Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
- [dog barks]
- [car alarm blares in the distance]
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
[radio plays softly]
3
00:00:41,720 --> 00:00:43,600
[man on radio]
South Wales, the Channel Islands
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,000
and Central and Southern England
5
00:00:45,080 --> 00:00:47,360
will have a mixture
of sunshine and showers,
6
00:00:47,440 --> 00:00:51,400
with rain in the evening over
South Wales and South West England.
7
00:00:52,280 --> 00:00:53,960
[man continues indistinctly]
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,240
- Mildred?
- Mum.
9
00:01:18,320 --> 00:01:20,200
- You OK?
- Yes.
10
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
No.
11
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
[sighs]
12
00:01:28,120 --> 00:01:31,680
- I... I thought I saw...
- What?
13
00:01:35,040 --> 00:01:36,800
[laughs] Nothing.
14
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
Sorry.
15
00:01:39,400 --> 00:01:41,600
Were you making me breakfast in bed?
16
00:01:41,680 --> 00:01:44,640
You've been on lates all week.
I thought it would be a nice surprise.
17
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Come here.
18
00:01:46,560 --> 00:01:50,840
That's a lovely thought, but you don't
have to worry about me, you know.
19
00:01:50,920 --> 00:01:51,960
I'm fine.
20
00:01:53,360 --> 00:01:56,880
- Ooh, now that's good.
- It's not really.
21
00:01:57,600 --> 00:02:00,160
- The perspective's all wrong.
- No, I like it.
22
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
You paint what you see.
That's what makes it interesting.
23
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
- Right. I better get...
- No, no. I'll do it.
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Thanks.
25
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[girl screams] Look out!
26
00:02:34,080 --> 00:02:36,680
[screams] Sorry!
27
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
Sorry, I lost my glasses,
couldn't see where I was going.
28
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
It's real.
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
[girl] Are you OK?
30
00:02:50,400 --> 00:02:54,840
[chuckles] You were...
flying on a... on a broomstick!
31
00:02:54,920 --> 00:02:58,560
I know. I passed my broomstick
proficiency test, first time.
32
00:03:00,080 --> 00:03:02,320
So, are you...
33
00:03:03,120 --> 00:03:04,800
Are you a witch?
34
00:03:04,880 --> 00:03:08,560
I hope so, as long as I can make it
to the entrance exam in time.
35
00:03:09,120 --> 00:03:10,320
Entrance exam?
36
00:03:11,360 --> 00:03:12,480
For Miss Cackle's Academy.
37
00:03:14,280 --> 00:03:19,520
Academy? Like... a school for witches?
38
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
Well, of course!
39
00:03:21,520 --> 00:03:23,760
But I'll never get there
without my glasses.
40
00:03:23,880 --> 00:03:25,480
You haven't seen them, have you?
41
00:03:28,160 --> 00:03:30,640
No. But we can find them.
42
00:03:30,720 --> 00:03:32,640
[theme music playing]
43
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
If they fell off just before you landed,
they can't be far.
44
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
We just have to keep looking.
45
00:04:12,960 --> 00:04:14,480
Hi, Jake!
46
00:04:14,560 --> 00:04:17,960
[gasps] Good boy.
What have you got there?
47
00:04:18,800 --> 00:04:20,920
[girl] Oh, my glasses.
48
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
[Mildred] Sorry!
49
00:04:22,880 --> 00:04:26,360
My parents paid for extra flying lessons
to help me get in.
50
00:04:27,480 --> 00:04:30,800
- I've let everyone down.
- No, you haven't.
51
00:04:30,880 --> 00:04:33,160
I'll help you, I promise.
52
00:04:33,560 --> 00:04:36,320
Mildred. You all right, love?
53
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
Uh, yeah. Yes, it's just
her glasses are broken.
54
00:04:41,160 --> 00:04:42,200
Whose?
55
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
Hers?
56
00:04:49,920 --> 00:04:52,520
Uh... my, um... [stammers]
57
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
My mum's glasses got broken.
58
00:04:54,040 --> 00:04:57,800
I'm just off to buy her some new ones.
See you later.
59
00:05:04,000 --> 00:05:06,480
[Mildred] What's going on?
Why couldn't she see you?
60
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
It's just the broomstick.
61
00:05:07,680 --> 00:05:11,000
It's got protective spells to shield me
from non-magical people.
62
00:05:14,920 --> 00:05:17,200
- What?
- I'm not magical.
63
00:05:18,640 --> 00:05:20,200
But you can see me.
64
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
I know.
65
00:05:23,240 --> 00:05:24,680
Who are you?
66
00:05:25,320 --> 00:05:28,320
I... I'm just, um... Mildred.
67
00:05:28,640 --> 00:05:30,520
Mildred Hubble. Hi.
68
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
Maud Spellbody.
69
00:05:37,400 --> 00:05:38,520
Well met, sister.
70
00:05:42,400 --> 00:05:43,520
Is that a witch thing?
71
00:05:43,600 --> 00:05:45,760
- Yep, I've been practicing.
- [chuckles]
72
00:05:48,600 --> 00:05:51,080
Oh, well, I can try again next year.
73
00:05:54,120 --> 00:05:57,200
Nope, you're going to get in this year!
74
00:05:57,280 --> 00:05:59,360
But I can't fly without my glasses.
75
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
You can if I help you.
76
00:06:01,320 --> 00:06:03,840
- You mean you'll come with me?
- Of course!
77
00:06:03,920 --> 00:06:07,320
Just let me text my mum, then you can
show me how to fly this thing.
78
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
[Maud] Oh!
79
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
[Maud] Come on.
80
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
[dog whimpers]
81
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Go!
82
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Go!
83
00:06:30,360 --> 00:06:31,640
- [dog groans]
- [Maud] Go!
84
00:06:32,520 --> 00:06:34,840
Go, hop! Hop up!
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,880
[Maud] Go! Go, go!
86
00:06:54,960 --> 00:06:58,400
- Yes, we did it!
- Whoo-hoo!
87
00:06:58,480 --> 00:07:00,040
[Mildred yells]
88
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Look!
89
00:07:03,320 --> 00:07:04,680
[Maud] Wait, wait, wait!
90
00:07:04,760 --> 00:07:06,440
- What?
- I can't see a thing!
91
00:07:06,520 --> 00:07:08,320
- Which way are we going?
- Left.
92
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
Left, left, I said left!
93
00:07:11,680 --> 00:07:13,120
We are going left!
94
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
Oh, OK, right! Go right!
95
00:07:16,080 --> 00:07:18,320
[girls yelling]
96
00:07:19,400 --> 00:07:22,600
Whoa! Who-o-o-oa!
97
00:07:24,840 --> 00:07:26,040
[both screaming]
98
00:07:27,520 --> 00:07:29,400
[Mildred] We're gonna die!
99
00:07:29,480 --> 00:07:30,560
[dog whimpers]
100
00:07:56,360 --> 00:07:59,680
Here they come,
the future of witchcraft.
101
00:08:00,480 --> 00:08:03,360
The new term starts in six weeks,
102
00:08:03,440 --> 00:08:07,960
and these are our potential
first formers?
103
00:08:08,720 --> 00:08:11,120
[Miss Cackle]
I've got a good feeling about this year.
104
00:08:11,200 --> 00:08:15,120
You said that last year.
And the year before.
105
00:08:15,720 --> 00:08:20,840
Face it, Ada, the craft is in decline.
106
00:08:21,440 --> 00:08:23,560
Not while I'm headmistress.
107
00:08:24,320 --> 00:08:25,960
What's up with you, HB?
