Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,560
LES TROIS MOUSQUETAIRES
2
00:01:45,353 --> 00:01:47,592
En 1625, Shakespeare est mort.
3
00:01:47,833 --> 00:01:50,272
L'Am�rique n'est pas encore fond�e.
4
00:01:50,512 --> 00:01:53,312
La France conna�t un calme pr�caire.
5
00:01:53,552 --> 00:01:56,272
Un jeune nobliau gascon s'appr�te
6
00:01:56,511 --> 00:01:59,312
� bouleverser le monde de fond en comble.
7
00:02:06,991 --> 00:02:09,031
Si tu es un peu rustaud,
8
00:02:09,270 --> 00:02:11,791
tu es aussi gentilhomme.
9
00:02:12,030 --> 00:02:13,631
Souviens-t'en � Paris.
10
00:02:13,871 --> 00:02:16,470
Notre nom est aussi noble
qu'un autre.
11
00:02:17,390 --> 00:02:18,830
- Sinon plus.
- Oui, p�re.
12
00:02:19,070 --> 00:02:21,790
Porte ceci � M. de Tr�ville, un Gascon.
13
00:02:22,029 --> 00:02:24,229
C'est le capitaine des mousquetaires.
14
00:02:24,470 --> 00:02:27,269
Je ne te donne que des conseils,
15
00:02:27,509 --> 00:02:29,069
quelques �cus,
16
00:02:29,509 --> 00:02:31,149
- une monture...
- Un cheval !
17
00:02:31,389 --> 00:02:34,349
- Un grand cheval noir ?
- Une monture.
18
00:02:41,388 --> 00:02:44,507
Fi du cheval, seule la lettre compte.
19
00:02:44,748 --> 00:02:47,028
Souviens-toi, tu es un d'Artagnan.
20
00:02:47,267 --> 00:02:50,147
Ton honneur est pr�cieux. D�fends-le.
21
00:02:50,388 --> 00:02:53,548
Je t'ai appris l'escrime.
Au moindre quolibet,
22
00:02:53,787 --> 00:02:55,467
� la moindre raillerie...
23
00:03:01,627 --> 00:03:02,626
Mon fils...
24
00:03:06,027 --> 00:03:07,026
P�re !
25
00:03:27,904 --> 00:03:30,944
Je ne souffrirai rien,
Monsieur, de quiconque.
26
00:03:48,463 --> 00:03:49,343
Maraud !
27
00:03:50,583 --> 00:03:51,862
Mon cheval !
28
00:04:01,861 --> 00:04:02,662
Maraud !
29
00:04:03,062 --> 00:04:04,302
Mon cheval !
30
00:04:07,421 --> 00:04:08,621
Suis-je si dr�le ?
31
00:04:08,941 --> 00:04:11,141
Mon �p�e vous amuserait mieux.
32
00:04:11,981 --> 00:04:14,780
Moins que votre cheval,
je le crains.
33
00:04:15,180 --> 00:04:17,500
Je ne souffre pas
les railleries.
34
00:04:17,741 --> 00:04:19,381
- Tonnerre !
- Monsieur...
35
00:04:21,900 --> 00:04:24,620
Milady,
le temps d'exp�dier...
36
00:04:24,860 --> 00:04:25,820
ce manant !
37
00:04:26,060 --> 00:04:29,540
Qui compte le plus,
Richelieu ou vos querelles ?
38
00:04:29,780 --> 00:04:31,219
Un espion du roi ?
39
00:04:31,740 --> 00:04:33,100
Mais, Milady...
40
00:04:36,499 --> 00:04:38,218
Quand il vous plaira...
41
00:04:41,459 --> 00:04:45,059
Dois-je rem�dier � tout ?
D�truisez ses papiers.
42
00:04:45,498 --> 00:04:46,658
Oui, Milady.
43
00:05:15,576 --> 00:05:17,776
Quartier des mousquetaires
44
00:05:19,815 --> 00:05:22,695
M. de Tr�ville,
capitaine des mousquetaires ?
45
00:05:22,935 --> 00:05:24,575
Montez l'escalier.
46
00:05:42,374 --> 00:05:44,613
Que vais-je faire de vous ?
47
00:05:44,854 --> 00:05:47,893
Aramis, c'est du propre
pour un abb�.
48
00:05:48,134 --> 00:05:51,653
Vous, Porthos, faites
un assez beau portemanteau.
49
00:05:51,893 --> 00:05:54,373
- O� est Athos ?
- � l'article de la mort.
50
00:05:54,612 --> 00:05:56,932
Il cuve, oui !
Que voulez-vous ?
51
00:05:57,173 --> 00:05:58,852
D'Artagnan. Sans lettre.
52
00:05:59,093 --> 00:06:01,453
- Et vous m'importunez ?
- C'est un Gascon.
53
00:06:01,692 --> 00:06:02,452
Qu'il entre !
54
00:06:02,692 --> 00:06:07,212
Vous vous laissez arr�ter
par les gardes de Richelieu !
55
00:06:07,452 --> 00:06:10,531
� nombre �gal, encore.
Le roi est humili� !
56
00:06:10,772 --> 00:06:12,812
Pardonnez-moi mon retard.
57
00:06:16,731 --> 00:06:17,451
Bless� ?
58
00:06:17,691 --> 00:06:21,650
Qui a parl� de nombre �gal,
que je le taille en pi�ces ?
59
00:06:21,890 --> 00:06:24,930
Richelieu,
qui a cont� l'affaire au roi.
60
00:06:26,010 --> 00:06:29,210
Mes excuses, Messieurs.
Rompez.
61
00:06:35,010 --> 00:06:38,050
Je demande une faveur,
mon capitaine.
62
00:06:38,289 --> 00:06:41,089
Laissez-moi
venger ces Messieurs !
63
00:06:42,569 --> 00:06:43,889
Je m'�trangle.
64
00:06:44,128 --> 00:06:47,288
Ce sont les 3 meilleures lames
de Paris.
65
00:06:47,529 --> 00:06:49,768
Ils n'ont besoin de personne.
66
00:06:50,328 --> 00:06:51,808
Que voulez-vous ?
67
00:06:52,968 --> 00:06:54,048
Devenir mousquetaire.
68
00:06:54,288 --> 00:06:56,968
Et vous venez
sans m�me une lettre ?
69
00:06:57,208 --> 00:07:00,207
J'en avais une. On me l'a vol�e.
Le gredin...
70
00:07:00,447 --> 00:07:03,087
Du calme !
O� cela s'est-il pass� ?
71
00:07:03,407 --> 00:07:06,967
� Bayzac. Un homme grand et laid
avec une cicatrice...
72
00:07:07,207 --> 00:07:08,367
Seul ?
73
00:07:08,607 --> 00:07:10,726
Non,
avec une tr�s belle femme.
74
00:07:10,967 --> 00:07:12,366
Son nom ?
75
00:07:12,607 --> 00:07:16,726
- Milady. Vous les connaissez ?
- Elle est donc de retour !
76
00:07:16,966 --> 00:07:18,206
Leurs noms !
77
00:07:18,446 --> 00:07:22,726
Je vais chez le roi. Vos ennemis
vous servent de garant.
78
00:07:22,965 --> 00:07:25,005
Vous appartiendrez aux cadets.
79
00:07:25,246 --> 00:07:28,365
Et le temps venu,
peut-�tre, aux mousquetaires.
80
00:07:28,605 --> 00:07:29,485
Monsieur !
81
00:07:33,125 --> 00:07:35,284
Capitaine ! Ma gratitude...
82
00:07:48,524 --> 00:07:50,683
Empot�, rustre en sabots !
83
00:07:50,923 --> 00:07:53,523
Vous parlez
� un futur mousquetaire.
84
00:07:54,563 --> 00:07:56,363
Un futur mousquetaire !
85
00:07:56,763 --> 00:08:00,843
Avec votre plume de faisan
et vos mani�res de gueux ?
86
00:08:01,082 --> 00:08:02,442
Vous m'offensez.
87
00:08:02,842 --> 00:08:07,522
Je vous donnerai satisfaction
derri�re le Luxembourg � midi.
88
00:08:07,762 --> 00:08:09,242
Volontiers, Monsieur.
89
00:08:16,721 --> 00:08:19,961
Et l�, la duchesse d�faillit
� mes pieds...
90
00:08:20,201 --> 00:08:22,201
Je la pris dans ma cape...
91
00:08:23,361 --> 00:08:24,361
Ma cape !
92
00:08:24,601 --> 00:08:26,840
Pardon !
Comment sort-on de l� ?
93
00:08:27,081 --> 00:08:28,601
� coups de botte !
94
00:08:32,600 --> 00:08:34,920
Je ne souffre cela de personne.
95
00:08:35,160 --> 00:08:37,120
Venez aux Carmes Deschaux.
96
00:08:37,360 --> 00:08:38,919
- Quand ?
- � une heure.
97
00:08:47,439 --> 00:08:48,479
Midi !
98
00:08:49,439 --> 00:08:50,359
Une heure !
99
00:09:02,158 --> 00:09:03,118
Tu me g�nes.
100
00:09:03,357 --> 00:09:05,358
Aucune femme dans ta vie ?
101
00:09:05,598 --> 00:09:08,077
L'�me m'importe
et non la chair.
102
00:09:08,317 --> 00:09:11,197
J'ai l'habit du mousquetaire.
Pas les habitudes.
103
00:09:12,117 --> 00:09:13,837
- Moi ?
- Oui, vous.
104
00:09:14,757 --> 00:09:15,556
Attendez !
105
00:09:17,117 --> 00:09:18,797
Je m'adressais � vous.
106
00:09:21,636 --> 00:09:23,036
Vous �tes si press� ?
107
00:09:23,756 --> 00:09:24,956
Nullement.
108
00:09:25,196 --> 00:09:28,875
Voil� qui est mieux.
Dites-moi, ai-je l'air
109
00:09:29,196 --> 00:09:30,716
d'un homme � femmes ?
110
00:09:31,875 --> 00:09:35,795
Sans doute, sinon Paris
retentirait de leurs soupirs.
111
00:09:36,035 --> 00:09:37,275
Vous biaisez.
112
00:09:37,515 --> 00:09:40,755
Ils disent que je perds
mon temps avec elles.
113
00:09:40,995 --> 00:09:45,034
En compagnie des femmes,
on ne perd jamais son temps.
114
00:09:45,275 --> 00:09:48,154
Faquin,
fuis avant que je ne t'�gorge.
115
00:09:48,394 --> 00:09:49,994
Mesurez vos propos...
116
00:09:50,233 --> 00:09:52,033
Nous nous mesurerons
117
00:09:52,274 --> 00:09:54,034
derri�re le Louvre � 1 h.
118
00:09:59,393 --> 00:10:00,273
Serviteur.
119
00:10:03,433 --> 00:10:05,233
� 2 h, est-ce possible ?
120
00:10:07,313 --> 00:10:09,072
Le diable ratiocine !
121
00:10:25,951 --> 00:10:29,031
Vous �tes ponctuel.
O� sont vos seconds ?
122
00:10:30,071 --> 00:10:33,990
Je n'en ai pas. Je suis arriv�
� Paris hier soir.
123
00:10:34,670 --> 00:10:38,910
Sort funeste. Arriver � Paris
et se faire tuer le lendemain !
124
00:10:39,430 --> 00:10:42,030
Rien ne presse.
Mes seconds ne sont pas l�.
125
00:10:42,270 --> 00:10:44,630
Vous si�rait-il
de ne point tarder ?
126
00:10:44,869 --> 00:10:47,509
J'ai le m�me rendez-vous
dans une heure.
127
00:10:47,950 --> 00:10:50,749
Si je survis � celui-ci,
veux-je dire.
128
00:10:51,269 --> 00:10:52,669
Comme vous voulez.
129
00:10:54,069 --> 00:10:56,549
N'ayez crainte,
vous ne survivrez pas.
130
00:10:56,788 --> 00:10:59,988
Quel ph�nom�ne !
Un jour � Paris et deux duels.
131
00:11:00,228 --> 00:11:03,268
Trois ! J'en ai un autre,
l'heure d'apr�s.
132
00:11:04,308 --> 00:11:05,828
Vos seconds, peut-�tre ?
133
00:11:06,188 --> 00:11:07,508
Tu te bats avec lui ?
134
00:11:07,747 --> 00:11:09,188
- Moi aussi.
- Et moi, � 2 h.
135
00:11:09,428 --> 00:11:11,668
� 2 h ?
C'est de la folie pure !
136
00:11:11,907 --> 00:11:14,267
Vous m'inspirez de l'affection.
137
00:11:14,507 --> 00:11:16,227
Oui, toi, tu l'as vivant.
138
00:11:16,467 --> 00:11:17,866
- Tu te plains ?
- Moi ?
139
00:11:20,467 --> 00:11:21,466
Messieurs !
140
00:11:22,067 --> 00:11:24,987
Vous avez querelle avec moi,
pas entre vous.
141
00:11:29,746 --> 00:11:32,346
Si bien parler
et mourir si jeune !
142
00:11:32,586 --> 00:11:34,785
J'en �prouve un regret sinc�re.
143
00:11:38,185 --> 00:11:39,505
Vous �tes bless� !
144
00:11:40,105 --> 00:11:43,065
Ma main gauche va vous g�ner.
En garde.
145
00:12:02,103 --> 00:12:02,743
Pr�t ?
146
00:12:28,062 --> 00:12:31,461
Athos ! Jussac !
Les gardes de Richelieu !
147
00:12:32,340 --> 00:12:33,101
Cinq !
148
00:12:33,341 --> 00:12:35,061
Rengainez. Je vous arr�te.
149
00:12:35,421 --> 00:12:36,900
Trois contre cinq ?
150
00:12:37,140 --> 00:12:38,781
Non, quatre.
151
00:12:39,780 --> 00:12:43,300
Voil� qui me fait plaisir.
Le duel est interdit.
152
00:12:43,540 --> 00:12:46,300
Au nom du cardinal,
je vous arr�te.
153
00:12:47,380 --> 00:12:49,460
Surpassez-vous, au nom du roi.
154
00:13:14,538 --> 00:13:15,898
Votre main droite ?
155
00:13:16,137 --> 00:13:18,377
Je la garde pour boire.
156
00:13:56,614 --> 00:13:58,174
Prudence, c'est Jussac !
157
00:14:23,972 --> 00:14:24,972
Porthos !
158
00:14:32,452 --> 00:14:33,651
Laisse-le fuir.
159
00:14:45,930 --> 00:14:48,650
- Messieurs !
- Non, venez admirer.
160
00:15:03,929 --> 00:15:07,768
Est-ce le paysan que tu voulais
affronter de la main gauche ?
161
00:17:21,838 --> 00:17:23,117
Qui es-tu ?
