Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,560
Whoo-hoo!
2
00:00:34,240 --> 00:00:37,160
Don't worry, Tabby, we can do this.
3
00:00:49,440 --> 00:00:50,280
Maud!
4
00:00:50,720 --> 00:00:51,560
Enid!
5
00:00:51,920 --> 00:00:52,760
Well met.
6
00:00:53,080 --> 00:00:54,480
Wait for me!
7
00:00:56,120 --> 00:00:57,920
Wait, Mil. Look out for the...
8
00:01:01,280 --> 00:01:02,120
...tree.
9
00:01:07,600 --> 00:01:08,720
You nailed it!
10
00:01:09,000 --> 00:01:10,640
Might have been practicing.
11
00:01:18,240 --> 00:01:20,400
This year is gonna be
so different.
12
00:01:21,800 --> 00:01:25,200
No more crash landings,
no more clumsy mistakes.
13
00:01:27,120 --> 00:01:28,400
No more disasters.
14
00:01:31,200 --> 00:01:35,560
This term is going to
be brilliaaaaaaaant!
15
00:01:42,760 --> 00:01:43,880
My project!
16
00:01:45,840 --> 00:01:47,880
Is it supposed to be able to fly?
17
00:01:48,280 --> 00:01:49,120
No!
18
00:01:50,880 --> 00:01:52,280
You go on without me!
19
00:01:58,840 --> 00:02:00,800
Sorry, Ethel.
20
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
I think I'm just a bit nervous.
21
00:02:04,080 --> 00:02:05,040
Of what?
22
00:02:05,680 --> 00:02:10,040
Flying, falling off,
Ms. Hardbroom yelling at me.
23
00:02:10,480 --> 00:02:12,680
Losing my powers like poor Esmerelda.
24
00:02:13,000 --> 00:02:15,280
Sybil, you're a Hallow, aren't you?
25
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
Then you'll be absolutely fine.
26
00:02:27,960 --> 00:02:29,440
I hope Millie hurries up.
27
00:02:37,480 --> 00:02:40,200
- It's great to be back!
- In here. One minute.
28
00:02:43,200 --> 00:02:44,760
Come on, girls, hurry up!
29
00:02:54,720 --> 00:02:57,440
First day at Cackle's.
Think I'm gonna explode!
30
00:02:57,680 --> 00:03:00,000
Please don't.
This uniform's brand- new.
31
00:03:00,360 --> 00:03:03,520
- You're the funny one from
selection day. - Am I?
32
00:03:04,080 --> 00:03:06,480
Well met. I'm...
33
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
Beatrice Bunch. Bea for short.
34
00:03:09,680 --> 00:03:12,120
Clarice Twigg. Well met, Bea for short.
35
00:03:19,480 --> 00:03:22,000
- Where do first- years go?
- This way.
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,080
On the left.
37
00:03:23,160 --> 00:03:26,400
Here they come,
the future of witchcraft.
38
00:03:26,480 --> 00:03:29,760
I admire your positivity
after last year.
39
00:03:29,840 --> 00:03:30,760
Precisely.
40
00:03:31,040 --> 00:03:33,880
We couldn't possibly have a debacle
like that again.
41
00:03:35,240 --> 00:03:37,960
This term is going to be brilliant.
42
00:03:47,560 --> 00:03:48,680
- Well met.
- Well met.
43
00:03:51,160 --> 00:03:52,560
Ethel, that's mine!
44
00:03:53,240 --> 00:03:55,160
Your project nearly took my head off!
45
00:03:55,560 --> 00:03:57,400
Sorry. Let me help you up.
46
00:04:02,160 --> 00:04:06,840
Now, you may recall
we had a few security issues last term.
47
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
Let me assure you all, however,
48
00:04:12,480 --> 00:04:17,760
that every possible step has been taken
to ensure the school is 100 percent...
49
00:04:20,920 --> 00:04:21,760
...safe.
50
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
Just the whole school looking, then.