108
00:08:26,040 --> 00:08:28,960
You look like you lost a cream cake
and found a carrot.
109
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
This school needs strong witches,
110
00:08:32,080 --> 00:08:35,960
not little girls
who want to play at magic.
111
00:08:36,040 --> 00:08:40,000
We were all little girls once, Hecate.
Even me!
112
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
If you say so.
113
00:08:42,680 --> 00:08:44,200
Excuse me, Miss Hardbroom.
114
00:08:44,280 --> 00:08:47,600
Lucinda has problems with allergies
and can't do potions.
115
00:08:47,680 --> 00:08:49,240
Who do I speak to about that?
116
00:08:49,320 --> 00:08:52,560
Somebody from another school, perhaps.
117
00:08:54,240 --> 00:08:57,440
Health and safety is very important.
118
00:08:58,120 --> 00:09:00,920
We can provide anti-allergy spells.
119
00:09:01,360 --> 00:09:05,280
I truly despair for the future.
120
00:09:05,360 --> 00:09:07,920
They'll learn, we all did.
121
00:09:16,000 --> 00:09:20,240
Well, maybe there is some hope.
122
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
Good stick control.
123
00:09:27,520 --> 00:09:29,880
[Miss Hardbroom] Perfect dismount.
124
00:09:30,640 --> 00:09:32,840
Uh, that's my sister, Ethel.
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,120
Ethel Hallow.
126
00:09:37,560 --> 00:09:40,040
- Ethie.
- Esme!
127
00:09:41,200 --> 00:09:42,560
[Miss Cackle] Well met, Ethel.
128
00:09:45,960 --> 00:09:47,720
Welcome to our school.
129
00:09:48,360 --> 00:09:50,400
- Um, Ethel, this is...
- I know!
130
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Well met, Miss Cackle,
Miss Hardbroom.
131
00:09:54,360 --> 00:09:55,240
Well met.
132
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
Two Hallows in one school.
133
00:09:59,280 --> 00:10:02,160
You have a lot to live up to.
134
00:10:02,240 --> 00:10:04,256
- I'll do my best!
- [Miss Cackle] Of course you will.
135
00:10:04,280 --> 00:10:06,880
But there's no need to be intimidated.
136
00:10:06,960 --> 00:10:09,840
No one expects you
to be as clever as Esmeralda.
137
00:10:09,920 --> 00:10:12,040
- Uh, Miss Cackle...
- Don't be modest.
138
00:10:12,800 --> 00:10:16,440
Esmeralda is the finest student
this academy's ever had.
139
00:10:17,160 --> 00:10:20,120
If you're even half as crafty
as your sister...
140
00:10:20,200 --> 00:10:21,520
Look out, incoming!
141
00:10:23,840 --> 00:10:26,880
[both scream]
142
00:10:27,880 --> 00:10:29,240
[Maud] Sorry!
143
00:10:32,600 --> 00:10:33,640
[both yell]
144
00:10:35,320 --> 00:10:37,600
Maud! Maud!
145
00:10:40,320 --> 00:10:43,920
Where are you, Mildred?
I can't see a thing!
146
00:10:44,880 --> 00:10:48,040
I'll save you! I'm coming! Hold on!
147
00:10:48,120 --> 00:10:51,640
Help, I'm gonna die! [yells]
148
00:10:51,720 --> 00:10:53,520
[both yell]
149
00:10:55,200 --> 00:10:57,240
[both scream]
150
00:10:57,320 --> 00:10:58,520
Help!
151
00:10:59,080 --> 00:11:03,560
Some believe a true witch
will always float in water.
152
00:11:04,160 --> 00:11:10,400
Of course, a sensible witch
would try to stand up... first.
153
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
[both laugh]
154
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
[frog ribbits]
155
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
I'm sorry to disturb you.
156
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
[ribbits]
157
00:11:31,280 --> 00:11:37,680
Girl, stop bothering
your intellectual superiors and get out.
158
00:11:37,760 --> 00:11:39,280
[frog ribbits]
159
00:12:00,360 --> 00:12:02,600
She just magicked us dry.
160
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
Shh!
161
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Well met.
162
00:12:10,880 --> 00:12:12,040
Uh...
163
00:12:12,920 --> 00:12:18,360
I am Miss Hardbroom, deputy headmistress.
And you are?
164
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
Maud Spellbody.
165
00:12:21,080 --> 00:12:23,400
Oh, yes, I remember your mother.
166
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
[laughs awkwardly]
167
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
Such a shame for her.
168
00:12:28,400 --> 00:12:29,600
It was my fault.
169
00:12:31,520 --> 00:12:34,720
And who are you?
170
00:12:37,840 --> 00:12:40,360
Mildred. Mildred Hubble.
171
00:12:40,920 --> 00:12:42,480
You're not on my list.
172
00:12:43,120 --> 00:12:44,160
[Mildred] Um...
173
00:12:44,760 --> 00:12:48,080
No, 'cause she changed her mind.
174
00:12:48,160 --> 00:12:50,040
She was down for Pentangle's.
175
00:12:50,920 --> 00:12:56,480
But Mum said this school was way better,
so she should try here first.
176
00:12:56,560 --> 00:12:58,320
Mum said it would be OK.
177
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
Well, I suppose we should give you
178
00:13:02,640 --> 00:13:08,160
a chance to redeem yourself,
Mildred Hubble.
179
00:13:09,520 --> 00:13:12,560
- [whispers] Why?
- [whispers] 'Cause you helped me. Why not?
180
00:13:13,800 --> 00:13:15,840
- You should get on with the tour.
- [Mildred] Tour?
181
00:13:19,440 --> 00:13:22,240
Mildred, Maud, this is Miss Cackle.
182
00:13:26,880 --> 00:13:28,000
I'm over here.
183
00:13:29,520 --> 00:13:32,080
So sorry, I broke my glasses.
184
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Let me see.
185
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Thank you, Miss Cackle.
186
00:13:50,120 --> 00:13:52,600
Um... well met.
187
00:13:52,680 --> 00:13:56,840
Well met, Maud. Well met, Mildred.
188
00:13:58,040 --> 00:13:59,120
Uh...
189
00:14:02,040 --> 00:14:03,120
Well met.
190
00:14:03,960 --> 00:14:05,560
Are you all right, my dear?
191
00:14:07,560 --> 00:14:10,680
- [Mildred vomits]
- [pupil] Disgusting!
192
00:14:10,760 --> 00:14:14,040
Leave her alone. She's... travel sick.
193
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
Pathetic.
194
00:14:16,600 --> 00:14:20,160
You've never been through a transference
spell before, have you, dear?
195
00:14:21,840 --> 00:14:26,280
I'll tell you a secret:
I did the same my first time.
196
00:14:27,760 --> 00:14:31,160
Here, take this.
197
00:14:31,920 --> 00:14:35,200
- Is it magic?
- Better. It's sugar.
198
00:14:35,640 --> 00:14:38,440
I never go anywhere
without a bag of lemon drops.
199
00:14:39,160 --> 00:14:42,080
Suck on that and you'll be fine next time.
200
00:14:45,120 --> 00:14:47,240
I'm not doing that... again.
201
00:14:47,320 --> 00:14:49,080
It gets easier, doesn't it?
202
00:14:49,160 --> 00:14:52,200
OK, so I'm Esmeralda,
I'm head of Year Three.
203
00:14:52,280 --> 00:14:53,880
I thought all the girls were on holiday.
204
00:14:53,960 --> 00:14:57,040
I was, but I volunteered
to help out Cackle and HB.
205
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
- What's HB?
- Uh, Miss Hardbroom, deputy head.
