 00:18:54,380
Nothing.
247
00:18:55,180 --> 00:18:56,020
Untraceable.
248
00:19:00,140 --> 00:19:02,380
I'm so sorry, Ada.
249
00:19:02,740 --> 00:19:05,220
No need to panic... yet.
250
00:19:05,780 --> 00:19:09,940
Oh, considering our girls,
it could easily be some sort of prank.
251
00:19:10,100 --> 00:19:11,820
If it was one of our girls.
252
00:19:11,980 --> 00:19:13,420
Who else could it be?
253
00:19:14,060 --> 00:19:16,220
A search of the grounds
wouldn't go amiss.
254
00:19:20,180 --> 00:19:24,300
No one else hears of this.
Not until we know more.
255
00:19:47,380 --> 00:19:49,580
Earth, hear me.
256
00:19:51,540 --> 00:19:54,500
Air, hear me.
257
00:19:57,140 --> 00:19:59,100
Fire, hear me.
258
00:20:43,300 --> 00:20:44,980
Why hasn't it set off the alarm?
259
00:20:45,340 --> 00:20:46,820
It's not making any smoke.
260
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
But we need everyone to evacuate.
261
00:20:50,620 --> 00:20:51,660
Why did it do that?
262
00:20:55,460 --> 00:20:58,020
It says "one firefly."
263
00:20:58,100 --> 00:20:59,700
Yep. One jar.
264
00:21:00,180 --> 00:21:02,620
No, one fly only.
265
00:21:03,180 --> 00:21:04,620
More than that can cause...
266
00:21:07,060 --> 00:21:08,140
Real fire!
267
00:21:17,620 --> 00:21:20,300
Not another drill!
268
00:21:24,500 --> 00:21:26,740
Try not to drown anyone this time.
269
00:21:31,420 --> 00:21:34,180
- Sybil, let's go now!
- I can't move!
270
00:21:36,020 --> 00:21:36,960
Come on!
271
00:21:38,100 --> 00:21:40,540
- We have to get help.
- I can't.
272
00:21:42,300 --> 00:21:43,940
We'll get Miss Cackle!
273
00:21:51,060 --> 00:21:54,260
The smoke's not purple!
That means it's real, doesn't it?
274
00:21:54,340 --> 00:21:57,220
They want us to think it's real.
HB changed the colour.
275
00:21:57,300 --> 00:22:00,780
- It's coming from there.
- Go in the opposite direction!
276
00:22:00,860 --> 00:22:01,940
Isn't that Sybil's room?
277
00:22:05,780 --> 00:22:07,740
What are you doing?
278
00:22:09,060 --> 00:22:10,900
We were trying to evacuate the school.
279
00:22:11,060 --> 00:22:11,900
Why?
280
00:22:12,180 --> 00:22:14,580
So we could put that back
where it belongs.
281
00:22:15,620 --> 00:22:17,980
Miss Cackle is going to skin you alive.
282
00:22:18,300 --> 00:22:20,340
Sybil, we have to get you out.
283
00:22:20,540 --> 00:22:22,620
I can't. I've tried.
284
00:22:22,700 --> 00:22:23,860
Don't be so ridiculous.
285
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
Sybil!
286
00:22:25,860 --> 00:22:26,900
It's okay.
287
00:22:27,300 --> 00:22:28,820
Everyone gets scared sometimes.
288
00:22:30,180 --> 00:22:34,180
You're brave. Deep down.
You just have to find it.
289
00:22:34,940 --> 00:22:35,780
Close your eyes.
290
00:22:36,620 --> 00:22:37,460
Find it.
291
00:22:41,820 --> 00:22:44,780
You're a good witch, Sybil.
You've got nothing to be scared of.
292
00:22:47,260 --> 00:22:49,220
And I can't let you get hurt, too.
293
00:22:49,300 --> 00:22:52,220
We have to be strong, don't we?
For Esme.
294
00:22:52,780 --> 00:22:53,620
Okay?
295
00:22:57,260 --> 00:22:58,100
Okay.
296
00:23:08,420 --> 00:23:11,020
Excellent work, Hecate.
Quite the surprise.
297
00:23:11,100 --> 00:23:12,580
And I especially appreciated
298
00:23:12,660 --> 00:23:15,860
the eerie glow emanating
from that first- year window.
299
00:23:15,940 --> 00:23:17,300
You've surpassed yourself.
300
00:23:17,620 --> 00:23:19,820
Help! Our bedroom's on fire!
301
00:23:19,900 --> 00:23:21,860
Glad to see you're getting
into the spirit,
302
00:23:21,940 --> 00:23:24,420
but we really don't have to be
quite so dramatic.
303
00:23:24,500 --> 00:23:25,740
I didn't organize a drill.
304
00:23:26,020 --> 00:23:27,380
- You didn't?
- I didn't.
305
00:23:38,500 --> 00:23:41,060
As if we haven't got
bigger frogs to fry.
306
00:23:41,140 --> 00:23:44,940
This first year is proving
to be quite the handful.
307
00:23:50,300 --> 00:23:51,140
Thanks.