162
00:17:25,917 --> 00:17:29,037
Dis � Richelieu
que je me nomme d'Artagnan.
163
00:18:03,555 --> 00:18:05,074
Aucune mesure !
164
00:18:05,315 --> 00:18:08,714
Qui eut le front
de fendre la culotte de Jussac ?
165
00:18:08,954 --> 00:18:10,034
Moi, Monsieur.
166
00:18:10,274 --> 00:18:11,953
Vous, d'Artagnan !
167
00:18:12,353 --> 00:18:15,994
Tout Paris va parler de vous.
Mais vous �tes loin du compte.
168
00:18:16,233 --> 00:18:20,913
Si Richelieu est impopulaire,
c'est un homme tr�s puissant.
169
00:18:21,153 --> 00:18:24,432
Il ambitionne de faire la guerre
� l'Angleterre
170
00:18:24,673 --> 00:18:27,992
et, plus grave,
de ruiner le pouvoir du roi.
171
00:18:28,233 --> 00:18:31,673
Situation d�licate.
Ne la rendons pas impossible.
172
00:18:31,912 --> 00:18:35,952
Trucidez, mais ne faites plus
choir de culotte.
173
00:18:36,192 --> 00:18:37,632
Comprenez-vous ?
174
00:18:38,872 --> 00:18:42,551
Le roi veut voir sur-le-champ
le capitaine Tr�ville,
175
00:18:42,791 --> 00:18:45,231
Athos, Aramis et Porthos.
176
00:18:45,471 --> 00:18:47,590
Et un nomm� d'Artagnan.
177
00:19:13,549 --> 00:19:15,588
Des brutes �cervel�es !
178
00:19:15,829 --> 00:19:16,708
Oui, Majest�.
179
00:19:16,948 --> 00:19:19,548
Des imb�ciles, �videmment.
Qui est-ce ?
180
00:19:19,789 --> 00:19:21,228
D'Artagnan, Majest�.
181
00:19:21,468 --> 00:19:23,188
En voil� une tenue !
182
00:19:23,508 --> 00:19:27,387
Comment affronter Richelieu
avec ces gens mal fagot�s ?
183
00:19:27,868 --> 00:19:29,668
Qui me mit dans l'embarras ?
184
00:19:29,908 --> 00:19:31,148
D'Artagnan.
185
00:19:31,387 --> 00:19:33,347
L'imb�cile !
Ne savent-ils pas
186
00:19:33,587 --> 00:19:36,187
que Richelieu est mon ami,
mon bouclier ?
187
00:19:36,427 --> 00:19:37,467
Si fait.
188
00:19:37,707 --> 00:19:41,506
Et que l'honneur d'un ministre,
c'est celui de la France ?
189
00:19:41,747 --> 00:19:43,107
Ils sont fougueux.
190
00:19:43,346 --> 00:19:45,946
Ne m'interrompez pas
quand je parle d'or !
191
00:19:47,386 --> 00:19:50,265
- Que disiez-vous ?
- Qu'ils sont fougueux.
192
00:19:50,506 --> 00:19:52,506
De fougueux imb�ciles !
193
00:19:54,425 --> 00:19:56,106
Cinq cents francs.
194
00:19:58,225 --> 00:19:58,985
Tenez.
195
00:20:00,185 --> 00:20:01,025
Voil�.
196
00:20:02,665 --> 00:20:07,065
Retirez-vous. Et t�chez de v�tir
celui-ci d�cemment.
197
00:20:26,943 --> 00:20:29,102
Un habit, un valet, un cheval.
198
00:20:29,343 --> 00:20:31,462
Manque la riche veuve.
199
00:20:37,102 --> 00:20:39,022
Planchet, mon cheval.
200
00:20:39,262 --> 00:20:41,861
Messieurs, voici mes quartiers.
201
00:20:50,141 --> 00:20:52,741
Bienvenue chez toi, d'Artagnan.
202
00:20:53,581 --> 00:20:56,260
Sortez-le,
il se dit propri�taire.
203
00:20:56,501 --> 00:20:58,821
Il l'est. C'est M. Bonacieux.
204
00:20:59,060 --> 00:21:01,301
Je savais qu'il disait vrai.
205
00:21:01,540 --> 00:21:04,459
Sortez-le.
Leur engeance m'insupporte.
206
00:21:04,700 --> 00:21:08,020
Accordez-moi un instant.
Par piti�, Monsieur.
207
00:21:08,260 --> 00:21:12,380
J'habite au-dessous de vous.
Je pars pour un long voyage.
208
00:21:12,619 --> 00:21:14,099
J'ai une filleule
209
00:21:14,339 --> 00:21:17,139
nomm�e Constance,
qui est en danger.
210
00:21:17,459 --> 00:21:18,379
Quel danger ?
211
00:21:18,779 --> 00:21:23,339
Suivante de la reine, elle est
suivie par les gens du cardinal.
212
00:21:23,938 --> 00:21:27,818
Ils ont tous mauvais go�t.
Ce coup-ci, je vous crois.
213
00:21:28,778 --> 00:21:32,298
Pardonnez-moi,
mais leur but est politique.
214
00:21:32,538 --> 00:21:34,777
La reine a confiance en elle.
215
00:21:35,497 --> 00:21:39,337
Je vous en supplie.
Ce ne sera pas un grand tracas.
216
00:21:39,577 --> 00:21:42,377
Elle rentre rarement du palais.
217
00:21:42,617 --> 00:21:45,496
Jetez un �il par la fen�tre.
218
00:21:45,737 --> 00:21:46,537
Et d'ici,
219
00:21:51,856 --> 00:21:54,336
vous avez vue
sur nos appartements.
220
00:21:54,776 --> 00:21:55,775
Porthos !
221
00:21:56,136 --> 00:22:01,415
Bien pratiques, ce plancher,
sa filleule, le danger...
222
00:22:01,655 --> 00:22:04,375
Et mon ami qui s'est distingu�
223
00:22:04,615 --> 00:22:07,215
comme un d�fenseur du tr�ne !
224
00:22:07,615 --> 00:22:10,135
Je renifle Richelieu l�-dessous.
225
00:22:10,375 --> 00:22:12,254
- Sortez.
- Attendez !
226
00:22:12,494 --> 00:22:14,174
Planchet !
Qu'il sorte !
227
00:22:14,414 --> 00:22:17,054
Je vous jure que non,
Monsieur...
228
00:22:23,534 --> 00:22:24,374
Belle roulade !
229
00:22:25,293 --> 00:22:27,853
Planchet,
des clous et un marteau !
230
00:22:28,374 --> 00:22:30,933
Si je les empruntais
au propri�taire ?
231
00:25:47,277 --> 00:25:49,877
Monsieur, vous tombez du ciel !
232
00:25:50,117 --> 00:25:53,036
Non,
juste de l'�tage au-dessus.
233
00:25:53,437 --> 00:25:56,356
Au nom de la reine,
je vous remercie.
234
00:25:56,596 --> 00:25:59,676
� pr�sent,
veuillez m'excuser un instant.
235
00:26:00,916 --> 00:26:01,916
Permettez.
236
00:26:08,596 --> 00:26:10,276
Vous �tes touch� !
237
00:26:10,515 --> 00:26:12,675
Mortellement. Fatalement.
238
00:26:12,915 --> 00:26:13,915
Au c�ur.
239
00:26:14,155 --> 00:26:17,235
- Un m�decin !
- Jamais je ne gu�rirai.
240
00:26:18,875 --> 00:26:21,434
Veille !
J'�uvre pour la reine.
241
00:26:24,714 --> 00:26:26,154
Pardonnez ma h�te.
242
00:26:26,394 --> 00:26:28,834
La mienne est double.
Je vous aime !
243
00:26:29,074 --> 00:26:29,634
Quoi ?
244
00:26:29,874 --> 00:26:31,154
Je vous aime !
245
00:26:31,394 --> 00:26:34,073
En moi, la temp�te fait rage
246
00:26:34,434 --> 00:26:37,793
depuis que je vous vis.
Au fait, votre nom ?
247
00:26:38,033 --> 00:26:38,673
Constance.
248
00:26:42,633 --> 00:26:44,752
� moi, toute � moi.
249
00:26:45,113 --> 00:26:48,393
Mon sang bout.
Mon c�ur bat la chamade.
250
00:26:48,632 --> 00:26:49,992
Du bout du monde...
251
00:26:50,992 --> 00:26:52,832
Vous veniez d'au-dessus !
252
00:26:53,872 --> 00:26:57,072
� 3 pas de vous,
je suis au bout du monde.
253
00:26:57,312 --> 00:26:58,751
Vous �tes fou.
254
00:26:59,151 --> 00:27:02,151
Tenez, lacez-moi,
tandis que vous parlez.
255
00:27:05,871 --> 00:27:08,591
Je suis votre valet,
votre esclave.
256
00:27:08,911 --> 00:27:11,991
Votre plaisir est ma vie,
votre volont�, ma loi.
257
00:27:12,230 --> 00:27:15,431
Ma vie est � vous,
mon c�ur, mon �p�e.
258
00:27:16,150 --> 00:27:17,710
Tout ce que vous exigerez.
259
00:27:18,430 --> 00:27:20,110
Ma derni�re goutte de sang.
260
00:27:23,470 --> 00:27:26,029
Pourquoi faut-il commencer
par l� ?
261
00:27:32,229 --> 00:27:34,388
Je ne m'en tire pas tr�s bien.
262
00:27:35,469 --> 00:27:38,069
C'�tait une fa�on
de vous dire que je vous aime.
263
00:27:38,708 --> 00:27:41,188
Dites-moi plut�t votre nom, d'abord.
264
00:27:42,028 --> 00:27:43,028
D'Artagnan.
265
00:27:46,988 --> 00:27:48,787
Le c�l�bre duelliste ?
266
00:27:49,787 --> 00:27:51,027
Le c�l�bre nigaud.
267
00:27:57,986 --> 00:28:00,827
J'arrive tout juste de ma province.
268
00:28:01,067 --> 00:28:03,307
Ces habits datent d'aujourd'hui.
269
00:28:03,547 --> 00:28:05,347
Le c�l�bre d'Artagnan...
270
00:28:06,266 --> 00:28:07,866
Pardon, je m'en vais...
271
00:28:19,905 --> 00:28:21,905
Je suis aussi simple que vous.
272
00:28:23,025 --> 00:28:27,384
Je travaille au palais.
Cet amour me prend au d�pourvu.
273
00:28:35,143 --> 00:28:36,224
Ciel !
274
00:28:38,144 --> 00:28:39,423
Je suis en retard !
275
00:28:40,823 --> 00:28:41,984
Tr�s en retard...
276
00:28:43,904 --> 00:28:45,424
Ne me suivez pas.
277
00:28:45,663 --> 00:28:47,263
Vous sortez seule ?
278
00:28:47,503 --> 00:28:50,743
Faites-moi confiance.
Je vous en supplie.
279
00:28:51,742 --> 00:28:53,142
O� allez-vous ?
280
00:28:54,262 --> 00:28:57,822
Si vous m'aimez, de gr�ce,
ne me suivez pas !
281
00:30:03,497 --> 00:30:05,737
- Comment me fier � vous ?
- D'Artagnan !
282
00:30:06,096 --> 00:30:08,497
Vous aviez rendez-vous dans la rue !
283
00:30:16,775 --> 00:30:20,815
C'est le duc de Buckingham,
1er ministre d'Angleterre !
284
00:30:22,135 --> 00:30:25,935
D�sol�, mais il en sait trop.
Il faut que je le tue.
285
00:30:26,335 --> 00:30:30,415
Il est loyal envers la reine
et en outre, je... l'aime.
286
00:30:31,494 --> 00:30:36,014
�chapper aux sbires de Richelieu
et p�rir sur l'�p�e d'un amant !
287
00:30:36,534 --> 00:30:39,094
Triste fin pour Albion ! Venez.
288
00:30:50,133 --> 00:30:51,973
Veuillez attendre ici.
289
00:30:58,293 --> 00:31:01,452
Un messager d'Espagne,
l'un de vos cousins.
290
00:31:14,372 --> 00:31:15,851
Sa Majest� la reine.
291
00:31:22,490 --> 00:31:23,090
Anne !
292
00:31:23,770 --> 00:31:24,810
Ma petite !
293
00:31:25,051 --> 00:31:26,851
Mille fois j'ai dit non.
294
00:31:27,090 --> 00:31:29,410
Et mille fois je reviendrai.
295
00:31:30,090 --> 00:31:33,049
Dieu du ciel, ne comprenez-vous pas ?
296
00:31:33,489 --> 00:31:36,130
Je comprends que je vous aime,
297
00:31:36,369 --> 00:31:39,569
et qu'ici-bas,
rien ne doit nous s�parer.
298
00:31:39,809 --> 00:31:44,489
Ma ch�rie ! Avouez-moi
que vous m'aimez encore !
299
00:31:46,169 --> 00:31:48,128
Vos larmes le prouvent.
300
00:31:50,808 --> 00:31:53,808
Je pleure sur moi,
sur mon mari, mon pays.
301
00:31:54,048 --> 00:31:57,008
Votre pays, soit.
Mais votre mari est idiot.
302
00:31:57,248 --> 00:32:00,207
Richelieu a plac� ses espions partout.
303
00:32:00,448 --> 00:32:02,167
- � qui se fier ?
- A moi.
304
00:32:02,967 --> 00:32:03,967
Croyez-vous ?
305
00:32:04,447 --> 00:32:08,846
Quel espion a su que vous veniez
en France, avant votre d�part ?
306
00:32:09,407 --> 00:32:11,166
La comtesse de Winter ?
307
00:32:11,407 --> 00:32:13,926
Par quel moyen intime l'a-t-elle su ?
308
00:32:14,167 --> 00:32:14,726
Anne !
309
00:32:15,606 --> 00:32:17,446
Ne puis-je me fier � vous ?
310
00:32:18,526 --> 00:32:21,325
Mais je vous aime.
C'est plus fort que moi.
311
00:32:21,566 --> 00:32:23,645
M'accusez-vous d'infid�lit� ?
312
00:32:24,686 --> 00:32:26,165
Je l'accepte.
313
00:32:26,886 --> 00:32:28,485
George, je vous aime.
314
00:32:29,005 --> 00:32:32,725
Mais je vous interdis
de revenir � Paris,
315
00:32:32,964 --> 00:32:35,645
seul, � la merci des gens de Richelieu.
316
00:32:35,884 --> 00:32:37,764
Lui-m�me me l'a d�fendu.
317
00:32:38,005 --> 00:32:39,645
Je ne vous verrai plus.
318
00:32:39,884 --> 00:32:41,644
En mendiant je ne puis,
319
00:32:41,884 --> 00:32:44,924
en ambassadeur, non plus.