206
00:15:00,360 --> 00:15:03,880
You'll soon get to know all about her.
Right, come on this way.
207
00:15:05,280 --> 00:15:07,840
Bit of a maze around here,
but you'll soon get used to it.
208
00:15:07,920 --> 00:15:11,240
The kitchen's in the basement. That's why
the porridge is always so cold.
209
00:15:11,320 --> 00:15:12,920
Why don't they just make food by magic?
210
00:15:13,520 --> 00:15:15,480
A witch cannot live by magic alone.
211
00:15:15,560 --> 00:15:20,640
Witches' Code rule number 93,
paragraph 6, clause A.
212
00:15:20,720 --> 00:15:22,280
[Esmerelda] All right, Ethel.
213
00:15:22,560 --> 00:15:25,200
Um, magical food's
got no nutritional value.
214
00:15:25,280 --> 00:15:27,920
It's a shame. It tastes a lot better than
the slop they serve here.
215
00:15:28,640 --> 00:15:30,880
I can't believe she doesn't know
the basic rules.
216
00:15:30,960 --> 00:15:32,840
Didn't your mother teach you anything?
217
00:15:32,920 --> 00:15:35,280
Didn't your mother teach you not to be
a bossy old toad?
218
00:15:35,360 --> 00:15:37,640
[Esmerelda] Right!
Let's get on with the tour.
219
00:15:42,720 --> 00:15:44,680
[bell tolls]
220
00:15:45,520 --> 00:15:48,280
So this is the potions lab.
221
00:15:48,360 --> 00:15:51,440
- Are all these magic spells?
- [girl] What do they do?
222
00:15:51,520 --> 00:15:52,840
[Esmerelda] Oh, loads of stuff.
223
00:15:52,920 --> 00:15:55,720
The second-years were making
invisibility elixirs last term.
224
00:15:55,800 --> 00:15:58,840
- [both gasp]
- Oh, let's see what they brewed up.
225
00:16:10,800 --> 00:16:12,440
Not enough slugs' eggs.
226
00:16:15,040 --> 00:16:16,240
Right!
227
00:16:18,920 --> 00:16:20,040
This way.
228
00:16:21,440 --> 00:16:23,560
[chattering]
229
00:16:26,600 --> 00:16:29,120
- What's in there?
- Oh, kitten room.
230
00:16:29,200 --> 00:16:31,240
- Kittens!
- Cats are assigned in Year One.
231
00:16:31,320 --> 00:16:33,800
You work together with your cat
all the way through the school.
232
00:16:34,240 --> 00:16:36,160
We're not allowed pets in our flats.
233
00:16:37,240 --> 00:16:39,680
A cat is not a pet.
234
00:16:39,760 --> 00:16:43,640
It's a familiar,
an ancient tool of the craft.
235
00:16:44,200 --> 00:16:45,320
Can we see the kittens?
236
00:16:45,400 --> 00:16:48,520
Um, maybe later. Your exam starts
in ten minutes in the Great Hall.
237
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
This way.
238
00:16:52,600 --> 00:16:55,480
- Come on, Mildred.
- I can't pass a witch exam. I'm not...
239
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Shh!
240
00:17:00,440 --> 00:17:02,200
[cats mew]
241
00:17:02,280 --> 00:17:03,800
Let's talk in here.
242
00:17:09,120 --> 00:17:10,160
[Mildred] Kittens.
243
00:17:16,680 --> 00:17:19,640
If you came here,
you'd have a kitten of your own.
244
00:17:19,720 --> 00:17:20,760
I wish I could.
245
00:17:21,400 --> 00:17:23,720
But just wanting it
doesn't make me a witch.
246
00:17:24,280 --> 00:17:28,760
You saw me on the broomstick, so you must
have some magic in your family.
247
00:17:28,840 --> 00:17:33,000
I really haven't.
I never knew magic existed until today.
248
00:17:33,080 --> 00:17:35,560
You've lived your whole life
without magic?
249
00:17:36,120 --> 00:17:38,440
Yes, everyone does.
250
00:17:39,000 --> 00:17:40,920
Well, I thought they did.
251
00:17:41,000 --> 00:17:43,240
[Maud] Well, you must
have noticed something.
252
00:17:43,920 --> 00:17:46,080
I mean, you're naturally crafty.
253
00:17:46,160 --> 00:17:49,640
Didn't anything ever happen to you
that you couldn't explain?
254
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
Well, maybe.
255
00:17:53,760 --> 00:17:56,760
You see?
You should at least try the exam.
256
00:17:59,400 --> 00:18:01,760
Was that cushion empty when we came in?
257
00:18:05,720 --> 00:18:07,240
Did you shut the door?
258
00:18:09,360 --> 00:18:10,760
We've lost a kitten!
259
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
OK, let's think about this.
260
00:18:14,360 --> 00:18:16,720
You're a kitten, where would you go?
261
00:18:17,920 --> 00:18:19,280
- Where the food is.
- The kitchen.
262
00:18:19,320 --> 00:18:20,360
- That way.
- That way.
263
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
Right.
264
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
Oi! No girls allowed in my kitchen.
265
00:18:48,080 --> 00:18:49,920
- I'm sorry.
- We were just...
266
00:18:50,000 --> 00:18:51,120
Looking for a kitten.
267
00:18:52,560 --> 00:18:54,080
- [cat mews]
- There he is!
268
00:18:56,040 --> 00:18:57,920
All right, you've got it. Now get out!
269
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
[Mildred] Come on.
270
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
Come on.
271
00:19:07,800 --> 00:19:10,160
Wow, Mildred, you're amazing with animals.
272
00:19:15,920 --> 00:19:17,120
Miss Cackle.
273
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
- Yes.
- [cat mews]
274
00:19:23,200 --> 00:19:24,960
What are you girls doing in here?
275
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
[both] Oh...
276
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Well, you see...
277
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Agatha!
278
00:19:35,160 --> 00:19:37,640
Well met, sister.
279
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
Well met, Agatha.
280
00:19:41,960 --> 00:19:45,960
To what do we owe
this unexpected surprise?
281
00:19:46,040 --> 00:19:49,960
I'm writing a piece about the school,
for the Which Witching Academy website.
282
00:19:53,960 --> 00:19:55,440
What are you doing in here?
283
00:19:55,520 --> 00:19:57,360
These two girls were missing.
284
00:19:58,840 --> 00:20:01,080
Miss Hardbroom wanted to disqualify you.
285
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
I had to use a finding spell
to track you down.
286
00:20:04,440 --> 00:20:06,600
- [cat mews]
- And is that one of the school kittens?
287
00:20:06,680 --> 00:20:08,800
Hmm. He escaped.
288
00:20:11,320 --> 00:20:13,360
[Miss Cackle] He's back where he belongs.
289
00:20:13,440 --> 00:20:15,640
Now, get along to the exam room.
290
00:20:23,080 --> 00:20:24,720
I'll see you in my office.
291
00:20:33,280 --> 00:20:34,760
Finally.
292
00:20:35,640 --> 00:20:38,160
You go there.
293
00:20:38,720 --> 00:20:41,400
And you go there.
294
00:20:48,560 --> 00:20:49,760
Begin.
295
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
Are you all right, dear?
296
00:21:25,440 --> 00:21:29,520
I always hated exams too,
but here's a little tip.
297
00:21:30,400 --> 00:21:34,160
Don't think about what's not
in the old cauldron.
298
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
Think about what is.
299
00:21:38,040 --> 00:21:40,360
You mean focus on what I can do?
300
00:21:52,240 --> 00:21:56,120
Take charge, Hecate.
I need to speak to my sister.
