All language subtitles for The Kids Are Alright s01e13 Valentines Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 [ "Turkey in the Straw" plays ] Adult Timmy: Our church's annual Talent Night 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,330 was a few days away, 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,420 and my brothers and I were getting ready. 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,540 Where have I heard that song before? 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,790 Ice cream truck! Ice cream truck! 6 00:00:09,790 --> 00:00:11,540 ♪♪ 7 00:00:11,540 --> 00:00:13,000 [ Applause ] 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Well, we know one of us has college paid for. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 I always looked forward to doing my thing 10 00:00:16,500 --> 00:00:18,210 on Talent Night -- especially this year, 11 00:00:18,210 --> 00:00:20,920 because my thing was a thing my dad didn't actually hate. 12 00:00:20,920 --> 00:00:22,250 [ As Rodney Dangerfield ] I tell ya. 13 00:00:22,250 --> 00:00:25,080 When I was a kid, all I knew was rejection. 14 00:00:25,080 --> 00:00:27,500 My yo-yo -- it never came back. 15 00:00:27,500 --> 00:00:30,250 No respect. No respect at all. [ Laughing ] 16 00:00:30,250 --> 00:00:32,540 Even his yo-yo didn't respect him. 17 00:00:32,540 --> 00:00:34,460 For my act, I chose to do stand-up comedy, 18 00:00:34,460 --> 00:00:36,880 imitating one of my father's favorite comedians. 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 Dangerfield: What a dumb family I got. 20 00:00:38,960 --> 00:00:40,670 Last week, I looked up my family tree. 21 00:00:40,670 --> 00:00:43,080 Two dogs were using it. [ Both laugh ] 22 00:00:43,080 --> 00:00:45,210 Adult Timmy: He loved the old-timers with their one-liners. 23 00:00:45,210 --> 00:00:48,250 Rodney Dangerfield, Rickles, and Henny Youngman. 24 00:00:48,250 --> 00:00:49,790 Two dumb guys go bear hunting. 25 00:00:49,790 --> 00:00:51,750 They see a sign on the road, "Bear Left," 26 00:00:51,750 --> 00:00:53,040 so they went home. [ Both laugh ] 27 00:00:53,040 --> 00:00:54,540 My dad could not actually tell a joke, 28 00:00:54,540 --> 00:00:56,880 but he had perfected the art of joke-explaining. 29 00:00:56,880 --> 00:00:58,710 Take my wife -- please! 30 00:00:58,710 --> 00:01:01,670 You see, you think he's bringing up the topic of his wife, 31 00:01:01,670 --> 00:01:03,330 but he really just wants to be rid of her. 32 00:01:03,330 --> 00:01:06,290 Under-- Understanding what it means makes it even funnier! 33 00:01:06,290 --> 00:01:07,960 [ Both laugh ] Shouldn't he be in bed? 34 00:01:07,960 --> 00:01:10,210 These are the precious hours for pretending I don't have kids. 35 00:01:10,210 --> 00:01:11,250 Please, Dad! 36 00:01:11,250 --> 00:01:12,380 It's a school night. 37 00:01:12,380 --> 00:01:14,580 He's getting an education right here. 38 00:01:14,580 --> 00:01:16,670 "Take my wife" can mean two things. 39 00:01:16,670 --> 00:01:19,420 [ Quietly ] I wish Jesus would take me right now. 40 00:01:19,420 --> 00:01:21,210 [ As Dangerfield ] I tell ya, marriage is no picnic. 41 00:01:21,210 --> 00:01:23,460 My wife and I were happy for 20 years. 