Je vous conquerrai.
320
00:32:45,644 --> 00:32:49,244
L'Angleterre est � moi.
La France et vous, serez � moi.
321
00:32:50,764 --> 00:32:52,124
Il faut partir.
322
00:32:57,922 --> 00:32:58,762
Tenez.
323
00:32:59,322 --> 00:33:03,602
Je vous fais ce cadeau d'adieu.
Nous ne devons plus nous voir.
324
00:33:06,482 --> 00:33:10,402
Je les ch�rirai comme je ch�ris
les souvenirs que j'ai de vous
325
00:33:10,642 --> 00:33:13,601
et la joie que je me fais de vous revoir.
326
00:33:31,800 --> 00:33:33,840
La comtesse de Winter.
327
00:33:36,360 --> 00:33:37,280
Excellence.
328
00:33:38,040 --> 00:33:42,080
Milady, jamais vous n'avez �t�
aussi bienvenue qu'� pr�sent.
329
00:33:42,439 --> 00:33:46,439
Vous m'aviez promis un cong�.
Je le prends.
330
00:33:49,319 --> 00:33:52,479
Soit. Et quel est le nom de ce cong� ?
331
00:33:52,879 --> 00:33:54,598
Le comte de Wardes ?
332
00:33:56,238 --> 00:33:58,798
Vous savez
tout ce qui se trame ici ?
333
00:33:59,038 --> 00:34:01,638
Je sais
que j'ai form� un grand projet.
334
00:34:01,878 --> 00:34:04,997
Et que vous, Milady,
vous en faites partie.
335
00:34:05,238 --> 00:34:06,637
J'ai besoin de vous.
336
00:34:07,677 --> 00:34:11,957
Buckingham poss�de des ferrets
de diamants. Douze ferrets.
337
00:34:12,197 --> 00:34:16,877
Je vous saurai gr� d'aller
en Angleterre, en voler deux.
338
00:34:17,597 --> 00:34:20,757
En voler deux ?
Ne serais-je qu'une voleuse ?
339
00:34:23,516 --> 00:34:27,156
Je ne confierais pas
cette mission � une voleuse.
340
00:34:28,276 --> 00:34:32,396
Ces bijoux ont �t� remis hier
soir � Buckingham, par la reine.
341
00:34:33,435 --> 00:34:35,635
Il a pu approcher la reine ?
342
00:34:36,195 --> 00:34:38,355
Fi ! Malgr� vos pr�cautions.
343
00:34:39,795 --> 00:34:41,675
Rochefort s'en expliquera.
344
00:34:41,914 --> 00:34:44,514
Et il ne manque pas d'imagination.
345
00:34:44,755 --> 00:34:48,034
Selon lui,
un monstre nomm� d'Artagnan
346
00:34:48,274 --> 00:34:49,834
a tu� mes gens.
347
00:34:50,834 --> 00:34:51,913
Une catastrophe !
348
00:34:52,274 --> 00:34:55,193
Il faut un as pour s'en garder
349
00:34:55,434 --> 00:34:57,833
et un g�nie pour utiliser l'as.
350
00:34:58,513 --> 00:35:00,593
Vous et moi sommes neufs
351
00:35:00,833 --> 00:35:03,553
dans ce vieux monde de gens impulsifs.
352
00:35:03,793 --> 00:35:06,352
Notre raison nous sert � penser.
353
00:35:07,032 --> 00:35:10,632
Face � la pens�e, nos impulsifs
ennemis sont sans d�fense.
354
00:35:13,272 --> 00:35:16,512
Le roi refuse mon projet
d'attaquer l'Angleterre.
355
00:35:16,751 --> 00:35:19,872
Or, Buckingham est l'amant de la reine.
356
00:35:20,112 --> 00:35:23,911
Si je le prouve, le roi
s'opposera moins � mon projet.
357
00:35:24,591 --> 00:35:27,791
Vous me t�moignez
une confiance extr�me !
358
00:35:28,031 --> 00:35:29,910
Si je refusais de partir ?
359
00:35:30,151 --> 00:35:31,391
� qui me fier,
360
00:35:31,631 --> 00:35:34,391
sinon � une femme ambitieuse
361
00:35:34,630 --> 00:35:36,270
qui a un pass� ?
362
00:35:36,950 --> 00:35:39,550
Oui, je sais tout ce qui se trame
363
00:35:39,790 --> 00:35:42,550
ou tout ce qui s'est tram�
en France.
364
00:36:09,108 --> 00:36:11,587
Que d'espions !
Iriez-vous en Angleterre ?
365
00:36:12,747 --> 00:36:16,507
Seule la reine sait
que je vous vois. La pauvre !
366
00:36:16,747 --> 00:36:17,707
Constance !
367
00:36:18,347 --> 00:36:22,507
Richelieu organise un banquet
pour forcer la reine � porter
368
00:36:22,746 --> 00:36:26,706
douze ferrets qu'elle a re�us
pour son anniversaire.
369
00:36:26,946 --> 00:36:29,226
Elle les a donn�s � Buckingham.
370
00:36:29,466 --> 00:36:31,625
Richelieu veut
que le roi le sache.
371
00:36:31,866 --> 00:36:36,185
Elle devra les porter, sinon...
Il ne reste que neuf jours.
372
00:36:41,905 --> 00:36:43,025
Je vous aime.
373
00:36:50,665 --> 00:36:52,224
Il vous faudra cette lettre.
374
00:36:53,864 --> 00:36:57,703
Dites � la reine qu'elle aura
ses bijoux avant neuf jours.
375
00:36:58,304 --> 00:37:00,104
Que ferais-je sans vous ?
376
00:37:10,462 --> 00:37:11,942
� mon retour.
377
00:37:13,383 --> 00:37:14,943
� votre retour.
378
00:37:31,061 --> 00:37:35,420
Ce pli doit lui �tre remis et
les bijoux rendus avant le 1er.
379
00:37:35,940 --> 00:37:39,140
Seul avantage,
Richelieu n'en sait rien.
380
00:37:39,380 --> 00:37:41,541
Mon ami, mon bon ami,
381
00:37:41,780 --> 00:37:45,420
mon provincial ami,
quand conna�tras-tu Paris ?
382
00:37:45,660 --> 00:37:47,820
Richelieu sait d�j� tout.
383
00:37:48,060 --> 00:37:50,860
M�me la couleur de tes sous-v�tements.
384
00:37:53,620 --> 00:37:55,099
C'est mon affaire.
385
00:37:55,339 --> 00:37:59,219
Si nous y allions tous,
l'un de nous rentrerait � Paris.
386
00:37:59,779 --> 00:38:01,699
Mourir entre amis...
387
00:38:02,538 --> 00:38:06,099
Peut-on demander plus ?
Le monde offre-t-il moins ?
388
00:38:06,578 --> 00:38:09,818
Qui vivrait sans vider
la derni�re bouteille ?
389
00:38:10,298 --> 00:38:14,178
Tous pour un, d'Artagnan.
Et un pour tous !
390
00:39:05,093 --> 00:39:06,253
- Va !
- 4 contre 1 !
391
00:39:06,493 --> 00:39:07,693
Pour la reine !
392
00:39:12,853 --> 00:39:14,493
Reste avec ton ma�tre !
393
00:39:39,411 --> 00:39:41,691
Cr�vec�ur est juste l�.
394
00:39:43,410 --> 00:39:45,651
J'y ai connu une femme.
395
00:39:46,690 --> 00:39:47,890
C'est tout moi !
396
00:39:48,850 --> 00:39:52,289
Mes plus beaux souvenirs
sont li�s � cette route.
397
00:40:02,289 --> 00:40:03,689
Aramis, tu n'as rien ?
398
00:40:04,809 --> 00:40:05,969
Pars par l� !
399
00:40:06,649 --> 00:40:08,809
Ta dame puisse-t-elle vivre !
400
00:40:09,048 --> 00:40:12,409
C'�tait il y a longtemps.
Tr�s longtemps !
401
00:40:57,964 --> 00:41:00,484
S�parons-nous.
On leur coupera la route.
402
00:42:23,277 --> 00:42:24,198
Ma�tre !
403
00:42:29,037 --> 00:42:30,077
Jussac !
404
00:42:30,317 --> 00:42:31,677
On se retrouve !
405
00:44:18,788 --> 00:44:20,748
� cheval, pour la reine !
406
00:44:24,708 --> 00:44:26,027
Planchet !
407
00:45:04,584 --> 00:45:07,864
- Un bateau pour l'Angleterre.
- Le port est ferm�.
408
00:45:08,304 --> 00:45:11,945
- Sur ordre de qui ?
- De notre bien-aim� Richelieu.
409
00:45:12,184 --> 00:45:13,544
Un bateau !
410
00:45:13,784 --> 00:45:15,344
Le port est ferm�.
411
00:45:15,584 --> 00:45:18,703
Comte de Wardes, mandat� par Richelieu.
412
00:45:19,584 --> 00:45:21,343
Voyez le gouverneur.
413
00:45:23,543 --> 00:45:25,303
O� loge cet individu ?
414
00:45:26,383 --> 00:45:27,543
Derni�re maison.
415
00:45:51,901 --> 00:45:54,941
Quel homme �l�gant... c'�tait !
416
00:45:55,781 --> 00:45:58,141
Tais-toi, il n'est pas mort.
417
00:45:58,900 --> 00:46:01,820
Plut�t la mort
que l'�tat de passoire !
418
00:46:04,580 --> 00:46:06,620
Autant mourir de suite.
419
00:46:07,259 --> 00:46:08,219
Quel homme !
420
00:46:08,860 --> 00:46:10,380
Je dis : quel homme !
421
00:46:10,740 --> 00:46:13,499
Des lettres de la comtesse de Winter.
422
00:46:13,739 --> 00:46:16,539
Au fait, Planchet,
n'oublie pas mon nom.
423
00:46:17,378 --> 00:46:19,458
Je suis le comte de Wardes.
424
00:46:20,339 --> 00:46:21,979
Le comte de...
425
00:46:32,378 --> 00:46:37,137
Je ne les confierais qu'� vous.
H�las, vous n'�tes pas anglais.
426
00:46:37,378 --> 00:46:42,457
Un Anglais porterait ce coffret
� Paris sans l'ouvrir.
427
00:46:42,697 --> 00:46:44,577
Moi, je suis fran�ais.
428
00:46:44,816 --> 00:46:46,137
Donc sceptique...
429
00:46:51,776 --> 00:46:53,896
Valet !
430
00:46:54,536 --> 00:46:57,696
R�pugnants voleurs !
Qui a pris ces bijoux ?
431
00:46:57,936 --> 00:47:00,455
Vous serez pendus haut et court !
432
00:47:00,696 --> 00:47:03,335
Tr�ve de mensonges. Nul n'est entr�...
433
00:47:07,335 --> 00:47:10,015
Appelez mon joaillier. Sur-le-champ !
434
00:47:13,254 --> 00:47:16,055
- Il vous reste 5 jours ?
- Sans les ferrets...
435
00:47:16,294 --> 00:47:20,854
Si vous chevauchiez le vent,
combien de temps jusqu'� Paris ?
436
00:47:21,173 --> 00:47:22,813
- 3 jours.
- Vous �tes seul ?
437
00:47:23,054 --> 00:47:24,414
J'avais des amis.
438
00:47:24,654 --> 00:47:28,373
J'esp�re que l'un d'eux
a surv�cu et m'aidera.
439
00:47:36,613 --> 00:47:40,132
Rochefort, versez 100 000 francs
� la comtesse.
440
00:47:40,692 --> 00:47:43,652
Qu'est devenu ce d�mon de d'Artagnan ?
441
00:47:43,892 --> 00:47:45,292
- Il est mort.
- Parfait.
442
00:47:45,532 --> 00:47:47,412
Pourquoi cet air chagrin ?
443
00:47:47,651 --> 00:47:50,291
Cinq de mes gens assurent l'avoir tu�.
444
00:47:50,531 --> 00:47:52,851
Chacun en un lieu diff�rent.
445
00:47:53,652 --> 00:47:55,211
Qu'on garde les routes.
446
00:47:55,451 --> 00:47:59,811
Qu'on ferme Paris tant que son
cadavre ne me sera pas livr�,
447
00:48:00,130 --> 00:48:02,770
ou qu'il ne sera pas embastill�.
448
00:48:04,250 --> 00:48:05,730
Nobles paroles.
449
00:48:05,970 --> 00:48:10,410
Vous qui �galez les catastrophes
et les monarques,
450
00:48:10,650 --> 00:48:14,289
vous serez un jour l'�gal
de cet apprenti mousquetaire.
451
00:48:33,448 --> 00:48:35,048
- D'Artagnan !
- Porthos !
452
00:48:36,607 --> 00:48:37,888
Bless�, para�t-il ?
453
00:48:38,127 --> 00:48:40,288
Sans gravit�.
Les bijoux ?
454
00:48:40,808 --> 00:48:44,047
Ils sont l�.
Quel homme, ce Buckingham !
455
00:48:45,007 --> 00:48:48,407
On en avait vol� deux.
En 2 jours, ils �taient refaits.
456
00:48:48,647 --> 00:48:49,766
� cheval !
457
00:48:50,007 --> 00:48:51,286
J'ai besoin de toi.
458
00:48:53,167 --> 00:48:55,367
Ta blessure te rend impotent ?
459
00:48:55,926 --> 00:48:59,526
H�las, celle-ci se situe
entre moi et mon cheval.
460
00:49:04,566 --> 00:49:08,246
Je n'ai pas fui. Je luttais
comme un lion quand j'ai vu...
461
00:49:08,765 --> 00:49:10,165
une cr�ature de r�ve !
462
00:49:10,405 --> 00:49:12,765
J'ai d�tourn� les yeux et vlan !
463
00:49:14,365 --> 00:49:15,684
Je suis humili�.
464
00:49:17,165 --> 00:49:21,164
�tre bless� en un endroit
si impossible � d�signer !
465
00:49:22,564 --> 00:49:23,644
Tu en doutes ?
466
00:49:24,164 --> 00:49:27,164
Non, je suis press�. O� est Aramis ?
467
00:49:27,404 --> 00:49:28,564
Dans un monast�re.
468
00:49:29,204 --> 00:49:30,923
Il renonce � la chair.
469
00:49:32,003 --> 00:49:33,204
Si vite ?
470
00:49:34,123 --> 00:49:38,563
Il dit qu'un rien peut vous
changer la vie. Je soup�onne...
471
00:49:39,243 --> 00:49:41,963
Sa dame de Cr�vec�ur l'avait oubli�.
472
00:49:42,202 --> 00:49:44,362
Pourvu qu'Athos soit en vie !
473
00:49:55,921 --> 00:49:57,642
- Du vin !
