Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,706 --> 00:00:41,345
CAF� IRLAND�S
2
00:01:01,306 --> 00:01:02,136
�Qu� est�s mirando?
3
00:01:04,506 --> 00:01:05,655
�No me llames puta!
4
00:01:09,626 --> 00:01:12,220
�M�s te valdr� no tocarme!
�Tengo testigos!
5
00:01:15,066 --> 00:01:17,864
-�Qu� le has hecho?
-�Nada! Le he dado un consejo.
6
00:01:18,026 --> 00:01:19,857
�A ver si te atreves!
7
00:01:20,026 --> 00:01:22,256
Le he dicho que deje de sobarse
cuando cree que nadie lo ve.
8
00:01:22,426 --> 00:01:23,256
�Te voy a dar!
9
00:01:23,826 --> 00:01:25,179
Tendr�s que pedir cita.
10
00:01:25,626 --> 00:01:27,537
-�Est�s perdida!
-�S�? �Qu� interesante!
11
00:01:29,826 --> 00:01:30,861
�Basta!
12
00:01:32,546 --> 00:01:33,740
�Estoy harta!
13
00:01:48,626 --> 00:01:49,456
�Que est�s qu�?
14
00:01:50,266 --> 00:01:52,416
-Ya me has o�do.
-�Oh, Dios m�o!
15
00:01:53,346 --> 00:01:54,984
-�Has dicho que est�s embarazada?
-S�.
16
00:01:55,146 --> 00:01:56,579
�Estupendo!
17
00:01:57,546 --> 00:01:58,376
�Est�s segura?
18
00:01:58,866 --> 00:02:00,982
-M�s bien.
-�Qu�?
19
00:02:01,146 --> 00:02:01,862
S�.
20
00:02:02,346 --> 00:02:03,904
�Seguro?
Solo tienes 19 a�os.
21
00:02:04,066 --> 00:02:05,499
-Tengo 20.
-Solo tienes 20 a�os.
22
00:02:05,666 --> 00:02:07,622
-Ya s� qu� edad tengo.
-No empieces.
23
00:02:07,786 --> 00:02:09,742
Yo soy quien deber�a ponerse as�.
24
00:02:09,946 --> 00:02:10,617
Lo siento.
25
00:02:11,506 --> 00:02:12,985
Esto es terrible.
26
00:02:14,066 --> 00:02:14,862
�Qu� opinas t�?
27
00:02:15,026 --> 00:02:17,256
-No s�.
-�Eso es todo?
28
00:02:17,426 --> 00:02:19,621
-�Qu� piensas t�?
-No s�.
29
00:02:20,226 --> 00:02:23,616
Supongo que deber�a desmayarme
o ponerme como una fiera.
30
00:02:23,786 --> 00:02:25,299
El caso es que...
31
00:02:26,386 --> 00:02:28,854
Si ella...
32
00:02:29,906 --> 00:02:31,624
Ten�as que hab�rnoslo dicho antes.
33
00:02:32,306 --> 00:02:33,864
Si nos hubieras avisado que...
34
00:02:34,946 --> 00:02:36,538
...ibas a quedarte embarazada...
35
00:02:36,706 --> 00:02:38,697
...podr�amos haber hecho algo.
36
00:02:43,786 --> 00:02:46,698
�Est�s segura? �Completamente?
37
00:02:49,866 --> 00:02:52,539
Buena chica.
�Qu� tienes en la cara?
38
00:02:52,706 --> 00:02:53,821
Espuma de afeitar.
39
00:02:54,986 --> 00:02:55,975
Muy bien.
40
00:03:09,346 --> 00:03:10,256
�Qui�n es el padre?
41
00:03:11,706 --> 00:03:12,980
No s�.
42
00:03:13,866 --> 00:03:15,743
-Bueno, lo s�.
-�Y bien?
43
00:03:17,066 --> 00:03:18,818
-No pienso decirlo.
-Pero bueno.
44
00:03:21,106 --> 00:03:24,462
�Oh, Dios!
�Oyes eso? �In�til!
45
00:03:32,106 --> 00:03:35,416
Bueno, no empieces. Habla.
46
00:03:35,626 --> 00:03:36,820
-No puedo.
-�Por qu�?
47
00:03:36,986 --> 00:03:38,658
-Porque no. �De acuerdo?
-�Est� casado?
48
00:03:38,826 --> 00:03:40,896
-�No!
-Menos mal, supongo.
49
00:03:41,626 --> 00:03:43,935
�Kay, por Dios, haz que se calle!
50
00:03:46,426 --> 00:03:49,736
La m�sica te molesta, �verdad?
Est�n dentro, viendo la tele.
51
00:03:50,826 --> 00:03:53,818
Vamos, entra. Vamos.
52
00:03:57,266 --> 00:03:58,415
�Se van a casar?
53
00:03:59,306 --> 00:04:00,534
No. No creo.
54
00:04:00,866 --> 00:04:03,175
�Ser� canalla!
Eso es hacer trampa.
55
00:04:03,346 --> 00:04:06,179
-�Esto no es un juego!
-Ya lo s�, Kay. Pero...
56
00:04:06,426 --> 00:04:09,463
...tan culpable es �l
como Sharon, �no?
57
00:04:09,626 --> 00:04:11,025
Vamos, que fue su pito, el que...
58
00:04:11,186 --> 00:04:13,177
-�Eres un grosero!
-�C�llate, Kay!
59
00:04:13,346 --> 00:04:15,906
-�Me est�s fastidiando!
-�Fuera!
60
00:04:17,506 --> 00:04:18,416
�Quieres tenerlo?
61
00:04:20,386 --> 00:04:21,216
�Qu� quieres decir?
62
00:04:21,786 --> 00:04:25,222
-Quieres...
-Quiere saber si vas a abortar.
63
00:04:26,106 --> 00:04:28,620
-�Ni hablar de aborto!
-Tienes raz�n.
64
00:04:31,066 --> 00:04:33,341
-�No vas a decirnos de qui�n es?
-No.
65
00:04:34,146 --> 00:04:34,942
Lo siento.
66
00:04:37,586 --> 00:04:40,020
Bueno.
No hay nada m�s que decir, �no?
67
00:04:41,586 --> 00:04:43,178
Ella ya ha tomado la decisi�n.
68
00:04:44,186 --> 00:04:46,063
Un hombre necesita una jarra de
cerveza despu�s de una cosa as�.
69
00:04:46,706 --> 00:04:47,980
Espera un segundo.
70
00:04:48,786 --> 00:04:50,902
-�S�, cari�o?
-�Eso es todo?
71
00:04:51,786 --> 00:04:52,901
�Qu� quieres decir?
72
00:04:53,546 --> 00:04:55,104
Es terrible.
73
00:04:56,746 --> 00:04:57,815
�Los vecinos!
74
00:04:58,146 --> 00:04:59,898
�Te importa lo que digan los vecinos?
75
00:05:01,026 --> 00:05:01,936
Pues s�.
76
00:05:02,226 --> 00:05:05,138
�Qu� mierda! �Las ni�as O'Neill van
a tener hijos! Las dos.
77
00:05:05,306 --> 00:05:07,866
Y los Bell tambi�n.
Solo que tienen hijas.
78
00:05:08,026 --> 00:05:08,902
�Entiendes?
79
00:05:09,106 --> 00:05:10,664
Dawn O'Neill tuvo un ni�o
de Paddy Bell.
80
00:05:10,826 --> 00:05:14,580
�Pues claro!
�A la mierda los vecinos!
81
00:05:16,546 --> 00:05:17,865
�Vienes a tomar una copa, Sharon?
82
00:05:18,986 --> 00:05:21,056
-No, gracias, pap�.
-Anda, vamos.
83
00:05:23,066 --> 00:05:25,534
-Est� bien.
-Buena chica.
84
00:05:26,626 --> 00:05:30,096
-�Y t�, Kay?
-No. Yo me voy a acostar.
85
00:05:30,426 --> 00:05:32,701
Yo ir�a contigo. Pero tengo
seca la garganta.
86
00:05:33,706 --> 00:05:35,617
Hasta luego, "abuela".
87
00:05:53,906 --> 00:05:55,897
Deber�as decirnos qui�n es el padre.
88
00:05:56,146 --> 00:05:57,579
Piensa lo que quieras.
89
00:06:00,426 --> 00:06:01,905
Tu madre lo ha tomado muy bien.
90
00:06:02,066 --> 00:06:03,943
S�. Estuvo estupenda.
91
00:06:06,546 --> 00:06:09,583
Es un poco chapada a la antigua.
A su manera.
92
00:06:10,626 --> 00:06:13,015
Estuvo estupenda. Y t� tambi�n.
93
00:06:18,186 --> 00:06:20,416
-�Esas son tus amigas?
-S�.
94
00:06:21,826 --> 00:06:24,215
Ve a verlas. Estar� bien solo.
95
00:06:24,746 --> 00:06:27,214
-No.
-Vamos. Ve a verlas.
96
00:06:27,386 --> 00:06:29,661
Yo me quedar� abajo.
97
00:06:41,586 --> 00:06:44,578
�Qu� verg�enza!
Yo estaba como un tomate.
98
00:06:44,746 --> 00:06:46,304
-Hola.
-Sigue.
99
00:06:46,466 --> 00:06:49,617
�l estaba con el pastel
en la mano, as�.
100
00:06:49,826 --> 00:06:51,623
El sitio estaba lleno y dice:...
101
00:06:51,826 --> 00:06:54,021
'�Por qu� me has robado
la crema de mi pastel?'
102
00:06:54,186 --> 00:06:56,256
�Y la hab�as robado?
103
00:06:56,426 --> 00:06:59,782
Yo lo hab�a pagado,
�por qu� no iba a hacerlo?
104
00:06:59,946 --> 00:07:03,177
'Te he visto', dice �l.
'Con tu dedo'.
105
00:07:03,506 --> 00:07:04,859
�Toma mi dedo!
106
00:07:05,666 --> 00:07:08,385
Me tirar�a al hombre elefante
antes que a ese idiota.
107
00:07:09,986 --> 00:07:13,865
Chico, tres vodkas, dos Coca-Colas
y un vaso de Furstenberg.
108
00:07:14,026 --> 00:07:17,223
-�Lo has entendido, guapo?
-Y una bolsa de papas, �de acuerdo?
109
00:07:18,346 --> 00:07:19,620
�Tienes huevos duros?
110
00:07:20,346 --> 00:07:23,144
-�Ser�s cochina!
-Era una broma.
111
00:07:23,786 --> 00:07:24,980
Tiene buen culo.
112
00:07:25,146 --> 00:07:27,137
Parecen un par de huevos
en un pa�uelo.
113
00:07:27,986 --> 00:07:30,295
Ser� muy atractivo cuando sea mayor.
114
00:07:30,466 --> 00:07:32,582
-�Ibas a romper con �l?
-S�.
115
00:07:32,946 --> 00:07:36,859
Estuve consider�ndolo cuando lo vi
de tan mal humor.
116
00:07:37,026 --> 00:07:39,494
Pues era muy guapo, muy atractivo.
117
00:07:39,666 --> 00:07:42,385
No tanto, Mary.
No cuando lo tienes muy cerca.
118
00:07:42,626 --> 00:07:45,140
-La belleza no lo es todo.
-No, Mary.
119
00:07:45,306 --> 00:07:48,616
Ten�a montones de granos por la
barbilla. Muy peque�itos...
120
00:07:48,786 --> 00:07:49,775
...a millones.
121
00:07:49,946 --> 00:07:52,779
Cuando estabas muy cerca de �l
daban ganas de vomitar.
122
00:07:53,306 --> 00:07:54,580
Adem�s, era tonto.
123
00:07:55,106 --> 00:07:57,176
�Era apasionado?
124
00:07:57,346 --> 00:08:00,941
No, pero �l cre�a que s�.
Parec�a un mono est�pido.
125
00:08:01,106 --> 00:08:04,223
Que buscaba un sitio donde
meter su pl�tano, �no?
126
00:08:05,426 --> 00:08:07,144
�Yvonne Burgess!
127
00:08:08,986 --> 00:08:11,898
Una vez, me meti�
la lengua en la oreja...
128
00:08:12,106 --> 00:08:13,619
...y me pareci� que quer�a
sacarla por la otra.
129
00:08:13,786 --> 00:08:15,219
No s� qu� buscar�a.
130
00:08:15,386 --> 00:08:18,264
Tampoco ten�a sentido de la
orientaci�n. Ya me entiendes.
131
00:08:19,866 --> 00:08:21,618
�Jackie O'Keefe!
�Eres una asquerosa!
132
00:08:22,186 --> 00:08:23,255
�Alguna novedad, Sharon?
133
00:08:23,986 --> 00:08:25,260
No ninguna.
134
00:08:36,186 --> 00:08:40,145
Entonces, la secreci�n se pone
amarilla y con un olor desagradable.
135
00:08:41,386 --> 00:08:45,379
Puede asimismo producirse la
infecci�n de las mucosas...
136
00:08:46,786 --> 00:08:50,222
...cuando hay dolor o irritaci�n...
137
00:08:50,386 --> 00:08:52,217
...en la entrada de la vagina.
138
00:08:53,146 --> 00:08:54,943
�Dios m�o! �Mi chichi!
139
00:09:00,426 --> 00:09:02,417
Solo algunas mujeres tienen
la desgracia...
140
00:09:02,626 --> 00:09:06,096
...de sufrir severas n�useas o
v�mitos frecuentes.
141
00:09:10,946 --> 00:09:13,414
Sharon, no es justo.
Llevas a�os ah� metida.
142
00:09:13,946 --> 00:09:17,143
�L�rgate! Deja a Sharon en paz.
�Te encuentras bien, Sharon?
143
00:09:18,866 --> 00:09:20,424
S�. Ahora voy.
144
00:09:20,626 --> 00:09:23,345
No hay prisa. Yo ya he entrado.
145
00:09:24,346 --> 00:09:27,338
�Dios m�o! �Pero
qu� has bebido anoche?
146
00:09:27,706 --> 00:09:31,415
-Vuelvo a la cama.
-Ah, s�. Vamos, cari�o. Ir� sin ti.
147
00:09:31,786 --> 00:09:34,858
-�Qu� le pasa?
-�Cierra el pico! Pasa y v�stete.
