Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,360
LAUGHTER
2
00:00:34,360 --> 00:00:35,800
This is amazing.
3
00:00:35,800 --> 00:00:37,880
- I know.
- Playing fields are not supposed to be bouncy.
4
00:00:37,880 --> 00:00:41,120
When are you going to get it, Mill?
5
00:00:41,120 --> 00:00:45,560
We're witches. We decide what things are supposed to be.
6
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
Mildred, what are you doing?
7
00:00:47,560 --> 00:00:50,720
You know we're supposed to be studying for spell science.
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,880
It's only Miss Gullet.
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,840
You know we're not allowed to use unofficial potions.
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,280
No-one's going to find out, Maud.
11
00:00:58,280 --> 00:01:01,240
You can't afford to fail any more classes.
12
00:01:01,240 --> 00:01:03,560
I know you're right, but...
13
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Whoo!
14
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
THEY GIGGLE
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,880
Maud?
16
00:01:13,880 --> 00:01:17,280
Never mind. Ready to attempt the triple backflip?
17
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
- Triple backflip?
- You can do it.
18
00:01:20,760 --> 00:01:23,560
OK, here goes.
19
00:01:23,560 --> 00:01:24,920
BOING!
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,120
Aargh!
21
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
THUD
22
00:01:28,560 --> 00:01:29,920
GROANING
23
00:01:31,960 --> 00:01:33,760
Use the shower spell, Mildred.
24
00:01:35,640 --> 00:01:37,200
SHE COUGHS
25
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
I think I swallowed a fly.
26
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
Hey, you've got mail.
27
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
It's from my mum.
28
00:01:55,320 --> 00:01:57,960
"Dear Mildred, as you're a growing witch now,
29
00:01:57,960 --> 00:02:01,600
"I've had a clear out of your old toys to charity.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
"Didn't think you'd want to lose this one."
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,240
Puss!
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,040
You named your teddy Puss?
33
00:02:11,040 --> 00:02:12,720
I've just always wanted a cat.
34
00:02:16,720 --> 00:02:17,920
BEEP
35
00:02:17,920 --> 00:02:21,880
- PUSS:
- # One and one make two One and one make two
36
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
# I love you, I do... #
37
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Oh, cute.
38
00:02:24,720 --> 00:02:28,000
# One and one make two One and one make two... #
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
Cute but a little annoying.
40
00:02:30,800 --> 00:02:32,560
# One and one make two... #
41
00:02:32,560 --> 00:02:34,000
OK, VERY annoying.
42
00:02:34,000 --> 00:02:37,600
It was my first toy. My first present from my mum.
43
00:02:37,600 --> 00:02:41,840
When I was little, I was only ever allowed an actual bear.
44
00:02:41,840 --> 00:02:43,760
An actual...
45
00:02:43,760 --> 00:02:45,880
With claws and stuff?
46
00:02:45,880 --> 00:02:48,760
Yeah, I know, just like everybody else.
47
00:02:48,760 --> 00:02:50,920
Boring, eh? Come on.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,080
We're late.
49
00:02:54,480 --> 00:02:58,080
# One and one make two One and one make two... #
50
00:02:58,080 --> 00:03:03,360
I do not need to remind you that health and safety procedures must be
51
00:03:03,360 --> 00:03:06,560
adhered to at all times.
52
00:03:06,560 --> 00:03:09,960
- Maud, look what my mum sent.
- If you open my laboratory rule book
53
00:03:09,960 --> 00:03:14,520
on page 1,259, you can read
54
00:03:14,520 --> 00:03:19,320
these regulations in full.
55
00:03:19,320 --> 00:03:22,920
I would like you to peruse these.
56
00:03:22,920 --> 00:03:24,520
How did Maud do that?
57
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
You're a bit stinky.
58
00:03:29,600 --> 00:03:31,520
Do you think she's OK?
59
00:03:31,520 --> 00:03:33,320
Mildred Hubble.
60
00:03:33,320 --> 00:03:35,320
Yes, Ms Gillett?
61
00:03:35,320 --> 00:03:38,200
I said I would like you to demonstrate
62
00:03:38,200 --> 00:03:40,720
a simple animal transformation
63
00:03:40,720 --> 00:03:47,320
by turning this mouse into a frog.
64
00:03:47,320 --> 00:03:49,160
A frog?