- Je n'en ai pas.
474
00:49:57,881 --> 00:49:59,361
Va � la cave !
475
00:49:59,601 --> 00:50:00,761
Je ne peux pas.
476
00:50:01,161 --> 00:50:02,001
Pourquoi ?
477
00:50:02,241 --> 00:50:04,961
Piti� ! Un fou s'y est enferm�.
478
00:50:07,041 --> 00:50:10,160
Un fou !
Voil� une semaine qu'il y est.
479
00:50:10,400 --> 00:50:14,360
En huit jours,
il m'a tout mang� et tout bu.
480
00:50:15,199 --> 00:50:17,360
Dans 3 jours, je serai ruin�.
481
00:50:17,600 --> 00:50:20,199
Athos, ouvre-moi !
C'est d'Artagnan.
482
00:50:20,800 --> 00:50:22,679
C'est moi, d'Artagnan !
483
00:50:31,999 --> 00:50:34,038
Mon ami, bonjour !
484
00:50:36,678 --> 00:50:37,958
Sois le bienvenu !
485
00:50:39,918 --> 00:50:42,678
Mon beau, mon superbe ami !
486
00:50:44,557 --> 00:50:47,838
Grimaud !
Du vin pour Monsieur d'Artagnan.
487
00:50:52,236 --> 00:50:55,077
Le meilleur qui soit
pour mon cher...
488
00:50:55,317 --> 00:50:57,157
Monsieur d'Artagnan.
489
00:50:59,477 --> 00:51:01,596
Il faut �tre � Paris ce soir.
490
00:51:01,836 --> 00:51:04,316
Attends un peu. Tu n'as pas bu !
491
00:51:05,036 --> 00:51:07,156
D�grise-toi, je t'en prie.
492
00:51:07,396 --> 00:51:11,276
Quel puritain ! Sa dulcin�e
n'appr�cie pas qu'il boive.
493
00:51:12,516 --> 00:51:14,635
Tu sais, les femmes...
494
00:51:15,235 --> 00:51:17,395
J'en ai connu une nagu�re...
495
00:51:17,635 --> 00:51:20,035
Non, disons que j'avais un ami.
496
00:51:20,275 --> 00:51:23,994
Un jeune aristocrate
qui connaissait une femme...
497
00:51:24,234 --> 00:51:27,234
As-tu oubli�
que nous servons la reine ?
498
00:51:27,475 --> 00:51:29,154
Je te parle des femmes.
499
00:51:29,394 --> 00:51:31,514
�conomise ton souffle !
500
00:51:31,753 --> 00:51:35,193
As-tu oubli� notre devise :
tous pour un et un pour tous ?
501
00:51:35,794 --> 00:51:38,434
Voyez un peu le pompeux butor !
502
00:51:39,633 --> 00:51:41,153
Voyez le h�ros !
503
00:51:42,033 --> 00:51:45,633
Que sais-tu,
sinon jouer de la rapi�re ?
504
00:51:46,432 --> 00:51:48,833
Je parlais des femmes.
505
00:51:51,072 --> 00:51:56,392
Cet ami...
Cet ami aristocrate...
506
00:51:57,391 --> 00:52:00,112
s'est �pris
d'une fille de la campagne.
507
00:52:01,072 --> 00:52:04,551
Il l'a �pous�e et couch�e
sur le lit de ses a�eux.
508
00:52:06,071 --> 00:52:09,031
Elle �tait belle.
Il l'adorait
509
00:52:09,271 --> 00:52:11,031
comme on v�n�re l'autel.
510
00:52:11,270 --> 00:52:13,551
Elle �tait pure, elle �tait bonne.
511
00:52:15,550 --> 00:52:17,870
Un ange de lumi�re !
512
00:52:22,670 --> 00:52:25,710
Mais en une semaine,
cet ange de lumi�re
513
00:52:25,949 --> 00:52:28,589
a d�voy� un voisin,
un jeune ermite.
514
00:52:28,829 --> 00:52:33,149
Il a reni� sa chastet�.
Ils ont pill� l'�glise locale.
515
00:52:34,949 --> 00:52:37,149
Mon ami l'a forc�e � avouer
516
00:52:37,389 --> 00:52:40,029
et l'a livr�e au bourreau de Lille
517
00:52:40,268 --> 00:52:44,108
qui lui a marqu� l'�paule
d'une fleur de lis.
518
00:52:46,507 --> 00:52:48,307
Il l'a chass�e de chez lui,
519
00:52:48,547 --> 00:52:52,787
il a renonc� � ses droits
ancestraux et il a fui.
520
00:52:54,867 --> 00:52:58,826
Il a chang� de nom
et rejoint les arm�es du roi.
521
00:52:59,946 --> 00:53:02,426
Il n'a jamais revu cette femme...
522
00:53:05,667 --> 00:53:07,906
et n'a jamais cess� de l'aimer.
523
00:53:14,666 --> 00:53:16,705
Je parle des femmes.
524
00:53:19,666 --> 00:53:21,385
En route pour Paris.
525
00:53:27,904 --> 00:53:28,784
Avancez.
526
00:53:34,384 --> 00:53:36,823
Planchet, rentre les chevaux !
527
00:53:40,744 --> 00:53:41,864
Qui va l� ?
528
00:53:42,424 --> 00:53:44,223
Arr�tez ou je fais feu !
529
00:53:45,783 --> 00:53:47,382
Gardes, cernez-les !
530
00:53:48,383 --> 00:53:49,663
Au grenier !
531
00:54:00,862 --> 00:54:02,422
Rendez-vous !
532
00:54:04,622 --> 00:54:06,262
J'ai trop bu.
533
00:54:10,181 --> 00:54:11,301
A�e, ma t�te.
534
00:54:11,541 --> 00:54:13,221
On va br�ler la grange.
535
00:54:15,461 --> 00:54:16,661
Cessez le feu !
536
00:54:16,900 --> 00:54:19,861
D'Artagnan, si jamais on se revoit,
537
00:54:20,380 --> 00:54:21,900
sache que j'ai trop bu.
538
00:54:22,140 --> 00:54:26,020
J'invente des contes de f�es
quand je bois.
539
00:54:26,540 --> 00:54:28,340
- Souviens-t'en.
- On se rend ?
540
00:54:28,580 --> 00:54:30,940
Non, tu seras bient�t libre
541
00:54:31,179 --> 00:54:33,259
et Paris sera � toi.
542
00:54:33,819 --> 00:54:34,939
Planchet !
543
00:54:35,179 --> 00:54:38,219
Viens, ils te prendront
pour d'Artagnan.
544
00:54:38,459 --> 00:54:40,539
On passera la nuit � la Bastille.
545
00:54:55,338 --> 00:54:56,777
Et la reine ?
546
00:54:57,937 --> 00:55:02,017
Elle ne se sent pas bien.
La seule vue de ces mets...
547
00:55:02,257 --> 00:55:03,937
Le souper s'ach�ve.
548
00:55:04,177 --> 00:55:05,696
Lors du bal...
549
00:55:05,937 --> 00:55:07,177
Quel dommage !
550
00:55:07,457 --> 00:55:09,816
J'ai un cadeau pour elle.
551
00:55:11,536 --> 00:55:12,976
Quand elle para�tra
552
00:55:13,216 --> 00:55:16,576
sans les 12 ferrets
que vous lui avez donn�s,
553
00:55:17,176 --> 00:55:20,015
demandez-lui qui les lui a vol�s.
554
00:56:05,932 --> 00:56:07,172
Je suis pr�te.
555
00:56:07,571 --> 00:56:10,291
Mais, Majest�, sans vos bijoux...
556
00:57:45,044 --> 00:57:46,723
Les ferrets, Madame !
557
00:57:48,404 --> 00:57:53,124
Ils vous manqueraient,
je le savais. Si bien que...
558
00:58:04,562 --> 00:58:08,842
Navr�e, Louis. Je n'ai pas eu
le temps d'arborer ces joyaux.
559
00:58:09,082 --> 00:58:10,882
Ma couturi�re a tard�.
560
00:58:11,121 --> 00:58:14,522
Votre couturi�re !
"Madame d'Artagnan", plut�t.
561
00:58:14,762 --> 00:58:17,962
C'est insens� !
D'o� viennent ces deux ferrets ?
562
00:58:18,201 --> 00:58:19,841
Il les disait vol�s.
563
00:58:20,081 --> 00:58:22,681
Notre grand ministre, r�duit � voler ?
564
00:58:22,920 --> 00:58:25,400
Mieux vaudrait l'augmenter.
565
00:58:27,801 --> 00:58:29,440
Donnez-les n�anmoins.
566
00:58:31,440 --> 00:58:34,520
Mes compliments.
Faites-en ce que vous voudrez.
567
00:58:59,798 --> 00:59:01,078
O� aller ?
568
00:59:01,317 --> 00:59:03,438
Je ne peux quitter le palais.
569
00:59:03,957 --> 00:59:06,437
Demain ? Quelque part ?
570
00:59:13,357 --> 00:59:14,837
Toute ma gratitude !
571
00:59:30,476 --> 00:59:31,876
La main de la reine !
572
00:59:32,115 --> 00:59:34,275
Tu n'ambitionnes rien de plus ?
573
00:59:36,475 --> 00:59:39,555
Demain soir, � huit heures,
� Saint-Cloud.
574
00:59:39,795 --> 00:59:41,595
L'Auberge des Fleurs.
575
01:00:08,152 --> 01:00:10,553
J'en endure pour vous, ma�tre.
576
01:00:10,792 --> 01:00:14,952
� peine sorti de la Bastille,
je dois porter vos habits.
577
01:00:15,552 --> 01:00:17,272
Je pr�f�re la Bastille.
578
01:00:17,552 --> 01:00:20,312
Prudence !
Richelieu va se venger.
579
01:00:22,192 --> 01:00:24,591
On va te prendre pour moi.
580
01:00:25,431 --> 01:00:26,791
C'est bien vrai...
581
01:00:27,951 --> 01:00:29,390
Que dites-vous l� ?
582
01:00:31,310 --> 01:00:33,031
Auberge des Fleurs
583
01:01:28,266 --> 01:01:30,586
Pendez-moi, mais soyez t�moin
584
01:01:30,825 --> 01:01:34,265
que je me rends librement
et volontairement
585
01:01:34,506 --> 01:01:38,945
car je ne supporte pas
qu'on s'en prenne � la femme.
586
01:01:39,185 --> 01:01:42,225
Il surpasse votre description.
C'est incroyable.
587
01:01:42,465 --> 01:01:46,505
Rel�chez Mlle Bonacieux.
Ma vie contre la sienne.
588
01:01:48,384 --> 01:01:49,664
Qu'en ferais-je ?
589
01:01:52,184 --> 01:01:53,264
Vous refusez ?
590
01:01:53,584 --> 01:01:56,424
Je veux faire de vous
le lieutenant
591
01:01:56,664 --> 01:01:58,263
de ma garde.
592
01:02:08,942 --> 01:02:11,702
Je ne peux vous avoir
comme ennemi.
593
01:02:11,943 --> 01:02:14,502
Vous bloquez les affaires
de l'�tat.
594
01:02:14,742 --> 01:02:17,102
Mais vous pendre ? Quel g�chis !
595
01:02:17,462 --> 01:02:20,461
Vous ne suscitez en moi
qu'un instinct,
596
01:02:20,702 --> 01:02:22,142
celui de l'acquisition.
597
01:02:22,381 --> 01:02:25,261
L'ambition vous a fait monter
� Paris.
598
01:02:25,502 --> 01:02:27,461
Mais en servant le tr�ne,
599
01:02:27,702 --> 01:02:30,261
vous avez choisi le d�clin.
600
01:02:31,061 --> 01:02:34,581
Je suis venu vous parler...
de cette jeune femme.
601
01:02:35,140 --> 01:02:38,900
Il est vrai.
Si nous y revenions plus tard ?
602
01:02:39,180 --> 01:02:42,500
Quand vous aurez accept�
ma nomination.
603
01:02:42,940 --> 01:02:44,620
La comtesse de Winter.
604
01:02:46,740 --> 01:02:49,660
Au fait,
vous ne vous connaissez pas !
605
01:02:58,178 --> 01:02:59,259
Se conna�t-on ?
606
01:03:00,899 --> 01:03:03,538
Ce jeune homme
m'int�resse vivement.
607
01:03:03,779 --> 01:03:05,898
Auriez-vous l'extr�me bont�
608
01:03:07,018 --> 01:03:09,818
de lui montrer
le genre de soci�t�
609
01:03:10,058 --> 01:03:12,938
qu'il fr�quenterait
en tant que lieutenant ?
610
01:03:43,016 --> 01:03:46,295
Doucement, notre ami Porthos
a le c�ur tendre !
611
01:03:48,254 --> 01:03:50,215
Et ce s�jour au monast�re ?
612
01:03:50,454 --> 01:03:53,135
Il n'a dur�
que quelques jours ?
613
01:03:53,374 --> 01:03:56,774
Cela suffit
pour changer la vie d'un homme.
614
01:03:57,014 --> 01:04:00,574
Je ne suis pas m�r
pour la vie spirituelle.
615
01:04:01,973 --> 01:04:05,693
Je m'attendais � te voir
me rejoindre � la Bastille.
616
01:04:05,933 --> 01:04:08,293
Richelieu a enlev� Constance.
617
01:04:09,093 --> 01:04:10,133
O� est-elle ?
618
01:04:10,373 --> 01:04:12,533
Je l'ignore. Richelieu le sait,
619
01:04:12,773 --> 01:04:15,253
Rochefort
et la comtesse de Winter.
620
01:04:15,493 --> 01:04:18,253
La c�l�bre comtesse !
Vous l'avez vue ?
621
01:04:18,493 --> 01:04:21,133
Oui, moi et de pr�s, il y a peu.
622
01:04:22,012 --> 01:04:25,812
Ne vous m�prenez pas !
C'est Constance que j'aime.
623
01:04:26,292 --> 01:04:29,652
Dieu sait ! Avec Milady,
je ne fis que converser.
624
01:04:31,532 --> 01:04:33,171
Vous ne me croyez pas ?
625
01:04:35,971 --> 01:04:38,331
Il en aime une
pour avoir l'autre.
626
01:04:39,251 --> 01:04:42,491
Non, de Milady,
je ne veux que sa confiance.
627
01:04:42,970 --> 01:04:45,370
On a parl� chevaux, Gascogne...
628
01:04:45,610 --> 01:04:49,370
Il voit la plus c�l�bre beaut�
qui s�duit Buckingham lui-m�me,
629
01:04:49,610 --> 01:04:53,610
et du p�ril, de la fascination,
de la tentation incarn�e,
630
01:04:53,850 --> 01:04:55,970
il ne veut que la confiance !