148
00:09:35,026 --> 00:09:37,984
Luego, bajas, desayunas, y sales
a buscar trabajo, �o�ste?
149
00:09:49,666 --> 00:09:51,657
Sharon, tendremos que dec�rselo.
150
00:09:58,906 --> 00:10:01,101
�Quieren parar? �Dame eso!
151
00:10:06,826 --> 00:10:07,702
�Silencio!
152
00:10:10,306 --> 00:10:12,774
-�Est�n todos atentos?
-Acaba r�pido, que tengo prisa.
153
00:10:12,946 --> 00:10:15,335
-C�llate.
-Tiene que ir a rascarse la barriga.
154
00:10:15,506 --> 00:10:17,781
�Vete a la mierda, puta!
155
00:10:18,226 --> 00:10:21,138
No me contestes, Sonny,
y no hables as� en esta casa.
156
00:10:21,306 --> 00:10:22,500
Exactamente.
157
00:10:22,666 --> 00:10:24,622
-A ella nunca le pegas.
-S� que lo hago.
158
00:10:24,786 --> 00:10:27,254
-�No pienso aguantar eso!
-�Que tengas un buen d�a!
159
00:10:27,866 --> 00:10:30,778
T�, ten cuidado o acabar�s
recogiendo tus cosas...
160
00:10:30,946 --> 00:10:32,777
...tu champ� y tus cremas
para granos.
161
00:10:32,946 --> 00:10:34,823
Lo siento, tendr�s que hablar
con mi abogado.
162
00:10:35,186 --> 00:10:36,619
�No empieces!
163
00:10:38,906 --> 00:10:41,898
Y ahora Sharon tiene que
anunciarnos algo.
164
00:10:43,746 --> 00:10:46,180
No puedo evitarlo, lo siento.
Empieza, Sharon.
165
00:10:49,346 --> 00:10:50,574
Voy a tener un beb�.
166
00:10:50,906 --> 00:10:53,056
-�Eso es impresionante, Sharon!
-�Eso es todo?
167
00:10:53,226 --> 00:10:54,056
Mujeres, �verdad?
168
00:10:56,866 --> 00:10:58,140
�D�nde est� tu barriga?
169
00:11:00,266 --> 00:11:01,904
Van a volver loca a Sharon.
170
00:11:03,866 --> 00:11:05,219
Eso de ah� es mala hierba.
171
00:11:06,026 --> 00:11:08,017
Ha vomitado sobre la tele.
172
00:11:09,306 --> 00:11:11,615
Kimberley le ha preguntado
si iba a dar a luz.
173
00:11:11,986 --> 00:11:13,180
No s�...
174
00:11:14,746 --> 00:11:17,783
Es incre�ble la cantidad de mierda
que produce un perro, �verdad?
175
00:11:18,706 --> 00:11:19,536
Dessie...
176
00:11:20,546 --> 00:11:23,299
�No deber�amos decir
a las ni�as que eso est� mal?
177
00:11:24,586 --> 00:11:27,862
No, no me refiero a volverlas en su
contra, ni nada de eso, pero...
178
00:11:28,026 --> 00:11:30,540
-No olvides al beb�.
-S�, ya.
179
00:11:30,986 --> 00:11:32,385
-Pero...
-�Qu�?
180
00:11:32,546 --> 00:11:33,695
Creo que tendr�amos que dec�rselo.
181
00:11:33,866 --> 00:11:35,185
Creo que...
182
00:11:36,066 --> 00:11:38,375
...deber�amos decirles que es mejor...
183
00:11:38,546 --> 00:11:40,537
...estar casada si se est� embarazada.
184
00:11:41,146 --> 00:11:42,545
Son un poco j�venes, �no crees?
185
00:11:43,546 --> 00:11:44,899
Lisa, es posible.
186
00:11:47,546 --> 00:11:49,025
Necesitar�s las tijeras para esto.
187
00:11:50,786 --> 00:11:52,219
�Y qu� pensabas decirles?
188
00:11:53,466 --> 00:11:54,865
�No crees que deber�amos?
189
00:11:55,226 --> 00:11:58,775
Pues haz lo que te parezca, Kay.
A m� me toman el pelo.
190
00:11:59,666 --> 00:12:00,985
Los tiempos han cambiado.
191
00:12:01,466 --> 00:12:03,502
�Qu� insensata ha sido!
192
00:12:03,746 --> 00:12:05,543
�Nunca ha o�do hablar
de anticonceptivos?
193
00:12:10,626 --> 00:12:12,821
�Recuerdas aquel abrigo que ten�as?
194
00:12:13,666 --> 00:12:15,896
-�Recuerdas ese abrigo?
-No.
195
00:12:16,186 --> 00:12:20,020
S� que te acuerdas. Lo ten�as
impecable, aparte de la caspa.
196
00:12:20,186 --> 00:12:22,700
-Nunca he tenido caspa.
-S� que la tuviste.
197
00:12:23,386 --> 00:12:26,344
Cuando lo compraste,
se fue la mitad de tu atractivo.
198
00:12:26,626 --> 00:12:29,663
Ese abrigo era el mejor
anticonceptivo jam�s inventado.
199
00:12:33,026 --> 00:12:33,981
Est� en el desv�n.
200
00:12:46,626 --> 00:12:48,503
Estoy embarazada,
�no se lo hab�a dicho?
201
00:12:53,906 --> 00:12:55,544
Pues lo estoy.
202
00:12:57,266 --> 00:12:58,938
�Lo dice en serio!
203
00:13:01,266 --> 00:13:03,905
-Bien hecho, Sharon.
-Gracias, Jackie.
204
00:13:08,426 --> 00:13:11,065
-S�, Sharon. Felicidades.
-Gracias, Mary.
205
00:13:11,226 --> 00:13:14,024
Bien hecho, Sharon, putona.
206
00:13:17,626 --> 00:13:20,538
-Pues vaya gracia, Sharon.
-Ya. Es terrible.
207
00:13:20,706 --> 00:13:22,583
-�De cu�nto est�s, Sharon?
-16 semanas.
208
00:13:22,746 --> 00:13:24,384
-�Tanto!
-No lo parece.
209
00:13:24,546 --> 00:13:27,618
-Pues lo estoy.
-No te lo discuto. T� eres la experta.
210
00:13:27,826 --> 00:13:28,861
Era broma.
211
00:13:29,226 --> 00:13:30,545
Empezar� a engordar en
unas semanas.
212
00:13:30,706 --> 00:13:32,981
Pues tendr�s que buscarte
a otras amigas.
213
00:13:33,146 --> 00:13:35,376
Nadie se nos acercar�a
con una embarazada.
214
00:13:36,346 --> 00:13:38,143
Bueno, Sharon, �y de qui�n es?
215
00:13:44,266 --> 00:13:46,302
-No lo puedo decir. Lo siento.
-Anda, Sharon.
216
00:13:46,466 --> 00:13:49,185
-Danos una pista. Solo una peque�a.
-�Lo conocemos?
217
00:13:49,706 --> 00:13:52,266
Est�s colorada, as� que tenemos
que conocerlo.
218
00:13:52,746 --> 00:13:54,702
-�Est� casado?
-No, no lo est�.
219
00:13:54,866 --> 00:13:56,094
Seguro que s� lo est�.
220
00:13:56,666 --> 00:13:58,497
-�Est� aqu�?
-Por Dios, Yvonne...
221
00:13:58,666 --> 00:14:00,224
�Lo har�as t� con cualquiera de
los que est�n aqu�?
222
00:14:00,626 --> 00:14:04,619
Solo era una pregunta.
Perd�n por el insulto, Sharon.
223
00:14:05,506 --> 00:14:07,736
�De verdad que no lo conocemos?
224
00:14:07,906 --> 00:14:10,545
-No. Lo juro por Dios.
-�Y d�nde han...?
225
00:14:10,706 --> 00:14:12,503
Mira, no quiero hablar
m�s de esto, �de acuerdo?
226
00:14:14,346 --> 00:14:16,814
-Vamos a emborracharnos.
-Eso.
227
00:14:20,746 --> 00:14:23,135
La peque�a Sharon
est� embarazada.
228
00:14:24,266 --> 00:14:27,064
-�Tu Sharon?
-S�. Es incre�ble, �no?
229
00:14:28,386 --> 00:14:30,263
-Pero si no est� casada.
-Ya lo s�.
230
00:14:30,426 --> 00:14:33,099
-�Qui�n es el culpable?
-No se sabe. No lo quiere decir.
231
00:14:33,266 --> 00:14:34,938
Tendr�s que enterarte, �no?
232
00:14:35,306 --> 00:14:36,944
Perd�n, compadre.
233
00:14:37,506 --> 00:14:39,098
�Qu� m�s da qui�n lo haya hecho?
234
00:14:40,186 --> 00:14:41,778
A m� me importa una mierda.
235
00:14:42,626 --> 00:14:44,981
No soy yo quien va a comprar la
comida, los pa�ales...
236
00:14:45,146 --> 00:14:48,263
...o los pijamitas del diablo.
Es Dessie.
237
00:14:48,426 --> 00:14:49,541
�Y un cuerno!
238
00:14:51,586 --> 00:14:54,419
Espera un momento.
Igual lo har�.
239
00:14:55,786 --> 00:14:57,617
�Y qu�? No me importa.
240
00:14:57,866 --> 00:15:00,061
-No es m�s que un beb�.
-Un renacuajo.
241
00:15:01,026 --> 00:15:01,697
Compadre...
242
00:15:02,786 --> 00:15:05,858
...puedo conseguirte ropa
de beb� estupenda.
243
00:15:07,186 --> 00:15:09,984
Buen material, de Benetton.
244
00:15:11,306 --> 00:15:13,183
A precio muy competitivo.
245
00:15:13,706 --> 00:15:14,582
Disculpen, amigos.
246
00:15:14,906 --> 00:15:16,942
�Me compran unos boletos de rifa?
247
00:15:17,106 --> 00:15:18,095
�Para qu�?
248
00:15:19,026 --> 00:15:20,095
Para esto.
249
00:15:21,946 --> 00:15:25,700
Necesitamos uniformes nuevos
para el equipo junior.
250
00:15:27,546 --> 00:15:30,299
Han crecido desde el principio
de la temporada.
251
00:15:30,586 --> 00:15:33,703
Pues vamos a comprar unos cuantos
para el beb� de Sharon.
252
00:15:33,866 --> 00:15:35,697
Es una buena idea.
253
00:15:36,306 --> 00:15:39,616
-No.
-Toma, George, toma.
254
00:15:44,146 --> 00:15:47,297
Muchas gracias, amigos. Estupendo.
255
00:15:50,226 --> 00:15:52,057
Con un peque�o sacrificio
se ayuda mucho.
256
00:15:52,306 --> 00:15:54,103
-�Mierda!
-Desde luego.
257
00:15:54,546 --> 00:15:55,262
Oye...
258
00:15:56,866 --> 00:15:58,140
...�crees que se casar�?
259
00:15:59,106 --> 00:16:02,621
No, no. Hoy en d�a son
m�s despiertos.
260
00:16:02,826 --> 00:16:05,294
�Te casar�as t�, si volvieras a
tener esa edad ahora?
261
00:16:05,466 --> 00:16:06,421
�Hoy en d�a?
262
00:16:07,706 --> 00:16:09,662
Creo que voy a llorar.
263
00:16:10,426 --> 00:16:12,894
No quiero que Sharon
se case tan joven.
264
00:16:13,306 --> 00:16:15,774
-Tiene toda la vida por delante.
-Exactamente.
265
00:16:16,026 --> 00:16:17,857
A menos que se tome
una pinta de m�s.
266
00:16:20,066 --> 00:16:22,626
Tener un beb� es lo
m�s natural del mundo.
267
00:16:22,786 --> 00:16:25,539
-Es verdad.
-�Mierda!
268
00:16:33,706 --> 00:16:36,379
-�Fue Dessie Delaney?
-�No!
269
00:16:36,786 --> 00:16:40,620
-Era una pregunta.
-No preguntes. No lo voy a decir.
270
00:16:44,146 --> 00:16:45,738
Entonces, �fue Billy Delaney?
271
00:17:15,946 --> 00:17:18,619
Sharon Curley est� embarazada.
�Lo sab�an?
272
00:17:18,826 --> 00:17:20,817
Sharon Curley est� pre�ada.
273
00:17:21,266 --> 00:17:22,984
Sharon Curley va a tener un beb�.
274
00:17:23,466 --> 00:17:25,616
�No puedo creerlo!
275
00:17:25,786 --> 00:17:29,745
-�Dios!
-�Dios! �En serio?
276
00:17:30,106 --> 00:17:31,619
�Qui�n es el padre?
277
00:17:31,826 --> 00:17:33,259
No s�.
278
00:17:33,506 --> 00:17:34,905
No quiere decirlo.
279
00:17:35,066 --> 00:17:36,499
No lo sabe.
280
00:17:40,066 --> 00:17:41,260
No se acuerda.
281
00:17:41,426 --> 00:17:43,144
Es un esc�ndalo.
282
00:17:43,306 --> 00:17:44,182
�La muy puta!
283
00:17:45,106 --> 00:17:46,778
Pobre Sharon.
284
00:17:46,946 --> 00:17:48,140
�Zorra!
285
00:17:48,586 --> 00:17:49,905
No puedo creerlo.
286
00:17:50,066 --> 00:17:52,022
�Cochina est�pida!
287
00:17:52,186 --> 00:17:53,938
Se lo merece.
288
00:17:54,106 --> 00:17:55,459
La hizo buena.
289
00:17:55,626 --> 00:17:57,696
�Ah, pobre Sharon!
290
00:17:57,866 --> 00:18:00,619
A ver c�mo se va a embutir
los jeans ahora.
291
00:18:05,306 --> 00:18:06,739
�Est�s bien, Sharon?
292
00:18:10,546 --> 00:18:11,899
�Est�s bien, Sharon?
293
00:18:32,986 --> 00:18:33,702
�Ahora?
294
00:18:36,386 --> 00:18:37,978
�Por Dios!
295
00:18:48,866 --> 00:18:52,336
�Sharon! Pronto vas a tener la
misma talla que yo.
296
00:18:52,586 --> 00:18:53,905
Muchas gracias.
297
00:18:58,106 --> 00:18:59,061
�Ah� viene!