301
00:22:19,000 --> 00:22:22,240
[Miss Cackle] You want to write about
my school for a website?
302
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
Just the usual stuff.
303
00:22:24,200 --> 00:22:26,840
"Twenty things you didn't know
about Cackle's Academy.
304
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
Number nine will shock you," et cetera.
305
00:22:30,000 --> 00:22:34,960
It's been five years,
and you suddenly turn up
306
00:22:35,040 --> 00:22:36,760
on Selection Day of all days.
307
00:22:36,840 --> 00:22:42,200
I know you do your best,
but you can't do it alone.
308
00:22:44,040 --> 00:22:45,760
If we worked together...
309
00:22:47,000 --> 00:22:49,200
We tried that before, remember?
310
00:22:49,560 --> 00:22:51,280
I know we made mistakes.
311
00:22:53,560 --> 00:22:58,200
I made mistakes,
but I've learned from them.
312
00:22:58,760 --> 00:23:01,560
- I want to make it up to you.
- How?
313
00:23:02,320 --> 00:23:05,840
Let me tell the witching world
about the great work you're doing here.
314
00:23:06,640 --> 00:23:10,240
They'll realize that the future
of the craft is in safe hands.
315
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
What do you need from me?
316
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
Let me interview the girls.
317
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
All right, the teachers?
318
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
You may speak to Miss Hardbroom.
319
00:23:28,680 --> 00:23:29,720
Well met, sister.
320
00:23:33,880 --> 00:23:35,040
Well met.
321
00:23:41,960 --> 00:23:43,280
[bell tolling]
322
00:23:49,080 --> 00:23:50,880
[ravens caw]
323
00:23:58,840 --> 00:24:01,360
Time's up, girls. Pens down.
324
00:24:23,840 --> 00:24:27,880
This is some variety of joke.
325
00:24:30,080 --> 00:24:33,680
Miss Cackle said to focus on
what I can do.
326
00:24:33,760 --> 00:24:35,760
Art's my best subject.
327
00:24:37,880 --> 00:24:40,360
I'll give you one percent,
328
00:24:40,440 --> 00:24:45,600
and that is only because
you spelled your own name correctly.
329
00:24:45,680 --> 00:24:47,360
[pupils laugh]
330
00:24:51,080 --> 00:24:53,240
[laughter grows louder]
331
00:25:02,240 --> 00:25:03,480
- Where are you going?
- Home.
332
00:25:04,360 --> 00:25:08,800
But the selection isn't over yet.
There's still the practical test to come.
333
00:25:11,360 --> 00:25:12,920
Before we begin,
334
00:25:13,000 --> 00:25:16,320
Miss Hardbroom has the results
of your written papers.
335
00:25:18,440 --> 00:25:21,720
[Miss Hardbroom] Some of your papers
were utterly abominable,
336
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
and those were the better ones.
337
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
However, there was one chink of light
in the howling void.
338
00:25:36,760 --> 00:25:39,400
A perfect 100 per...
339
00:25:40,800 --> 00:25:42,680
cent.
340
00:25:45,240 --> 00:25:49,880
Ethel Hallow, you have equaled
the school record.
341
00:25:51,240 --> 00:25:52,560
Equaled?
342
00:25:52,640 --> 00:25:57,040
Your sister also scored 100 percent
in her written entrance exam.
343
00:25:57,120 --> 00:26:01,040
And went on to score 98 percent
in the practical.
344
00:26:02,040 --> 00:26:03,800
Only 98?
345
00:26:04,360 --> 00:26:07,520
One hundred percent?
That... that's amazing.
346
00:26:08,560 --> 00:26:12,040
Not for a Hallow. It's just normal.
347
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
Candidates, choose your spells.
348
00:26:21,440 --> 00:26:22,720
Which do I do?
349
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
Just pick an easy spell. Level One.
350
00:26:26,800 --> 00:26:30,160
You get more marks for the hard ones,
but all we need to do is pass.
351
00:26:32,240 --> 00:26:35,680
My hat! You're going for a Level Eight?
352
00:26:35,760 --> 00:26:38,280
Only because Level Nine aren't allowed.
353
00:26:38,360 --> 00:26:40,880
[Miss Hardbroom] You will complete
the entire transformation,
354
00:26:40,960 --> 00:26:44,560
including scales and internal combustion?
355
00:26:44,640 --> 00:26:47,560
Why become a dragon
if you don't breathe fire?
356
00:26:53,200 --> 00:26:56,760
"Basic Levitation.
357
00:26:57,480 --> 00:27:02,560
If on flying you've set your mind,
then these ingredients you must find."
358
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
[sighs]
359
00:27:08,160 --> 00:27:10,680
Flower of common cat trap.
360
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
Check.
361
00:27:17,160 --> 00:27:19,360
Dried mandrake root.
362
00:27:22,760 --> 00:27:23,760
Check.
363
00:27:25,000 --> 00:27:26,880
Sliver of bee's brain.
364
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
[groans]
365
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
Really?
366
00:27:48,440 --> 00:27:52,760
I have never been interviewed
for a website before.
367
00:27:52,840 --> 00:27:54,480
It's nothing to worry about, Hecate.
368
00:27:54,560 --> 00:27:56,520
I'm not worried.
369
00:27:56,600 --> 00:27:58,240
Well, maybe you should be.
370
00:28:00,040 --> 00:28:03,400
The craft is in a state of hurly-burly.
371
00:28:03,480 --> 00:28:06,880
Fewer and fewer girls
are inheriting magical abilities.
372
00:28:07,600 --> 00:28:10,640
It must be tough trying
to keep standards up.
373
00:28:11,160 --> 00:28:12,960
- You know it is.
- [Agatha] Hmm.
374
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
[ravens caw]
375
00:28:16,400 --> 00:28:20,000
My sister is very well-intentioned...
376
00:28:20,760 --> 00:28:24,560
but perhaps if someone more forceful
were in charge...
377
00:28:25,280 --> 00:28:29,120
it might be easier to fight the tide
of dumbing-down.
378
00:28:35,080 --> 00:28:38,120
"Slowly add the unicorn's milk.
379
00:28:40,960 --> 00:28:43,320
Stir it till it's soft as silk."
380
00:28:54,280 --> 00:28:56,200
So, how's the brew going?
381
00:28:56,280 --> 00:28:58,000
It's supposed to turn blue.
382
00:29:00,520 --> 00:29:02,640
[Maud] Did you add the pondweed
gathered at midnight?
383
00:29:29,240 --> 00:29:31,760
Breath of fire, hide of armor...
384
00:29:31,840 --> 00:29:34,160
- Ethel, can I just...
- Not now.
385
00:29:35,280 --> 00:29:37,840
Give me strength, give me glamour.
386
00:29:38,600 --> 00:29:44,920
Teeth of diamond, gall of steel,
force my enemies to kneel.
387
00:29:45,520 --> 00:29:50,520
Let my bolts of flames be hurled
and my power shall rule the world.
388
00:29:51,120 --> 00:29:52,400
She's amazing!
389
00:29:55,720 --> 00:29:57,680
Five minutes, girls.
390
00:30:06,840 --> 00:30:10,840
- Mildred, did my potion work?
- I don't know, what was it supposed to do?
391
00:30:11,720 --> 00:30:13,520
Make me taller! Whoa!
392
00:30:14,560 --> 00:30:16,400
I think it worked!
393
00:30:18,120 --> 00:30:19,320
Mine didn't!
394
00:30:20,520 --> 00:30:21,880
Mildred.
395
00:30:23,840 --> 00:30:25,840
It... It... It worked!