631
01:04:57,210 --> 01:04:59,729
Je la vois pour savoir
o� est Constance.
632
01:04:59,969 --> 01:05:03,249
La pauvre ! 50 francs
qu'il succombe � Milady.
633
01:05:03,489 --> 01:05:06,129
Goujat !
Il ignore ce qu'est l'amour.
634
01:05:06,369 --> 01:05:09,249
L'amour prot�ge
de toutes tentations.
635
01:05:09,529 --> 01:05:12,648
Quel paysan !
Pour un peu, je le croirais.
636
01:05:12,888 --> 01:05:14,408
50 francs, c'est dit ?
637
01:05:14,647 --> 01:05:17,127
Je le crois,
mais pas � ce point-l�.
638
01:05:17,448 --> 01:05:19,648
Mis�rables corrompus !
639
01:05:19,887 --> 01:05:23,207
Vous verrez...
Elle ne me tente pas du tout.
640
01:05:24,047 --> 01:05:27,687
Si je la tentais, je saurais
peut-�tre o� est Constance.
641
01:05:27,927 --> 01:05:31,566
Mais Milady me m�prise.
Elle me prend pour un rustre.
642
01:05:31,966 --> 01:05:35,286
Pire, elle en aime un autre.
D�sesp�r�ment :
643
01:05:35,526 --> 01:05:38,646
"O� est-il ?
Pourquoi ne vient-il pas ?"
644
01:05:38,886 --> 01:05:41,886
Pour l'heure,
j'en suis r�duit � sa suivante.
645
01:05:42,126 --> 01:05:43,765
� qui tu fais l'amour ?
646
01:05:44,965 --> 01:05:46,846
D�licieux, vraiment.
647
01:05:47,565 --> 01:05:50,645
Je n'ai flirt� avec elle
que pour intercepter
648
01:05:50,885 --> 01:05:52,565
sa correspondance.
649
01:05:52,805 --> 01:05:55,605
Tu fr�quentes toutes ces femmes
650
01:05:55,845 --> 01:05:57,764
et tu n'en aimes qu'une ?
651
01:05:58,564 --> 01:06:01,844
Pauvres amis volages,
vous ne comprendrez jamais.
652
01:06:02,324 --> 01:06:06,284
Si tu n'aimes que Constance,
va trouver celui � qui Milady
653
01:06:06,524 --> 01:06:07,644
se confie.
654
01:06:07,883 --> 01:06:12,084
Bien dit, sauf que celui-ci
est un certain comte de Wardes
655
01:06:12,323 --> 01:06:14,363
que j'ai laiss� � Calais,
656
01:06:14,603 --> 01:06:17,043
lard� de quatre coups d'�p�e.
657
01:06:18,163 --> 01:06:20,202
Que le sort est cruel !
658
01:06:21,042 --> 01:06:21,963
Kitty !
659
01:06:23,883 --> 01:06:25,683
Bien cruel, ma foi !
660
01:06:33,602 --> 01:06:35,441
Vous ne m'embrassez pas ?
661
01:06:38,441 --> 01:06:40,201
Kitty, mon tr�sor,
662
01:06:40,441 --> 01:06:42,721
mon aim�e, ma colombe, mon tout.
663
01:06:43,761 --> 01:06:45,880
Je vous laisse de glace.
664
01:06:46,120 --> 01:06:48,721
Vous n'en avez
que pour ma ma�tresse.
665
01:06:49,600 --> 01:06:52,360
Elle s'en fiche.
Elle l'aime, lui.
666
01:06:52,880 --> 01:06:54,480
Le comte de Wardes.
667
01:06:56,160 --> 01:06:58,120
Je dois lui porter ceci.
668
01:06:58,359 --> 01:07:01,720
J'ai beau lui en porter,
il ne r�pond jamais.
669
01:07:01,959 --> 01:07:03,999
Bien s�r.
Il n'est pas chez lui.
670
01:07:04,239 --> 01:07:06,439
- Qu'en savez-vous ?
- C'est un ami.
671
01:07:06,679 --> 01:07:08,078
Voyons un peu.
672
01:07:09,038 --> 01:07:11,678
Rendez-la-moi.
Je suis perdue !
673
01:07:12,358 --> 01:07:13,799
"Mon �ternel amour" !
674
01:07:14,278 --> 01:07:16,839
Tu as raison, elle l'aime.
675
01:07:17,998 --> 01:07:19,238
Morbleu !
676
01:07:19,638 --> 01:07:21,878
"Vous ne r�pondez pas ?
Venez !"
677
01:07:24,918 --> 01:07:26,597
Je me demande...
678
01:07:28,277 --> 01:07:29,517
R�ussirai-je ?
679
01:07:30,237 --> 01:07:31,597
Rendez-la-moi !
680
01:07:31,837 --> 01:07:35,317
Kitty, ce de Wardes,
a-t-elle confiance en lui ?
681
01:07:35,557 --> 01:07:36,636
Sans doute.
682
01:07:36,916 --> 01:07:40,116
Cesse de bramer !
Je ne fais que t'aider.
683
01:07:40,356 --> 01:07:42,757
Dis que la lettre a �t� remise.
684
01:07:42,996 --> 01:07:44,156
C'est faux !
685
01:07:44,396 --> 01:07:47,995
Et que le comte regrette,
mais qu'il se cache,
686
01:07:48,236 --> 01:07:52,315
f�ch� avec Richelieu.
Il a aid� d'Artagnan � partir
687
01:07:52,555 --> 01:07:54,915
et Richelieu veut l'arr�ter.
688
01:07:55,155 --> 01:07:56,315
Est-ce vrai ?
689
01:07:56,555 --> 01:07:59,315
Plus ou moins.
Dis que de Wardes
690
01:07:59,555 --> 01:08:01,034
viendra souper � minuit,
691
01:08:01,275 --> 01:08:05,034
� condition
qu'il n'y ait aucune lumi�re.
692
01:08:05,274 --> 01:08:06,234
Aucune ?
693
01:08:06,475 --> 01:08:09,274
Si on le reconna�t,
il est perdu.
694
01:08:09,554 --> 01:08:13,113
Il craint trop de croiser
le terrible d'Artagnan.
695
01:08:13,754 --> 01:08:15,553
Je n'y comprends rien !
696
01:08:16,314 --> 01:08:18,193
S'il renonce, elle m'en voudra.
697
01:08:18,913 --> 01:08:23,153
Voyons, Kitty, rassure-toi.
Il viendra, c'est un ami � moi.
698
01:08:23,393 --> 01:08:25,712
Mais vous avez dit
qu'il craint...
699
01:08:25,953 --> 01:08:27,952
Kitty, ma ch�rie.
700
01:08:28,352 --> 01:08:31,392
Mon tr�sor, ma colombe,
voyons !
701
01:08:31,632 --> 01:08:34,432
Cours, � pr�sent
et n'oublie pas :
702
01:08:34,672 --> 01:08:37,952
ce soir, � minuit.
Et sans lumi�res !
703
01:09:05,909 --> 01:09:07,350
�teins tout, vite !
704
01:09:07,589 --> 01:09:08,309
Oui.
705
01:09:08,549 --> 01:09:11,789
C'est insens� !
Autant tirer les rideaux.
706
01:09:12,109 --> 01:09:14,789
- Avait-il l'air fou ?
- Non.
707
01:09:15,029 --> 01:09:16,669
Peu importe. �teins tout.
708
01:09:17,229 --> 01:09:20,228
S'il ne vient pas,
si tu as fait une erreur...
709
01:09:23,668 --> 01:09:26,308
Le feu a chauff� le vin.
Va le rafra�chir !
710
01:09:26,548 --> 01:09:28,107
R�chauffe le chocolat.
711
01:09:28,348 --> 01:09:30,867
- Sans lumi�re ?
- Fais ce que je te dis !
712
01:09:40,066 --> 01:09:41,546
�teins cette bougie !
713
01:09:44,947 --> 01:09:47,266
- O� est Milady ?
- Dans le salon.
714
01:09:47,626 --> 01:09:49,186
Et le comte de Wardes ?
715
01:09:49,426 --> 01:09:50,546
Il fait sombre ?
716
01:09:50,786 --> 01:09:52,506
Nous avons fait du feu.
717
01:09:52,746 --> 01:09:54,185
Malgr� mes ordres ?
718
01:09:54,426 --> 01:09:57,065
Un petit feu. On n'y voit goutte.
719
01:09:57,706 --> 01:09:59,425
Je l'esp�re pour toi.
720
01:09:59,665 --> 01:10:03,145
Je n'y comprends rien.
Mais rien du tout !
721
01:10:03,385 --> 01:10:06,104
Va annoncer le comte de Wardes.
722
01:10:12,904 --> 01:10:15,624
Ce n'est pas le moment
de flancher.
723
01:10:15,864 --> 01:10:17,744
Allez, va.
724
01:10:23,823 --> 01:10:25,503
Le comte de Wardes.
725
01:10:26,663 --> 01:10:30,063
Constance, je t'en conjure,
comprends-moi !
726
01:10:30,303 --> 01:10:33,582
Je ne viens faire que la conversation.
727
01:10:40,661 --> 01:10:41,702
De Wardes !
728
01:10:42,942 --> 01:10:44,582
De Wardes, enfin !
729
01:10:44,821 --> 01:10:46,621
Quel plaisir de te voir !
730
01:10:47,581 --> 01:10:48,582
Un souper !
731
01:10:49,422 --> 01:10:51,501
- C'est exquis !
- Laissons cela.
732
01:10:51,741 --> 01:10:54,301
L'app�tit vient en mangeant, Milady.
733
01:10:55,301 --> 01:10:57,540
Embrasse-moi. Embrasse-moi !
734
01:10:57,781 --> 01:11:01,901
Je vais finir par r�tir,
assis si pr�s du feu.
735
01:11:03,740 --> 01:11:05,660
Vas-tu m'embrasser ?
736
01:11:07,620 --> 01:11:10,059
Va pour un petit baiser.
737
01:11:16,858 --> 01:11:19,979
Je crois que nous ferions mieux
de souper.
738
01:11:23,778 --> 01:11:26,058
Debout, Athos, r�veille-toi !
739
01:11:34,057 --> 01:11:35,338
Allez, debout !
740
01:11:35,577 --> 01:11:37,538
R�digeons une lettre.
741
01:11:37,777 --> 01:11:40,817
Tu me r�veilles,
il n'est m�me pas midi.
742
01:11:42,057 --> 01:11:44,337
Ce n'est pas une heure
743
01:11:44,737 --> 01:11:47,817
pour r�diger une lettre,
ni pour �tre heureux.
744
01:11:48,497 --> 01:11:49,856
Quitte cet air b�at.
745
01:11:50,416 --> 01:11:53,736
Athos, nous l'avons mal jug�e !
746
01:11:53,976 --> 01:11:56,655
Comment la d�crire ? Sa chevelure...
747
01:11:56,896 --> 01:11:57,735
Laquelle ?
748
01:11:58,015 --> 01:11:59,415
- Ses l�vres...
- Lesquelles ?
749
01:11:59,655 --> 01:12:02,776
- Sa gorge...
- Ouvre les yeux et dis-moi qui.
750
01:12:04,775 --> 01:12:05,975
Milady.
751
01:12:08,455 --> 01:12:12,014
Il faisait tr�s sombre.
Elle m'a m�me donn� une bague.
752
01:12:12,535 --> 01:12:14,295
Voyez le mis�rable !
753
01:12:14,534 --> 01:12:16,375
Change de ton, Athos.
754
01:12:16,614 --> 01:12:18,134
Tu es amoureux.
755
01:12:18,374 --> 01:12:20,334
Nous l'avons mal jug�e.
756
01:12:21,094 --> 01:12:24,653
Tu sais, cette bague
m'embarrasse quelque peu.
757
01:12:25,254 --> 01:12:27,373
Elle a cru l'offrir � de Wardes.
758
01:12:28,453 --> 01:12:30,413
On veut �tre aim� pour soi.
759
01:12:30,653 --> 01:12:33,453
Tu vas donc m'aider
� r�diger une lettre.
760
01:12:35,732 --> 01:12:37,092
Donne-la-moi.
761
01:12:37,333 --> 01:12:38,413
Qu'y a-t-il ?
762
01:12:39,852 --> 01:12:40,852
Qu'as-tu, Athos ?
763
01:12:46,132 --> 01:12:48,452
Je ne comprends pas. Elle est belle.
764
01:12:54,772 --> 01:12:56,131
Elle fut � moi.
765
01:12:59,251 --> 01:13:01,891
C'est une mauvaise plaisanterie.
766
01:13:02,691 --> 01:13:05,530
On ne plaisante pas
sur ces choses-l�.
767
01:13:06,291 --> 01:13:10,370
Je la reconna�trais entre mille.
C'est une bague de famille.
768
01:13:12,130 --> 01:13:13,849
Je l'offris � ma femme.
769
01:13:14,090 --> 01:13:16,889
- Ta femme ?
- La comtesse de Winter.
770
01:13:19,889 --> 01:13:22,889
Pourquoi le Ciel se joue-t-il de moi ?
771
01:13:23,129 --> 01:13:25,289
Tu te joues bien de moi !
772
01:13:26,009 --> 01:13:30,528
Sur son �paule, marqu�e au fer,
il y a une fleur de lis.
773
01:13:31,448 --> 01:13:32,848
Tu l'ignorais.
774
01:13:33,088 --> 01:13:36,048
Monstrueux !
Est-ce un d�lire d'ivrogne ?
775
01:13:36,288 --> 01:13:39,208
C'est ma femme.
Je t'ai cont� l'histoire.
776
01:13:39,448 --> 01:13:42,687
- De ton ami.
- Non, c'est la mienne !
777
01:13:44,807 --> 01:13:45,967
J'ai menti.
778
01:13:47,127 --> 01:13:48,807
Fuis-la comme la v�role.
779
01:13:49,047 --> 01:13:52,006
Elle est le mal, la mort, le poison !
780
01:13:52,247 --> 01:13:53,366
Menteur !
781
01:13:53,887 --> 01:13:57,086
Pourquoi veux-tu me monter
contre elle ?
782
01:13:57,326 --> 01:13:59,086
Tes propos te trahissent.
783
01:13:59,326 --> 01:14:02,685
Quand tu t'es confi�,
tu as dit l'aimer encore.
784
01:14:03,006 --> 01:14:06,445
Sont-ce les sentiments
d'un homme qui est �pris ?
785
01:14:06,685 --> 01:14:10,845
Ivrogne ! Si tu les hais toutes,
dois-je en faire autant ?
786
01:14:16,124 --> 01:14:17,845
L'�criture du comte ?
787
01:14:18,084 --> 01:14:20,884
Oui. J'ai intercept� ce pli
aujourd'hui.