51
00:04:37,120 --> 00:04:37,960
No big deal.
52
00:04:38,640 --> 00:04:43,200
Welcome back, Mildred Hubble.
53
00:04:48,640 --> 00:04:50,800
Shouldn't we do something to help?
54
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
Mildred's way beyond help.
55
00:04:53,920 --> 00:04:57,040
She thinks she's come up with a spell
that makes animals talk.
56
00:05:02,360 --> 00:05:04,960
Find your mistress.
There's a good broom.
57
00:05:13,280 --> 00:05:14,120
Okay.
58
00:05:22,480 --> 00:05:23,520
Come on.
59
00:05:32,320 --> 00:05:36,640
Upside down, inside out,
scream and shout, get me out!
60
00:05:43,560 --> 00:05:45,840
I am really sorry, Ms. Cackle.
My project flew off,
61
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
and then there was a tile loose
and I ended...
62
00:05:48,120 --> 00:05:50,280
No harm done, Mildred.
63
00:05:50,360 --> 00:05:52,200
Now, where was I?
64
00:05:54,280 --> 00:05:57,120
Uh, yes, safety.
65
00:06:01,960 --> 00:06:02,800
Felicity.
66
00:06:03,200 --> 00:06:04,040
Well met.
67
00:06:11,800 --> 00:06:14,280
We've clearly got some work to do
on the roof.
68
00:06:18,280 --> 00:06:22,440
Apart from that, I'm certain you really
couldn't be more protected
69
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
than here at Cackle's.
70
00:06:41,120 --> 00:06:42,680
The school just collapsed,
71
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
didn't it, Ms. Hardbroom?
72
00:06:46,680 --> 00:06:49,600
I believe it did, Ms. Cackle.
73
00:07:11,400 --> 00:07:15,000
I've used an extra strong binding spell
on the walls.
74
00:07:15,080 --> 00:07:17,320
The rest of the school
isn't going anywhere.
75
00:07:18,440 --> 00:07:19,960
Any idea what caused it?
76
00:07:23,360 --> 00:07:27,600
I've just destroyed the school
in the first five minutes of term.
77
00:07:28,200 --> 00:07:31,840
Don't flatter yourself.
You're nowhere near that powerful.
78
00:07:32,560 --> 00:07:34,040
And it was only the east wing.
79
00:07:35,880 --> 00:07:36,720
Here.
80
00:07:37,160 --> 00:07:39,520
- Thanks for catching it.
- With your face.
81
00:07:45,480 --> 00:07:47,160
Haven't even started my project.
82
00:07:47,480 --> 00:07:48,320
Have to wing it.
83
00:07:48,920 --> 00:07:50,960
I've researched
this really crafty spell.
84
00:07:51,080 --> 00:07:53,680
Took most of the holidays to get it
working. I'm proud.
85
00:07:54,040 --> 00:07:54,880
Let's see.
86
00:07:55,360 --> 00:07:58,880
No, I want to surprise you in class.
It'll be worth the wait, I promise.
87
00:08:03,000 --> 00:08:07,560
Leftover bad magic from Agatha's
annihilation spell last term.
88
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
But we reversed it.
89
00:08:13,160 --> 00:08:15,520
Traces were hidden deep in the walls.
90
00:08:16,280 --> 00:08:18,480
The flagpole coming out
caused a chain reaction.
91
00:08:19,000 --> 00:08:21,840
Thank goodness
for Mildred's aerial predicament.
92
00:08:22,120 --> 00:08:26,040
Indeed. It could have spread through
the entire school if left unchecked.
93
00:08:26,280 --> 00:08:29,680
We'll have to remove it, stone by stone.
94
00:08:30,400 --> 00:08:32,080
We can't rebuild until it's gone.
95
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Space will be tight for a while.
96
00:08:34,520 --> 00:08:35,600
But we'll manage.
97
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
Keep calm and witch on.
98
00:08:42,000 --> 00:08:44,720
Sybil Hallow?
They've got us in with you.