298
00:19:03,386 --> 00:19:04,978
Ten�amos que haber ido
al aeropuerto.
299
00:19:05,266 --> 00:19:06,096
Nada de eso.
300
00:19:40,626 --> 00:19:42,298
�Craig, cari�o!
301
00:19:45,946 --> 00:19:47,982
Sharon va a tener un beb�.
302
00:19:48,506 --> 00:19:50,622
-�De verdad?
-S�.
303
00:19:51,146 --> 00:19:53,341
�Qui�n ha sido?
�Me encargo de �l?
304
00:19:53,506 --> 00:19:55,576
Yo me ofrec�, pero...
305
00:19:58,266 --> 00:20:00,939
-�No tiene balas?
-No.
306
00:20:01,106 --> 00:20:04,542
�Para qu� te dan un fusil,
si no te dan balas?
307
00:20:04,786 --> 00:20:06,014
Para que no mate a nadie.
308
00:20:06,186 --> 00:20:07,858
Me lo imaginaba.
309
00:20:08,106 --> 00:20:10,256
�Y c�mo van a
hacer reinar la paz as�?
310
00:20:10,626 --> 00:20:13,140
-�Qu� locura!
-No es broma.
311
00:20:13,346 --> 00:20:15,621
-Ten�amos que mirarlos a los ojos.
-�A qui�n?
312
00:20:16,066 --> 00:20:16,942
A los �rabes.
313
00:20:17,506 --> 00:20:21,101
Directamente. A los ojos.
314
00:20:21,386 --> 00:20:22,341
Para hipnotizarlos.
315
00:20:22,506 --> 00:20:24,622
Eso es m�s f�cil de decir
que de hacer.
316
00:20:25,866 --> 00:20:27,219
�D�melo a m�!
317
00:20:45,906 --> 00:20:48,898
Toma, Sharon. Te has dejado el pis...
318
00:20:49,066 --> 00:20:50,545
...la orina.
319
00:21:35,066 --> 00:21:38,775
Y me pregunt� la historia menstrual.
Yo no sab�a de qu� hablaba.
320
00:21:38,946 --> 00:21:40,698
Me sent� como una idiota.
321
00:21:40,866 --> 00:21:42,618
�Por qu� no te dijo,
sencillamente, periodo?
322
00:21:43,506 --> 00:21:45,224
Los m�dicos son as�.
323
00:21:45,626 --> 00:21:49,062
Historia menstrual:
saqu� un 5 en el examen...
324
00:21:52,706 --> 00:21:56,062
-�C�mo van sus evacuaciones?
-Bien. �Y las suyas?
325
00:22:05,306 --> 00:22:07,183
Ahora hay un latido
de coraz�n. �Lo ves?
326
00:22:07,946 --> 00:22:10,699
-S�.
-Solo un coraz�n.
327
00:22:11,146 --> 00:22:14,263
-�Qu�?
-No tienes gemelos.
328
00:22:17,546 --> 00:22:21,061
-Ah�, es una pierna. �La ves?
-S�.
329
00:22:28,626 --> 00:22:31,663
Sharon, �por qu� no
has venido esta ma�ana?
330
00:22:31,826 --> 00:22:33,623
Tuve un reconocimiento.
Me sustituy� Mona.
331
00:22:33,826 --> 00:22:35,737
-Deber�as...
-Preg�nteselo.
332
00:22:35,906 --> 00:22:37,464
Deber�as estar en la caja.
333
00:22:37,626 --> 00:22:39,617
-No puedo.
-�Por qu�?
334
00:22:39,826 --> 00:22:41,623
Porque tengo que ir al ba�o.
335
00:22:42,826 --> 00:22:44,384
�Por qu� no llevas el uniforme?
336
00:22:45,146 --> 00:22:47,216
Ya no me cabe.
337
00:22:48,146 --> 00:22:51,343
Vaya hijo de puta. Ya s� lo que
yo le habr�a dicho.
338
00:22:51,506 --> 00:22:54,418
Se puso colorado. Solo porque
dije 'ba�o'.
339
00:22:54,586 --> 00:22:57,419
-�Es guapo, Sharon?
-�Bromeas?
340
00:22:57,826 --> 00:23:01,580
�Conocen a Roland el Rata?
Pues es m�s feo.
341
00:23:02,666 --> 00:23:04,543
Me pregunt� por qu�
no llevaba el uniforme.
342
00:23:04,946 --> 00:23:07,540
Saqu� barriga y dije que
ya no me cab�a.
343
00:23:07,706 --> 00:23:11,062
S�, Sharon. Ten�as que haberle
metido una teta en la boca.
344
00:23:13,266 --> 00:23:16,178
Tendr�an que ver c�mo se me
ponen los pezones.
345
00:23:16,466 --> 00:23:17,945
Frank Kinsella tira bien, �verdad?
346
00:23:18,106 --> 00:23:19,061
No fue �l.
347
00:23:19,226 --> 00:23:21,262
�Que no fue �l! Ni su hermano.
348
00:23:21,426 --> 00:23:23,417
Ni mi hermano. Ni Burt Simpson.
349
00:23:23,586 --> 00:23:25,417
No fue nadie. D�jenme en paz
de una puta vez.
350
00:23:25,586 --> 00:23:27,577
-Ella no...
-Que lo dejes, �de acuerdo?
351
00:23:28,346 --> 00:23:31,304
Pero tira bien, de todos
modos, Frank Kinsella.
352
00:23:33,306 --> 00:23:34,022
�Puta!
353
00:23:39,586 --> 00:23:41,941
-�Qu� est�n dando?
-Nada.
354
00:23:42,346 --> 00:23:43,495
�Mierda!
355
00:23:50,346 --> 00:23:52,064
�Van a seguir viendo esa idiotez?
356
00:23:53,386 --> 00:23:55,536
�Puedes no decir "idiotez"?
357
00:23:55,706 --> 00:23:56,934
Eso es lo que he dicho.
358
00:23:57,946 --> 00:23:59,538
-�Ad�nde vas?
-Al ba�o.
359
00:23:59,706 --> 00:24:00,980
�Dios! �Otra vez?
360
00:24:01,146 --> 00:24:02,943
El �tero me presiona la vejiga.
361
00:24:03,106 --> 00:24:06,257
Ya est� bien, Sharon. No quiero o�r
ese tipo de cosas. No est� bien.
362
00:24:06,546 --> 00:24:08,662
-Perd�n.
-Est� bien.
363
00:24:10,546 --> 00:24:12,616
-�D�nde est� el control?
-Pap�...
364
00:24:12,786 --> 00:24:14,185
No. No te compraremos la bicicleta.
365
00:24:18,506 --> 00:24:20,337
Faltan siglos para su cumplea�os, �no?
366
00:24:30,026 --> 00:24:31,857
�Es que no hay nada en la tele
esta noche?
367
00:24:32,826 --> 00:24:34,054
Nunca hay nada.
368
00:24:34,906 --> 00:24:35,941
Tienes raz�n.
369
00:24:36,106 --> 00:24:39,621
�Pero no hay
absolutamente nada esta noche?
370
00:24:50,826 --> 00:24:52,623
Y supongo que otra cosita
ni se plantea.
371
00:24:55,746 --> 00:24:57,338
Espera a que acabe esta fila.
372
00:24:57,946 --> 00:25:00,619
-�De verdad?
-Supongo que s�.
373
00:25:01,426 --> 00:25:04,657
�Mierda, estupendo!
�No me tomas el pelo?
374
00:25:04,986 --> 00:25:07,580
No. Pero tengo que acabar esta fila.
375
00:25:09,786 --> 00:25:11,378
Voy a lavarme los dientes.
376
00:25:14,266 --> 00:25:15,301
Eso est� bien.
377
00:25:17,226 --> 00:25:18,500
�Vamos! �Todos a los taburetes!
378
00:25:18,666 --> 00:25:22,022
Tengo algo que anunciar. �R�pido!
�Mu�vanse, mu�vanse! �Vamos!
379
00:25:22,386 --> 00:25:25,059
�R�pido, si�ntense! Si�ntense.
380
00:25:30,826 --> 00:25:32,578
�Silencio! �Silencio!
381
00:25:33,506 --> 00:25:34,621
�Feliz cumplea�os, Darren!
382
00:25:36,546 --> 00:25:38,104
S�, buen chico. Toma.
383
00:25:38,266 --> 00:25:40,018
-�Qu� es?
-�brelo a ver.
384
00:25:40,266 --> 00:25:42,382
-No es una bicicleta.
-�Qu� listo!
385
00:25:42,826 --> 00:25:43,656
Es una bomba de aire.
386
00:25:48,186 --> 00:25:50,017
-Es una bomba.
-S�, muy buena.
387
00:25:50,186 --> 00:25:53,019
Te regalar� una rueda por Navidad y
otra por tu cumplea�os...
388
00:25:53,186 --> 00:25:54,175
...y luego el asiento.
389
00:25:55,786 --> 00:25:57,504
As� podr�s ir inflado a la escuela.
390
00:25:58,266 --> 00:26:01,099
-Es una broma.
-Pues claro. Bueno, �preparado?
391
00:26:05,346 --> 00:26:08,622
Una maravilla. Sube, vamos.
392
00:26:09,706 --> 00:26:10,900
Es una Stephen Roche especial.
393
00:26:11,066 --> 00:26:14,024
-Siguen bromeando.
-�Claro!
394
00:26:20,426 --> 00:26:23,145
Monta esta.
Perd�n, Sharon.
395
00:26:23,306 --> 00:26:24,500
Esta est� bien.
396
00:26:24,706 --> 00:26:27,823
-�Claro! Solo lo mejor...
-Las mejores son las Peugeot.
397
00:26:27,986 --> 00:26:31,183
Eres un granuja desagradecido.
Devu�lvemela.
398
00:26:37,106 --> 00:26:39,859
Me resulta muy desagradable dec�rtelo.
399
00:26:41,746 --> 00:26:43,782
Pero lo o� hablar de Sharon.
400
00:26:45,186 --> 00:26:47,336
De tu Sharon. El domingo.
401
00:26:49,986 --> 00:26:51,704
�Y qu� dijo de Sharon?
402
00:26:53,466 --> 00:26:55,377
Dijo que tiraba muy bien.
403
00:27:01,466 --> 00:27:02,945
�Dios m�o!
404
00:27:04,546 --> 00:27:05,296
�Qu�?
405
00:27:06,266 --> 00:27:07,858
No deber�as hacerle caso.
406
00:27:09,146 --> 00:27:10,499
Te lo he dicho porque...
407
00:27:12,546 --> 00:27:14,218
No s� por qu� te lo dicho.
408
00:27:14,426 --> 00:27:15,302
Has hecho bien.
409
00:27:15,826 --> 00:27:18,499
Es pat�tico. Un hombre adulto,
hablando as�.
410
00:27:18,906 --> 00:27:19,736
Desde luego.
411
00:27:20,106 --> 00:27:22,336
Y todo porque ella
est� embarazada.
412
00:27:23,866 --> 00:27:24,776
Claro.
413
00:27:25,106 --> 00:27:26,858
-Es rid�culo.
-S�.
414
00:27:27,546 --> 00:27:30,902
-No deber�as enojarte por eso.
-Pues lo estoy.
415
00:27:33,146 --> 00:27:36,183
Es que... He o�do algo...
416
00:27:37,226 --> 00:27:40,104
-...y quer�a avisarte.
-�Avisarme?
417
00:27:41,586 --> 00:27:43,065
�Conoces a George Burgess?
418
00:27:44,386 --> 00:27:45,614
�Qu� le pasa al Sr. Burgess?
419
00:27:46,746 --> 00:27:50,625
Anda diciendo cosas, a escondidas.
Me lo dijo Lester.
420
00:27:52,266 --> 00:27:55,622
Ha dicho cosas
sobre tu embarazo.
421
00:27:57,226 --> 00:27:58,341
�Qu� ha dicho?
422
00:28:01,506 --> 00:28:05,340
Dijo... que tirabas muy bien.
423
00:28:06,786 --> 00:28:08,185
Eso me dijo Lester.
424
00:28:09,466 --> 00:28:11,343
Lester no se inventar�a una cosa as�.
425
00:28:11,506 --> 00:28:13,383
�No, por Dios! Jam�s.
426
00:28:13,906 --> 00:28:14,736
Ah, bueno.
427
00:28:17,026 --> 00:28:18,664
-�No est�s enfadada?
-No.
428
00:28:19,506 --> 00:28:23,419
-Es un buen piropo.
-Pues no s�.
429
00:28:25,226 --> 00:28:27,979
Pero no deber�a decir cosas as�.
430
00:28:28,146 --> 00:28:30,102
Los hombres siempre dicen esas cosas.
431
00:28:30,266 --> 00:28:31,381
Pero no de las hijas.
432
00:28:31,586 --> 00:28:35,022
-Todas las chicas son hijas.
-�Pues no de mis hijas, mierda!
433
00:28:36,066 --> 00:28:38,978
-Eso es una hipocres�a.
-�Me importa un pito!
434
00:28:39,506 --> 00:28:42,862
�l tambi�n tiene hijas.
Esa peque�a, tu amiga.
435
00:28:43,026 --> 00:28:44,744
-�Yvonne?
-S�, esa.
436
00:28:45,546 --> 00:28:46,740
Es asqueroso.
437
00:28:49,186 --> 00:28:53,065
No quiero que un jodido seboso
ande insultando a mi familia.
438
00:28:54,026 --> 00:28:55,300
Y menos a ti.
439
00:28:55,746 --> 00:28:58,499
-Eres mi caballero andante.
-No empieces con eso.
440
00:29:01,626 --> 00:29:03,059
Solo quer�a que lo supieras.
441
00:29:23,186 --> 00:29:24,539
-�Est� tu pap�?
-S�.
442
00:29:25,266 --> 00:29:27,496
-�Puedo hablar con �l un momento?
-Est� tomando el t�.
443
00:29:30,626 --> 00:29:32,059
�Quieres hablar con George, Sharon?
444
00:29:32,266 --> 00:29:36,054
S�, Sra. Burgess. Es Darren,
que est� enfermo.
445
00:29:36,306 --> 00:29:37,978
Pasa al sal�n.
446
00:29:50,226 --> 00:29:51,739
-Est� aqu�, �no?
-S�.