65
00:03:49,160 --> 00:03:50,960
Ask Maud.
66
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
Maud...
67
00:03:54,560 --> 00:03:59,160
Maybe you should ask someone else, Miss Gullet.
68
00:03:59,160 --> 00:04:02,000
No, I've got it.
69
00:04:02,000 --> 00:04:03,560
I've got it.
70
00:04:10,160 --> 00:04:16,440
One and all will be agog when you see before you a...
71
00:04:16,440 --> 00:04:18,880
- SHE COUGHS
- ..a hog.
72
00:04:20,720 --> 00:04:25,240
I said mouse into frog, not girl into hog.
73
00:04:25,240 --> 00:04:28,920
Stop that pig! Stop that pig!
74
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
SHRIEKING
75
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
Stop that pig!
76
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
SCREAMING
77
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
Silence!
78
00:04:40,960 --> 00:04:44,600
What girl is that?
79
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
It's Ethel Hallow, Miss Hardbroom.
80
00:04:49,440 --> 00:04:54,960
And whom, as if I did not already know, is responsible for this?
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,400
Mildred Hubble.
82
00:05:03,720 --> 00:05:06,360
Reverse the spell.
83
00:05:06,360 --> 00:05:08,560
But, Ms Hubble...
84
00:05:08,560 --> 00:05:10,440
Now.
85
00:05:10,440 --> 00:05:14,600
One and all will be agog when you see before you...
86
00:05:17,560 --> 00:05:19,280
..Ethel Hallow.
87
00:05:25,920 --> 00:05:28,080
Miss Hardbroom,
88
00:05:28,080 --> 00:05:31,480
surely this proves that girls from non-magical backgrounds
89
00:05:31,480 --> 00:05:33,800
should not be allowed to...
90
00:05:33,800 --> 00:05:36,520
SHE SNORTS
91
00:05:36,520 --> 00:05:37,920
What have you done to me?
92
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
This is a disgrace.
93
00:05:52,440 --> 00:05:55,840
You will go to your room and you will study.
94
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
If you cannot perform a simple frog transformation by...
95
00:06:03,320 --> 00:06:04,920
..two o'clock,
96
00:06:04,920 --> 00:06:07,880
you will be handing in your hat and cloak.
97
00:06:07,880 --> 00:06:11,040
But my nose! What about my nose?
98
00:06:13,560 --> 00:06:15,360
KNOCKING
99
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
Mum...
100
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
MUSIC IN HEADPHONES
101
00:06:22,440 --> 00:06:23,880
Mum...
102
00:06:34,600 --> 00:06:36,680
That's my only magic mirror credit.
103
00:06:38,440 --> 00:06:40,600
And you only get them for doing things right,
104
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
so I'm never going to get any.
105
00:06:46,400 --> 00:06:48,800
This is impossible, Tabby.
106
00:06:48,800 --> 00:06:51,880
I don't even have Maud to help me.
107
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
I can't face one more humiliation.
108
00:06:53,880 --> 00:06:55,360
# One and one make two
109
00:06:55,360 --> 00:06:58,040
# I love you
110
00:07:01,080 --> 00:07:04,080
# One and one make two One and one make two
111
00:07:04,080 --> 00:07:07,520
# I love you whatever you do... #
112
00:07:07,520 --> 00:07:10,320
Tabby, I want to go home.
113
00:07:11,560 --> 00:07:14,640
I'm going to help Millie, can you stay out of it, please?
114
00:07:14,640 --> 00:07:16,960
Don't blame me for showing her how to have fun.
115
00:07:16,960 --> 00:07:19,400
Don't blame me for showing her how to learn magic.
116
00:07:19,400 --> 00:07:22,240
Which she is now going to have to do in super record time otherwise
117
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
she's...out of here.
118
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
Mildred!
119
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
It's Maud and Ena, they're having a fight.
120
00:07:35,680 --> 00:07:38,400
- What?
- I think it's about you.
121
00:07:38,400 --> 00:07:40,240
You'd better come quick.
122
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
Right, you two, this is...
123
00:07:54,080 --> 00:07:56,440
..silly.
124
00:07:56,440 --> 00:07:59,920
I'm stuck with this, Mildred Hubble,
125
00:07:59,920 --> 00:08:04,640
because no-one can undo it till they work out exactly how you botched up
126
00:08:04,640 --> 00:08:06,320
such a simple... SHE SNORTS
127
00:08:06,320 --> 00:08:09,560
You know, it isn't that noticeable.