99
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
Our bedrooms were annihilated.
100
00:08:49,240 --> 00:08:50,200
Well met.
101
00:08:51,080 --> 00:08:52,760
She's Clarice, I'm Beatrice.
102
00:08:52,840 --> 00:08:54,880
- You can call me Bea.
- Call me Clarice.
103
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
She's weird, but nice. Don't worry.
104
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
You're head of Year One, aren't you?
105
00:09:02,880 --> 00:09:04,520
- Congrats.
- Thanks.
106
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Is Esmerelda Hallow your big sister?
107
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
You've heard about her?
108
00:09:10,720 --> 00:09:12,400
People are saying she lost her magic.
109
00:09:12,880 --> 00:09:14,840
She didn't lose it,
110
00:09:15,280 --> 00:09:19,040
she was tricked into giving it away
and then she couldn't get it back.
111
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
Are you okay?
112
00:09:22,280 --> 00:09:25,560
Just now my other sister got knocked
clean off her broom
113
00:09:25,760 --> 00:09:27,560
and then the school fell down.
114
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
She's not okay.
115
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
This place is really scary.
116
00:09:32,920 --> 00:09:33,760
Go home, then.
117
00:09:34,040 --> 00:09:36,760
I can't. My mum's even scarier.
118
00:09:37,200 --> 00:09:39,880
I guess I just have to stay here
and be brave.
119
00:09:40,800 --> 00:09:42,160
I think I can help with that.
120
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
Hmm.
121
00:09:57,400 --> 00:09:59,160
Don't reckon much to the view.
122
00:09:59,240 --> 00:10:00,120
Shh!
123
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
Pets are banned, remember?
124
00:10:02,320 --> 00:10:03,560
I have to hide you.
125
00:10:04,080 --> 00:10:06,200
Not one more word
until I present my project.
126
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
No problemo.
127
00:10:07,680 --> 00:10:08,600
Einstein.
128
00:10:08,680 --> 00:10:10,320
Sorry! Last one.
129
00:10:10,640 --> 00:10:11,480
Oh!
130
00:10:11,560 --> 00:10:12,840
- That was another.
- Shh.
131
00:10:12,920 --> 00:10:14,240
Sorry.
132
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Everyone's talking about Esmerelda.
133
00:10:24,360 --> 00:10:26,480
Is it true she's not magic anymore?
134
00:10:27,320 --> 00:10:31,040
- Mother told us not to say anything.
- But she isn't coming back?
135
00:10:31,520 --> 00:10:32,760
Not for now, no.
136
00:10:33,560 --> 00:10:37,120
Must be strange, especially
with Drusilla changing schools.
137
00:10:37,680 --> 00:10:39,760
I heard she's at Pentangle's now.
138
00:10:40,040 --> 00:10:42,280
Really? She's so lucky.
139
00:10:42,760 --> 00:10:45,720
I know, right?
Ms. Pentangle is everything.
140
00:10:47,200 --> 00:10:48,040
Oh, no!
141
00:10:49,920 --> 00:10:51,360
Oh, foaming frogspawn!
142
00:10:51,960 --> 00:10:52,840
No!
143
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- What?
- My holiday project for HB.
144
00:10:56,360 --> 00:10:57,280
It's not here!
145
00:11:02,160 --> 00:11:05,920
- Tell me how it happened again.
- Hide and seek with my cousin Henry.
146
00:11:06,000 --> 00:11:08,480
Magical hide and seek is epic!
147
00:11:08,680 --> 00:11:10,440
Which means things can go wrong.
148
00:11:10,960 --> 00:11:13,240
I thought he'd never find me
with a different face.
149
00:11:14,360 --> 00:11:17,200
I'm still me... underneath.
150
00:11:17,640 --> 00:11:20,000
Obviously. I'd know you anywhere.
151
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
You didn't change anything
over the holidays?
152
00:11:22,680 --> 00:11:25,520
No, I just went on a world tour
with Mum and Dad!