447
00:30:02,866 --> 00:30:05,334
�Qu� mierda est�s tramando, zorra?
448
00:30:05,506 --> 00:30:07,303
�Y usted qu� mierda est�
tramando, hijo de puta?
449
00:30:07,746 --> 00:30:09,464
�Qu� ha dicho sobre m�
a sus amigos?
450
00:30:09,906 --> 00:30:11,737
No he dicho nada a nadie.
451
00:30:11,906 --> 00:30:15,615
-Dijo que tiraba muy bien.
-Era una broma.
452
00:30:15,786 --> 00:30:18,061
Ese es su problema.
�Qu� m�s ha dicho?
453
00:30:18,226 --> 00:30:22,139
No he dicho nada m�s.
Lo juro sobre la Biblia.
454
00:30:22,906 --> 00:30:24,862
Adem�s, nunca creer�an...
455
00:30:25,426 --> 00:30:27,815
...que tuve algo contigo.
456
00:30:27,986 --> 00:30:29,897
Pensar�an que era una broma.
457
00:30:30,146 --> 00:30:34,139
Como vuelva a decir algo m�s, le
dir� a la Sra. Burgess lo que hizo.
458
00:30:34,706 --> 00:30:36,344
No lo har�. No te preocupes.
459
00:30:37,946 --> 00:30:38,981
Lo siento.
460
00:30:40,146 --> 00:30:40,976
Lo siento.
461
00:30:41,506 --> 00:30:42,621
M�s le vale.
462
00:30:42,826 --> 00:30:46,819
No me importa estar embarazada.
Pero s� que la gente sepa de qui�n.
463
00:30:47,466 --> 00:30:48,421
Espera un segundo.
464
00:30:50,066 --> 00:30:51,101
Vuelvo ahora mismo.
465
00:31:00,266 --> 00:31:02,302
-�Qu� hay, Sharon?
-�Qu� tal, Yvonne?
466
00:31:03,266 --> 00:31:05,985
-�D�nde est� mi padre?
-Fue a buscar algo para Darren.
467
00:31:07,746 --> 00:31:10,180
-Te ver� luego, en el pub.
-S�, nos vemos.
468
00:31:10,346 --> 00:31:13,224
Ah, Yvonne. Has visto a Sharon.
Darren est� enfermo.
469
00:31:13,386 --> 00:31:16,822
Lo echaremos de menos el s�bado.
Es un arquero de primera.
470
00:31:22,546 --> 00:31:23,820
�Por poco!
471
00:31:28,746 --> 00:31:30,384
Esto es para ti, Sharon.
472
00:31:32,266 --> 00:31:33,858
�Piensa que soy una prostituta?
473
00:31:34,026 --> 00:31:36,176
�No, por Dios!
474
00:31:36,786 --> 00:31:38,583
No es lo que crees, Sharon.
475
00:31:40,266 --> 00:31:42,905
Es un regalo. Sin rencores.
476
00:31:43,626 --> 00:31:46,459
Los dos cometimos un error.
Fuimos est�pidos.
477
00:31:47,626 --> 00:31:50,857
Esto es para que te lo gastes
en caramelos... en bebidas.
478
00:31:52,266 --> 00:31:54,177
Es un asqueroso hijo de puta,
Sr. Burgess.
479
00:31:55,466 --> 00:31:57,058
M�tase esos billetes al bolsillo.
480
00:31:57,946 --> 00:32:00,016
Bueno, lo siento.
481
00:32:03,586 --> 00:32:06,623
Te he tra�do esto. Tu ropa interior.
482
00:32:06,826 --> 00:32:09,738
-�Mi ropa interior!
-La guard� por si se perd�a.
483
00:32:09,946 --> 00:32:12,255
-�Qu� hac�a con ella?
-Nada.
484
00:32:13,386 --> 00:32:15,297
Iba a ense��rsela... a los amigos.
485
00:32:15,626 --> 00:32:17,423
-�Oh, Dios m�o!
-Pero no lo hice.
486
00:32:17,626 --> 00:32:19,742
He cambiado de opini�n.
Deme los billetes. Los merezco.
487
00:32:19,906 --> 00:32:21,498
-Claro, aqu� est�n.
-Y recuerde...
488
00:32:21,826 --> 00:32:23,305
...si vuelve a decir
cualquier cosa sobre m�...
489
00:32:23,466 --> 00:32:24,865
...se lo digo todo a la Sra. Burgess.
490
00:32:48,226 --> 00:32:50,217
Hola, Dessie, �qu� tal?
491
00:32:52,026 --> 00:32:54,779
-Qu�tame las manos de encima.
-�Qu� te pasa?
492
00:32:55,626 --> 00:32:57,821
Lo sabes perfectamente.
493
00:32:58,066 --> 00:32:59,465
Has estado diciendo
cosas sobre Sharon.
494
00:32:59,626 --> 00:33:01,742
-Te equivocas, Dessie.
-�Mis pelotas!
495
00:33:01,906 --> 00:33:04,466
-Te lo juro.
-�Mis pelotas!
496
00:33:05,866 --> 00:33:07,982
-Lo siento, Dessie.
-Deber�as avergonzarte.
497
00:33:08,146 --> 00:33:09,977
Un vejestorio como t�,
diciendo esas cosas.
498
00:33:10,146 --> 00:33:13,582
No mereces ni un golpe.
499
00:33:13,866 --> 00:33:16,858
Dessie, lo siento. Por la Biblia.
500
00:33:18,666 --> 00:33:20,497
Solo estaba bromeando con los chicos.
501
00:33:20,666 --> 00:33:23,180
�Los chicos! Hablas como un ni�o.
502
00:33:27,186 --> 00:33:29,700
Si vuelves a hablar de Sharon,
te mato, �o�ste?
503
00:33:29,866 --> 00:33:31,265
No lo har�.
504
00:33:32,146 --> 00:33:36,139
Y si dejas el equipo de f�tbol
por esto, tambi�n te mato.
505
00:33:57,626 --> 00:33:58,854
�Oh, perd�n!
506
00:34:00,724 --> 00:34:03,224
Con el que me dijo que
pod�amos hacerlo sin nada...
507
00:34:04,250 --> 00:34:08,500
estamos en un l�o terrible,
y no digo 'tal vez'...
508
00:34:10,305 --> 00:34:13,105
Por favor, pap�,
no me sermonees...
509
00:34:13,106 --> 00:34:14,906
estoy en graves problemas...
510
00:34:14,907 --> 00:34:16,907
Pap�, no me sermonees...
511
00:34:16,908 --> 00:34:18,908
hasta he perdido el sue�o...
512
00:34:19,300 --> 00:34:25,300
Pero ya decid�,
conservar� mi beb�.
513
00:34:26,350 --> 00:34:28,600
Voy a tener mi beb�...
514
00:34:39,986 --> 00:34:42,705
-�Qui�n te ha hecho eso?
-Mi mejor amiga.
515
00:34:43,066 --> 00:34:47,059
-Te sienta estupendamente.
-Te lo dije. Est�s preciosa.
516
00:34:47,946 --> 00:34:50,176
Pat dice que su padre se
ha largado de casa.
517
00:34:50,346 --> 00:34:51,904
-�Pat qu�?
-Burgess.
518
00:34:52,066 --> 00:34:54,102
�George Burgess se
ha largado de casa?
519
00:34:54,266 --> 00:34:56,302
S�. La madre de Pat est� hist�rica.
520
00:34:56,466 --> 00:34:59,219
Toma Valium como una loca.
521
00:34:59,386 --> 00:35:02,378
-No me extra�a.
-Dale los tuyos, mam�.
522
00:35:02,546 --> 00:35:05,902
Pobre Doris. �Y sabes d�nde ha ido?
523
00:35:06,066 --> 00:35:07,943
No, se larg� sin decir nada.
524
00:35:09,466 --> 00:35:11,855
Como Tom Sawyer. Es el colmo.
525
00:35:12,226 --> 00:35:15,901
Tom Sawyer Burgess. �Dios m�o!
526
00:35:16,786 --> 00:35:18,981
Debe de tener alg�n plan.
527
00:35:19,146 --> 00:35:21,944
-S�, se�or.
-�Qui�n va a mirarlo?
528
00:35:22,146 --> 00:35:23,374
�Con esa pinta!
529
00:35:23,986 --> 00:35:25,977
�Te has mirado al espejo?
530
00:35:26,146 --> 00:35:29,502
Yo no me largo. Ni huyo de
mis responsabilidades.
531
00:35:30,026 --> 00:35:33,462
-No est� tan mal.
-Te gusta �l, �verdad?
532
00:35:34,106 --> 00:35:37,018
A Lester le gustan
m�s j�venes, �verdad?
533
00:35:37,306 --> 00:35:38,625
D�jenme en paz.
534
00:35:39,186 --> 00:35:40,414
Ni yo mismo entiendo...
535
00:35:41,426 --> 00:35:44,418
...c�mo pueden gustarse...
536
00:35:44,986 --> 00:35:46,101
...los maricones.
537
00:35:46,346 --> 00:35:48,701
-�Piensas mucho en ello?
-No.
538
00:35:49,506 --> 00:35:52,384
Casi nunca. �D�jame en paz!
539
00:35:53,306 --> 00:35:56,025
As� que el Sr. Burgess
se ha esfumado.
540
00:35:56,626 --> 00:35:59,584
Ha huido de sus responsabilidades.
541
00:35:59,746 --> 00:36:00,861
No empieces.
542
00:36:01,346 --> 00:36:05,225
-�Pobre Doris! �Y los ni�os!
-�Por qu� no los adoptas?
543
00:36:07,266 --> 00:36:09,780
�Van a dejarme en paz de una vez?
544
00:36:10,626 --> 00:36:13,220
�Pobre Yvonne!
545
00:36:16,706 --> 00:36:19,174
-Quiz� deber�amos ir a verla.
-No.
546
00:36:19,626 --> 00:36:21,901
Me sentir�a muy inc�moda.
547
00:36:22,346 --> 00:36:25,418
-�Craig sale con Yvonne, Sharon?
-No s�.
548
00:36:25,626 --> 00:36:29,141
�Te imaginas? �Tu padre!
549
00:36:29,986 --> 00:36:31,135
�Dios m�o!
550
00:36:37,546 --> 00:36:41,539
�Sharon! �Sharon!
Hay alguien fuera.
551
00:36:45,226 --> 00:36:48,298
-�Qui�n?
-No s�. No he mirado.
552
00:36:48,626 --> 00:36:49,775
Ser� un maniaco.
553
00:36:53,186 --> 00:36:54,141
�Dios m�o!
554
00:37:02,346 --> 00:37:03,142
�Silencio!
555
00:37:15,666 --> 00:37:16,576
�Qui�n es?
556
00:37:17,746 --> 00:37:19,737
Unos chicos perdiendo el tiempo.
557
00:37:20,186 --> 00:37:23,098
�Perdiendo el tiempo! �A esta hora?
D�jame ver.
558
00:37:24,266 --> 00:37:25,335
Se han ido.
559
00:37:26,386 --> 00:37:27,455
�Qu� chicos?
560
00:37:28,306 --> 00:37:30,024
Se han ido, Lisa.
561
00:37:30,266 --> 00:37:32,382
Ser� mejor que no hayan venido
a verme. Los matar�a.
562
00:37:41,626 --> 00:37:42,695
�Mam�!
563
00:37:43,626 --> 00:37:46,015
Espero que lo entiendas, Doris.
564
00:37:46,226 --> 00:37:48,535
No puedo abandonar a esta chica.
565
00:37:48,986 --> 00:37:51,500
A-b-a-n-d-o-n-a-r.
566
00:37:51,986 --> 00:37:55,899
No tiene a nadie
que la cuide. Punto.
567
00:37:56,506 --> 00:37:57,905
�Cabr�n asqueroso!
568
00:37:58,146 --> 00:38:01,104
Estoy, como dice la canci�n...
569
00:38:01,506 --> 00:38:03,781
...desgarrado entre dos amores.
570
00:38:04,746 --> 00:38:07,260
P.D.: El papel es de mi hermana.
571
00:38:26,386 --> 00:38:27,705
Sharon Curley.
572
00:38:44,626 --> 00:38:45,741
Doris.
573
00:38:49,426 --> 00:38:51,018
�Est� Sharon?
574
00:38:51,626 --> 00:38:53,776
Est� trabajando, Doris. �Por qu�?
575
00:38:53,986 --> 00:38:55,055
�Qu� quieres?
576
00:38:55,226 --> 00:38:59,185
Pues, para que lo sepas, se ha
estado metiendo con mi George.
577
00:38:59,666 --> 00:39:00,815
�l es el padre.
578
00:39:01,066 --> 00:39:03,864
-Vete de aqu�...
-No, no me voy.
579
00:39:04,266 --> 00:39:05,619
Es tu hija.
580
00:39:05,786 --> 00:39:06,821
Vuelve a casa.
581
00:39:07,146 --> 00:39:11,139
Ten�a que haberme dado cuenta.
Es hija de su madre.
582
00:39:23,946 --> 00:39:25,664
�Qu� pasa, Doris?
583
00:39:25,826 --> 00:39:29,785
-Le ha pegado. Ya lo has visto.
-Digo antes de eso.
584
00:39:30,506 --> 00:39:31,780
�Qu� ha pasado, Doris?
585
00:39:32,146 --> 00:39:35,218
Kay Curley le ha dado
un golpe tremendo.
586
00:39:35,466 --> 00:39:36,455
En la nariz.
587
00:39:36,626 --> 00:39:37,979
Ya lo hago yo.
588
00:39:38,746 --> 00:39:40,702
�Por qu� ha hecho eso, Doris?
589
00:39:41,786 --> 00:39:42,821
Sharon.
590
00:39:43,866 --> 00:39:44,503
�Qu�?
591
00:39:47,226 --> 00:39:48,784
Sharon Curley.
592
00:39:49,906 --> 00:39:50,702
�Basta!
593
00:39:52,506 --> 00:39:53,382
�Bromeas!
594
00:39:56,146 --> 00:39:59,343
Imposible. Imposible.
595
00:40:01,266 --> 00:40:04,975
�Ah, Dios m�o!
596
00:40:06,866 --> 00:40:07,935
�Est�s bien, Sharon?
597
00:40:11,746 --> 00:40:13,225
�Est�s bien, Sharon?