128
00:08:09,560 --> 00:08:12,800
I mean, your nose was pretty big before, so...
129
00:08:12,800 --> 00:08:14,920
Wait, that came out wrong.
130
00:08:14,920 --> 00:08:16,920
I...
131
00:08:16,920 --> 00:08:20,520
This academy is for real witches.
132
00:08:20,520 --> 00:08:23,160
Witches that can do a simple transformation spell.
133
00:08:23,160 --> 00:08:26,080
Witches like me.
134
00:08:26,080 --> 00:08:33,120
In pond or lake or swampy bog, from this day you live as a...
135
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
frog!
136
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
FROG CROAKS
137
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
Goodbye, Mildred Hubble.
138
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
Another gold star for me.
139
00:09:04,880 --> 00:09:06,040
What?
140
00:09:08,440 --> 00:09:10,040
Ow.
141
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
What?
142
00:09:23,600 --> 00:09:27,240
ECHOING: You're a transformation, aren't you?
143
00:09:27,240 --> 00:09:29,600
I can smell the magic.
144
00:09:29,600 --> 00:09:32,480
Well...
145
00:09:32,480 --> 00:09:35,080
Also, you don't know how to hop.
146
00:09:38,560 --> 00:09:40,800
I have to change back.
147
00:09:40,800 --> 00:09:46,360
Oh, find whoever put the spell on you and have it reversed.
148
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
Yes, to the Academy.
149
00:09:48,200 --> 00:09:50,760
The ravens will get you on the way.
150
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
Or the owls.
151
00:09:52,400 --> 00:09:56,280
Or the badgers. Hmm.
152
00:09:56,280 --> 00:09:59,960
There's not much that doesn't eat us, thinking about it.
153
00:09:59,960 --> 00:10:02,920
I am not taking advice from a frog.
154
00:10:02,920 --> 00:10:06,560
Excuse me, I used to be human too, you know.
155
00:10:06,560 --> 00:10:09,800
- What?
- I'm off to the pond.
156
00:10:09,800 --> 00:10:15,040
You can come or you can be hedgehog food.
157
00:10:16,240 --> 00:10:17,920
She could be halfway home by now.
158
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
That's if she hasn't fallen down the mountain
159
00:10:19,760 --> 00:10:21,040
and injured herself horribly.
160
00:10:21,040 --> 00:10:24,160
That's what I like about you, so positive.
161
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Mildred's had enough and left.
162
00:10:27,400 --> 00:10:29,280
What is there to be positive about?
163
00:10:31,560 --> 00:10:35,160
Well, Ethel Hallow has a snout now, so it's not all bad.
164
00:10:35,160 --> 00:10:37,760
Do you take anything seriously?
165
00:10:37,760 --> 00:10:40,280
Do you ever loosen up?
166
00:10:40,280 --> 00:10:42,800
I'm about to leave the Academy during a school day
167
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
without a permission slip.
168
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
Girls.
169
00:10:47,600 --> 00:10:50,320
No leaving the premises, you know that.
170
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
What are you up to, anyway?
171
00:10:53,480 --> 00:10:55,800
Miss Bat. We think Mildred might...
172
00:10:55,800 --> 00:10:58,280
We think Mildred opened the door to the flying postman.
173
00:10:58,280 --> 00:10:59,920
Postman?
174
00:10:59,920 --> 00:11:01,600
Anything for me?
175
00:11:01,600 --> 00:11:03,720
Um... I don't think so.
176
00:11:03,720 --> 00:11:05,920
Were you are expecting anything?
177
00:11:05,920 --> 00:11:09,160
I have been for a long, long time, young Maud Spellbody.
178
00:11:11,120 --> 00:11:12,800
Maybe one day.
179
00:11:12,800 --> 00:11:13,840
Maybe.
180
00:11:15,800 --> 00:11:17,960
Now, run along to lessons.
181
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
Why wouldn't you let me tell her?
182
00:11:24,120 --> 00:11:26,440
Because she'll tell HB,
183
00:11:26,440 --> 00:11:29,240
and HB will know that Mil isn't studying for her test
184
00:11:29,240 --> 00:11:31,760
and then, bye, Mildred.