153
00:11:25,600 --> 00:11:28,040
- Mm!
- It was like watching pondweed dry.
154
00:11:28,120 --> 00:11:31,040
We visited the
Natural Witchery Museum.
155
00:11:31,280 --> 00:11:32,600
Very educational.
156
00:11:32,680 --> 00:11:35,600
Followed by a broomstick water-skiing
trip over Niagara Falls.
157
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
- Nice.
- What about you?
158
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
Caravan holiday.
159
00:11:39,400 --> 00:11:42,320
As in camels across the Sahara?
160
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
As in Wales across the A48.
161
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Really?
162
00:11:47,520 --> 00:11:49,480
- How did you get there?
- On a bus.
163
00:11:49,600 --> 00:11:51,120
An actual bus?
164
00:11:51,200 --> 00:11:54,280
Yep, just a normal actual bus.
165
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
That settles it.
Next break, we're staying with you.
166
00:12:01,160 --> 00:12:04,120
My dad made it.
Helps boost your confidence.
167
00:12:05,800 --> 00:12:09,480
Hallows aren't supposed
to need help with things.
168
00:12:09,560 --> 00:12:11,120
Everyone does sometimes.
169
00:12:16,560 --> 00:12:18,160
You didn't pack my project!
170
00:12:18,240 --> 00:12:19,280
Hello, I'm Bea...
171
00:12:19,360 --> 00:12:22,240
I told you to get the folder
next to Mum's cauldron
172
00:12:22,320 --> 00:12:23,600
and put it in my trunk.
173
00:12:23,680 --> 00:12:25,480
Can't your mum just transfer it?
174
00:12:25,600 --> 00:12:28,280
Tell her we left it behind?
Are you insane?
175
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
Sybil, have you any idea
176
00:12:30,200 --> 00:12:32,840
what HB's going do to me
when I turn up without my...
177
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
You left it behind.
178
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
Excuse me?
179
00:12:37,280 --> 00:12:38,960
I packed it in your trunk.
180
00:12:39,200 --> 00:12:42,560
You took it out again and you decided
my packing wasn't neat enough.
181
00:12:42,800 --> 00:12:45,040
If you forgot it, that's your fault.
182
00:12:49,520 --> 00:12:51,200
Did I really just say that?
183
00:12:51,440 --> 00:12:54,040
Your father makes excellent potions.
184
00:12:57,160 --> 00:12:59,680
So, you got off to a sticky start.
185
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
Sounds like your flying
was on point, though.
186
00:13:03,000 --> 00:13:05,080
Enid and Maud were super impressed.
187
00:13:05,400 --> 00:13:08,000
Told you all those hours
we put in would be worth it.
188
00:13:08,360 --> 00:13:09,200
Thanks, Mum.
189
00:13:09,760 --> 00:13:12,440
- And are you ready for your project?
- Can't wait.
190
00:13:12,520 --> 00:13:15,400
I've made extra in case
people want to give it a try themselves.
191
00:13:15,880 --> 00:13:18,800
Nobody's gonna be talking
about the school falling down, then.
192
00:13:19,160 --> 00:13:20,000
You think?
193
00:13:22,720 --> 00:13:26,600
Come on, Tabby.
You can get into the kitchen easy.
194
00:13:35,000 --> 00:13:37,760
Go on, Tabby, be a sport.
195
00:13:38,280 --> 00:13:39,800
Grab us a bit of cabbage.
196
00:13:40,600 --> 00:13:41,520
Maybe a carrot.
197
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
No one would miss it.
198
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
Come on, Tabby.
199
00:13:56,080 --> 00:13:57,120
Hello!
200
00:13:57,880 --> 00:13:59,280
Got any food on you?
201
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Oops.
202
00:14:01,440 --> 00:14:03,960
Forget I said that, and that.
203
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
Mildred's spell.
204
00:14:07,640 --> 00:14:08,680
It worked.
205
00:14:10,000 --> 00:14:11,120
Uh-oh.