598
00:40:15,626 --> 00:40:18,186
�Ese hijo de puta es m�s viejo que yo!
599
00:40:19,586 --> 00:40:21,383
�George Burgess!
600
00:40:22,546 --> 00:40:24,184
Ya nunca m�s podr� ir
a tomar una pinta.
601
00:40:24,746 --> 00:40:25,861
Ya iba siendo hora.
602
00:40:26,626 --> 00:40:28,503
Hasta luego. Voy a buscar a Yvonne.
603
00:40:28,786 --> 00:40:30,981
Yo que t�, hac�a otros planes.
604
00:41:19,906 --> 00:41:21,419
�Est�s bien, Sharon?
605
00:41:21,866 --> 00:41:22,821
�Un hombre!
606
00:41:39,066 --> 00:41:41,455
-�Eres t� el que hace ese ruido?
-No...
607
00:42:02,106 --> 00:42:03,300
Ha sido de primera.
608
00:42:09,346 --> 00:42:10,620
Buena chica.
609
00:42:17,666 --> 00:42:18,894
�Qui�n era ese?
610
00:42:19,066 --> 00:42:20,658
-Sharon, �vienes?
-�Voy!
611
00:42:20,826 --> 00:42:21,702
Date prisa.
612
00:42:27,586 --> 00:42:28,655
No fue �l.
613
00:42:29,066 --> 00:42:31,341
-No fue �l, �me oyes?
-Est� bien, est� bien.
614
00:42:38,066 --> 00:42:40,455
-Si no fue Burgess...
-�Que no fue �l, mierda!
615
00:42:50,906 --> 00:42:52,976
�George Burgess!
616
00:42:56,386 --> 00:42:59,617
Como se lo digo. �l es el padre.
617
00:42:59,866 --> 00:43:01,015
Van a alquilar un departamento.
618
00:43:02,666 --> 00:43:04,463
Shirley, ven aqu�.
619
00:43:04,786 --> 00:43:08,745
La chica que est� embarazada,
�sabes? El padre es el Sr. Burgess.
620
00:43:17,906 --> 00:43:18,702
�Miren!
621
00:43:19,146 --> 00:43:22,616
�Eh, zorra! �Qu� tal el Sr. Burgess?
622
00:43:23,106 --> 00:43:23,982
�Zorra!
623
00:43:43,906 --> 00:43:44,975
�O�ste?
624
00:43:45,826 --> 00:43:48,056
�O�ste, cabr�n de mierda?
625
00:44:11,826 --> 00:44:15,262
�Sharon! �Espera! �Para!
626
00:44:16,706 --> 00:44:20,540
Cierre la boca, Sra. O'Leary, los
p�jaros le van a anidar dentro.
627
00:44:21,866 --> 00:44:23,697
Pero si es imposible, Jackie.
T� lo sabes.
628
00:44:23,866 --> 00:44:25,936
Ya lo s�. �Con la pinta que tiene!
629
00:44:27,386 --> 00:44:31,140
-Ser�a imposible que tuvieras...
-Ni lo digas, o vomito.
630
00:44:32,426 --> 00:44:33,700
�Te imaginas?
631
00:44:34,706 --> 00:44:36,776
�Ese barrig�n enorme encima de ti!
632
00:44:39,466 --> 00:44:40,342
�Me lo vas a decir?
633
00:44:42,026 --> 00:44:43,175
Ser� lo mejor.
634
00:44:44,546 --> 00:44:46,298
�Por Dios, Sharon, empieza ya!
635
00:44:50,626 --> 00:44:54,062
Fue uno de los marineros espa�oles.
Ya sabes.
636
00:44:54,506 --> 00:44:58,340
Hab�a un barco, en el puerto...
637
00:44:58,626 --> 00:44:59,695
...un par de d�as.
638
00:45:00,586 --> 00:45:02,736
Fue maravilloso, Jackie, en serio.
639
00:45:02,986 --> 00:45:05,864
�Dios! Si nunca hab�as hablado de �l.
640
00:45:06,306 --> 00:45:07,056
No quer�a.
641
00:45:07,226 --> 00:45:09,421
Pero... solo fue una noche.
642
00:45:10,106 --> 00:45:10,822
�Sabes su direcci�n?
643
00:45:10,986 --> 00:45:12,863
No s� ni su nombre, Jackie.
644
00:45:15,866 --> 00:45:16,821
Fue en un hotel.
645
00:45:18,426 --> 00:45:20,815
�Qu� maravilla!
�Como en "Carta a Brezhnev"!
646
00:45:20,986 --> 00:45:23,216
No se me hab�a ocurrido.
647
00:45:23,386 --> 00:45:26,935
�Y casi me hace gritar! En serio.
648
00:45:28,706 --> 00:45:29,616
Tambi�n lo hicimos en la ba�era.
649
00:45:32,146 --> 00:45:33,215
Fue estupendo.
650
00:45:34,866 --> 00:45:35,901
�Me encanta!
651
00:45:41,226 --> 00:45:42,341
�Te dio su gorra?
652
00:45:44,106 --> 00:45:46,779
Su gorra, la del uniforme.
653
00:45:47,746 --> 00:45:49,623
-Ah, no.
-�No?
654
00:45:50,586 --> 00:45:53,054
�Conoces a Melanie Beglin?
Pues tiene dos.
655
00:45:53,626 --> 00:45:55,503
De un alem�n y de un sueco.
656
00:45:55,826 --> 00:45:56,497
�Ah, s�?
657
00:45:56,666 --> 00:45:58,099
S�. Esa s� que es una zorra.
658
00:46:00,266 --> 00:46:01,619
�Uy!, perd�n, Sharon.
659
00:46:05,306 --> 00:46:07,024
No s� de qu� puede re�rse.
660
00:46:10,426 --> 00:46:12,496
Yo no me r�o, �no?
661
00:46:12,946 --> 00:46:14,095
Gracias a Dios.
662
00:46:18,146 --> 00:46:19,704
Baja eso, �quieres?
663
00:46:23,506 --> 00:46:25,337
Podr�a irse a re�r a otro sitio.
664
00:46:26,266 --> 00:46:28,382
-�Dios m�o!
-�Es una de nuestras ventanas?
665
00:46:30,066 --> 00:46:32,455
Espera un momento. �Qui�n es?
666
00:46:33,426 --> 00:46:36,259
�Burgess! �Burgess!
667
00:46:36,426 --> 00:46:37,700
�Hijo de puta!
668
00:46:38,066 --> 00:46:40,626
�Sal! �Sal aqu�! Vamos.
669
00:46:40,906 --> 00:46:43,818
-�Vamos!
-�Y t� no te metas en esto!
670
00:46:44,106 --> 00:46:45,380
�Sal, Burgess!
671
00:46:45,546 --> 00:46:47,218
�Vuelve a casa, imb�cil!
672
00:46:47,386 --> 00:46:51,061
-Craig, cari�o, vuelve a casa.
-No est� ah�, idiota.
673
00:46:51,226 --> 00:46:54,935
Lo hago por ti, zorra. �Vamos!
674
00:46:56,866 --> 00:46:57,821
Eso es, �vamos!
675
00:46:58,786 --> 00:47:02,062
Vamos.
676
00:47:02,706 --> 00:47:03,422
Vamos.
677
00:47:03,586 --> 00:47:05,975
�Atrop�llenme, mierdas! �Vamos!
678
00:47:07,026 --> 00:47:08,823
Est� loco.
679
00:47:36,026 --> 00:47:39,302
�Sabe, sargento?
Lo hizo deliberadamente.
680
00:47:39,466 --> 00:47:41,502
Retrocedi� directamente hacia la gata.
681
00:47:41,986 --> 00:47:43,544
�Pobrecita!
682
00:47:43,786 --> 00:47:47,142
Y todo porque le di pastel de
carne dos noches seguidas.
683
00:47:48,466 --> 00:47:50,263
Tengo pruebas.
684
00:47:54,106 --> 00:47:55,585
�Espa�ol, nada menos!
685
00:47:55,826 --> 00:47:56,861
S�, espa�ol.
686
00:47:57,026 --> 00:47:58,937
�Un irland�s no era suficiente?
687
00:48:00,066 --> 00:48:03,979
�Y ese Simbad espa�ol va a pagar
las ventanas de los Burgess?
688
00:48:10,866 --> 00:48:12,299
�Se va a quedar mucho tiempo?
689
00:48:12,906 --> 00:48:14,862
Depende de �l.
690
00:48:15,466 --> 00:48:17,980
Le he tra�do unos s�ndwiches.
691
00:48:18,266 --> 00:48:20,575
-�De qu�?
-De jam�n.
692
00:48:22,866 --> 00:48:24,219
Me ocupar� de que se los den.
693
00:48:29,666 --> 00:48:30,735
Gracias.
694
00:48:39,426 --> 00:48:41,542
Un marinero espa�ol,
mi culo.
695
00:48:47,026 --> 00:48:48,778
-Es una puta mentirosa.
-Pues yo creo...
696
00:48:49,106 --> 00:48:50,778
Me importa un r�bano lo que digas.
697
00:48:54,226 --> 00:48:57,104
Pedro el marino soy...
698
00:49:08,906 --> 00:49:09,941
Sharon...
699
00:49:10,386 --> 00:49:12,820
...�est�s segura de que el beb� no
se parecer� al Sr. Burgess?
700
00:49:13,026 --> 00:49:16,701
�No! �l no es el padre, Kimberley.
�Qui�n te lo ha dicho?
701
00:49:16,866 --> 00:49:19,380
-Nicola Malley.
-Pues dile que se vaya a la mierda.
702
00:49:19,546 --> 00:49:23,221
Ya lo he hecho.
Y tambi�n le ara�� la cara.
703
00:49:23,986 --> 00:49:27,183
-Y le tach� todas las sumas.
-Estupendo.
704
00:49:53,986 --> 00:49:54,782
Hola, Sharon.
705
00:49:54,946 --> 00:49:57,779
-�C�mo sab�a que estaba aqu�?
-�No me viste por las verduras?
706
00:49:57,946 --> 00:50:00,744
-�Qu� quiere?
-Quiero hablar contigo, Sharon.
707
00:50:00,946 --> 00:50:02,982
Pues yo no quiero hablar con usted.
708
00:50:03,146 --> 00:50:06,058
Por favor, Sharon. Tengo que hablar.
Estoy atormentado.
709
00:50:06,226 --> 00:50:08,820
�Atormentado! Soy el hazmerre�r
de Barrytown...
710
00:50:08,986 --> 00:50:12,695
...no puedo salir sin que me insulten.
�Atormentado? �Es un maric�n!
711
00:50:12,866 --> 00:50:14,697
-Por favor, Sharon.
-�Qu�?
712
00:50:15,026 --> 00:50:16,141
Vamos, que tengo prisa.
713
00:50:17,026 --> 00:50:19,540
Sharon, te amo.
714
00:50:19,706 --> 00:50:21,185
No te burles de m�.
715
00:50:21,626 --> 00:50:24,698
Por la Biblia. Te amo.
716
00:50:25,266 --> 00:50:27,302
Estoy muy avergonzado, Sharon.
717
00:50:27,746 --> 00:50:29,976
Quiero cuidarte, Sharon.
718
00:50:30,146 --> 00:50:31,898
Ya me cuid� hace siete meses.
719
00:50:32,146 --> 00:50:33,977
Tambi�n es mi hijo.
720
00:50:34,146 --> 00:50:34,783
�Hijo?
721
00:50:34,946 --> 00:50:37,221
-Beb�, quer�a decir beb�.
-�Su beb�?
722
00:50:37,626 --> 00:50:39,218
Est� equivocado.
723
00:50:39,986 --> 00:50:41,499
Viv� una mentira...
724
00:50:41,666 --> 00:50:45,056
...durante los �ltimos 15 a�os.
T� has hecho que me diera cuenta.
725
00:50:45,226 --> 00:50:47,103
-�Ha estado ensayando esto?
-�No!
726
00:50:47,986 --> 00:50:51,979
S�. Bueno, no he pensado
en otra cosa.
727
00:50:52,626 --> 00:50:54,344
Ven a Londres conmigo.
728
00:50:54,866 --> 00:50:58,700
-Tengo una hermana all�.
-�V�yase a la mierda!
729
00:50:58,866 --> 00:51:00,743
Sharon, por favor, d�jame terminar.
730
00:51:00,906 --> 00:51:03,374
No. No me ir� con usted.
Me quedo aqu�.
731
00:51:03,546 --> 00:51:06,140
-Adem�s, no es suyo.
-�Es porque soy mayor que t�?
732
00:51:06,306 --> 00:51:08,740
-Es porque lo odio.
-�Lo dices en serio?
733
00:51:08,906 --> 00:51:11,420
-�Quiere que se lo cante?
-�Y el beb�?
734
00:51:11,586 --> 00:51:15,056
-Olv�delo, no dio en el blanco.
-�Nada de eso!
735
00:51:15,226 --> 00:51:18,298
Fue un marinero espa�ol...
736
00:51:18,466 --> 00:51:20,024
-...para que lo sepa.
-�Espa�ol?
737
00:51:20,186 --> 00:51:22,495
Me acuesto con quien quiero,
Sr. Burgess. �Entiende?
738
00:51:22,666 --> 00:51:24,145
No lo creo.
739
00:51:24,306 --> 00:51:26,183
Vuelva a casa, Sr. Burgess.
Vuelva a casa.
740
00:51:26,346 --> 00:51:29,543
-Sharon, por favor.
-C�llese de una vez.
741
00:51:29,706 --> 00:51:30,661
Vuelva a casa.
742
00:51:31,066 --> 00:51:33,296
Bien. De acuerdo.
743
00:51:33,586 --> 00:51:35,497
Ser� nuestro secreto.
744
00:51:36,946 --> 00:51:39,335
Siempre te recordar�, Sharon.
745
00:51:39,666 --> 00:51:41,065
Conoces a ese joven...
746
00:51:41,706 --> 00:51:43,059
...te gusta...
747
00:51:43,546 --> 00:51:45,264
...te vas con �l a un hotel...
748
00:51:45,626 --> 00:51:47,742
...�y no recuerdas su nombre?
749
00:51:47,906 --> 00:51:48,702
Estaba borracha.