185
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
CAT MEOWS
186
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
Tabby.
187
00:11:39,120 --> 00:11:40,720
It's Mildred's.
188
00:11:40,720 --> 00:11:43,080
She hasn't left?
189
00:11:43,080 --> 00:11:46,840
But why would she pack her bag and then just abandon it?
190
00:11:46,840 --> 00:11:48,920
Unless something was wrong.
191
00:11:48,920 --> 00:11:51,720
I've got all sorts of pirated potions stashed in my wardrobe.
192
00:11:51,720 --> 00:11:53,480
Let's go and see what we can use.
193
00:11:53,480 --> 00:11:55,640
Maybe I have some find and seek sugars left.
194
00:11:55,640 --> 00:11:59,040
Thank you, but I don't need your help to find my friend.
195
00:12:01,760 --> 00:12:06,160
You don't understand, I need to get back to reverse the spell.
196
00:12:06,160 --> 00:12:09,040
You cannot get into the Academy.
197
00:12:09,040 --> 00:12:11,560
Take it from a former wizard.
198
00:12:11,560 --> 00:12:13,440
You, a wizard?
199
00:12:13,440 --> 00:12:16,280
What was it? Albert?
200
00:12:16,280 --> 00:12:17,880
Albatross...
201
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
Algernon. That's it.
202
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
Algernon Rowan Webb.
203
00:12:25,360 --> 00:12:28,960
First wizard ever to teach in that school.
204
00:12:28,960 --> 00:12:31,920
For a brief period, at least.
205
00:12:31,920 --> 00:12:33,640
Then you must help me get back.
206
00:12:33,640 --> 00:12:36,800
Young lady, even if you made it that far, you'd never
207
00:12:36,800 --> 00:12:39,280
get past the familiars.
208
00:12:39,280 --> 00:12:45,080
- The cats?
- When you're a witch, you're their beloved mistress.
209
00:12:45,080 --> 00:12:46,320
When you're a frog...
210
00:12:47,920 --> 00:12:50,560
..you're their lunch.
211
00:12:50,560 --> 00:12:52,280
Wait for me.
212
00:13:03,120 --> 00:13:05,000
I've seen you before, haven't I?
213
00:13:06,200 --> 00:13:09,720
You're the frog who helped me get inside the Academy on my first day.
214
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
Oh, that was you.
215
00:13:12,640 --> 00:13:14,560
If you can help me get back in as a human,
216
00:13:14,560 --> 00:13:16,920
you can help me get back in as a frog.
217
00:13:16,920 --> 00:13:19,000
Give it up.
218
00:13:19,000 --> 00:13:21,680
Relax.
219
00:13:21,680 --> 00:13:24,920
You're safe here. SHE CROAKS
220
00:13:31,520 --> 00:13:33,800
What in the world are you doing with that broomstick?
221
00:13:33,800 --> 00:13:35,160
It's a little-known function.
222
00:13:35,160 --> 00:13:37,320
It's called sweeping.
223
00:13:37,320 --> 00:13:39,000
But what is it for?
224
00:13:39,000 --> 00:13:42,680
Dusting. For prints.
225
00:13:55,680 --> 00:13:58,040
The scene of the crime, Midnight.
226
00:14:02,200 --> 00:14:04,280
I'm getting a faint odour of potion.
227
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Transformation potion, if I'm not very much mistaken.
228
00:14:10,680 --> 00:14:12,960
And... Wait...
229
00:14:12,960 --> 00:14:14,000
One moment.
230
00:14:15,920 --> 00:14:18,400
Who gives theirself gold stars?
231
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
Ethel Hallow, that's who.
232
00:14:24,480 --> 00:14:26,840
This is all the proof we need.
233
00:14:26,840 --> 00:14:28,400
Maud!
234
00:14:28,400 --> 00:14:33,560
- Oops.
- I had the evidence in my hand, nincompoop.
235
00:14:33,560 --> 00:14:35,600
Nincompoop, really?
236
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
Now I've lost it.
237
00:14:38,360 --> 00:14:40,920
I could've made Ethel confess.
238
00:14:40,920 --> 00:14:43,560
Ethel, big surprise.
239
00:14:43,560 --> 00:14:45,760
If all you need is a confession,
240
00:14:45,760 --> 00:14:48,440
I've got a truth telling serum we could use on her.