42 00:01:23,460 --> 00:01:24,880 Then we met. [ Laughs ] 43 00:01:24,880 --> 00:01:26,170 She's a peach, that one. 44 00:01:26,170 --> 00:01:27,750 Last night our house caught fire. 45 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 I heard her tell the kids, 46 00:01:28,750 --> 00:01:30,210 "Be quiet. You'll wake up Daddy." 47 00:01:30,210 --> 00:01:31,790 [ Laughs ] 48 00:01:31,790 --> 00:01:34,920 She wants him to burn up. 49 00:01:34,920 --> 00:01:36,620 That is not a happy marriage. 50 00:01:36,620 --> 00:01:38,330 Dinner! It's leftovers. 51 00:01:38,330 --> 00:01:40,330 Finish 'em tonight, or they'll just keep coming back. 52 00:01:40,330 --> 00:01:42,620 The man in the truck gave me an ice cream. 53 00:01:42,620 --> 00:01:44,000 You found an ice cream truck? No. 54 00:01:47,420 --> 00:01:50,210 These are the Valentines people gave me last year. 55 00:01:50,210 --> 00:01:51,580 I'm covering up the name, so try not to give 56 00:01:51,580 --> 00:01:53,290 the same one back to the kid who gave it to you. 57 00:01:53,290 --> 00:01:55,120 [ Scoffs ] Valentine cards? 58 00:01:55,120 --> 00:01:56,830 Not the way I'd go. You like a girl? 59 00:01:56,830 --> 00:01:58,250 You need to act like you're not interested. 60 00:01:58,250 --> 00:01:59,790 But I'm not interested. 61 00:01:59,790 --> 00:02:01,500 Very good, compadre. 62 00:02:01,500 --> 00:02:02,790 I'm headed over to Davey's, 63 00:02:02,790 --> 00:02:04,710 and then we'll be hanging out at "the Sev" until late. 64 00:02:04,710 --> 00:02:06,620 Hanging out at the convenience store? 65 00:02:06,620 --> 00:02:07,960 What's the big attraction over there? 66 00:02:07,960 --> 00:02:09,420 It's not here. 67 00:02:09,420 --> 00:02:10,460 Can't argue with that. 68 00:02:12,710 --> 00:02:14,670 "Some Bunny Loves You." 69 00:02:14,670 --> 00:02:16,710 Pretty forward for the second grade. 70 00:02:16,710 --> 00:02:18,380 And the way she's holding that carrot... 71 00:02:18,380 --> 00:02:20,170 Mom, I got this for Wendi, 72 00:02:20,170 --> 00:02:21,500 then I figured I should try a couple 73 00:02:21,500 --> 00:02:23,290 to see if they're okay, but... 74 00:02:23,290 --> 00:02:24,540 [ Papers rattle ] 75 00:02:24,540 --> 00:02:25,750 Sounds a bit rattly. 76 00:02:25,750 --> 00:02:27,210 There still might be some Halloween candy 77 00:02:27,210 --> 00:02:28,250 you can use to fill in the empties. 78 00:02:28,250 --> 00:02:29,830 Don't you remember, Mama? 79 00:02:29,830 --> 00:02:32,880 A burglar broke in and stole all my Halloween candy 80 00:02:32,880 --> 00:02:35,420 and Timmy's "Godspell" album he played all the time. 81 00:02:35,420 --> 00:02:37,120 Cover your eyes, Pat. 82 00:02:39,080 --> 00:02:40,170 Be sure to check for razor blades. 83 00:02:40,170 --> 00:02:41,830 Your dad's running short. 84 00:02:41,830 --> 00:02:44,330 Hey, Mom, there's a really bad smell in here. 85 00:02:44,330 --> 00:02:45,920 I'm worried maybe Pat's hamster finally turned up. 86 00:02:45,920 --> 00:02:47,380 Yay! Darby's back. 87 00:02:48,620 --> 00:02:50,710 If he's back, then it's hamster Easter. 88 00:02:50,710 --> 00:02:52,790 [ Sniffing ] 89 00:02:52,790 --> 00:02:55,330 Holy Moly, I smell it, too. 90 00:02:55,330 --> 00:02:58,120 But we can call off the manhunt. 91 00:02:58,120 --> 00:03:00,000 This isn't a problem we can just fling over the fence 92 00:03:00,000 --> 00:03:01,710 into Mrs. Strausser's yard. 93 00:03:01,710 --> 00:03:03,080 When was the last time you took a bath? 94 00:03:03,080 --> 00:03:05,540 [ As Dangerfield ] Why? Is there one missing? 