396
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
I'm flying!
397
00:30:28,120 --> 00:30:30,240
Well, floating.
398
00:30:30,320 --> 00:30:31,440
[chuckles]
399
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
- We did it!
- We did it.
400
00:30:36,520 --> 00:30:38,840
All right, that's enough.
401
00:30:40,480 --> 00:30:42,760
Not a bad effort.
402
00:30:55,320 --> 00:30:58,960
- Good luck, Ethie.
- I won't need it.
403
00:31:07,240 --> 00:31:11,040
It's happening! I can feel it.
404
00:31:12,840 --> 00:31:14,440
Dragon fire in my belly.
405
00:31:15,120 --> 00:31:16,520
Dragon blood in my veins.
406
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
I... I want to... I need to...
407
00:31:20,160 --> 00:31:21,840
[roars]
408
00:31:22,920 --> 00:31:24,160
[pupils gasp]
409
00:31:24,240 --> 00:31:26,760
- [Ethel, high-pitched] What just happened?
- [Esmerelda] Ethie!
410
00:31:30,560 --> 00:31:33,040
[Ethel, high-pitched]
Someone interfered with my potion!
411
00:31:33,800 --> 00:31:35,120
Miss Cackle.
412
00:31:37,280 --> 00:31:38,400
[Esmerelda] Is that her?
413
00:31:38,480 --> 00:31:41,640
Oh, dear! I'm afraid it must be.
414
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
What is it?
415
00:31:43,160 --> 00:31:45,640
Lumbricus terrestris.
416
00:31:46,280 --> 00:31:51,000
A distant and rather vulgar relation
of the noble dragon.
417
00:31:51,080 --> 00:31:53,360
Well, it's a common beginner's error.
418
00:31:53,760 --> 00:31:55,840
Let's get you back on your feet,
shall we?
419
00:31:55,920 --> 00:31:57,840
[Ethel whines in high-pitched voice]
420
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
[Ethel] Someone has done this to me!
421
00:32:03,600 --> 00:32:06,520
[normal voice returns]
It's sabotage, that's what it is.
422
00:32:06,600 --> 00:32:10,280
Someone messed with my potion.
I demand an inquiry.
423
00:32:10,360 --> 00:32:12,320
[Miss Hardbroom]
There's no mystery about it.
424
00:32:12,400 --> 00:32:17,120
I've seen this many times before, and you
simply didn't add enough pondweed.
425
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
[Ethel] I did!
426
00:32:18,720 --> 00:32:21,240
I measured out the exact amount.
427
00:32:22,200 --> 00:32:23,560
She's right.
428
00:32:24,960 --> 00:32:26,280
It was me.
429
00:32:28,680 --> 00:32:30,080
I did it.
430
00:32:34,720 --> 00:32:37,120
[Ethel] She deliberately wrecked my spell.
431
00:32:37,200 --> 00:32:40,360
- No, it was a mistake.
- She shouldn't even be here!
432
00:32:40,960 --> 00:32:43,280
She's not even from a witching family.
433
00:32:44,720 --> 00:32:47,640
You lied to us.
434
00:32:47,720 --> 00:32:49,960
Not exactly, I...
435
00:32:50,040 --> 00:32:51,560
[knock on door]
436
00:32:52,720 --> 00:32:54,320
[Miss Hardbroom] What do want?
437
00:32:54,400 --> 00:32:56,480
Um... hi.
438
00:32:57,480 --> 00:33:01,400
I just wanted to say,
please don't blame Mildred.
439
00:33:02,440 --> 00:33:06,560
I told her to take the pondweed.
It's all my fault.
440
00:33:07,000 --> 00:33:08,560
[Mildred] No, it was me.
441
00:33:09,120 --> 00:33:11,920
The point is, it wasn't my fault.
442
00:33:12,000 --> 00:33:15,760
I'll do the test again.
I'll get it right this time.
443
00:33:17,320 --> 00:33:18,800
Please, let me do it again.
444
00:33:19,640 --> 00:33:22,880
Sorry, Ethel, you really should have
double-checked your ingredients.
445
00:33:22,960 --> 00:33:25,600
A good witch leaves nothing to chance.
446
00:33:26,360 --> 00:33:27,760
But don't worry.
447
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
With your wonderful marks
in the written exam,
448
00:33:29,920 --> 00:33:32,720
I'm sure you've scored enough
to scrape a pass.
449
00:33:33,120 --> 00:33:34,360
A pass?
450
00:33:34,880 --> 00:33:39,680
And you, you really have no craft
in your family at all?
451
00:33:39,760 --> 00:33:42,080
But my potion worked, I actually flew.
452
00:33:42,160 --> 00:33:46,840
You interfered with another witch
in the course of lawful spell casting
453
00:33:46,920 --> 00:33:50,800
in direct violation of the Witches' Code.
454
00:33:50,880 --> 00:33:53,600
That's an automatic fail.
455
00:33:55,040 --> 00:33:56,600
Nought percent.
456
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
Nought percent?
457
00:33:59,840 --> 00:34:02,280
At least it makes
your written result look good!
458
00:34:03,320 --> 00:34:04,920
That's not fair!
459
00:34:05,920 --> 00:34:10,280
Are you questioning the code?
460
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
Yes.
461
00:34:14,120 --> 00:34:18,960
Mildred's family may not be magical,
but she is.
462
00:34:20,240 --> 00:34:22,880
You can't turn her down
just because of one mistake.
463
00:34:22,960 --> 00:34:27,840
I know it seems harsh, but witches work
with the fundamental forces of nature.
464
00:34:27,920 --> 00:34:31,120
Our magic must be used
with utmost caution.
465
00:34:32,120 --> 00:34:35,680
I'm afraid that a real witch
would know that.
466
00:34:42,000 --> 00:34:45,840
Congratulations to our new first-years.
467
00:34:45,920 --> 00:34:48,320
You've all done splendidly.
468
00:34:49,160 --> 00:34:52,880
I shall see you all later
for our celebratory feast.
469
00:34:54,280 --> 00:34:57,320
Failed applicants this way.
470
00:34:57,400 --> 00:35:00,600
Your parents and guardians
will collect you.
471
00:35:03,920 --> 00:35:05,720
[pupils chatter among themselves]
472
00:35:12,440 --> 00:35:14,040
[Maud sobs]
473
00:35:16,720 --> 00:35:19,040
[Mildred] I'm glad you got in, anyway.
474
00:35:19,120 --> 00:35:21,200
I just wish you were coming too.
475
00:35:22,320 --> 00:35:25,560
- I've really let you down.
- No, you didn't.
476
00:35:28,240 --> 00:35:33,280
Mildred Hubble... are you still here?
477
00:35:34,880 --> 00:35:37,920
I was just leaving, Miss Hardbroom.
478
00:36:11,320 --> 00:36:13,120
[ravens caw]
479
00:36:26,800 --> 00:36:28,120
- Are you all right, dear?
- Huh?
480
00:36:28,200 --> 00:36:33,320
I'm sorry! It's just I'm not really
very good with the dark.
481
00:36:33,400 --> 00:36:36,200
A witch who's afraid of the dark?
482
00:36:37,920 --> 00:36:39,480
I'm not a witch.
483
00:36:40,920 --> 00:36:44,800
I made a fool of myself
in front of everyone, twice.
484
00:36:44,880 --> 00:36:46,480
My poor dear.
485
00:36:47,440 --> 00:36:50,240
How dreadfully humiliating for you.
486
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
You must be so disappointed.
487
00:36:54,120 --> 00:36:56,040
But that's not the worst of it.