241
00:14:48,440 --> 00:14:52,520
No, you breaking the rules is what got Mildred into this mess.
242
00:14:52,520 --> 00:14:55,320
You following the rules is what got her into this mess.
243
00:14:55,320 --> 00:14:57,760
I'll get her out of it better by myself.
244
00:14:57,760 --> 00:14:59,400
Why will you not let me help?
245
00:14:59,400 --> 00:15:03,240
See, you don't like being left on the sidelines, either.
246
00:15:03,240 --> 00:15:05,680
No-one's trying to do that to you.
247
00:15:05,680 --> 00:15:08,400
You'll always be Mildred's best friend.
248
00:15:08,400 --> 00:15:12,120
But it doesn't mean that she can't have fun with me once in a while.
249
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
Come on, Midnight.
250
00:15:16,200 --> 00:15:18,360
I'll prove Ethel was here by myself.
251
00:15:20,360 --> 00:15:23,680
I believe Ethel Hallow was in the west tower classroom this morning.
252
00:15:23,680 --> 00:15:26,600
- What?
- And I suspect you were with her.
253
00:15:26,600 --> 00:15:29,360
I...don't know what you're talking about.
254
00:15:29,360 --> 00:15:33,280
Then I'm afraid I must sincerely apologise from what I'm about to do.
255
00:15:35,360 --> 00:15:36,760
SCREAMING
256
00:15:36,760 --> 00:15:40,000
- Stop, please!
- Admit it, Ethel was there.
257
00:15:40,000 --> 00:15:41,920
OK, OK, just let me down!
258
00:15:41,920 --> 00:15:45,520
You're a wizard, for goodness' sake, how did you even end up here?
259
00:15:45,520 --> 00:15:49,320
Human memories fade after a while.
260
00:15:49,320 --> 00:15:51,960
I don't remember the details.
261
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
How you became a frog is not a detail.
262
00:15:54,440 --> 00:15:56,920
If you didn't miss being a human,
263
00:15:56,920 --> 00:15:59,480
why would you have kept all this human stuff?
264
00:15:59,480 --> 00:16:01,840
What is it anyway?
265
00:16:01,840 --> 00:16:03,680
Oh! Oh, no, look.
266
00:16:03,680 --> 00:16:05,920
Oh, no.
267
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
- My stuff.
- I'm sorry, I'm sorry.
268
00:16:07,320 --> 00:16:08,800
Oh, hang on,
269
00:16:08,800 --> 00:16:10,840
- I'll get it for you.
- The locket!
270
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
Get that locket, please!
271
00:16:13,280 --> 00:16:16,680
- Who's that?
- I don't remember.
272
00:16:18,040 --> 00:16:21,640
I think she was important to me before I...
273
00:16:23,000 --> 00:16:25,080
I just don't remember her name.
274
00:16:25,080 --> 00:16:28,480
Great, someone cared about you enough to give you this
275
00:16:28,480 --> 00:16:30,520
and you've just forgotten her.
276
00:16:30,520 --> 00:16:33,200
Well, I have someone who cares about me.
277
00:16:33,200 --> 00:16:36,560
My mum. Are you going to stand by while I forget her?
278
00:16:36,560 --> 00:16:38,880
HE SIGHS
279
00:16:38,880 --> 00:16:41,440
I suppose I could get you there.
280
00:16:43,480 --> 00:16:45,360
Yes!
281
00:16:46,640 --> 00:16:51,040
I really think it was one of the best staff nights out we ever had.
282
00:16:51,040 --> 00:16:54,680
When Miss Cackle made Miss Hardbroom's cat disappear.
283
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
Nobody invited me.
284
00:16:59,360 --> 00:17:03,920
Oh, there must have been an oversight, Miss Gullet.
285
00:17:03,920 --> 00:17:07,280
- Mmm.
- Oversight, definitely.
286
00:17:07,280 --> 00:17:09,640
I'll need witnesses in five minutes
287
00:17:09,640 --> 00:17:12,520
for what I'm sure will be a pitiful display.
288
00:17:12,520 --> 00:17:18,160
Actually, I have a very important potion to prepare for my next class,
289
00:17:18,160 --> 00:17:20,240
Miss Hardbroom.
290
00:17:20,240 --> 00:17:24,400
I'm sure you can cope very well without me.