95 00:03:05,540 --> 00:03:07,460 [ Normal voice ] I had one on Saturday, like always. 96 00:03:07,460 --> 00:03:09,040 Once a week isn't cutting it anymore, kiddo. 97 00:03:09,040 --> 00:03:10,460 You need to take a shower every morning, 98 00:03:10,460 --> 00:03:12,250 like your big brothers. There goes the water bill. 99 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Everybody drink less water 100 00:03:13,500 --> 00:03:14,920 or fill up at school, where it's free. 101 00:03:14,920 --> 00:03:17,460 Wait, a shower every day? Who has that kind of time? 102 00:03:17,460 --> 00:03:18,580 It's quick -- unless you linger in there 103 00:03:18,580 --> 00:03:20,250 like Frank does, doing God knows what. 104 00:03:20,250 --> 00:03:22,290 Excuse me for being thorough. 105 00:03:22,290 --> 00:03:23,880 Funny. You always get "thorough" 106 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 right after a "Batman" episode with Catwoman. 107 00:03:27,460 --> 00:03:28,330 I -- 108 00:03:30,120 --> 00:03:31,330 Does this mean no more baths 109 00:03:31,330 --> 00:03:32,790 in Timmy's secondhand tub water? 110 00:03:32,790 --> 00:03:34,000 It's not that bad. 111 00:03:34,000 --> 00:03:36,080 The changing of the guard is the awkward part. 112 00:03:36,080 --> 00:03:38,580 What if I promise not to sweat? It's not just the sweat. 113 00:03:38,580 --> 00:03:39,920 You've got glands now, and they're going to town 114 00:03:39,920 --> 00:03:42,080 with the hormones and the secretions. 115 00:03:42,080 --> 00:03:43,830 And the hairs popping up in places 116 00:03:43,830 --> 00:03:45,460 you don't want a razor anywhere near. 117 00:03:45,460 --> 00:03:47,500 It's all perfectly natural and disgusting. 118 00:03:47,500 --> 00:03:50,790 Ah yes, I remember this "delicate" puberty talk. 119 00:03:50,790 --> 00:03:52,620 Puberty? I don't want any puberty. 120 00:03:52,620 --> 00:03:53,670 Can't be stopped. 121 00:03:53,670 --> 00:03:55,080 No, but you can minimize your shamefulness 122 00:03:55,080 --> 00:03:56,620 through compulsive washing 123 00:03:56,620 --> 00:03:59,210 and hiding your body under loose-fitting clothes. 124 00:03:59,210 --> 00:04:01,330 Thanks a lot. Now I actually am sweating. 125 00:04:01,330 --> 00:04:03,960 Since we're already mixing things up, 126 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 can I stop sharing a tub with Pat? 127 00:04:05,880 --> 00:04:07,330 Ridiculous. 128 00:04:07,330 --> 00:04:08,620 Next, you'll want your own toothbrush. 129 00:04:08,620 --> 00:04:09,670 [ Scoffs ] 130 00:04:09,670 --> 00:04:11,000 Look, Mom. 131 00:04:11,000 --> 00:04:13,620 I got 40 Valentines today and a banana! 132 00:04:13,620 --> 00:04:14,880 I gave you the banana. 133 00:04:14,880 --> 00:04:17,380 Aw, I love you too, Mom. 134 00:04:17,380 --> 00:04:20,330 A lot of fuss and feathers over Valentines. 135 00:04:20,330 --> 00:04:22,040 You ever miss that you and I don't... 136 00:04:22,040 --> 00:04:24,380 What are you talking about? 