206
00:14:19,440 --> 00:14:21,440
Wait, Maud, are you going first?
207
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
I don't know.
208
00:14:23,520 --> 00:14:24,360
Are you?
209
00:14:24,960 --> 00:14:27,560
- Aren't you worried about winging it?
- No.
210
00:14:28,000 --> 00:14:31,640
Not being able to think of something
made me think of something.
211
00:14:33,720 --> 00:14:34,800
Silence!
212
00:14:40,920 --> 00:14:43,800
You will each present your project.
213
00:14:44,000 --> 00:14:49,280
Marks are awarded for originality,
flair, and difficulty.
214
00:14:50,400 --> 00:14:55,920
The highest- scoring witch
wins a prize of my choosing.
215
00:14:57,880 --> 00:14:58,720
Begin.
216
00:15:04,840 --> 00:15:07,600
Okay, so my project is all about...
217
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
How to get your brain fizzing
when you haven't got a clue.
218
00:15:15,080 --> 00:15:18,560
Why just have one hair colour
when you can have every hair colour?
219
00:15:18,640 --> 00:15:20,880
You simply sprinkle the potion
like this...
220
00:15:23,680 --> 00:15:25,960
Tap your head like this.
221
00:15:26,400 --> 00:15:28,840
Chant the words
at the top of your voice and...
222
00:15:29,040 --> 00:15:32,000
A convenient portable broomstick
for any occasion.
223
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
You get the perfect idea every time.
224
00:15:39,760 --> 00:15:40,800
Rainbow hair!
225
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
Next.
226
00:15:50,760 --> 00:15:53,800
I'd like to share a very important
magical breakthrough,
227
00:15:53,920 --> 00:15:57,320
which I, Ethel Hallow,
discovered during my extensive research
228
00:15:57,400 --> 00:15:58,480
over the holidays.
229
00:15:58,920 --> 00:16:00,160
Meet Cyril, everyone.
230
00:16:00,760 --> 00:16:02,480
Pleased to make your acquaintance.
231
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
Wow!
232
00:16:04,400 --> 00:16:05,800
That's amazing!
233
00:16:20,200 --> 00:16:21,680
Glad I didn't miss this.
234
00:16:21,760 --> 00:16:24,320
Nothing scary about getting a cat.
235
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Nope, not one thing.
236
00:16:42,080 --> 00:16:44,320
You have to be precise
with the talking equation.
237
00:16:44,400 --> 00:16:47,280
- Ms. Hardbroom!
- No questions till Ethel's finished.
238
00:16:47,360 --> 00:16:50,600
Once you've worked out the
potion-to-surface-area ratio, however,
239
00:16:50,840 --> 00:16:53,040
it should work on almost
any small animal.
240
00:16:53,240 --> 00:16:54,560
Don't see why not.
241
00:16:54,800 --> 00:16:56,120
Ms. Hardbroom!
242
00:16:56,440 --> 00:16:59,600
That really is a fascinating discovery,
Ethel.
243
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
- Ms. Hardbroom!
- Yes, Mildred?
244
00:17:02,120 --> 00:17:03,520
That's my spell!
245
00:17:08,960 --> 00:17:10,680
Bea vanished into thin air.
246
00:17:11,680 --> 00:17:14,840
I'm not afraid of that.
Witches vanish all the time.
247
00:17:15,280 --> 00:17:16,840
Not first- years, though.
248
00:17:17,040 --> 00:17:18,078
So you're scared now?
249
00:17:18,098 --> 00:17:19,920
I just think we should go and find her.
250
00:17:20,960 --> 00:17:24,880
Ethel must have stolen it!
I can prove it, Ms. Hardbroom. Look!
251
00:17:27,320 --> 00:17:30,840
I had hoped
you'd be taking this year seriously.
252
00:17:32,480 --> 00:17:36,600
Clearly, some things never change.
253
00:17:36,680 --> 00:17:39,520
But there was a whole project in there.
I swear it!