291
00:17:28,040 --> 00:17:30,800
What display is this, Hegarty?
292
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
Two words, Miss Cackle, and the second is Hubble.
293
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
Oh, dear, what's she done now?
294
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
It's what she hasn't done.
295
00:17:38,880 --> 00:17:43,240
Competence in basic magical tasks is a standard entry requirement.
296
00:17:43,240 --> 00:17:46,320
And if the girl is not ready and willing,
297
00:17:46,320 --> 00:17:49,280
we will of course be forced to fail her.
298
00:17:49,280 --> 00:17:50,760
Automatically.
299
00:17:52,000 --> 00:17:54,240
How did I let you talk me into this?
300
00:17:54,240 --> 00:17:56,360
It's the only way, sir.
301
00:17:56,360 --> 00:17:58,640
The corridor should clear soon, sir.
302
00:17:58,640 --> 00:18:01,440
- That's the bell for fourth period.
- And what about the cats?
303
00:18:01,440 --> 00:18:03,600
They have lessons now, do they?
304
00:18:03,600 --> 00:18:06,360
Look, frogs hop faster than cats run, sir.
305
00:18:06,360 --> 00:18:08,640
Right? Right.
306
00:18:08,640 --> 00:18:11,400
- Oh...
- Now! - Yes, Mildred Hubble.
307
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
Unicorns are real, too. Move!
308
00:18:14,000 --> 00:18:15,680
INDISTINCT CONVERSATION
309
00:18:23,880 --> 00:18:25,120
CAT GROWLS
310
00:18:26,480 --> 00:18:28,680
- TEACHER:
- OK, little witches. Settle.
311
00:18:29,880 --> 00:18:31,600
Help! Cat!
312
00:18:33,640 --> 00:18:34,880
Oh, no.
313
00:18:38,640 --> 00:18:40,440
Come get me, furball!
314
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
This seemed like such a good idea.
315
00:18:50,800 --> 00:18:52,680
INDISTINCT VOICE APPROACHES
316
00:18:52,680 --> 00:18:57,800
- Ethel!
- I will not be mocked for something which is no fault of mine.
317
00:18:59,840 --> 00:19:03,320
Anyone looks at my nose, they're straight for the pond.
318
00:19:03,320 --> 00:19:07,400
No-one's looking. And no-one suspects what you've done.
319
00:19:07,400 --> 00:19:09,080
I mean, how could they?
320
00:19:09,080 --> 00:19:11,160
It's not like I'd ever say anything.
321
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
SHE LAUGHS NERVOUSLY
322
00:19:13,520 --> 00:19:14,640
CROAKING
323
00:19:20,760 --> 00:19:22,320
Ethel!
324
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
I need a word, please.
325
00:19:24,000 --> 00:19:28,880
By which she means you are busted, snout face.
326
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
LOW GROWLING
327
00:19:51,680 --> 00:19:53,040
CAT MEOWS
328
00:19:58,000 --> 00:20:02,720
You can never have a big enough stock of fresh frogs' eyeballs.
329
00:20:06,840 --> 00:20:08,520
This worked out well(!)
330
00:20:10,640 --> 00:20:12,840
I'm sorry, sir.
331
00:20:12,840 --> 00:20:16,120
I should have stayed safe and warm in the pond.
332
00:20:16,120 --> 00:20:18,240
As I expected...
333
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
- HB!
- She's not here.
334
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
I am here, I'm over here!
335
00:20:22,200 --> 00:20:25,280
I was very clear about time.
336
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
Hegarty, I think we...
337
00:20:26,560 --> 00:20:31,240
Stop! Mildred can't be here and she knows why.
338
00:20:31,240 --> 00:20:33,840
You have to let them know
339
00:20:33,840 --> 00:20:35,040
that you're you.
340
00:20:35,040 --> 00:20:38,280
Miss Cackle, I've no idea what this is about.
341
00:20:38,280 --> 00:20:42,040
She changed Mildred into something and now we don't know where she is.
342
00:20:42,040 --> 00:20:43,200
What?
343
00:20:46,160 --> 00:20:48,120
# One and one make two
344
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
# One and one make two... #
345
00:20:51,440 --> 00:20:53,160
Either way, Mildred Hubble
346
00:20:53,160 --> 00:20:57,600
is clearly incapable of completing the most straightforward spells.