488
00:36:57,120 --> 00:37:03,600
You didn't just let yourself down.
You hurt everyone who cares about you.
489
00:37:03,680 --> 00:37:05,560
Maud really wanted me to get in.
490
00:37:07,160 --> 00:37:11,240
There, there. She'll get over it.
491
00:37:11,840 --> 00:37:13,760
She'll make lots of other friends,
492
00:37:13,840 --> 00:37:18,280
good friends who won't fail her
like you did.
493
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
[sobbing]
494
00:37:20,240 --> 00:37:23,600
Oh, there, there.
495
00:37:24,160 --> 00:37:28,360
It's all right. Let it all out.
496
00:37:31,920 --> 00:37:35,040
- Feeling better?
- Not really, no.
497
00:37:36,400 --> 00:37:38,160
Can I have a lemon drop, please?
498
00:37:39,440 --> 00:37:40,720
Lemon drop?
499
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
But. But I...
500
00:37:57,600 --> 00:38:01,920
Miss Tapioca, the successful candidates
are ready for the feast.
501
00:38:02,680 --> 00:38:04,160
Yes, Miss Cackle.
502
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
- Do you mind if I...?
- Oh.
503
00:38:16,680 --> 00:38:20,240
- Mm, it's delicious.
- Thank you, Miss Cackle.
504
00:38:20,320 --> 00:38:23,000
It just needs a teeny-tiny bit more
ground snail shell
505
00:38:23,080 --> 00:38:24,640
to make it even more yummy.
506
00:38:24,720 --> 00:38:27,360
I've been using this recipe for 30 years.
507
00:38:27,440 --> 00:38:29,400
Who's headmistress?
508
00:38:32,800 --> 00:38:34,960
[Miss Tapioca mutters]
Ground snail shell, you say?
509
00:38:39,160 --> 00:38:40,920
[yells]
510
00:38:49,840 --> 00:38:51,040
That's better.
511
00:38:55,840 --> 00:39:01,000
Before the clock doth strike the hour,
this school shall be within my power.
512
00:39:03,320 --> 00:39:07,200
Nettles picked by full moon's beam...
513
00:39:09,000 --> 00:39:13,560
scum skimmed from a stagnant stream.
514
00:39:14,680 --> 00:39:16,360
Mandrake root...
515
00:39:17,520 --> 00:39:20,840
- hear it scream!
- [faint scream]
516
00:39:22,600 --> 00:39:23,880
And...
517
00:39:24,880 --> 00:39:28,280
tears of a young witch...
518
00:39:29,040 --> 00:39:32,720
who lost her dream.
519
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
We have never been a fee-paying school.
520
00:39:41,600 --> 00:39:45,440
We believe that every witch deserves
a free education.
521
00:39:45,520 --> 00:39:46,560
Miss Cackle!
522
00:39:49,480 --> 00:39:50,920
Miss Cackle is speaking!
523
00:39:52,080 --> 00:39:53,680
Maintaining our high standards...
524
00:39:53,760 --> 00:39:55,720
- Please, you have to listen!
- Not now!
525
00:39:55,800 --> 00:39:57,480
Yes now, you're all in danger.
526
00:39:58,160 --> 00:40:00,440
Mildred, what's wrong?
527
00:40:00,520 --> 00:40:03,280
- [Miss Cackle clears throat]
- Sit down, Maud.
528
00:40:03,360 --> 00:40:05,720
As for you,
I've had quite enough of your lies.
529
00:40:05,800 --> 00:40:08,080
- But it's true!
- Time to leave.
530
00:40:10,160 --> 00:40:11,360
But, Agatha...
531
00:40:14,520 --> 00:40:17,960
Miss Cackle! Miss Hardbroom! Maud!
532
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
Miss Hardbroom! Miss Cackle! Maud!
533
00:40:22,840 --> 00:40:25,040
[Miss Cackle]
And they would appreciate the importance
534
00:40:25,120 --> 00:40:29,120
of passing on our high standards
to the next generation.
535
00:40:29,760 --> 00:40:30,960
[sighs]
536
00:40:32,000 --> 00:40:33,120
[sighs]
537
00:40:49,520 --> 00:40:51,840
[Mildred] I tried to save them.
They wouldn't listen.
538
00:40:54,640 --> 00:40:57,840
Whatever Agatha's got planned,
they deserve it. [sighs]
539
00:40:57,920 --> 00:41:00,080
They're just a bunch of evil old witches.
540
00:41:02,520 --> 00:41:03,760
[ribbits]
541
00:41:03,840 --> 00:41:06,160
Not like there's anything
I can do anyway.
542
00:41:12,160 --> 00:41:13,280
[frog ribbits]
543
00:41:13,360 --> 00:41:18,960
The common cat trap flower...
from the levitation spell.
544
00:41:22,880 --> 00:41:24,480
But I can't do magic.
545
00:41:27,880 --> 00:41:30,720
And we don't even have a cauldron.
546
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
[ribbits]
547
00:41:36,240 --> 00:41:40,160
[Miss Cackle] For millennia,
witches have been learning their craft
548
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
upon this site of ancient power.
549
00:41:44,040 --> 00:41:49,520
The school itself was formally founded
in the dark centuries
550
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
before the coming of Arthur.
551
00:41:52,600 --> 00:41:58,360
And now, you yourselves will become part
of the history of the craft.
552
00:41:58,920 --> 00:42:00,560
Nobody may eat
553
00:42:00,640 --> 00:42:03,200
- until Miss Cackle has been served.
- [cat mews]
554
00:42:03,280 --> 00:42:06,240
[Miss Cackle] As Cackle's girls,
you will be carrying on our traditions
555
00:42:06,320 --> 00:42:10,040
as your mothers and grandmothers did
before you,
556
00:42:10,120 --> 00:42:14,600
not to mention your great-grandmothers
557
00:42:14,680 --> 00:42:17,960
and your great-great-grandmothers.
558
00:42:18,440 --> 00:42:21,280
[snorts] Is it dinnertime?
559
00:42:21,360 --> 00:42:22,600
[Miss Cackle] In this school...
560
00:42:23,040 --> 00:42:26,960
we respect the past
and the present of witchcraft.
561
00:42:27,840 --> 00:42:32,600
But I've rambled on quite enough.
Time to enjoy our Selection Day feast.
562
00:42:38,800 --> 00:42:40,880
- Does that look right to you?
- [ribbits]
563
00:42:45,640 --> 00:42:47,480
- Wish me luck!
- [ribbits]
564
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
[sighs]
565
00:43:03,080 --> 00:43:04,480
- [ribbits]
- Well, I tried.
566
00:43:04,560 --> 00:43:05,840
[ribbits]
567
00:43:10,640 --> 00:43:13,240
[screams]
568
00:43:30,200 --> 00:43:32,440
[Mildred screams]
569
00:43:43,880 --> 00:43:45,680
[Mildred screams in the distance]
570
00:44:00,760 --> 00:44:02,240
[cat mews]
571
00:44:03,760 --> 00:44:05,680
[Mildred screams]
572
00:44:12,160 --> 00:44:14,080
[Mildred screams]
573
00:44:17,520 --> 00:44:20,680
[Mildred screams]
574
00:44:23,320 --> 00:44:25,600
[Mildred] Sorry! [screams] Sorry!
575
00:44:25,680 --> 00:44:29,440
No! Don't eat the soup!
576
00:44:33,080 --> 00:44:35,560
I had to warn you,
she put a spell on the soup.
577
00:44:35,640 --> 00:44:37,920
- Who did?
- [Agatha] I did!
578
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Why?
579
00:44:42,040 --> 00:44:44,720
Because I should be headmistress here.