254
00:17:39,880 --> 00:17:43,120
And I made Einstein talk.
He'll tell you himself!
255
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
She stole my tortoise, too.
256
00:17:51,320 --> 00:17:54,840
You brought a pet tortoise to school?
Isn't that against the rules?
257
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
Mildred Hubble,
if this is an attempt
258
00:17:57,040 --> 00:17:59,600
to cover up the fact
that you haven't done the work...
259
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
I did it. I promise.
260
00:18:01,680 --> 00:18:05,440
And Einstein wasn't a pet,
he was part of my project.
261
00:18:05,520 --> 00:18:06,640
Mildred.
262
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
Cast the spell. Prove it.
263
00:18:10,840 --> 00:18:12,680
Perhaps if I could show you...
264
00:18:14,720 --> 00:18:18,440
Pitter-patter, chitter-chatter,
oink or gobble, wink and natter,
265
00:18:18,520 --> 00:18:21,840
croak me out, bark or tweet,
you were silent, now you speak!
266
00:18:28,120 --> 00:18:30,560
Oh, I wish they'd
keep the noise down.
267
00:18:30,640 --> 00:18:32,360
I was having a snooze.
268
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Sid, I think they heard you.
269
00:18:34,680 --> 00:18:35,920
No, they didn't.
270
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
We did, actually.
271
00:18:40,400 --> 00:18:44,200
Wow, hello. Could you
let me out of this jar, please?
272
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
Yes! What she said.
273
00:18:47,200 --> 00:18:50,040
Save us from HB. She's a monster!
274
00:18:55,360 --> 00:18:56,200
Bea!
275
00:18:58,280 --> 00:19:00,240
Bea, come out, wherever you are!
276
00:19:00,920 --> 00:19:03,280
- Bea!
- Hello!
277
00:19:03,560 --> 00:19:05,480
Hello down there!
278
00:19:05,840 --> 00:19:07,080
Help!
279
00:19:07,440 --> 00:19:08,280
Hello?
280
00:19:08,560 --> 00:19:10,440
I think I've been kidnapped!
281
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
Any chance you could get me down?
282
00:19:23,920 --> 00:19:25,760
Okay, Einstein was never that loud.
283
00:19:25,840 --> 00:19:28,000
I'm not sure what went wrong.
284
00:19:28,760 --> 00:19:31,360
You used magic in anger.
285
00:19:31,800 --> 00:19:33,160
That's what went wrong.
286
00:19:33,480 --> 00:19:34,720
Sorry, Ms. Hardbroom.
287
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
However, you have proven yourself...
288
00:19:38,080 --> 00:19:41,520
as the girl who attempted
to copy Ethel's project.
289
00:19:42,000 --> 00:19:44,680
Ms. Cackle will decide
what to do with you.
290
00:20:10,560 --> 00:20:14,320
No offense,
but you look a little unbalanced.
291
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
I'm a first- year.
292
00:20:16,880 --> 00:20:18,000
Still learning.
293
00:20:18,640 --> 00:20:19,880
Ooh! Careful.
294
00:20:20,560 --> 00:20:21,400
Hello.
295
00:20:23,520 --> 00:20:24,360
Hello.
296
00:20:24,880 --> 00:20:27,160
Oh, you found us.
297
00:20:27,400 --> 00:20:29,520
It was supposed to be
the other way around.
298
00:20:29,640 --> 00:20:33,440
I heard you looking,
but I was embarrassed.
299
00:20:33,520 --> 00:20:35,880
I've got... asthma.
300
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
It transfers me around sometimes
when it gets bad.
301
00:20:40,640 --> 00:20:43,760
- What's she doing up there?
- Just rescuing a tortoise.
302
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
She's fearless now, thanks to you.
303
00:20:50,360 --> 00:20:53,000
Cheating is a very serious allegation.
304
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
I swear on Tabby's life, I didn't do it.
305
00:20:57,280 --> 00:21:00,880
We shall have to talk to both of you,
see if we can't get to the bottom of it.