788
01:14:21,124 --> 01:14:23,684
Aramis, comme tu �cris bien !
789
01:14:23,924 --> 01:14:26,924
"Milady, je ne pourrai pas venir
790
01:14:27,164 --> 01:14:28,883
"ce soir comme promis.
791
01:14:29,124 --> 01:14:33,603
"Depuis mon retour d'Angleterre,
je croule sous les invitations.
792
01:14:33,843 --> 01:14:36,323
"Je suis forc� d'y r�pondre un peu.
793
01:14:36,683 --> 01:14:40,962
"Quand votre tour viendra,
je vous en informerai.
794
01:14:41,203 --> 01:14:44,722
"Je vous baise les mains."
� pr�sent, signe : de Wardes.
795
01:14:46,042 --> 01:14:49,122
Gageons qu'elle sera moins folle de lui.
796
01:14:51,801 --> 01:14:55,761
Mais qu'est-ce qui la rendra
folle de moi ?
797
01:15:12,640 --> 01:15:13,920
Sors d'ici !
798
01:15:14,640 --> 01:15:16,800
M. d'Artagnan attend au salon.
799
01:15:17,240 --> 01:15:18,679
Qu'il sorte !
800
01:15:20,039 --> 01:15:20,960
Attends.
801
01:15:24,039 --> 01:15:25,559
Monsieur d'Artagnan...
802
01:15:26,399 --> 01:15:28,239
le c�l�bre duelliste...
803
01:15:29,479 --> 01:15:31,519
Kitty, pr�pare-moi.
804
01:16:06,436 --> 01:16:08,156
Que vous �tes �l�gant !
805
01:16:09,555 --> 01:16:13,395
Milady, � c�t� de vous,
je ne suis qu'un moineau.
806
01:16:14,275 --> 01:16:15,275
Charmant.
807
01:16:26,794 --> 01:16:29,634
Je suis subjugu�...
Les mots me manquent.
808
01:16:29,874 --> 01:16:32,514
Un homme d'action
a-t-il besoin de mots ?
809
01:16:34,233 --> 01:16:36,394
Quelle main vigoureuse !
810
01:16:36,633 --> 01:16:37,753
Elle est � vous.
811
01:16:42,233 --> 01:16:44,952
Il fait un peu clair ici, non ?
812
01:16:57,192 --> 01:16:59,312
J'ai encore la lumi�re dans les yeux.
813
01:17:13,350 --> 01:17:16,670
Vous trouver dans mes bras !
Dans mes bras !
814
01:17:18,750 --> 01:17:19,830
Au reste...
815
01:17:21,190 --> 01:17:22,550
Dites-moi que vous m'aimez.
816
01:17:22,789 --> 01:17:24,670
Si mon c�ur �tait libre !
817
01:17:24,989 --> 01:17:27,469
Je veux dire sans col�re, ni peur.
818
01:17:27,710 --> 01:17:28,829
Peur ?
819
01:17:29,109 --> 01:17:31,229
De qui avez-vous peur ?
820
01:17:31,469 --> 01:17:33,789
Je ne vis que pour vous servir.
821
01:17:42,188 --> 01:17:44,068
Que feriez-vous d'un homme
822
01:17:44,308 --> 01:17:47,467
qui m'asservit, qui me pers�cute
823
01:17:47,708 --> 01:17:49,108
qui m'insulte,
824
01:17:49,667 --> 01:17:52,108
qui me d�shonore et s'en vante ?
825
01:17:53,227 --> 01:17:54,507
Son nom !
826
01:17:54,787 --> 01:17:57,667
Le nommer, c'est le condamner � mort.
827
01:17:58,507 --> 01:18:00,226
Le comte de Wardes.
828
01:18:01,466 --> 01:18:02,347
Qui ?
829
01:18:06,787 --> 01:18:09,346
- De Wardes !
- Vous avez peur de lui.
830
01:18:12,705 --> 01:18:13,985
Si vous m'aimiez...
831
01:18:14,225 --> 01:18:17,505
L� n'est pas la question.
Vous, m'aimez-vous ?
832
01:18:17,746 --> 01:18:21,225
Tuer un homme,
malgr� ma r�putation,
833
01:18:21,465 --> 01:18:23,585
je ne le fais pas � la l�g�re.
834
01:18:23,824 --> 01:18:26,385
Hier encore,
vous �tiez un peu froide.
835
01:18:26,984 --> 01:18:28,465
Envers vous ?
836
01:18:28,705 --> 01:18:32,184
Ce fut un vrai martyre
de rester de marbre,
837
01:18:32,424 --> 01:18:34,464
quand vous parliez chevaux.
838
01:18:34,704 --> 01:18:37,784
Je br�lais
de me jeter dans vos bras.
839
01:18:38,144 --> 01:18:39,384
Est-ce possible ?
840
01:18:42,143 --> 01:18:45,503
Apr�s, je dus recevoir
ce r�pugnant de Wardes
841
01:18:46,103 --> 01:18:48,143
et feindre la peur...
842
01:18:49,023 --> 01:18:50,582
Si je vous aime ?
843
01:18:50,823 --> 01:18:53,383
Comme les �toiles,
le soleil, le jour.
844
01:18:53,622 --> 01:18:56,622
Aujourd'hui, demain, toujours.
845
01:18:57,022 --> 01:19:00,861
Mon c�ur est � vous,
�ternellement, irr�vocablement.
846
01:19:01,102 --> 01:19:02,661
Et � vous seul.
847
01:19:03,302 --> 01:19:05,981
Quelle que soit ma r�putation,
848
01:19:06,221 --> 01:19:08,461
je ne prends pas l'amour
� la l�g�re.
849
01:19:20,620 --> 01:19:22,420
Si seulement j'avais su !
850
01:19:22,980 --> 01:19:25,460
Milady, je suis indigne de vous.
851
01:19:26,099 --> 01:19:30,700
Vu ce que j'ai d� faire, c'est
moi qui suis indigne de vous.
852
01:19:30,939 --> 01:19:34,059
Non, Milady,
laissez-moi vous rassurer.
853
01:19:34,899 --> 01:19:39,099
Ce n'est pas le comte de Wardes
qui est venu hier soir.
854
01:19:39,739 --> 01:19:44,098
Pardonnez-moi, de gr�ce.
Je sais que vous le ferez.
855
01:19:50,578 --> 01:19:53,417
Il fait un peu clair ici,
non ?
856
01:19:57,297 --> 01:19:58,298
Fourbe !
857
01:20:05,537 --> 01:20:08,736
Jouir si peu
en empoignant une femme !
858
01:20:19,096 --> 01:20:21,456
Vous tuer !
859
01:20:21,775 --> 01:20:24,776
Malheur d'�tre femme,
de n'avoir pas la force !
860
01:20:35,735 --> 01:20:37,814
C'en est fini de vous !
861
01:20:38,374 --> 01:20:40,454
Garde ! Au voleur !
862
01:20:47,413 --> 01:20:49,213
Tuez-le !
863
01:21:26,170 --> 01:21:28,210
Joli pour un gar�on de ferme.
864
01:21:28,450 --> 01:21:31,570
On appelle �a une conversation
� b�tons rompus.
865
01:21:31,810 --> 01:21:33,649
Nous immis�ons-nous ?
866
01:21:58,928 --> 01:22:01,887
Elle a promis de te tuer.
Elle le fera.
867
01:22:03,407 --> 01:22:05,967
M�fie-toi des inconnus,
868
01:22:06,207 --> 01:22:08,847
de l'obscurit�
et des routes d�sertes.
869
01:22:09,967 --> 01:22:13,046
Cette femme t'an�antira
car elle le doit.
870
01:22:13,286 --> 01:22:16,566
Tu sais qu'elle porte
la marque des criminelles.
871
01:22:16,806 --> 01:22:17,927
La fleur de lis.
872
01:22:18,166 --> 01:22:21,126
Je sais.
Je suis inqualifiable.
873
01:22:24,685 --> 01:22:26,126
Jeune, plut�t.
874
01:22:28,245 --> 01:22:29,765
Ce pourrait �tre pire.
875
01:22:32,445 --> 01:22:33,965
Si c'�tait ta femme.
876
01:22:57,043 --> 01:23:00,283
Ce n'est pas un miracle.
La reine m'a trouv�e.
877
01:23:01,763 --> 01:23:03,122
Mon amour !
878
01:23:03,443 --> 01:23:06,722
Parle-moi.
J'ai si peu de temps.
879
01:23:06,962 --> 01:23:09,002
Mon ange de bont� !
880
01:23:09,242 --> 01:23:11,642
Veux-tu m'�pouser,
tout de suite ?
881
01:23:11,882 --> 01:23:14,402
- Je n'ai pas le temps.
- Il le faut !
882
01:23:14,642 --> 01:23:16,921
Le carrosse de la reine
vient me prendre
883
01:23:17,162 --> 01:23:19,801
pour que j'�chappe � Richelieu.
884
01:23:20,281 --> 01:23:21,201
Je te suivrai.
885
01:23:21,441 --> 01:23:23,801
Je ne sais o� elle m'envoie.
886
01:23:27,800 --> 01:23:31,281
Qu'on ait le temps ou pas,
fais-le, pour moi !
887
01:23:58,758 --> 01:24:00,598
Je dois partir t�t.
888
01:24:03,957 --> 01:24:06,037
O� je serai, je l'ignore.
889
01:24:07,797 --> 01:24:10,757
Qu'adviendra-t-il de toi ?
Nous ne le savons pas.
890
01:24:12,397 --> 01:24:14,197
Tu as peur, n'est-ce pas ?
891
01:24:16,277 --> 01:24:18,836
Je ne savais pas
que tu connaissais la peur.
892
01:24:19,356 --> 01:24:21,796
� pr�sent, tu sais tout de moi.
893
01:24:23,196 --> 01:24:25,916
Parfois je me sens tr�s jeune
894
01:24:26,156 --> 01:24:28,716
et devant les �preuves
qui m'attendent,
895
01:24:29,235 --> 01:24:30,875
je tremble...
896
01:24:31,395 --> 01:24:34,195
Je peux faire des erreurs
qui me suivront
897
01:24:34,516 --> 01:24:36,395
jusqu'� la fin de mes jours.
898
01:24:38,195 --> 01:24:39,275
Milady !
899
01:24:41,075 --> 01:24:44,594
Si je peux te pardonner,
elle aussi.
900
01:24:45,475 --> 01:24:47,114
Tu ne la connais pas.
901
01:24:47,874 --> 01:24:49,394
Mon ch�ri !
902
01:24:54,433 --> 01:24:56,073
Ce n'est que le soleil.
903
01:25:06,473 --> 01:25:08,233
Votre carrosse est l�.
904
01:25:17,751 --> 01:25:19,312
O� que tu sois...
905
01:25:20,071 --> 01:25:21,631
O� que je sois...
906
01:25:44,550 --> 01:25:45,550
Votre Gr�ce.
907
01:25:46,709 --> 01:25:49,229
Bienvenue.
Vous serez en s�curit� ici.
908
01:25:50,269 --> 01:25:53,828
Un puissant obstacle
vous s�parera de Richelieu.
909
01:25:54,069 --> 01:25:55,309
La guerre.
910
01:27:12,942 --> 01:27:16,702
Va dire au roi de changer
de route. Nous tiendrons.
911
01:27:23,381 --> 01:27:24,061
Sortez !
912
01:27:24,302 --> 01:27:26,622
Ce n'est pas un Anglais.
On est fran�ais !
913
01:27:27,062 --> 01:27:28,142
Sortez !
914
01:27:32,781 --> 01:27:33,981
Qui �tes-vous ?
915
01:27:34,500 --> 01:27:36,461
Des mousquetaires du roi.
916
01:27:36,700 --> 01:27:38,900
Que faites-vous dans ces parages ?
917
01:27:40,460 --> 01:27:41,181
Richelieu !
918
01:27:41,620 --> 01:27:44,820
Je vais bient�t avoir affaire au roi.
919
01:27:45,220 --> 01:27:49,699
Si je les laisse partir, le roi
apprendra notre exp�dition.
920
01:27:51,219 --> 01:27:52,659
Mousquetaires,
921
01:27:52,980 --> 01:27:56,219
je suis, ce soir,
sans escorte suffisante.
922
01:27:56,819 --> 01:27:58,579
Mais Sa Majest� a...
923
01:27:59,619 --> 01:28:00,779
� vos ordres.
924
01:28:01,019 --> 01:28:04,698
Bien. L'auberge du Dragon Rouge
n'est pas loin.
925
01:28:04,938 --> 01:28:06,898
Un devant, deux derri�re !
926
01:28:22,937 --> 01:28:24,937
Mes hommes montent la garde.
927
01:28:25,177 --> 01:28:28,296
Logez mes amis
et faites-leur un bon feu.
928
01:28:28,536 --> 01:28:32,056
Logez chez moi.
J'y ai mis un nouveau po�le.
929
01:28:32,296 --> 01:28:34,856
Bien. Aubergiste, enfermez-les.
930
01:28:35,095 --> 01:28:37,336
N'ouvrez qu'en cas d'ennuis.
931
01:28:56,215 --> 01:28:57,974
Auriez-vous la bont�
932
01:28:58,494 --> 01:29:02,174
de m'expliquer pourquoi
cette r�union secr�te.
933
01:29:02,574 --> 01:29:06,413
Nul ne doit savoir
que je suis m�l� � votre fuite.
934
01:29:06,813 --> 01:29:09,613
J'ai pr�vu qu'apr�s mon d�part d'ici,
935
01:29:09,853 --> 01:29:12,093
des gens vous enl�veront.
936
01:29:12,333 --> 01:29:16,292
Ils ignorent que vous partez
de plein gr�. Ne r�sistez pas.
937
01:29:16,532 --> 01:29:19,773
Par bateau,
demain vous serez en Angleterre.
938
01:29:20,172 --> 01:29:24,412
Vous irez trouver Buckingham
dans son ch�teau de Cranstogen.
939
01:29:25,652 --> 01:29:27,892
Apr�s les ferrets, impossible.
940
01:29:28,132 --> 01:29:32,532
Depuis lors, Buckingham sait
que vous avez ma confiance.
941
01:29:32,771 --> 01:29:34,851
Vous serez, Milady,
942
01:29:35,491 --> 01:29:37,051
ma n�gociatrice.
943
01:29:38,491 --> 01:29:41,770
Le grand Richelieu
n�gocierait-il la paix ?
944
01:29:43,130 --> 01:29:44,451
En effet.
945
01:29:48,090 --> 01:29:51,970
Buckingham veut s'allier
avec l'Espagne et l'Autriche.
946
01:29:52,370 --> 01:29:55,609
S'il r�ussit,
mes beaux jours et les v�tres...