750
00:51:48,866 --> 00:51:52,142
Yo tambi�n cuando conoc� a tu
madre, pero s� que se llamaba Kay.
751
00:51:52,586 --> 00:51:55,737
Estaba completamente ebria.
Perd�n, mam�.
752
00:51:56,346 --> 00:51:59,736
�Y c�mo sabes que era espa�ol?
�O marinero?
753
00:52:00,946 --> 00:52:03,414
Podr�a ser un cartero pakistan�.
754
00:52:05,826 --> 00:52:07,464
No tienen por qu� creerme.
755
00:52:08,426 --> 00:52:10,144
�Muchas gracias!
756
00:52:22,986 --> 00:52:25,420
-�Salimos?
-No.
757
00:52:28,586 --> 00:52:30,542
�T� lo crees?
758
00:52:31,106 --> 00:52:34,894
Creo que ser�a feliz si el padre
fuera un marinero espa�ol...
759
00:52:35,066 --> 00:52:37,261
...y no George Burgess.
760
00:52:38,426 --> 00:52:41,304
�Por qu� no la dejas en paz?
�Qu� quieres decir?
761
00:52:41,586 --> 00:52:43,656
Si dice que es un marinero espa�ol...
762
00:52:43,826 --> 00:52:45,100
...�por qu� no dejar que lo diga?
763
00:52:45,826 --> 00:52:47,623
-�Y creerlo?
-S�.
764
00:52:49,106 --> 00:52:50,061
No s�.
765
00:52:51,186 --> 00:52:53,746
Si por lo menos nos diera un nombre.
766
00:52:53,946 --> 00:52:55,345
-�Qu� m�s te da?
-�Qu�?
767
00:52:56,706 --> 00:53:00,460
-�Me creen?
-Creo que s�.
768
00:53:01,826 --> 00:53:02,702
Pero tiene m�s morbo...
769
00:53:03,546 --> 00:53:06,379
...pensar en el Sr. Burgess
haci�ndolo contigo.
770
00:53:14,386 --> 00:53:17,742
Luchas contra el sentido del humor
de Barrytown.
771
00:53:20,426 --> 00:53:22,542
�Qu� peste hay por aqu�!
772
00:53:22,986 --> 00:53:25,580
No deber�an dejar
entrar a prostitutas.
773
00:53:25,746 --> 00:53:27,498
-�Te voy a matar!
-D�jala, vamos.
774
00:53:27,826 --> 00:53:30,215
�Eh, Yvonne! �Puta!
775
00:53:30,906 --> 00:53:32,578
No parece que me crean.
776
00:53:43,586 --> 00:53:45,736
�Y t� qu� opinas, compadre m�o?
777
00:53:48,906 --> 00:53:51,181
Perd�n, Bertie.
No estaba escuchando.
778
00:53:53,586 --> 00:53:55,497
Estaba mirando a
esa banda de cretinos.
779
00:53:57,226 --> 00:54:00,616
-Se est�n burlando de m�.
-�Basta, hombre!
780
00:54:00,786 --> 00:54:01,775
Te lo digo yo.
781
00:54:02,666 --> 00:54:04,816
Est�n mirando hacia aqu� y se r�en.
782
00:54:05,026 --> 00:54:08,416
-Nadie se r�e de ti.
-Que lo intenten.
783
00:54:09,266 --> 00:54:11,097
De todas formas, no fue Burgess.
784
00:54:13,586 --> 00:54:17,420
Fue un marinero espa�ol.
Seg�n ella. Sharon.
785
00:54:18,586 --> 00:54:19,416
�Eso ha dicho?
786
00:54:20,586 --> 00:54:22,178
Entonces, �por qu� se ha fugado
Burgess?
787
00:54:25,146 --> 00:54:26,898
Sharon es una chica preciosa.
788
00:54:27,506 --> 00:54:29,019
Tiene a un mont�n de chicos detr�s.
789
00:54:29,946 --> 00:54:31,937
A Burgess ni se le ocurrir�a
acercarse a ella.
790
00:54:33,106 --> 00:54:34,858
Y creo que fue un marinero
espa�ol, de verdad.
791
00:54:35,106 --> 00:54:37,301
S�, hombre. Dice la verdad.
792
00:54:39,826 --> 00:54:43,580
Uno guapo, ya sabes. Y diferente.
793
00:54:44,626 --> 00:54:46,776
Alto y moreno.
794
00:54:47,186 --> 00:54:48,778
-Ex�tico.
-Exactamente.
795
00:54:50,306 --> 00:54:52,137
�Y con un buen pito!
796
00:54:56,026 --> 00:54:57,539
�Crist�bal Col�n!
797
00:55:04,506 --> 00:55:07,225
-�Se ha movido!
-Pues claro.
798
00:55:07,426 --> 00:55:08,256
D�jame escuchar.
799
00:55:11,426 --> 00:55:12,415
Ha dado una patada aqu�.
800
00:55:17,306 --> 00:55:19,615
-Y aqu� tambi�n.
-�C�mo ha podido hacerlo?
801
00:55:20,106 --> 00:55:22,415
Tiene dos piernas, Lisa.
Tranquila.
802
00:55:32,426 --> 00:55:36,419
Lo que te digo, le di tanto
como �l a m�.
803
00:55:53,026 --> 00:55:54,220
�Qu� hombre!
804
00:55:54,426 --> 00:55:58,260
No volver� m�s all�. No me importa.
805
00:55:59,626 --> 00:56:02,345
No puedo disfrutar de la cerveza
en estas condiciones.
806
00:56:03,306 --> 00:56:05,024
�George Burgess!
807
00:56:05,186 --> 00:56:07,984
�C�llate! �Estoy harta! Sharon...
808
00:56:08,586 --> 00:56:10,065
...tu padre ha estado defendiendo
tu honor.
809
00:56:10,226 --> 00:56:11,102
�No es fant�stico?
810
00:56:11,266 --> 00:56:13,700
-�Qu� ha pasado?
-Nada, Sharon.
811
00:56:13,986 --> 00:56:16,261
No hagas caso a tu madre.
Ha vuelto a darle al jerez.
812
00:56:16,426 --> 00:56:17,381
�Te has peleado?
813
00:56:17,666 --> 00:56:19,418
-No del todo.
-�Qu� ha pasado?
814
00:56:22,826 --> 00:56:24,259
Pues dicen cosas.
815
00:56:25,426 --> 00:56:27,417
No permito que nadie...
816
00:56:27,946 --> 00:56:31,905
-...insulte a Sharon. Sea quien sea.
-�Por qu� no los ignoraste?
817
00:56:32,066 --> 00:56:35,945
Porque no soy as�.
Eres mi hija, Sharon.
818
00:56:36,466 --> 00:56:37,501
�Mierda!
819
00:56:37,666 --> 00:56:41,295
�Eres mi hija!
Y mientras vivas aqu�...
820
00:56:41,466 --> 00:56:43,502
...no dejar� que esos imb�ciles
hablen mal de ti.
821
00:56:43,666 --> 00:56:45,702
-Ser� mejor que me vaya.
-No.
822
00:56:45,866 --> 00:56:47,982
Me ir� si sigues meti�ndote en peleas.
823
00:56:48,146 --> 00:56:50,580
No lo har�. Solo ha sido esta vez.
824
00:56:51,626 --> 00:56:54,538
No les har� caso.
825
00:56:55,266 --> 00:56:57,018
Son un mont�n de mierdas.
826
00:56:58,066 --> 00:56:58,976
Mira...
827
00:56:59,986 --> 00:57:02,341
-...ya s� que lo hiciste por m�.
-Ya lo s�.
828
00:57:02,506 --> 00:57:05,066
-Puedo defenderme yo sola.
-�Esa es mi hija!
829
00:57:05,266 --> 00:57:05,857
Y, adem�s...
830
00:57:06,026 --> 00:57:07,379
...no tienen por qu� insultarme.
831
00:57:07,626 --> 00:57:09,662
Es verdad, Sharon, claro.
832
00:57:13,946 --> 00:57:15,345
-Es un trauma terrible.
-�El qu�?
833
00:57:15,506 --> 00:57:18,418
Llevar 25 a�os casada, y descubrir
que tu marido es un idiota.
834
00:57:25,306 --> 00:57:29,219
Hay que esperar siglos para que le
den a uno las gracias en esta casa.
835
00:58:21,746 --> 00:58:22,940
�Va a dar a luz!
836
00:58:24,986 --> 00:58:27,216
-No.
-Ap�rtate, d�jale sitio.
837
00:58:27,386 --> 00:58:28,865
Tengo que ir al ba�o.
838
00:58:29,066 --> 00:58:30,021
�Solo es eso?
839
00:58:37,986 --> 00:58:39,738
Est� hirviendo el agua.
840
00:59:01,146 --> 00:59:03,865
-�No vas a salir con esa pinta!
-�Pap�, por favor!
841
00:59:04,106 --> 00:59:05,585
No vas a salir...
842
00:59:05,746 --> 00:59:07,099
...vestida as�.
843
00:59:07,906 --> 00:59:09,897
-Ve haci�ndote a la idea.
-�Por qu�?
844
00:59:10,066 --> 00:59:13,297
Todos los moscones de Barrytown
te seguir�n, eso es lo que pasa.
845
00:59:13,466 --> 00:59:14,342
Ya est� bien, Dessie.
846
00:59:17,146 --> 00:59:19,740
-Ya tenemos a una.
-�Una qu�?
847
00:59:20,666 --> 00:59:24,341
Sube y ponte una falda como Dios
manda. Entonces podr�s salir.
848
00:59:24,826 --> 00:59:27,386
-Ve, cari�o.
-�No tienes ni idea!
849
00:59:31,626 --> 00:59:33,423
-�Ad�nde vas?
-A ver a Jackie.
850
00:59:42,946 --> 00:59:45,506
�Qu�...? �Qu�?
851
00:59:46,466 --> 00:59:50,425
-Vete a jugar con tus amigos.
-No puedo ir al pub.
852
00:59:51,146 --> 00:59:54,024
Tienes raz�n. Yo no se lo
permitir�a a mi padre.
853
00:59:54,346 --> 00:59:55,222
�Est�s de acuerdo, entonces?
854
00:59:55,426 --> 00:59:57,257
S�, ven aqu�.
855
00:59:57,826 --> 01:00:01,705
Si no cambia y sigue haci�ndose el
idiota, nos vamos, �de acuerdo?
856
01:00:02,146 --> 01:00:04,660
-�En serio?
-S�, �por qu� no?
857
01:00:04,826 --> 01:00:07,101
Cualquier cosa por alejarme
de estas malditas estatuillas.
858
01:00:07,586 --> 01:00:08,905
Me ponen nerviosa.
859
01:00:09,746 --> 01:00:11,145
No estoy tranquila...
860
01:00:11,746 --> 01:00:14,385
...con todas estas
estatuillas mir�ndome.
861
01:00:15,666 --> 01:00:16,462
Mira, Sharon...
862
01:00:17,826 --> 01:00:18,815
...el Sr. Burgess.
863
01:00:44,426 --> 01:00:45,461
Hola.
864
01:00:48,746 --> 01:00:51,021
-He dicho 'hola', pap�.
-Ya te he o�do.
865
01:00:55,546 --> 01:00:56,865
No me dejas ver, ap�rtate.
866
01:01:00,666 --> 01:01:02,019
�Estaba viendo eso!
867
01:01:08,426 --> 01:01:09,939
�Por qu� ya no me hablas?
868
01:01:10,186 --> 01:01:11,744
-S� te hablo.
-No.
869
01:01:11,906 --> 01:01:14,818
S�. Te dije 'hola' ayer.
870
01:01:15,066 --> 01:01:18,820
No como es debido. La �ltima vez
que me hablaste fue...
871
01:01:19,946 --> 01:01:22,062
...la noche antes de que te pegaran
en la nariz.
872
01:01:23,146 --> 01:01:24,898
�Por qu� me tratas como
a una mierda, pap�?
873
01:01:25,146 --> 01:01:27,614
-No s� de qu� me hablas.
-S�.
874
01:01:28,506 --> 01:01:31,418
�Te lo digo? Porque soy la
verg�enza de la familia.
875
01:01:31,586 --> 01:01:34,578
No lo niegues. Es la verdad.
876
01:01:35,506 --> 01:01:37,542
He sido est�pida y ego�sta.
877
01:01:37,826 --> 01:01:38,895
No me di cuenta.
878
01:01:40,346 --> 01:01:42,098
Y t� sigues pensando que
el Sr. Burgess es...
879
01:01:42,266 --> 01:01:45,064
No pienso que
el Sr. Burgess sea nada.
880
01:01:45,266 --> 01:01:47,860
Lo piensas. Aunque lo disimules bien.
881
01:01:49,626 --> 01:01:52,902
Perd�n, pap�.
Has estado estupendo.
882
01:01:55,826 --> 01:01:57,384
Por eso, creo que ser� mejor
para todos...
883
01:01:57,546 --> 01:02:00,185
...que me vaya. As� estar�n mejor.
884
01:02:01,106 --> 01:02:02,175
-�Irte?
-S�.
885
01:02:02,426 --> 01:02:03,905
Jackie y yo vamos a alquilar
un departamento.
886
01:02:05,426 --> 01:02:06,461
T� no te vas.
887
01:02:06,626 --> 01:02:08,935
Quiero irme.
888
01:02:10,066 --> 01:02:11,181
Es lo mejor.
889
01:02:13,626 --> 01:02:14,502
Buenas noches.
890
01:02:15,226 --> 01:02:16,500
�Sharon, no!
891
01:02:22,746 --> 01:02:23,701
No se ir�.
892
01:02:25,346 --> 01:02:26,540
Hablar� con ella ma�ana.
893
01:02:29,146 --> 01:02:30,181
"Has estado estupendo, pap�."
894
01:02:32,946 --> 01:02:34,061
Me ha pedido perd�n.
895
01:02:37,946 --> 01:02:38,742
�Al pub!
896
01:02:40,466 --> 01:02:42,775
�Qu� es algo duro y
peludo por fuera...
897
01:02:49,426 --> 01:02:50,256
...y h�medo...
898
01:02:52,826 --> 01:02:54,782
...y suave por dentro?
899
01:02:58,626 --> 01:03:00,218
Empieza por c...
900
01:03:00,986 --> 01:03:04,979
...y acaba por o. Y tiene otra o.