306
00:21:01,400 --> 00:21:02,240
Come on.
307
00:21:09,240 --> 00:21:14,720
Well, knock me down with a lily pad!
308
00:21:18,320 --> 00:21:21,200
Whatever did you land on?
309
00:21:24,080 --> 00:21:24,920
Mildred?
310
00:21:29,480 --> 00:21:33,720
For the most imaginative
and unusual holiday project,
311
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
I declare Ethel Hallow the winner.
312
00:21:38,400 --> 00:21:39,560
Congratulations.
313
00:21:42,160 --> 00:21:43,840
This is so unfair.
314
00:21:44,000 --> 00:21:45,120
What are we gonna do?
315
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
We need to find that tortoise.
316
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
I never thought I'd see the day.
317
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
What is it, Ms. Cackle?
318
00:22:00,880 --> 00:22:05,000
Something very special indeed!
319
00:22:07,000 --> 00:22:11,080
- Do you disappear every time
you sneeze? - Yes, unfortunately.
320
00:22:12,040 --> 00:22:13,400
Well, we covered for you.
321
00:22:14,520 --> 00:22:16,560
Broomsticks crossed, no one missed us.
322
00:22:16,640 --> 00:22:18,360
But what if it happens again?
323
00:22:18,920 --> 00:22:22,080
You can't just keep disappearing
at the drop of a hat.
324
00:22:26,440 --> 00:22:27,480
Hand it over.
325
00:22:27,920 --> 00:22:28,760
What?
326
00:22:29,000 --> 00:22:31,360
You know what. We used a tracking spell.
327
00:22:32,200 --> 00:22:34,160
I think she means me.
328
00:22:38,440 --> 00:22:40,640
Busted tortoise- handed.
329
00:22:41,120 --> 00:22:42,520
Oh, dear.
330
00:22:46,560 --> 00:22:47,400
Ms. Cackle!
331
00:22:57,200 --> 00:22:58,520
What's happened now?
332
00:22:58,600 --> 00:23:00,960
They found something awesome
in the ruins.
333
00:23:04,160 --> 00:23:07,000
So the second- years hate us now.
334
00:23:07,080 --> 00:23:09,040
For helping a defenceless animal?
335
00:23:09,640 --> 00:23:12,360
They might think
I was in on it with Ethel.
336
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
But you weren't.
337
00:23:15,240 --> 00:23:17,360
Can I have some more
of your confidence potion?
338
00:23:18,040 --> 00:23:19,720
Actually, I made that.
339
00:23:20,680 --> 00:23:22,520
Really? What was in it?
340
00:23:23,560 --> 00:23:24,400
Water.
341
00:23:24,880 --> 00:23:25,840
Magic water?
342
00:23:26,200 --> 00:23:28,080
No, just water- water.
343
00:23:30,520 --> 00:23:32,200
I stood up to my sister.
344
00:23:32,600 --> 00:23:33,440
Yep.
345
00:23:33,760 --> 00:23:38,520
I flew to the top of the tallest tree
I've... ever seen.
346
00:23:39,000 --> 00:23:42,560
Yes, and you didn't need magic
to do any of it.
347
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
You did it all by yourself.
348
00:23:44,200 --> 00:23:45,280
Isn't that amazing?
349
00:23:46,640 --> 00:23:48,200
- No.
- No?
350
00:23:48,920 --> 00:23:52,920
No, it's not amazing, it's petrifying.
351
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
I... I could have been seriously hurt.
352
00:23:58,160 --> 00:24:00,560
Come closer, everyone!
353
00:24:02,000 --> 00:24:03,520
That's it!
354
00:24:04,480 --> 00:24:07,840
I'd like to present to you all...
355
00:24:09,280 --> 00:24:11,840
the founding stone of the school.
356
00:24:12,400 --> 00:24:15,680
Set down by the first
Ms. Cackle centuries ago,
357
00:24:16,000 --> 00:24:17,640
when the school was built.