137 00:04:24,380 --> 00:04:26,080 I picked this out special for you. 138 00:04:27,790 --> 00:04:29,380 "Olive you." 139 00:04:29,380 --> 00:04:31,170 And a picture of an olive. [ Chuckles ] 140 00:04:31,170 --> 00:04:32,620 See an "olive" sounds like "I love." 141 00:04:32,620 --> 00:04:33,750 [ Chuckles ] 142 00:04:33,750 --> 00:04:35,960 Here's yours. Ah. 143 00:04:35,960 --> 00:04:38,710 "Your super cute -- you're secret admirer." [ Chuckles ] 144 00:04:38,710 --> 00:04:40,330 You even spelled both "yours" wrong. 145 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 I'm adorable. 146 00:04:41,330 --> 00:04:42,460 We're home. 147 00:04:42,460 --> 00:04:44,210 I saw a pig today. In a jar. 148 00:04:44,210 --> 00:04:45,750 [ Sniffs ] Timmy? 149 00:04:47,250 --> 00:04:48,830 What's up? 150 00:04:48,830 --> 00:04:50,790 You didn't take that shower we talked about. 151 00:04:50,790 --> 00:04:52,540 Fine. Give me a wet paper towel. I'll hit the hot spots. 152 00:04:52,540 --> 00:04:54,000 You're one big hot spot, kid. 153 00:04:54,000 --> 00:04:55,580 Do as your mom says. 154 00:04:55,580 --> 00:04:56,790 I'm late. I gotta go 155 00:04:56,790 --> 00:04:58,170 practice my act at the Parish Hall. 156 00:04:58,170 --> 00:04:59,250 I'll shower when I get home. 157 00:04:59,250 --> 00:05:01,290 ♪♪ 158 00:05:01,290 --> 00:05:02,880 Okay, stinky. 159 00:05:02,880 --> 00:05:04,330 We can do this the easy way 160 00:05:04,330 --> 00:05:05,750 or the hard way. 161 00:05:05,750 --> 00:05:06,920 You set me up! 162 00:05:06,920 --> 00:05:08,380 It's not personal. 163 00:05:08,380 --> 00:05:10,580 It's personal hygiene. [ Chuckles ] 164 00:05:10,580 --> 00:05:13,170 [ Distorted ] Noooo! 165 00:05:14,620 --> 00:05:16,580 [ "The Six Million Dollar Man" sound effect ] 166 00:05:16,580 --> 00:05:22,040 ♪♪ 167 00:05:22,040 --> 00:05:23,580 Eddie, you're up. 168 00:05:23,580 --> 00:05:25,040 Wha--? Aah! 169 00:05:26,460 --> 00:05:27,580 Aah! 170 00:05:27,580 --> 00:05:29,420 [ Laughs ] 171 00:05:31,790 --> 00:05:32,580 Oh! 172 00:05:35,330 --> 00:05:36,290 Idiot. 173 00:05:36,290 --> 00:05:37,790 [ Groans ] 174 00:05:37,790 --> 00:05:40,120 Looks like Frank picked the hard way. 175 00:05:40,120 --> 00:05:41,500 I'm handing this off to you now. 176 00:05:41,500 --> 00:05:42,710 Just throw him in the tub and do that thing 177 00:05:42,710 --> 00:05:44,000 you did in the war to Nazi spies. 178 00:05:44,000 --> 00:05:46,460 I kinda sugar-coated that story, Peg. 179 00:05:46,460 --> 00:05:48,170 I say we just let this Timmy thing play itself out. 180 00:05:48,170 --> 00:05:49,710 We can't just ignore this. 181 00:05:49,710 --> 00:05:51,290 Smell my kitchen. 182 00:05:51,290 --> 00:05:53,580 It's like we have better-quality cheese than the cheese we buy. 183 00:05:53,580 --> 00:05:55,210 It's not like we haven't been through this before. 184 00:05:55,210 --> 00:05:57,500 As soon as a boy that age starts getting interested in girls, 185 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 this whole showering issue will solve itself. 186 00:05:59,750 --> 00:06:01,040 You want to leave this to Mother Nature? 187 00:06:01,040 --> 00:06:03,290 Yeah, and whichever unfortunate female out there 188 00:06:03,290 --> 00:06:05,080 "awakens the beast." 189 00:06:05,080 --> 00:06:08,830 Ugh. I feel sorry for everyone involved in that scenario. 190 00:06:08,830 --> 00:06:10,920 You know that Supremes song "You Can't Hurry Love"? 