901
01:03:08,826 --> 01:03:10,498
�Un coco!
902
01:03:14,986 --> 01:03:17,181
No puedes irte. No lo permitir�.
903
01:03:17,346 --> 01:03:19,541
-Int�ntalo.
-No hay necesidad.
904
01:03:20,226 --> 01:03:23,263
Queremos que te quedes aqu�,
con nosotros.
905
01:03:23,666 --> 01:03:26,226
Y que tengas el beb� con nosotros,
�verdad, Kay?
906
01:03:26,426 --> 01:03:27,302
-Me voy.
-�Cu�ndo?
907
01:03:27,466 --> 01:03:29,377
-Despu�s de cenar.
-�Hoy?
908
01:03:29,546 --> 01:03:31,741
�Por Dios, Sharon!
909
01:03:36,026 --> 01:03:38,984
Espero que hayas disfrutado
poni�ndote as�.
910
01:03:39,186 --> 01:03:40,665
Es lo mejor.
911
01:03:42,426 --> 01:03:44,496
Mira. Esta es tu casa.
912
01:03:45,146 --> 01:03:46,056
Tienes que quedarte.
913
01:03:46,226 --> 01:03:47,944
Quedarte con tu familia.
914
01:03:49,666 --> 01:03:53,659
Puede ser. Pero ese beb� seguir�
record�ndote al Sr. Burgess...
915
01:03:54,066 --> 01:03:56,261
...aunque no sea suyo.
916
01:03:56,986 --> 01:03:58,339
Voy a subir a hacer la maleta.
917
01:04:19,306 --> 01:04:20,785
No se ir�, Kay.
918
01:04:22,546 --> 01:04:23,695
Ya ver�s.
919
01:04:25,066 --> 01:04:28,422
Y t�, cretino, vas a lavar los platos
cuando termines.
920
01:04:47,346 --> 01:04:48,779
-�Est�s sola?
-S�.
921
01:04:49,426 --> 01:04:52,384
-�Y las ni�as?
-No s�. Fuera.
922
01:04:53,146 --> 01:04:54,181
Muy bien.
923
01:04:56,146 --> 01:04:57,579
-No te vayas, Sharon.
-Debo hacerlo.
924
01:04:57,746 --> 01:04:59,065
�No lo hagas!
925
01:05:06,666 --> 01:05:08,896
Perd�n. Por llorar.
926
01:05:09,666 --> 01:05:10,894
No s� qu� decir.
927
01:05:12,426 --> 01:05:13,620
Perd�n, Sharon.
928
01:05:14,666 --> 01:05:16,099
No he llorado desde que era un ni�o.
929
01:05:16,426 --> 01:05:17,825
Lloraste en el Mundial.
930
01:05:18,106 --> 01:05:20,017
Digo sobrio, Sharon.
931
01:05:21,026 --> 01:05:22,345
Borracho no cuenta.
932
01:05:23,426 --> 01:05:25,656
Todos hacemos tonter�as
cuando estamos borrachos.
933
01:05:25,826 --> 01:05:26,497
Ya lo s�.
934
01:05:27,306 --> 01:05:30,378
�Dios! Perd�name.
No quer�a decir eso.
935
01:05:31,426 --> 01:05:33,223
-Ya lo s�.
-Perd�n.
936
01:05:34,666 --> 01:05:35,496
Ver�s...
937
01:05:37,186 --> 01:05:40,576
...me he portado como un idiota
porque me encontraba fatal.
938
01:05:41,506 --> 01:05:44,942
Es culpa m�a. Por favor,
no te vayas, Sharon.
939
01:05:45,146 --> 01:05:47,262
-Solo te recordar�...
-Perdona la interrupci�n.
940
01:05:48,546 --> 01:05:50,582
Me resulta muy dif�cil decirlo.
941
01:05:53,426 --> 01:05:55,303
Quer�a que te sintieras mal...
942
01:05:55,826 --> 01:05:57,703
...porque me daba pena de m� mismo.
943
01:05:58,106 --> 01:05:59,698
No puedo ni mirarte al decir esto.
944
01:06:05,306 --> 01:06:08,855
Por favor, no te vayas, Sharon.
Te necesitamos aqu�.
945
01:06:10,226 --> 01:06:11,420
Las ni�as...
946
01:06:25,026 --> 01:06:26,015
�Y el beb�?
947
01:06:30,066 --> 01:06:31,624
Me siento como un idiota.
948
01:06:34,826 --> 01:06:36,020
Te quiero, Sharon.
949
01:06:37,066 --> 01:06:39,626
Y al beb�. Ser� tuyo...
950
01:06:41,026 --> 01:06:42,300
...y lo querr� igual.
951
01:06:43,546 --> 01:06:45,343
�Y si se parece al Sr. Burgess?
952
01:06:45,746 --> 01:06:49,022
Qu� m�s da a qui�n se parezca.
Me importa un r�bano.
953
01:06:49,386 --> 01:06:50,341
Es f�cil decirlo.
954
01:06:50,506 --> 01:06:52,940
Pero lo digo en serio, Sharon,
te lo juro.
955
01:06:53,906 --> 01:06:56,545
Aunque se pareciera al culo de
Burgess, lo querr�a igual.
956
01:06:59,146 --> 01:07:00,181
Por la Biblia.
957
01:07:03,066 --> 01:07:05,739
�Y si es una ni�a y
se parece al Sr. Burgess?
958
01:07:09,026 --> 01:07:11,381
Entonces, habr� que estrangularla
y dej�rsela en la entrada.
959
01:07:13,306 --> 01:07:14,136
Era una broma.
960
01:07:15,226 --> 01:07:16,341
Ser� preciosa.
961
01:07:16,826 --> 01:07:20,614
M�s le vale. Somos una familia guapa.
962
01:07:26,986 --> 01:07:27,782
De todos modos...
963
01:07:29,466 --> 01:07:30,785
...no se parecer� a Burgess...
964
01:07:31,506 --> 01:07:33,895
-...porque no es el padre, �verdad?
-Eso.
965
01:07:38,466 --> 01:07:40,900
A menos que tu marinero espa�ol
se le parezca un poco.
966
01:07:43,066 --> 01:07:44,340
Un poquito.
967
01:07:46,746 --> 01:07:47,701
Ah, est� bien.
968
01:08:05,746 --> 01:08:08,818
Toma, compra unos 7-Up y unos
refrescos de esos de Tina Turner.
969
01:08:08,986 --> 01:08:10,180
-�Cu�les son?
-Pepsi.
970
01:08:10,346 --> 01:08:13,224
-�Y yo?
-�Toblerone? Toblerone para mam�.
971
01:08:13,426 --> 01:08:17,419
-Vamos, vamos.
-Tr�iganme unos marshmallows.
972
01:08:19,586 --> 01:08:21,941
-�Est�s bien, Kay?
-S�.
973
01:08:24,986 --> 01:08:28,422
-�Mam�! �Qu� te parece Sebasti�n?
-Precioso.
974
01:08:29,426 --> 01:08:33,135
-River. Ll�malo River, Sharon.
-�Qu� te parece...? �Mam�!
975
01:08:33,946 --> 01:08:35,743
-�Qu� te parece Marcus?
-Precioso.
976
01:08:35,906 --> 01:08:36,975
�Vaya ayuda!
977
01:08:37,586 --> 01:08:40,498
Deber�as llamarlo Desmond.
Vamos, te llevo, cari�o.
978
01:08:40,666 --> 01:08:42,577
-Keanu.
-Ni hablar.
979
01:08:42,786 --> 01:08:46,381
-Entonces, River.
-�River Curley? �Basta, Lisa!
980
01:09:04,746 --> 01:09:05,940
Es... es para mi mujer.
981
01:09:19,906 --> 01:09:22,420
M�telo ah�, en el enchufe.
982
01:09:22,626 --> 01:09:24,218
-�En cu�l?
-En el de atr�s.
983
01:09:24,426 --> 01:09:26,098
-�Este?
-S�, vamos.
984
01:09:29,426 --> 01:09:31,417
�Qu� mierda pas�?
985
01:09:31,786 --> 01:09:34,061
-�Qu� ha pasado?
-Ha metido el clavo en el enchufe.
986
01:09:34,226 --> 01:09:36,182
�Otra vez? �Por qu� lo has hecho?
987
01:09:36,346 --> 01:09:38,416
-Porque entraba.
-Habr� que llevarla al doctor.
988
01:09:38,626 --> 01:09:42,255
Voy por mi chaqueta.
Ver�s la puta cuenta de la luz.
989
01:09:42,426 --> 01:09:44,064
-�Est�s leyendo esto?
-�Qu�?
990
01:09:46,266 --> 01:09:46,857
S�.
991
01:09:47,026 --> 01:09:49,494
-�Por qu�?
-Por curiosidad, ya sabes.
992
01:09:50,146 --> 01:09:52,899
Kimberley ha vuelto a
intentar electrocutarse.
993
01:09:55,746 --> 01:09:57,976
�Tienes calambres, Sharon?
994
01:09:59,546 --> 01:10:00,183
No.
995
01:10:01,426 --> 01:10:03,462
Bien. Porque podr�an ser terribles.
996
01:10:04,426 --> 01:10:05,984
Cruzaremos los dedos.
997
01:10:06,146 --> 01:10:08,296
-�Alguna otra cosa?
-�Mala? No.
998
01:10:08,626 --> 01:10:11,265
Bien. Hasta luego.
999
01:10:12,186 --> 01:10:15,622
-�D�nde est�s?
-�Se le puede tocar?
1000
01:10:22,826 --> 01:10:24,782
He le�do otro cap�tulo.
1001
01:10:25,386 --> 01:10:27,900
Sobre, ya sabes, lo de hacerlo...
1002
01:10:28,106 --> 01:10:30,256
-�El sexo?
-S�.
1003
01:10:33,066 --> 01:10:34,101
No s�...
1004
01:10:35,786 --> 01:10:37,299
...parece muy complicado.
1005
01:10:37,746 --> 01:10:39,145
No puedo decir que no lo sepa.
1006
01:10:43,626 --> 01:10:46,982
Yo dir�a que George Burgess fue un
hacha en los juegos preliminares.
1007
01:10:47,546 --> 01:10:49,616
-�Pap�!
-Era una broma.
1008
01:10:51,186 --> 01:10:51,857
Pero...
1009
01:10:53,626 --> 01:10:56,060
...eso de tirar...
1010
01:10:58,426 --> 01:10:59,415
...sabes, no s�. Sharon...
1011
01:10:59,906 --> 01:11:01,021
Yo hablar�a con mam�.
1012
01:11:03,826 --> 01:11:06,260
Ah, s�, muy bien, muy bien.
1013
01:11:18,186 --> 01:11:19,460
�Vamos!
1014
01:11:19,786 --> 01:11:22,346
�No quiero perderme
la Feria de Anticuarios!
1015
01:11:23,346 --> 01:11:26,019
-�Tus u�as, Dessie!
-Perd�n.
1016
01:11:29,626 --> 01:11:30,263
�Qu� tal?
1017
01:11:36,706 --> 01:11:37,741
Te quiero, Kay.
1018
01:11:38,346 --> 01:11:41,736
�Dios! Sal y l�vate los dientes.
1019
01:11:42,386 --> 01:11:45,344
No, espera. Hazlo otra vez.
1020
01:11:46,146 --> 01:11:50,139
-�Qu�? �Eso?
-S�.
1021
01:12:00,106 --> 01:12:02,097
�Te gusta as�, Kay?
1022
01:12:03,186 --> 01:12:04,380
Est� bien.
1023
01:12:08,706 --> 01:12:10,264
�D�nde has aprendido a hacer esto?
1024
01:12:10,426 --> 01:12:12,098
-Su�ltame.
-�D�nde?
1025
01:12:12,386 --> 01:12:13,978
�En un libro! �D�jame!
1026
01:12:40,786 --> 01:12:43,220
"Siempre te recordar�, Sharon."
1027
01:12:50,546 --> 01:12:51,535
�Dios m�o!
1028
01:12:52,066 --> 01:12:54,341
�Qu� pasa? �Ya viene?
1029
01:12:54,506 --> 01:12:56,542
No, no. Perd�n.
1030
01:12:57,226 --> 01:12:59,262
Estaba qued�ndome
dormida sin darme cuenta.
1031
01:12:59,426 --> 01:13:00,495
No pasa nada.
1032
01:13:01,186 --> 01:13:03,825
Hay que tener cuidado
con estas cosas.
1033
01:13:04,346 --> 01:13:06,143
No nos gustar�a que
rompieses la fuente...
1034
01:13:06,306 --> 01:13:08,695
...en el sof�, �verdad, Dessie?
1035
01:13:08,866 --> 01:13:10,345
Son fundas nuevas.
1036
01:13:12,026 --> 01:13:13,141
Disculpa, Sharon.
1037
01:13:14,866 --> 01:13:17,699
Eso que ha dicho Kay
es terrible. �Terrible!
1038
01:13:17,866 --> 01:13:19,424
Solo estaba bromeando.
1039
01:13:19,586 --> 01:13:23,579
Hay bromas y bromas. Pero esta
era de las m�s asquerosas.
1040
01:13:23,906 --> 01:13:25,624
�De muy mal gusto!
1041
01:13:30,186 --> 01:13:34,179
Solo hay una persona en esta casa
que se toma las cosas en serio. Yo.
1042
01:13:34,426 --> 01:13:36,735
Perd�n, soy la embarazada.
1043
01:13:36,906 --> 01:13:40,182
Est�s insoportable por culpa
de tus hormonas.
1044
01:13:40,346 --> 01:13:41,495
No les pasa nada malo a mis hormonas.
1045
01:13:41,666 --> 01:13:45,181
No he dicho eso.
No les pasa nada malo en s�.
1046
01:13:45,386 --> 01:13:47,342
Malo no es la palabra adecuada.
1047
01:13:47,946 --> 01:13:50,016
Desequilibrio es m�s correcto.
1048
01:13:50,746 --> 01:13:53,306
Y el resultado es
irritabilidad y depresi�n.
1049
01:13:53,466 --> 01:13:54,979
Gracias, profesor Curley.
1050
01:13:59,066 --> 01:14:00,340
Cuando tu madre estaba...
1051
01:14:01,986 --> 01:14:03,817
...los tiempos han cambiado,
ya lo sabes.