358
00:24:17,920 --> 00:24:20,560
It's what makes
a magical school magical.
359
00:24:20,920 --> 00:24:22,320
The collapse revealed it.
360
00:24:22,400 --> 00:24:25,280
No living person
has ever seen one before!
361
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Doesn't look all that to me.
362
00:24:28,000 --> 00:24:32,360
This stone is a source of great power
and it deserves your respect.
363
00:24:32,720 --> 00:24:34,480
Who said that?
364
00:24:35,480 --> 00:24:37,280
Um, I did.
365
00:24:38,000 --> 00:24:43,720
Maud Spellbody, is that a tortoise?
366
00:24:44,720 --> 00:24:46,600
Yes, Ms. Hardbroom.
367
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
A talking one.
368
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
She snatched me from under the bed,
369
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
used a spell to copy Mildred's project,
370
00:25:01,280 --> 00:25:03,320
and dumped it in the kitchen bin.
371
00:25:03,960 --> 00:25:08,600
Then she flew out to the woods
and hid me in a tree.
372
00:25:09,640 --> 00:25:11,240
Is this true?
373
00:25:11,880 --> 00:25:15,040
No, Ms. Hardbroom.
And you can't take his word for it.
374
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
- He's a tortoise.
- You do have a point.
375
00:25:18,840 --> 00:25:22,000
Which is why we're going to pay
a visit to the bins.
376
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
Keep looking, Ethel.
377
00:25:28,400 --> 00:25:30,960
You're going to turn over
every old teabag and fish skin
378
00:25:31,040 --> 00:25:34,120
- until we have a definitive answer.
- I can see it, right at the back.
379
00:25:34,200 --> 00:25:35,040
- Look!
- There!
380
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
There it is!
I can tell from the green ink.
381
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
I'm sorry.
382
00:25:46,640 --> 00:25:50,560
I did my own and it was excellent,
but I forgot it.
383
00:25:51,320 --> 00:25:53,098
I didn't want my mother to find out
384
00:25:53,118 --> 00:25:55,200
because she's been
so worried about Esme.
385
00:25:57,520 --> 00:26:00,320
We have a zero- tolerance approach
to plagiarism.
386
00:26:01,040 --> 00:26:04,160
Rest assured
she will be punished, Mildred.
387
00:26:09,040 --> 00:26:10,200
How many lines?
388
00:26:12,000 --> 00:26:15,800
Two hundred and fifty thousand,
to start off with.
389
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
- You made him speak.
- Chop, chop!
390
00:26:19,840 --> 00:26:22,680
"I must not steal other people's ideas."
391
00:26:24,360 --> 00:26:26,600
Best handwriting. Begin.
392
00:26:27,520 --> 00:26:29,800
You should have seen Ethel.
393
00:26:30,000 --> 00:26:33,560
Covered in bin juice,
face like she'd eaten mouldy porridge.
394
00:26:36,920 --> 00:26:40,200
Your prize: toadstools in crow saliva.
395
00:26:40,440 --> 00:26:41,840
Use them sparingly.
396
00:26:42,280 --> 00:26:43,120
I won?
397
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
I remarked
the holiday projects
398
00:26:46,160 --> 00:26:47,680
in light of recent events.
399
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
So, yes, you are now...
400
00:26:54,000 --> 00:26:54,840
the winner.
401
00:26:55,280 --> 00:26:58,520
- Yes!
- Do not let it go to your head.
402
00:27:01,600 --> 00:27:03,360
We're so proud of you, Mil!
403
00:27:03,760 --> 00:27:05,520
I'm just proud of Einstein.
404
00:27:06,040 --> 00:27:07,480
Shame he has to go home.
405
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
I think I'll like it better there.
406
00:27:11,000 --> 00:27:14,680
This school is a bit
too exciting for me.
407
00:27:16,320 --> 00:27:18,640
But have a brilliant term, Mildred.
408
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
You know what? I think I might.
409
00:27:21,850 --> 00:27:26,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.