347
00:20:57,600 --> 00:20:59,440
- ETHEL:
- But Miss Hardbroom...
348
00:21:05,080 --> 00:21:07,680
I would never...
349
00:21:07,680 --> 00:21:09,960
Oi! What do you think you're doing?
350
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
This is Mildred.
351
00:21:12,000 --> 00:21:14,320
Don't be ridiculous.
352
00:21:14,320 --> 00:21:16,560
Maud, it's her. It really is.
353
00:21:16,560 --> 00:21:19,160
Ethel transformed you, didn't she?
354
00:21:23,160 --> 00:21:25,240
Change her back, please.
355
00:21:29,760 --> 00:21:34,440
In pond, lake or swampy bog, bring this girl back from a frog.
356
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
- Millie!
- Mil. - Millie!
357
00:21:40,200 --> 00:21:43,400
Millie! You're back.
358
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
To my office, then.
359
00:21:45,240 --> 00:21:48,640
There will be a serious price to pay for this breach of code.
360
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Miss Cackle, I went to the pond.
361
00:21:50,960 --> 00:21:53,880
Another frog helped me get back. He was a human, too.
362
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
A wizard - Algernon Rowan Webb.
363
00:21:58,680 --> 00:22:00,120
That's him!
364
00:22:00,120 --> 00:22:02,400
- Stop!
- It's just another frog.
365
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
Miss Cackle, please, listen.
366
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
Actually she is telling the truth.
367
00:22:06,920 --> 00:22:09,880
I've waited for him for a very long time.
368
00:22:09,880 --> 00:22:12,480
I'd know Algie anywhere.
369
00:22:12,480 --> 00:22:13,880
Then have him!
370
00:22:18,720 --> 00:22:21,760
No running, health and safety.
371
00:22:21,760 --> 00:22:24,200
Start talking, Miss Gullet.
372
00:22:24,200 --> 00:22:26,080
It's not my fault.
373
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
I needed the job.
374
00:22:28,200 --> 00:22:31,240
I wasn't going to lose out to a wizard.
375
00:22:31,240 --> 00:22:33,480
Change him back.
376
00:22:35,800 --> 00:22:41,320
Tale of rat and leg of lizard, turn this frog back into a wizard.
377
00:22:51,840 --> 00:22:55,320
The girl from the photo was Miss Bat.
378
00:22:57,040 --> 00:23:00,320
Ah, I remember.
379
00:23:00,320 --> 00:23:03,200
I remember everything.
380
00:23:05,440 --> 00:23:08,000
Especially what she did.
381
00:23:09,080 --> 00:23:14,200
It gives me no pleasure to say you are dismissed, Miss Gullet.
382
00:23:14,200 --> 00:23:18,040
You really are the worst teacher.
383
00:23:19,560 --> 00:23:23,200
This is all very well, but there is still the matter of a test to...
384
00:23:26,080 --> 00:23:27,760
Mildred Hubble.
385
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
How did you get there?
386
00:23:37,760 --> 00:23:40,240
I'm a wizard.
387
00:23:40,240 --> 00:23:43,440
What are they teaching you girls these days?
388
00:23:43,440 --> 00:23:46,480
Well, I'm leaving now, Mr Rowan Webb, so...
389
00:23:46,480 --> 00:23:51,920
You don't strike me as someone who'd settle for the safety of the pond,
390
00:23:51,920 --> 00:23:55,520
- Mildred Hubble.
- I'm no witch either.
391
00:23:55,520 --> 00:23:57,600
I know that excuse.
392
00:23:57,600 --> 00:24:03,240
I was the first wizard in a witches' academy.
393
00:24:03,240 --> 00:24:04,920
And it's tough, isn't it?
394
00:24:06,800 --> 00:24:10,480
A non-witch might not make the grade.
395
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
I haven't made the grade.
396
00:24:13,800 --> 00:24:14,840
Go home, then.
397
00:24:16,720 --> 00:24:19,040
But at the back of your mind,
398
00:24:19,040 --> 00:24:25,040
there will always be a little voice wondering if you could have made it.
399
00:24:25,040 --> 00:24:27,640
I know,
400
00:24:27,640 --> 00:24:31,840
because I've been hearing that little voice myself
401
00:24:31,840 --> 00:24:35,920
for a long, long time.
402
00:24:35,920 --> 00:24:39,280
Millie. The test.