580
00:44:45,880 --> 00:44:47,800
You know it makes sense.
581
00:44:47,880 --> 00:44:50,000
If you want this school
to be great again...
582
00:44:50,640 --> 00:44:53,760
stand up and follow me.
583
00:44:55,120 --> 00:44:57,320
- Agatha is our leader.
- Miss Drill!
584
00:44:57,400 --> 00:45:00,040
She's the greatest witch who ever lived.
585
00:45:00,120 --> 00:45:05,160
She is under the influence
of a total-obedience spell.
586
00:45:06,240 --> 00:45:08,480
Oh, a very powerful one, too.
587
00:45:08,560 --> 00:45:11,880
Which means she'll be loyal
to the first person who gave her orders.
588
00:45:12,720 --> 00:45:14,800
Who did this? How did this happen?
589
00:45:15,280 --> 00:45:18,400
Because she tried the soup,
just like Mildred said.
590
00:45:18,920 --> 00:45:23,640
I invoke Section Seven
of the Witches' Code.
591
00:45:23,720 --> 00:45:26,880
Yes, I thought you might.
592
00:45:30,000 --> 00:45:32,200
- Girls.
- [cat mews]
593
00:45:34,760 --> 00:45:37,520
To me, girls!
I'll teach you a protective charm.
594
00:45:37,600 --> 00:45:40,080
[Miss Hardbroom] No time for that.
Just look after them.
595
00:45:40,160 --> 00:45:43,560
- I've never seen a Section Seven before.
- [pupil] What's a Section Seven?
596
00:45:43,640 --> 00:45:47,880
A magical duel between witches.
The loser will forfeit their powers.
597
00:45:47,960 --> 00:45:50,800
Oh, dear! Come on now, come on, come on!
598
00:46:08,800 --> 00:46:12,040
I really don't want
to have to hurt you, Agatha.
599
00:46:13,600 --> 00:46:14,680
And you won't...
600
00:46:15,560 --> 00:46:19,640
because you're my sister and you're weak.
601
00:46:24,720 --> 00:46:28,800
Don't confuse kindness with weakness.
602
00:46:29,480 --> 00:46:31,680
- [cat mews]
- Hold it!
603
00:46:32,240 --> 00:46:35,440
Mildred Hubble,
come here, you wretched girl.
604
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
This is really bad.
605
00:46:40,040 --> 00:46:42,720
You're all perfectly safe
so long as you do as you're told.
606
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
Carry on!
607
00:46:47,800 --> 00:46:49,640
You've always been weak.
608
00:46:49,720 --> 00:46:53,000
Mother only gave you this school
because you're 13 minutes older.
609
00:46:53,080 --> 00:46:57,120
Those 13 minutes have saved this school
from disaster.
610
00:47:04,480 --> 00:47:07,280
We can do this all day
if you like, Agatha.
611
00:47:28,320 --> 00:47:30,240
Had enough yet, sister?
612
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
[Miss Drill] It's over!
613
00:47:34,280 --> 00:47:35,760
Agatha wins.
614
00:47:35,840 --> 00:47:38,000
All hail Agatha.
615
00:47:38,080 --> 00:47:40,840
- Help her!
- The code forbids it.
616
00:47:41,600 --> 00:47:46,400
- Prepare to be mollusked.
- She's turning her into a snail.
617
00:47:47,640 --> 00:47:48,960
- Fascinating!
- No.
618
00:47:49,040 --> 00:47:50,800
- Mildred!
- Mildred Hubble.
619
00:47:51,520 --> 00:47:53,440
Please, don't hurt her.
620
00:47:55,320 --> 00:47:58,720
This is all my fault.
I'm sorry I spoiled your plans.
621
00:48:02,280 --> 00:48:03,680
That's all right, dear!
622
00:48:04,960 --> 00:48:08,560
You've just put them
right back on track.
623
00:48:09,160 --> 00:48:10,200
[Miss Cackle] Oh, Mildred.
624
00:48:10,800 --> 00:48:15,280
Ada, it's you or this girl.
One of you is leaving here in a shell.
625
00:48:15,520 --> 00:48:20,280
- Don't make me choose both.
- Let Mildred go.
626
00:48:20,360 --> 00:48:22,440
You know my price: the school.
627
00:48:24,200 --> 00:48:30,120
Yes. Free her and I will lower
my protective spells.
628
00:48:30,200 --> 00:48:32,360
You have protective spells?
629
00:48:32,440 --> 00:48:34,440
Of course she did, you foolish girl.
630
00:48:39,000 --> 00:48:41,360
So you weren't about to lose the duel.
631
00:48:43,640 --> 00:48:44,800
No, Mildred.
632
00:48:50,120 --> 00:48:53,120
Stay back or the girl gets it.
633
00:48:53,200 --> 00:48:57,280
Release the child, and then you may do
as you will with me.
634
00:48:57,360 --> 00:49:00,000
- No!
- How do I know I can trust you?
635
00:49:00,720 --> 00:49:04,240
I swear by the Witches' Code.
636
00:49:07,200 --> 00:49:09,760
All right, go.
637
00:49:09,840 --> 00:49:11,240
Go, Mildred.
638
00:49:11,320 --> 00:49:12,520
[Maud] Mildred!
639
00:49:14,920 --> 00:49:18,600
Who's on the naughty step now, big sis?
640
00:49:40,120 --> 00:49:43,800
The school is mine!
641
00:49:50,560 --> 00:49:57,040
May I be the first to offer
my congratulations, Headmistress?
642
00:49:58,400 --> 00:50:02,680
Hecate Hardbroom!
After all Ada did for you.
643
00:50:02,760 --> 00:50:07,240
She was a satisfactory headmistress,
but you were right.
644
00:50:07,320 --> 00:50:11,000
We need a forceful leader
to promote higher standards.
645
00:50:11,080 --> 00:50:12,400
Miss Cackle was strong.
646
00:50:12,480 --> 00:50:15,160
Not strong enough, it seems.
647
00:50:15,240 --> 00:50:18,680
- She only lost because of me.
- And Agatha's really evil.
648
00:50:18,760 --> 00:50:21,200
That is not for us to judge.
649
00:50:21,280 --> 00:50:25,880
No witch may interfere
in a Section Seven duel.
650
00:50:25,960 --> 00:50:28,720
For once accepted to this school...
651
00:50:29,520 --> 00:50:33,600
you are all bound by the Witches' Code.
652
00:50:33,680 --> 00:50:37,200
Miss Hardbroom,
I knew I could depend on you.
653
00:50:37,760 --> 00:50:43,280
No member of staff or any pupil
will raise their hand against you.
654
00:50:43,960 --> 00:50:49,960
We are all bound by the Witches' Code.
655
00:50:50,040 --> 00:50:51,240
[cat mews]
656
00:51:01,840 --> 00:51:07,920
Perhaps, Agatha, you would like to take
possession of the keys to your school.
657
00:51:08,000 --> 00:51:12,960
Keys to my school, at last!
658
00:51:15,080 --> 00:51:17,200
- Now!
- [cat mews]
659
00:51:22,640 --> 00:51:24,280
[yells]
660
00:51:27,920 --> 00:51:29,440
Now get her. Come on!
661
00:51:29,520 --> 00:51:31,600
We can't! It's against the code!
662
00:51:31,680 --> 00:51:34,600
We have to stop her!
Somebody help me, please!
663
00:51:41,520 --> 00:51:46,600
I'll help you, Mistress Mildred.
What should I do?
664
00:51:47,880 --> 00:51:48,720
What?
665
00:51:48,800 --> 00:51:52,280
The total-obedience spell.