308
00:24:01,420 --> 00:24:03,460
You're friends with Ethel?
309
00:24:03,540 --> 00:24:06,300
All I know is we helped Sybil
and we came apart.
310
00:24:12,300 --> 00:24:13,700
Sorry I freaked out.
311
00:24:14,420 --> 00:24:16,020
We're just happy you're okay.
312
00:24:16,100 --> 00:24:19,660
We did have to tell Miss Cackle
about the fire, though.
313
00:24:19,820 --> 00:24:22,100
We didn't say anything
about the stone.
314
00:24:22,380 --> 00:24:24,660
I think we might be...
315
00:24:28,140 --> 00:24:31,740
in seriously deep trouble.
316
00:24:41,500 --> 00:24:43,900
First- year attempt at a wildfire spell.
317
00:24:45,140 --> 00:24:49,420
Effort: ten. Control: nil.
318
00:24:49,500 --> 00:24:51,020
They'll learn.
319
00:24:52,340 --> 00:24:54,180
We'll make it safe in the morning.
320
00:24:54,500 --> 00:24:57,980
Please tell me your stone search
went better than mine.
321
00:24:59,060 --> 00:25:00,180
No trace.
322
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
It'll turn up.
323
00:25:02,860 --> 00:25:03,700
You think?
324
00:25:04,940 --> 00:25:05,780
It has to.
325
00:25:09,100 --> 00:25:11,900
Without the stone,
there is no school.
326
00:25:16,700 --> 00:25:18,940
So many scary things were happening.
327
00:25:20,020 --> 00:25:21,700
It all got a bit on top of me.
328
00:25:22,100 --> 00:25:27,180
We do understand, Sybil,
especially with your family problems.
329
00:25:29,460 --> 00:25:35,300
I thought if I did some extra homework,
I'd make up for missing Spell Science.
330
00:25:36,100 --> 00:25:38,860
But I used too many fireflies.
331
00:25:39,700 --> 00:25:41,980
And, well, you know the rest.
332
00:25:42,900 --> 00:25:46,420
The three of you put the entire school
in grave danger.
333
00:25:47,660 --> 00:25:51,020
Your cats will be confiscated,
effective immediately.
334
00:25:52,780 --> 00:25:54,380
Sybil, we'll talk tomorrow.
335
00:25:54,860 --> 00:25:57,140
See if we can't get you
fully settled in.
336
00:25:57,980 --> 00:25:58,820
You may go.
337
00:26:00,620 --> 00:26:02,820
Miss Drill will find you
somewhere to sleep.
338
00:26:03,860 --> 00:26:06,260
I should have known she was so afraid.
339
00:26:06,420 --> 00:26:08,260
How could you? She's a Hallow.
340
00:26:08,340 --> 00:26:10,580
Yet completely unlike her sisters.
341
00:26:10,860 --> 00:26:13,660
I'm sure there's a capable witch
underneath.
342
00:26:13,860 --> 00:26:17,780
Speaking of Hallows... dare I ask
how Ethel got on with Mildred?
343
00:26:17,940 --> 00:26:19,740
Separated.
344
00:26:19,820 --> 00:26:21,740
Good news amongst the chaos.
345
00:26:28,380 --> 00:26:30,140
You were great with my sister.
346
00:26:30,740 --> 00:26:32,420
- Thanks.
- You helped, too.
347
00:26:33,420 --> 00:26:36,940
We aren't friends, though.
Nothing's changed.
348
00:26:37,340 --> 00:26:39,740
Thanks for clearing that up.
349
00:26:42,620 --> 00:26:44,100
They haven't sent you home?
350
00:26:44,860 --> 00:26:48,660
I wasn't expelled.
I kind of didn't mention the stone.
351
00:26:49,420 --> 00:26:50,820
And they haven't found it?
352
00:26:51,740 --> 00:26:53,220
It's still in my room.
353
00:26:53,300 --> 00:26:55,460
- Only, they've locked the door.
- Sybil!
354
00:26:55,940 --> 00:26:58,340
The Hallow name will be slime
if this gets out!
355
00:26:58,900 --> 00:27:02,300
I thought maybe you could help me get in
and put it back?
356
00:27:02,380 --> 00:27:05,060
You made a mistake, a huge one.
357
00:27:06,180 --> 00:27:08,300
No one should fix it but you.
358
00:27:15,660 --> 00:27:17,260
I didn't want to take it.
359
00:27:17,860 --> 00:27:20,660
It was an accident that snowballed.
360
00:27:21,620 --> 00:27:23,420
Well, fireballed.
361
00:27:23,500 --> 00:27:25,380
I know how that feels.
362
00:27:27,700 --> 00:27:28,820
I'll help.
363
00:27:29,420 --> 00:27:30,340
If you like.
364
00:27:32,300 --> 00:27:33,140
Really?
365
00:27:34,220 --> 00:27:35,060
Why?
366
00:27:36,140 --> 00:27:38,900
Let's just say I've made
my fair share of mistakes.
367
00:27:39,180 --> 00:27:41,340
You can't always fix them
without a friend.
368
00:27:41,390 --> 00:27:45,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.