947
01:29:56,329 --> 01:29:57,889
sont compt�s.
948
01:29:59,089 --> 01:30:00,689
S'il refuse de n�gocier ?
949
01:30:02,249 --> 01:30:03,729
Vous me d�cevez.
950
01:30:04,009 --> 01:30:06,448
On ne joue pas aux quatre coins.
951
01:30:06,689 --> 01:30:08,528
Bien s�r qu'il refusera.
952
01:30:08,769 --> 01:30:09,928
Et alors ?
953
01:30:10,168 --> 01:30:12,049
O� est votre imagination ?
954
01:30:14,368 --> 01:30:16,408
Vous sugg�rez l'assassinat ?
955
01:30:16,968 --> 01:30:18,687
Je ne sugg�re rien.
956
01:30:19,288 --> 01:30:21,488
Je me fie � votre imagination.
957
01:30:22,127 --> 01:30:23,168
Vos conditions ?
958
01:30:23,407 --> 01:30:25,047
Il me faut un gage.
959
01:30:25,287 --> 01:30:27,247
�crit. Carte blanche.
960
01:30:27,846 --> 01:30:29,687
Vous avez ma parole !
961
01:30:30,367 --> 01:30:31,846
Je la veux par �crit.
962
01:30:42,525 --> 01:30:44,605
"C'est sur mon ordre expr�s
963
01:30:45,045 --> 01:30:46,765
"que le porteur a agi.
964
01:30:47,645 --> 01:30:48,925
"Richelieu."
965
01:30:49,645 --> 01:30:51,125
Ceci me satisfait.
966
01:30:52,285 --> 01:30:54,685
- �coute !
- Ce sont des marchandages.
967
01:30:56,485 --> 01:30:57,764
Mes conditions :
968
01:30:58,724 --> 01:31:02,124
d'abord, il existe un domaine
pr�s de Lille,
969
01:31:02,364 --> 01:31:03,564
une baronnie.
970
01:31:04,804 --> 01:31:07,524
Le propri�taire y a renonc�.
971
01:31:07,763 --> 01:31:09,803
Elle appartient au tr�ne.
972
01:31:10,643 --> 01:31:12,643
Je la veux avec le titre.
973
01:31:13,084 --> 01:31:14,563
Ais�. Ensuite ?
974
01:31:15,443 --> 01:31:17,403
Enfin et pour finir,
975
01:31:18,443 --> 01:31:23,203
je veux la t�te de M. d'Artagnan
embaum�e et en bo�te.
976
01:31:23,442 --> 01:31:25,722
Oh non !
Je ne d�sesp�re pas
977
01:31:25,963 --> 01:31:26,803
de l'avoir.
978
01:31:27,042 --> 01:31:28,562
Eh bien, d�sesp�rez.
979
01:31:32,962 --> 01:31:35,041
Il a dit "en cas d'ennuis".
980
01:31:35,282 --> 01:31:37,482
Les ennuis, c'est nous.
981
01:31:37,921 --> 01:31:39,921
Messieurs ! Du grabuge !
982
01:31:46,241 --> 01:31:50,360
March� conclu. Si elle r�ussit,
elle a la t�te de d'Artagnan.
983
01:31:50,880 --> 01:31:51,960
Attends.
984
01:31:52,920 --> 01:31:54,800
Allez rejoindre Richelieu.
985
01:31:55,040 --> 01:31:57,559
Trouvez d'Artagnan
et ramenez-le.
986
01:31:57,800 --> 01:31:59,560
Laissez-moi la femme.
987
01:32:00,960 --> 01:32:02,160
Je pars en �claireur.
988
01:32:06,879 --> 01:32:09,159
O� est le 3�me mousquetaire ?
989
01:32:09,399 --> 01:32:12,758
Je l'ignore, Monsieur.
Il est parti en �claireur.
990
01:32:12,999 --> 01:32:13,959
Des as !
991
01:32:34,237 --> 01:32:38,397
J'ai un message de Richelieu.
Vous n'avez rien � redouter.
992
01:32:38,637 --> 01:32:39,396
Bien.
993
01:32:44,436 --> 01:32:45,955
Rassure-toi, Charlotte.
994
01:32:46,836 --> 01:32:49,476
Je ne te tuerai ni ne t'enl�verai.
995
01:32:49,716 --> 01:32:54,275
Tes ravisseurs signaleraient
ton cadavre ou ta disparition.
996
01:33:00,514 --> 01:33:04,634
Chez toi, l'�vanouissement
n'est ni seyant ni cr�dible.
997
01:33:05,794 --> 01:33:08,834
Richelieu t'a donn� carte blanche.
998
01:33:10,354 --> 01:33:13,393
Faute de te tuer, je veux ce papier.
999
01:33:16,514 --> 01:33:19,633
Ou tu me le donnes ou je le prends.
1000
01:33:59,150 --> 01:34:01,910
Au secours !
Je suis l'aubergiste.
1001
01:34:02,150 --> 01:34:04,190
� l'aide !
1002
01:34:04,829 --> 01:34:06,069
Au secours !
1003
01:34:06,389 --> 01:34:07,989
La dame est en haut.
1004
01:34:08,230 --> 01:34:10,989
Mais ne la menez pas au bateau.
1005
01:34:22,588 --> 01:34:23,348
De l'eau !
1006
01:34:24,188 --> 01:34:26,627
Vous auriez pu utiliser du vin.
1007
01:34:31,268 --> 01:34:34,227
Avec les compliments
et les excuses de la maison.
1008
01:34:35,227 --> 01:34:37,387
Les compliments et les excuses
1009
01:34:37,627 --> 01:34:40,746
d'un homme r�solument
anti-propri�taire.
1010
01:34:42,826 --> 01:34:44,307
Ils t'ont dit ?
1011
01:34:44,547 --> 01:34:48,986
On ne peut aller en Angleterre.
Pris l�-bas, on y serait pendus.
1012
01:34:49,226 --> 01:34:51,786
Planchet ira voir Buckingham.
1013
01:34:52,386 --> 01:34:53,826
Tu vas en Angleterre.
1014
01:34:54,065 --> 01:34:55,345
Oui, ma�tre.
1015
01:34:58,385 --> 01:35:00,305
- On me tuera !
- J'en doute.
1016
01:35:00,545 --> 01:35:01,985
Le mal de mer !
1017
01:35:02,305 --> 01:35:03,505
Tu l'auras.
1018
01:35:04,624 --> 01:35:07,104
Tu crois que Planchet saura...
1019
01:35:07,745 --> 01:35:10,864
Je me fie � Planchet comme � un ami.
1020
01:35:17,024 --> 01:35:18,024
J'irai.
1021
01:35:18,463 --> 01:35:21,503
Pour t'assurer
un voyage paisible,
1022
01:35:22,183 --> 01:35:25,103
Richelieu
te donne sa b�n�diction.
1023
01:35:27,223 --> 01:35:31,423
Sois de retour dans une semaine.
Il se peut que je me cache.
1024
01:35:31,662 --> 01:35:34,743
Si tu �choues,
Richelieu voudra ma t�te.
1025
01:35:34,982 --> 01:35:36,942
Dis � Buckingham...
1026
01:35:37,182 --> 01:35:40,902
Cette femme � qui on a promis
la t�te de mon ma�tre,
1027
01:35:41,142 --> 01:35:43,902
ne vient pas ici assassiner...
1028
01:35:44,462 --> 01:35:48,781
Non, ne vient pas ici n�gocier
la paix, mais vous assassiner.
1029
01:35:49,261 --> 01:35:51,301
Il faut l'emprisonner.
1030
01:35:51,541 --> 01:35:54,981
C'est une ruse de Richelieu.
Encha�nez-la.
1031
01:35:55,821 --> 01:35:58,580
Entourez-la de gardes s�rs.
1032
01:35:59,181 --> 01:36:01,501
C'est le mal incarn�. Je peux partir ?
1033
01:36:01,940 --> 01:36:04,660
Si tu �tais un s�ide de Richelieu ?
1034
01:36:05,500 --> 01:36:07,620
Qui se porte garant de toi ?
1035
01:36:07,859 --> 01:36:08,860
Personne.
1036
01:36:11,699 --> 01:36:14,699
Selon mon ma�tre, vous connaissez ceci.
1037
01:36:27,898 --> 01:36:31,738
Cet homme poss�de un ferret
que vous m'aviez vol�.
1038
01:36:31,977 --> 01:36:34,497
Bien entendu, il me l'a vol�.
1039
01:36:34,818 --> 01:36:36,618
Il a �t� � mon service.
1040
01:36:37,298 --> 01:36:40,377
O� �tais-tu, Duval ?
Tu m�rites la corde.
1041
01:36:40,937 --> 01:36:41,857
La corde ?
1042
01:36:42,377 --> 01:36:43,537
"Duval" ?
1043
01:36:44,097 --> 01:36:45,416
Je m'appelle Planchet.
1044
01:36:47,057 --> 01:36:48,977
Mon ma�tre est d'Artagnan.
1045
01:36:49,536 --> 01:36:52,016
Pourriez-vous pendre cet individu ?
1046
01:36:52,257 --> 01:36:53,336
Planchet !
1047
01:36:53,936 --> 01:36:56,416
Mon bon Planchet !
Comment va-t-il ?
1048
01:37:00,216 --> 01:37:01,655
Je vous arr�te.
1049
01:37:08,775 --> 01:37:10,975
Voici votre ge�li�re,
1050
01:37:11,214 --> 01:37:12,614
Mlle Bonacieux.
1051
01:37:14,215 --> 01:37:16,174
Vous aurez des gardes
1052
01:37:16,414 --> 01:37:18,974
mais vous serez responsable d'elle.
1053
01:37:19,374 --> 01:37:22,974
En tant que femme,
vous �chapperez � ses attraits.
1054
01:37:23,973 --> 01:37:26,694
Si elle s'�vade, elle me tuera.
1055
01:37:27,173 --> 01:37:29,014
Et d'Artagnan, ensuite.
1056
01:37:31,573 --> 01:37:34,733
Vous la garderez mieux
que tout Anglais.
1057
01:37:37,093 --> 01:37:38,613
Emmenez la prisonni�re.
1058
01:38:35,288 --> 01:38:37,928
J'ai gard� le meilleur pour la fin.
1059
01:38:38,648 --> 01:38:39,768
Mademoiselle...
1060
01:38:40,168 --> 01:38:44,127
la dame que vous avez �pous�e,
est en Angleterre.
1061
01:38:44,367 --> 01:38:46,287
- Tu l'as vue ?
- Au ch�teau.
1062
01:38:46,527 --> 01:38:51,046
Fut�, ce Buckingham ! Je prenais
les Anglais pour des sots.
1063
01:38:51,287 --> 01:38:53,607
Pour la ge�li�re de Milady...
1064
01:38:53,846 --> 01:38:55,246
Qu'importe !
Ma femme ?
1065
01:38:55,606 --> 01:38:56,927
Justement.
1066
01:38:57,526 --> 01:38:59,446
Il a fait d'elle sa ge�li�re.
1067
01:39:02,606 --> 01:39:04,566
C'est pourtant dr�le !
1068
01:39:06,165 --> 01:39:07,445
J'ai d� gaffer.
1069
01:39:07,845 --> 01:39:11,485
Il a confi� Madame
� Mademoiselle toute seule ?
1070
01:39:11,725 --> 01:39:13,245
Avec des soldats.
1071
01:39:13,485 --> 01:39:16,005
Autant confier Satan � un ange.
1072
01:39:19,044 --> 01:39:20,805
Va seller mon cheval.
1073
01:39:22,725 --> 01:39:25,203
- Tu seras pendu.
- Buckingham m'aidera.
1074
01:39:25,444 --> 01:39:27,283
Ici, tu seras d�serteur !
1075
01:39:32,243 --> 01:39:33,563
Et moi aussi.
1076
01:39:43,963 --> 01:39:47,042
Vous �tes malade ?
Laissez-moi vous d�faire.
1077
01:39:47,762 --> 01:39:50,202
- J'appelle le m�decin.
- Pas question !
1078
01:39:50,522 --> 01:39:55,602
Priez pour moi, vous �tes bonne.
Il vous �coutera. Moi, pas.
1079
01:39:55,841 --> 01:39:57,441
Priez pour que je meure.
1080
01:39:57,841 --> 01:40:00,801
Vous priez pour cela ?
Pour mourir ?
1081
01:40:03,761 --> 01:40:05,081
Le m�decin...
1082
01:40:05,560 --> 01:40:07,001
Priez, c'est tout.
1083
01:40:07,241 --> 01:40:09,321
Si vous saviez, vous prieriez.
1084
01:40:10,520 --> 01:40:12,960
Laissez-moi !
1085
01:40:20,119 --> 01:40:22,159
Il faut appeler le m�decin.
1086
01:40:22,399 --> 01:40:26,359
Elle refusera. Elle n'a rien.
Elle fait semblant.
1087
01:40:26,759 --> 01:40:29,398
Elle sait que le m�decin le verra bien.
1088
01:40:43,918 --> 01:40:46,557
Albert, de la garde.
Milady vous demande.
1089
01:40:57,717 --> 01:40:58,756
Piti� !
1090
01:40:59,636 --> 01:41:01,276
Laissez-moi mourir !
1091
01:41:02,236 --> 01:41:04,156
Acceptez
que le m�decin vous examine.
1092
01:41:12,635 --> 01:41:14,636
Vous voulez qu'il me voie ?
1093
01:41:15,035 --> 01:41:16,835
Que Buckingham sache ?
1094
01:41:17,555 --> 01:41:20,635
Il me pendra demain.
Aujourd'hui, m�me.
1095
01:41:22,675 --> 01:41:24,355
Mais j'ai confiance en vous.
1096
01:41:25,674 --> 01:41:29,194
Pendue, comme une criminelle
de droit commun !
1097
01:41:30,514 --> 01:41:32,194
Un gibet anglais !
1098
01:41:35,113 --> 01:41:36,954
Vous ai-je menti ?
1099
01:41:37,193 --> 01:41:40,193
Ai-je feint de n'�tre pas
ce que je suis ?
1100
01:41:42,513 --> 01:41:44,193
Votre d'Artagnan...
1101
01:41:44,633 --> 01:41:46,953
Je le tuerais imm�diatement !
1102
01:41:47,432 --> 01:41:49,873
Et Buckingham, ce porc, je le...
1103
01:41:53,072 --> 01:41:54,472
Je suis ainsi.
1104
01:41:54,712 --> 01:41:57,991
Peu m'importe votre morale imb�cile !
1105
01:41:59,032 --> 01:42:02,111
Mais dois-je abdiquer tout orgueil ?
1106
01:42:03,192 --> 01:42:05,471
Finir sur un gibet anglais !
1107
01:42:07,911 --> 01:42:09,670
Je ne dirai rien, jur�.