Quick, give her orders.
666
00:51:53,520 --> 00:51:57,760
Um, I order you to lose the duel
and turn that snail back into Miss Cackle.
667
00:51:57,840 --> 00:51:59,920
I obey.
668
00:52:08,360 --> 00:52:09,360
Ada.
669
00:52:12,040 --> 00:52:14,880
It's all right, Hecate. I'm fine.
670
00:52:15,560 --> 00:52:16,560
Of course you are.
671
00:52:18,880 --> 00:52:21,840
Thank you, Mildred. That was very clever.
672
00:52:22,480 --> 00:52:24,240
- Was it?
- [Miss Cackle] Oh, yes.
673
00:52:24,320 --> 00:52:27,160
It was the perfect way
to deal with Agatha.
674
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
Agatha! Agatha is our leader.
675
00:52:30,440 --> 00:52:32,600
Oh, do stop doing that!
676
00:52:33,560 --> 00:52:34,760
Sorry, everyone!
677
00:52:35,760 --> 00:52:36,920
A bit embarrassing.
678
00:52:41,760 --> 00:52:43,680
So what will happen to Agatha?
679
00:52:44,320 --> 00:52:47,320
I've confiscated
her magical knowledge and ability.
680
00:52:48,080 --> 00:52:52,720
As for you, I think we should summon
your parent or guardian.
681
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Mum.
682
00:52:59,760 --> 00:53:00,960
Mildred! [gasps]
683
00:53:03,680 --> 00:53:05,480
I was just cleaning the toilet!
684
00:53:09,880 --> 00:53:11,040
Uh...
685
00:53:13,280 --> 00:53:19,640
Agatha Cackle, you were always a bad girl,
but this time you've gone too far.
686
00:53:19,720 --> 00:53:22,800
I was trying to save this school
from mediocrity.
687
00:53:22,880 --> 00:53:24,360
It's time to go home.
688
00:53:25,840 --> 00:53:26,840
Home?
689
00:53:26,920 --> 00:53:29,280
Your mother is coming to collect you.
690
00:53:30,040 --> 00:53:32,080
I don't think so!
691
00:53:43,720 --> 00:53:44,840
My powers!
692
00:53:49,600 --> 00:53:51,560
Magic is real?
693
00:53:52,560 --> 00:53:53,680
That is correct.
694
00:53:56,920 --> 00:53:59,680
I can't... No, I just can't...
695
00:53:59,760 --> 00:54:00,760
It's OK, Mum.
696
00:54:00,840 --> 00:54:04,000
If you need more proof,
I'll happily turn you into a pumpkin.
697
00:54:04,760 --> 00:54:05,920
Hecate!
698
00:54:07,440 --> 00:54:11,480
So you're magic
and all the teachers are magic
699
00:54:11,560 --> 00:54:14,080
and the girls learn magic?
700
00:54:14,160 --> 00:54:18,440
I see where Mildred gets her quick wits,
Mistress Hubble.
701
00:54:18,520 --> 00:54:21,480
All right... Mrs. I'm So Magical.
702
00:54:21,560 --> 00:54:24,840
If you're so much better than me,
how about conjuring up some manners?
703
00:54:26,640 --> 00:54:28,520
And it's Ms. Hubble.
704
00:54:30,800 --> 00:54:33,760
Did you even realize that Mildred
had applied for a place here?
705
00:54:34,600 --> 00:54:38,080
No, I had no idea.
706
00:54:40,560 --> 00:54:42,520
Could we talk in private, please?
707
00:54:43,160 --> 00:54:44,480
Of course.
708
00:54:51,680 --> 00:54:54,960
How could you do this without even asking?
709
00:54:55,600 --> 00:54:57,720
Well, I... I didn't mean to.
710
00:54:57,800 --> 00:55:00,120
It... It just sort of happened.
711
00:55:00,800 --> 00:55:04,200
St. Joseph's is just down the road.
They've got a big new computer lab.
712
00:55:04,280 --> 00:55:07,840
Yeah, but they haven't got magic...
or Maud.
713
00:55:09,480 --> 00:55:13,080
But how would you get here every day?
There's no buses up the mountain.
714
00:55:14,040 --> 00:55:17,320
Uh... Um, no...
715
00:55:19,440 --> 00:55:21,240
It's a boarding school.
716
00:55:21,920 --> 00:55:23,440
So you'd stay here?
717
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
Only in term times.
718
00:55:28,360 --> 00:55:31,320
- Oh!
- I'm... I'm sorry, Mum.
719
00:55:31,400 --> 00:55:33,000
This was a stupid idea.
720
00:55:33,800 --> 00:55:37,760
I'll come home, I'll go to St. Joseph's,
whatever you want.
721
00:55:41,680 --> 00:55:44,120
All I want is for you to be happy.
722
00:55:45,680 --> 00:55:47,640
Do you think you'd be happy coming here?
723
00:55:49,000 --> 00:55:51,160
I don't know, but...
724
00:55:51,240 --> 00:55:54,080
[sighs] I think I'd have to try,
if they'll let me.
725
00:55:54,160 --> 00:55:55,920
If they'll let you?
726
00:55:56,400 --> 00:55:58,520
You saved their whole school.
727
00:55:59,680 --> 00:56:01,200
I did, didn't I?
728
00:56:01,280 --> 00:56:05,280
Absolutely. Don't you forget it.
They're lucky to have you.
729
00:56:07,640 --> 00:56:08,840
So am I.
730
00:56:10,680 --> 00:56:11,680
[kisses Mildred]
731
00:56:13,840 --> 00:56:14,840
Oh!
732
00:56:20,360 --> 00:56:23,200
- [chatter]
- They've been ages. What's going on?
733
00:56:23,280 --> 00:56:24,920
I bet they're gonna let her in!
734
00:56:25,000 --> 00:56:30,040
- Bats. If they do, I'm dropping out.
- Can we get that in writing?
735
00:56:30,120 --> 00:56:31,520
[laughing]
736
00:56:35,920 --> 00:56:38,960
So... what did they say?
737
00:56:40,840 --> 00:56:42,120
I'm in!
738
00:56:42,200 --> 00:56:43,880
Yay!
739
00:56:44,320 --> 00:56:46,080
But just on a trial basis.
740
00:56:46,160 --> 00:56:48,520
I wouldn't bother getting too friendly.
741
00:56:48,600 --> 00:56:51,200
I've a feeling that this is going to be
a very short trial.
742
00:56:51,280 --> 00:56:54,520
- Oh, shut up, wormface!
- [pupils laugh]
743
00:56:54,600 --> 00:56:55,840
Come on, Millie!
744
00:57:02,080 --> 00:57:05,400
Prospectus, reading list,
uniform requirements.
745
00:57:05,480 --> 00:57:09,160
Right, um... Ooh, what a lot of black.
746
00:57:09,240 --> 00:57:12,240
Witches don't really do pink.
Shall I transport you home?
747
00:57:12,320 --> 00:57:13,200
Yes.
748
00:57:13,280 --> 00:57:14,720
Oh, no, wait. No, but...
749
00:57:21,120 --> 00:57:22,640
[Miss Hardbroom clicks tongue]
750
00:57:23,800 --> 00:57:26,200
Still got a good feeling about this year?
751
00:57:33,440 --> 00:57:34,360
[sighs]
752
00:57:34,440 --> 00:57:37,760
[girls cheer]
753
00:57:37,840 --> 00:57:39,680
[Mildred] See you next term!
754
00:57:43,480 --> 00:57:45,000
[theme music playing]
755
00:57:45,050 --> 00:57:49,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.