403
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
You can't walk away now.
404
00:24:41,440 --> 00:24:44,400
You want to be a witch more than anything.
405
00:24:44,400 --> 00:24:50,160
How about this, you give it a try and so will I, hm?
406
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
I felt sure that she would at least try.
407
00:24:57,040 --> 00:25:01,960
I say, you haven't lost your touch, Mr Rowan Webb.
408
00:25:03,200 --> 00:25:04,480
I'm ready for the test.
409
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Very well.
410
00:25:16,840 --> 00:25:18,360
Frog.
411
00:25:25,880 --> 00:25:28,280
One and all will be agog
412
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
when you see before you a tiny frog.
413
00:25:34,520 --> 00:25:35,960
Tiny frog!
414
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
Tiny frog!
415
00:25:44,600 --> 00:25:47,840
Tiny frog! Frog!
416
00:25:47,840 --> 00:25:49,280
Frog!
417
00:25:49,280 --> 00:25:51,960
- Frog!
- Stop.
418
00:25:51,960 --> 00:25:54,360
I think we've seen all we need to see.
419
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
It's obvious that Mildred Hubble...
420
00:25:57,080 --> 00:25:59,520
Mildred Hubble is quite the magician.
421
00:25:59,520 --> 00:26:02,120
I haven't seen a multi-transformation like that
422
00:26:02,120 --> 00:26:04,040
in some time, have you, Miss Cackle?
423
00:26:04,040 --> 00:26:06,000
Quite right, Miss Bat.
424
00:26:06,000 --> 00:26:09,320
A very impressive display, Mildred Hubble.
425
00:26:09,320 --> 00:26:13,160
Now, back to lessons.
426
00:26:13,160 --> 00:26:15,200
Thank you, Miss Cackle.
427
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
Oh...
428
00:26:17,600 --> 00:26:21,480
What will happen to Ethel?
429
00:26:21,480 --> 00:26:23,920
And her nose.
430
00:26:23,920 --> 00:26:26,040
I'll work out how to fix her nose,
431
00:26:26,040 --> 00:26:28,800
but the punishment will fit the crime.
432
00:26:28,800 --> 00:26:33,240
Tell the girls they won't see Ethel Hallow for a day or two.
433
00:26:36,920 --> 00:26:39,280
I'm not a frog. I'm not a frog.
434
00:26:39,280 --> 00:26:42,320
I'll get you for this, Mildred Hubble.
435
00:26:42,320 --> 00:26:46,280
You know the worst thing, this place is a health and safety minefield.
436
00:26:47,320 --> 00:26:49,400
Let it go, Miss Gullet.
437
00:26:49,400 --> 00:26:52,760
- There's no need to apologise.
- Yes, there is.
438
00:26:52,760 --> 00:26:54,360
You're the one who saved Millie. Not me.
439
00:26:54,360 --> 00:26:55,880
If you hadn't recognised that song,
440
00:26:55,880 --> 00:26:58,440
I dread to think what would have happened.
441
00:26:58,440 --> 00:26:59,920
You did pretty well yourself.
442
00:26:59,920 --> 00:27:03,560
I suppose everybody can use more than one friend.
443
00:27:05,600 --> 00:27:10,840
Now, be honest, did you really take Drusilla one-mile straight up?
444
00:27:10,840 --> 00:27:13,160
I really did.
445
00:27:13,160 --> 00:27:16,120
You two, I didn't get a proper chance to say thanks
446
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
for rescuing me.
447
00:27:17,200 --> 00:27:19,280
It's only what you would have done.
448
00:27:19,280 --> 00:27:21,800
Although you'd have made a bigger mess of it.
449
00:27:21,800 --> 00:27:25,640
Yeah. In other words, we make a pretty crafty team, right?
450
00:27:25,640 --> 00:27:27,040
Right.
451
00:27:28,400 --> 00:27:30,760
Come on, girls. Find your seats.
452
00:27:30,760 --> 00:27:32,840
- Mr Rowan Webb.
- Come on.
453
00:27:32,840 --> 00:27:37,040
Your new spell science teacher.
454
00:27:37,040 --> 00:27:39,880
And I hope things are going to get a bit more interest...
455
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
BUZZING
456
00:27:41,200 --> 00:27:44,240
..ing around here.
457
00:27:44,290 --> 00:27:48,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.