1108
01:42:11,791 --> 01:42:12,871
Un couteau !
1109
01:42:13,830 --> 01:42:16,150
La bont�
vous est-elle �trang�re ?
1110
01:42:16,390 --> 01:42:18,590
Avez-vous de la piti�,
oui ou non ?
1111
01:42:19,710 --> 01:42:21,029
Sauvez-moi !
1112
01:42:21,309 --> 01:42:24,469
Donnez-moi un couteau,
que j'en finisse !
1113
01:42:25,469 --> 01:42:28,830
Comment pouvez-vous rester l�,
� me torturer ?
1114
01:42:31,269 --> 01:42:34,589
Je ne le supporte plus. C'est trop !
1115
01:43:06,186 --> 01:43:07,986
Voil� l'Angleterre !
1116
01:43:15,826 --> 01:43:19,785
Je suis Mlle Bonacieux,
en charge d'une prisonni�re.
1117
01:43:20,905 --> 01:43:23,865
Je suis malade. Je ne puis la garder.
1118
01:43:24,105 --> 01:43:26,025
Sa Gr�ce ne re�oit pas.
1119
01:43:26,265 --> 01:43:29,305
- Je dois le voir !
- Demain. Je transmettrai.
1120
01:43:50,902 --> 01:43:54,302
Elle g�t par terre,
toute recroquevill�e.
1121
01:43:55,062 --> 01:43:57,342
Madame, j'ob�is � vos ordres.
1122
01:43:57,582 --> 01:43:59,862
Mais laissez-moi vous dire ceci.
1123
01:44:00,102 --> 01:44:03,142
Aucun chien, ici,
ne serait trait� ainsi.
1124
01:44:03,822 --> 01:44:05,301
J'appelle le m�decin.
1125
01:44:06,141 --> 01:44:07,901
Y a-t-il d'autres gardes ?
1126
01:44:08,141 --> 01:44:10,861
Renvoyez-les. Gardez sa porte.
1127
01:44:11,501 --> 01:44:13,101
Fermez le guichet.
1128
01:44:14,021 --> 01:44:16,221
J'arrive dans quelques minutes.
1129
01:44:16,581 --> 01:44:19,020
D�fense de regarder.
Je ne veux personne.
1130
01:44:22,300 --> 01:44:24,300
Vous appelez le m�decin ?
1131
01:44:25,460 --> 01:44:27,580
Je n'en vois pas la n�cessit�.
1132
01:45:50,493 --> 01:45:52,173
Je vous ai apport� un livre.
1133
01:46:06,252 --> 01:46:07,051
Halte !
1134
01:46:08,571 --> 01:46:11,851
Lieutenant Sinclair.
J'ai une d�p�che urgente.
1135
01:46:12,092 --> 01:46:13,851
Menez-moi chez Buckingham.
1136
01:46:14,091 --> 01:46:17,251
Allons voir le capitaine. Suivez-moi.
1137
01:46:21,490 --> 01:46:22,690
Halte !
1138
01:46:23,250 --> 01:46:25,730
Gardes !
Des Fran�ais dans le ch�teau !
1139
01:46:25,971 --> 01:46:27,650
Sus aux espions !
1140
01:46:28,250 --> 01:46:31,530
Mlle Bonacieux, vous �tes venue tant�t.
1141
01:46:31,770 --> 01:46:35,769
Sa Gr�ce m'a charg�
de vous prier d'entrer.
1142
01:46:36,009 --> 01:46:37,009
Cette porte.
1143
01:46:47,449 --> 01:46:49,208
Des Fran�ais ! Alerte !
1144
01:46:49,448 --> 01:46:50,728
- La prison ?
- L�-haut.
1145
01:46:50,968 --> 01:46:54,288
On a assassin� Sa gr�ce !
Assassin� !
1146
01:46:54,528 --> 01:46:56,847
Des Fran�ais dans le ch�teau !
1147
01:47:09,727 --> 01:47:10,767
Athos !
1148
01:47:13,486 --> 01:47:14,767
Ma Constance !
1149
01:47:15,766 --> 01:47:16,847
Ma femme !
1150
01:47:26,485 --> 01:47:28,005
Ma Constance !
1151
01:47:31,885 --> 01:47:33,884
Aurons-nous jamais le temps ?
1152
01:47:34,245 --> 01:47:35,684
Tu souris !
1153
01:47:36,204 --> 01:47:40,285
Oui, nous aurons le temps.
Bien s�r. Regarde-moi.
1154
01:47:40,845 --> 01:47:42,004
Regarde-moi.
1155
01:47:43,364 --> 01:47:45,164
Garde les yeux fix�s sur moi.
1156
01:47:46,643 --> 01:47:48,324
Toi et moi...
1157
01:47:48,683 --> 01:47:51,843
nous aurons tout...
le temps de nous aimer.
1158
01:47:56,123 --> 01:47:57,283
�treins-moi.
1159
01:48:02,603 --> 01:48:06,002
Dieu, donne-moi assez de force
pour nous deux !
1160
01:48:38,120 --> 01:48:40,999
Dans quelques secondes,
ils entreront.
1161
01:48:42,039 --> 01:48:44,599
Buckingham ne nous prot�gera plus.
1162
01:48:47,239 --> 01:48:49,959
Viens, tu ne peux plus rien faire.
1163
01:48:51,079 --> 01:48:54,798
�coute-moi !
De Winter est toujours en vie.
1164
01:49:23,156 --> 01:49:24,716
Les Fran�ais !
1165
01:49:50,714 --> 01:49:53,513
Prenez la route de l'Espagne.
1166
01:49:53,754 --> 01:49:55,794
Richelieu vous recherche.
1167
01:49:56,034 --> 01:49:59,313
- La femme, oubliez-la.
- C'est impossible.
1168
01:49:59,553 --> 01:50:03,073
Elle a tu� Buckingham
et la femme de d'Artagnan.
1169
01:50:03,313 --> 01:50:05,633
- Que voulez-vous faire ?
- La trouver.
1170
01:50:05,913 --> 01:50:09,633
On l'a perdue vers Lille.
L'a-t-on vue � Paris ?
1171
01:50:09,872 --> 01:50:11,993
Richelieu la prot�ge.
1172
01:50:12,232 --> 01:50:16,391
Si vous la touchez, savez-vous
ce qui vous arrivera, � tous ?
1173
01:50:16,632 --> 01:50:17,312
Oui.
1174
01:50:17,552 --> 01:50:20,951
Renoncez, de gr�ce.
Laissez faire la justice.
1175
01:50:21,191 --> 01:50:23,711
Quand l'�tat manque � ses devoirs...
1176
01:50:23,951 --> 01:50:25,871
Elle n'est pas rentr�e � Paris.
1177
01:50:26,751 --> 01:50:27,991
La route de Lille...
1178
01:50:28,470 --> 01:50:31,831
Tu te souviens, quand tu as dit
que c'�tait des marchandages ?
1179
01:50:32,551 --> 01:50:35,550
Lille... un domaine...
Une baronnie.
1180
01:50:36,150 --> 01:50:38,990
Elle a exig�
le domaine et le titre.
1181
01:50:53,189 --> 01:50:54,349
Est-ce plus beau
1182
01:50:54,589 --> 01:50:57,509
que la Gascogne ?
Je ne sais pas.
1183
01:50:59,269 --> 01:51:00,949
Ici, j'ai grandi.
1184
01:51:02,508 --> 01:51:05,227
Ces bois, ces collines...
1185
01:51:05,948 --> 01:51:09,787
tout �tait � moi.
Et bien davantage, d'Artagnan.
1186
01:51:11,427 --> 01:51:13,227
Ici, j'ai connu l'amour.
1187
01:51:22,587 --> 01:51:23,346
Elle ?
1188
01:51:25,026 --> 01:51:27,626
Oui. D'ici quelques heures,
1189
01:51:27,866 --> 01:51:31,346
nous galoperons vers l'Espagne,
nos t�tes mises � prix.
1190
01:51:33,466 --> 01:51:35,626
On a r�ussi � revoir la France.
1191
01:51:36,625 --> 01:51:38,225
Verra-t-on l'Espagne ?
1192
01:52:28,661 --> 01:52:31,381
C'�tait ma chapelle de famille,
Charlotte.
1193
01:52:31,741 --> 01:52:34,221
Ici, nous avons prononc� nos v�ux.
1194
01:52:35,701 --> 01:52:38,620
Je t'aimais. Je t'aime encore.
1195
01:52:39,060 --> 01:52:42,260
Je t'aime comme la guerre
et comme l'ivrognerie.
1196
01:52:43,020 --> 01:52:45,940
Comme on aime ce qu'il y a de pire.
1197
01:52:48,300 --> 01:52:51,500
Pardonne-moi.
Devant Dieu, je le jure,
1198
01:52:51,939 --> 01:52:53,019
je le jure...
1199
01:52:56,819 --> 01:52:58,859
Le bourreau de Lille.
1200
01:53:02,218 --> 01:53:04,578
Piti� ! Vous ne pouvez pas...
1201
01:53:05,098 --> 01:53:06,019
Piti� !
1202
01:53:06,938 --> 01:53:10,218
Combien de fois as-tu �t� pardonn�e
1203
01:53:10,458 --> 01:53:12,657
et a-t-on �t� repay�s en sang ?
1204
01:53:13,018 --> 01:53:15,537
Combien de fois as-tu pris l'amour,
1205
01:53:15,778 --> 01:53:17,777
les aspirations...
1206
01:53:18,378 --> 01:53:19,937
et la vie des hommes ?
1207
01:53:21,097 --> 01:53:23,577
Tu es donc le mal incarn�
1208
01:53:24,217 --> 01:53:25,976
pour feindre la bont� ?
1209
01:53:27,856 --> 01:53:30,336
Nous ne te pardonnons pas.
Impossible.
1210
01:53:31,096 --> 01:53:32,696
Nous n'oserions pas.
1211
01:53:47,535 --> 01:53:48,775
Ma femme...
1212
01:55:32,207 --> 01:55:34,446
Ici,
on doit se souvenir de toi.
1213
01:55:35,006 --> 01:55:36,806
De mon app�tit, en tout cas.
1214
01:55:42,166 --> 01:55:43,046
� manger !
1215
01:55:43,286 --> 01:55:45,565
Et � boire, au nom du roi !
1216
01:55:45,806 --> 01:55:49,565
Les mousquetaires du roi ?
Oui, Monsieur Athos.
1217
01:55:49,806 --> 01:55:51,205
Soignez Monsieur.
1218
01:55:51,725 --> 01:55:53,045
C'est un pi�ge.
1219
01:57:05,679 --> 01:57:07,319
� la rescousse !
1220
01:57:31,877 --> 01:57:33,677
D'Artagnan, Porthos, venez !
1221
01:57:37,756 --> 01:57:38,996
Athos, vite !
1222
01:57:55,795 --> 01:57:57,835
La paix revient, Majest�.
1223
01:57:58,075 --> 01:58:00,674
Les Anglais sont partis.
La guerre est finie.
1224
01:58:00,915 --> 01:58:03,515
Nous pleurons nos morts
et nous pardonnons.
1225
01:58:03,755 --> 01:58:05,514
Pardonnez � ces hommes.
1226
01:58:06,274 --> 01:58:09,074
J'ai leur lettre de d�mission.
1227
01:58:09,434 --> 01:58:12,354
Aramis embrassera
la vie spirituelle.
1228
01:58:12,674 --> 01:58:15,513
Porthos, que voici,
a l'intention...
1229
01:58:15,994 --> 01:58:18,753
ou l'ambition
d'�pouser une riche veuve.
1230
01:58:19,313 --> 01:58:24,273
D'Artagnan rejoint sa Gascogne,
Athos, sa province natale.
1231
01:58:24,792 --> 01:58:27,753
Accordez-leur la paix et votre pardon.
1232
01:58:27,992 --> 01:58:31,633
C'est moi qui ai pardonn�
la trahison et la fourberie.
1233
01:58:31,872 --> 01:58:34,552
J'admire les honn�tes crapules.
1234
01:58:34,792 --> 01:58:37,991
Mais en tuant Milady,
ils ont bafou� l'�tat.
1235
01:58:38,231 --> 01:58:40,991
Elle a tu� Buckingham.
Nous le savons.
1236
01:58:41,352 --> 01:58:43,911
Une abomination,
quel qu'en soit l'auteur.
1237
01:58:44,151 --> 01:58:46,031
L'�tat, c'est moi.
1238
01:58:46,951 --> 01:58:50,951
Je vous le dis en priv�
pour �viter un d�bat public.
1239
01:58:51,471 --> 01:58:53,870
Je suis la France, je suis l'�tat.
1240
01:58:54,111 --> 01:58:57,070
Ces hommes m'ont bafou�.
C'est donc moi
1241
01:58:57,310 --> 01:58:59,150
et non vous, qui jugerai.
1242
01:58:59,470 --> 01:59:01,630
Je rendrai mon verdict.
1243
01:59:07,430 --> 01:59:08,869
Qu'avez-vous l� ?
1244
01:59:09,109 --> 01:59:12,509
"C'est sur mon ordre
et pour le bien de l'�tat
1245
01:59:12,749 --> 01:59:16,268
"que le porteur de la pr�sente
a agi."
1246
01:59:16,829 --> 01:59:19,069
Sign�, Richelieu.
1247
01:59:25,308 --> 01:59:27,028
C'est un faux !
1248
01:59:28,508 --> 01:59:31,187
- C'est du vol.
- Je l'ai donn�...
1249
01:59:31,428 --> 01:59:33,227
� qui, Richelieu ?
1250
01:59:42,667 --> 01:59:45,306
J'ai cru comprendre que vous alliez
1251
01:59:45,626 --> 01:59:47,426
rendre un jugement royal ?
1252
01:59:47,666 --> 01:59:51,345
En tant que
votre humble ministre, Majest�,
1253
01:59:51,586 --> 01:59:55,106
j'allais vous offrir mes suggestions.
1254
01:59:55,426 --> 01:59:58,465
Laissons Aramis entrer au monast�re.
1255
01:59:58,705 --> 02:00:02,865
Trouvons, si possible,
une riche veuve pour Porthos.
1256
02:00:03,185 --> 02:00:05,785
Restituons au baron de la F�re,
1257
02:00:06,024 --> 02:00:08,064
ses terres et son titre.
1258
02:00:08,544 --> 02:00:12,744
Mais Monsieur d'Artagnan...
ne retournera pas en Gascogne.
1259
02:00:13,464 --> 02:00:16,703
Il ira en mission de paix,
en Angleterre.
1260
02:00:16,944 --> 02:00:18,984
La vie y est si morne !
1261
02:00:22,184 --> 02:00:22,984
Disposez !
91016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.