1052
01:14:05,146 --> 01:14:08,024
Cuando tu madre tuvo a Craig,
yo estaba en el trabajo.
1053
01:14:08,746 --> 01:14:10,543
Cuando te tuvo a ti, yo estaba
en casa de mi madre.
1054
01:14:11,506 --> 01:14:13,417
Con Sonny, tambi�n
estaba trabajando.
1055
01:14:14,986 --> 01:14:17,944
Con Lisa... ni lo recuerdo.
1056
01:14:19,106 --> 01:14:22,098
Y con Darren, estaba en el pub
con mis amigos.
1057
01:14:22,706 --> 01:14:24,059
Tienes una gran memoria.
1058
01:14:24,226 --> 01:14:25,420
Actualmente...
1059
01:14:25,866 --> 01:14:28,824
...los maridos est�n con sus esposas.
1060
01:14:29,626 --> 01:14:31,025
Yo pienso que es mucho mejor.
1061
01:14:32,426 --> 01:14:33,620
Porque as� pueden...
1062
01:14:34,186 --> 01:14:35,414
...tomarlas de las manos y...
1063
01:14:36,346 --> 01:14:38,337
...darles �nimos...
1064
01:14:39,506 --> 01:14:41,497
...y ver c�mo nacen sus hijos.
1065
01:14:43,466 --> 01:14:45,184
Sharon, yo...
1066
01:14:45,946 --> 01:14:48,016
...bueno, solo si t� quieres...
1067
01:14:50,546 --> 01:14:52,582
...no me importar�a
quedarme contigo...
1068
01:14:52,866 --> 01:14:53,662
...cuando lo tengas.
1069
01:14:55,306 --> 01:14:56,182
Ah, no.
1070
01:14:58,986 --> 01:14:59,782
Bueno.
1071
01:15:02,346 --> 01:15:06,100
-Pero t�, tranquila, �eh, Sharon?
-S�, pap�.
1072
01:15:16,506 --> 01:15:18,383
�Estoy ebria!
1073
01:15:18,826 --> 01:15:21,784
No tendr�a que estar
haciendo esto. Beber.
1074
01:15:22,906 --> 01:15:26,785
No seas tonta. Es bueno que te
emborraches de vez en cuando.
1075
01:15:28,906 --> 01:15:30,100
Estoy con n�useas.
1076
01:15:31,266 --> 01:15:33,018
�Dios! Vamos.
1077
01:15:46,546 --> 01:15:50,255
De momento, est� bien.
Luego lo saco y lo vac�o.
1078
01:15:54,586 --> 01:15:57,544
-Me voy a casa.
-�Va a empezar ya?
1079
01:15:57,706 --> 01:16:00,345
S�. No, creo.
1080
01:16:01,546 --> 01:16:03,059
Quiero ir a casa.
1081
01:16:03,426 --> 01:16:07,339
Vamos. Deja pasar, idiota.
Vamos, Sharon.
1082
01:16:08,746 --> 01:16:09,895
Permiso.
1083
01:16:12,626 --> 01:16:14,059
Tenemos que pasar.
1084
01:16:18,426 --> 01:16:20,462
�Oh, perd�n! Te lo limpiar�.
1085
01:16:24,506 --> 01:16:25,734
�Taxi! �Aqu�!
1086
01:16:26,666 --> 01:16:29,658
Me ha visto, el muy cabr�n.
El siguiente...
1087
01:16:31,906 --> 01:16:35,342
�Eh, oiga! �Cuidado!
1088
01:16:36,906 --> 01:16:38,259
�Estoy chorreando!
1089
01:16:45,946 --> 01:16:47,698
�A ver si te buscas tu propio taxi!
1090
01:16:48,146 --> 01:16:51,138
-�Ha pasado algo m�s?
-No. Lo siento, Jackie.
1091
01:16:51,306 --> 01:16:52,580
�Vete a la mierda!
1092
01:16:56,106 --> 01:16:57,255
�Taxi!
1093
01:17:01,706 --> 01:17:04,982
-Lo siento.
-�Espera! �Tenemos dinero?
1094
01:17:07,626 --> 01:17:08,854
�Dios!
1095
01:17:18,226 --> 01:17:19,215
�Mierda!
1096
01:17:20,226 --> 01:17:21,705
�Vamos, Darren!
1097
01:17:23,426 --> 01:17:24,700
�Qu� porquer�a!
1098
01:17:25,826 --> 01:17:29,023
�Vamos! �Siete segundos, Darren!
1099
01:17:29,226 --> 01:17:31,182
�Nueve segundos, chicos!
1100
01:17:31,746 --> 01:17:35,216
�Nueve segundos!
�Vamos! ��nimo!
1101
01:17:36,146 --> 01:17:38,421
�Vamos! �Un �ltimo esfuerzo!
1102
01:17:39,786 --> 01:17:41,424
�Pobre desgraciado!
1103
01:17:42,866 --> 01:17:44,777
Acabar� botando las tripas.
1104
01:17:54,066 --> 01:17:56,739
�Eh, Burgess! �Burgess!
1105
01:17:58,746 --> 01:18:00,862
�Sabes lo que me gustar�a
hacer con esto, Burgess?
1106
01:18:09,506 --> 01:18:12,657
�Pap�! �Pap�!
Sharon va a tener el ni�o.
1107
01:18:12,826 --> 01:18:15,340
Dice que ya han empezado
las contracciones.
1108
01:18:16,426 --> 01:18:20,101
�Dios m�o! �Alerta roja!
�Alerta roja!
1109
01:18:29,426 --> 01:18:32,816
Vamos, deprisa, vamos.
1110
01:18:34,666 --> 01:18:38,102
B�jenla, dejen sitio.
1111
01:18:38,506 --> 01:18:42,385
-Lisa, sube y trae sus cosas.
-Y mi cepillo de dientes, Lisa.
1112
01:18:42,546 --> 01:18:44,423
Cuidado con el escal�n, Sharon. As�.
1113
01:18:44,986 --> 01:18:47,102
Estos arbustos necesitan
una poda, �verdad?
1114
01:18:48,386 --> 01:18:50,217
Hasta ahora, todo va bien.
1115
01:18:50,626 --> 01:18:52,503
-�Puedo ir con ustedes?
-No, no puedes.
1116
01:18:53,706 --> 01:18:55,059
Est�s en buenas manos.
1117
01:18:56,586 --> 01:18:57,496
Vamos.
1118
01:18:57,906 --> 01:19:00,739
-Cuidado con la cabeza.
-�Quieres llevarte unos s�ndwiches?
1119
01:19:00,906 --> 01:19:01,975
�S�ndwiches?
1120
01:19:02,786 --> 01:19:05,425
�Vamos al hospital, no de picnic!
1121
01:19:05,626 --> 01:19:07,423
D�selo por ese lado.
1122
01:19:11,426 --> 01:19:13,496
-�Te duele de verdad, Sharon?
-L�rgate.
1123
01:19:13,666 --> 01:19:14,496
Fuera de aqu�.
1124
01:19:15,746 --> 01:19:18,021
Todo ir� bien, ya ver�s.
1125
01:19:22,226 --> 01:19:24,182
Ll�manos en cuanto tengas noticias,
�de acuerdo?
1126
01:19:24,426 --> 01:19:25,336
Lo pensar�.
1127
01:19:49,866 --> 01:19:51,697
-Pap�.
-�S�, cari�o?
1128
01:19:51,946 --> 01:19:54,506
-C�llate.
-De acuerdo.
1129
01:19:58,266 --> 01:19:59,904
Ponte verde, hijo de puta.
1130
01:20:00,386 --> 01:20:02,217
�Por qu� no estar�n todos en verde?
1131
01:20:02,986 --> 01:20:05,739
Solo es el cuello del �tero
que se dilata.
1132
01:20:06,866 --> 01:20:08,424
Toma, Sharon.
1133
01:20:08,586 --> 01:20:11,737
Cronometra las contracciones,
para dec�rselo a los m�dicos.
1134
01:20:11,946 --> 01:20:12,935
Los impresionar�.
1135
01:20:13,266 --> 01:20:14,176
�Verde!
1136
01:20:15,426 --> 01:20:18,623
�Dios! Si�ntate bien. Respira hondo.
1137
01:20:18,866 --> 01:20:20,504
As� lo hago yo siempre.
1138
01:20:25,306 --> 01:20:27,536
Ya casi estamos. Ya casi estamos.
1139
01:20:35,426 --> 01:20:36,939
-Pap�.
-Perd�n.
1140
01:20:39,386 --> 01:20:41,536
�Ap�rtate, zombi!
1141
01:20:41,986 --> 01:20:44,580
�M�rale la cara!
1142
01:20:45,266 --> 01:20:46,494
Ya estamos. Ya hemos llegado.
1143
01:20:53,626 --> 01:20:57,619
Vamos, cari�o. Todo ir� bien.
�Te encuentras bien?
1144
01:21:18,586 --> 01:21:20,861
Esto es para acelerar
la dilataci�n, nada m�s.
1145
01:21:21,906 --> 01:21:24,181
Cuando ves uno en la tele, crees
que es por un problema grave...
1146
01:21:24,346 --> 01:21:25,142
...pero aqu� no.
1147
01:21:28,306 --> 01:21:29,500
Esto te relajar�.
1148
01:21:52,026 --> 01:21:53,175
�Es el primero?
1149
01:21:54,026 --> 01:21:54,742
S�.
1150
01:21:55,266 --> 01:21:58,417
No. Es mi primer nieto.
1151
01:22:01,586 --> 01:22:02,416
Y el tuyo, �es el primero?
1152
01:22:02,866 --> 01:22:04,060
No. El tercero.
1153
01:22:08,946 --> 01:22:09,856
�Has le�do esto?
1154
01:22:25,426 --> 01:22:28,577
-�Cu�nto falta?
-No mucho. Ya casi est�.
1155
01:22:30,746 --> 01:22:32,259
Ya se ve la cabeza del ni�o, Sharon.
1156
01:22:32,586 --> 01:22:33,541
�Es grande?
1157
01:22:36,026 --> 01:22:38,745
No empujes. Es demasiado pronto.
No empujes.
1158
01:22:45,986 --> 01:22:47,180
�Sientes esto?
1159
01:22:48,986 --> 01:22:52,058
�Bingo! �Vamos all�!
1160
01:23:07,946 --> 01:23:09,140
�Vas a salir?
1161
01:23:13,626 --> 01:23:16,424
Vamos, Sharon, una vez m�s. �Empuja!
1162
01:23:16,906 --> 01:23:19,784
�Empuja! As�, bien. �Empuja!
1163
01:23:21,426 --> 01:23:22,779
Lo est�s haciendo muy bien.
�Empuja!
1164
01:23:28,506 --> 01:23:29,177
�Ya basta!
1165
01:23:30,946 --> 01:23:32,220
Que venga la Dra. Cook.
1166
01:23:33,266 --> 01:23:37,100
No s�, Kay. No s�. No me dicen
nada las enfermeras.
1167
01:23:38,346 --> 01:23:40,621
Entr� all� hace siglos...
1168
01:23:40,786 --> 01:23:43,141
...y algunas de
las que entraron despu�s...
1169
01:23:46,146 --> 01:23:48,023
Tienes raz�n. Tienes raz�n.
1170
01:23:55,626 --> 01:23:58,982
�Qu�? De acuerdo. Te volver� a
llamar en cuanto me entere de algo.
1171
01:24:05,066 --> 01:24:06,624
�Ni�o o ni�a, Sharon?
1172
01:24:07,186 --> 01:24:08,141
Me da igual.
1173
01:24:08,306 --> 01:24:09,819
Que est� sano.
1174
01:24:10,426 --> 01:24:11,939
�Le quedar�n marcas en la cabeza?
1175
01:24:12,466 --> 01:24:15,344
Solo unos d�as.
Cinco libras a que es ni�a.
1176
01:24:18,186 --> 01:24:20,177
Empuja bien una vez m�s, Sharon.
1177
01:24:21,746 --> 01:24:23,623
Muy bien. Empuja.
1178
01:24:55,866 --> 01:24:56,901
Mira, Sharon.
1179
01:25:31,386 --> 01:25:32,785
�Gu�rdatelo para tu mujer!
1180
01:25:38,066 --> 01:25:39,943
Tres kilos, doscientos gramos.
1181
01:25:41,106 --> 01:25:43,540
Tres kilos, doscientos gramos.
1182
01:25:44,066 --> 01:25:45,215
�Doscientos!
1183
01:25:45,866 --> 01:25:48,539
S�. Dos brazos, dos piernas
y una cabeza, s�.
1184
01:25:49,546 --> 01:25:52,902
No es sarcasmo, cari�o, no.
Es que estoy feliz.
1185
01:25:53,146 --> 01:25:54,738
De acuerdo. Hasta luego.
1186
01:26:08,346 --> 01:26:10,143
Tres kilos, doscientos gramos.
1187
01:26:11,986 --> 01:26:14,216
�Es un pavo o un beb�?
1188
01:26:15,306 --> 01:26:16,216
�Es un beb�!
1189
01:26:17,626 --> 01:26:21,096
-Entonces es un buen beb�.
-�Verdad que s�?
1190
01:26:22,106 --> 01:26:23,585
Aunque, como pavo, es peque�o.
1191
01:26:26,386 --> 01:26:30,015
Tres kilos, doscientos gramos.
Tres kilos, doscientos gramos.
1192
01:27:00,146 --> 01:27:01,864
�Como mam�! �Verdad?
1193
01:27:08,146 --> 01:27:10,023
...Y frotas suavemente
la espalda, as�...
1194
01:27:10,506 --> 01:27:13,578
...y le das una palmadita, para que
expulse los gases.
1195
01:27:54,226 --> 01:27:56,501
-�Dios m�o!
-�Qu� te pasa?
1196
01:28:01,986 --> 01:28:03,738
�Est�s llorando?
1197
01:28:04,746 --> 01:28:08,739
No. Estoy riendo. Se me
ha ocurrido llamarla Georgina.
1198
01:28:26,546 --> 01:28:29,856
Por ah�, aqu� es.
1199
01:28:39,026 --> 01:28:40,584
�Oh, Dios!
1200
01:29:01,700 --> 01:29:08,700
Subt�tulos corregidos por
jugaor [SubDivX]
87808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.