191 00:06:10,920 --> 00:06:12,250 My mom wasn't a fan. 192 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 She knew instinctively 193 00:06:13,750 --> 00:06:15,620 that the way to get a narcissist like me into girls 194 00:06:15,620 --> 00:06:19,420 was to make me think a girl was into me. 195 00:06:19,420 --> 00:06:20,830 [ Clears throat ] I forgot my bag! 196 00:06:20,830 --> 00:06:22,790 I'll be back for dinner, Mom! 197 00:06:22,790 --> 00:06:24,250 [ Groans ] 198 00:06:24,250 --> 00:06:25,500 [ Panting ] 199 00:06:30,210 --> 00:06:33,540 ♪♪ 200 00:06:33,540 --> 00:06:34,880 Eddie, hi. 201 00:06:34,880 --> 00:06:36,330 I thought we were going out later. 202 00:06:36,330 --> 00:06:37,960 I wanted to give these to you early, 203 00:06:37,960 --> 00:06:39,620 because I cannot stop eating them 204 00:06:39,620 --> 00:06:41,580 and there won't be anything left but candy corn. 205 00:06:41,580 --> 00:06:43,420 That's so nice of you. [ Chuckles ] 206 00:06:45,120 --> 00:06:46,960 Oh! 207 00:06:46,960 --> 00:06:49,210 So that's how you get in and out of there. 208 00:06:49,210 --> 00:06:51,710 Listen, it's actually pretty slow today. 209 00:06:51,710 --> 00:06:54,290 "Tennis Cat" didn't turn out to be the Valentine's date movie 210 00:06:54,290 --> 00:06:56,080 my manager thought it would be. 211 00:06:56,080 --> 00:06:57,250 I'll see if I can go early. 212 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 What time are the reservations? 213 00:06:59,960 --> 00:07:01,500 Okay, good. So that's not a problem. 214 00:07:01,500 --> 00:07:03,420 If any customers come, say I'll be back in a jif. 215 00:07:05,330 --> 00:07:06,460 You want to sit in the booth? 216 00:07:06,460 --> 00:07:08,380 Yes, please. 217 00:07:08,380 --> 00:07:09,250 But just don't touch the -- 218 00:07:10,960 --> 00:07:12,460 Yeah, don't touch that. 219 00:07:12,460 --> 00:07:14,170 Sorry. It's my first day. 220 00:07:14,170 --> 00:07:16,250 [ As Dangerfield ] My doctor says I drink too much. 221 00:07:16,250 --> 00:07:19,250 Last time I gave a urine sample, there was an olive in it! 222 00:07:19,250 --> 00:07:20,750 [ Normal voice ] Hold for laughs, 223 00:07:20,750 --> 00:07:22,120 hold for laughs... 224 00:07:22,120 --> 00:07:23,710 As a disciplined performer, 225 00:07:23,710 --> 00:07:25,380 I liked to visit the venue before a show 226 00:07:25,380 --> 00:07:26,790 and get a feel for the space. 227 00:07:26,790 --> 00:07:27,880 [ As Dangerfield ] I tell ya. 228 00:07:27,880 --> 00:07:29,620 My wife made me join a bridge club. 229 00:07:29,620 --> 00:07:31,750 I jump off next Tuesday! 230 00:07:31,750 --> 00:07:34,040 [ Normal voice ] Hold for laughs, hold for laughs. 231 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 Six, seven, eight... 232 00:07:35,920 --> 00:07:38,210 What are you doing? 233 00:07:38,210 --> 00:07:39,620 Oh, hey, Lisa. 234 00:07:39,620 --> 00:07:41,710 I'm just practicing my jokes. 235 00:07:41,710 --> 00:07:43,500 Was that supposed to be funny? 236 00:07:43,500 --> 00:07:45,920 Absolutely. Did you see how long I had to hold for laughs? 237 00:07:45,920 --> 00:07:48,830 It just seems weird, making jokes about alcoholism 238 00:07:48,830 --> 00:07:50,210 and jumping off a bridge. 239 00:07:50,210 --> 00:07:51,790 People die from things like that. 240 00:07:51,790 --> 00:07:53,670 It's a lot better when you see me in wardrobe -- 241 00:07:53,670 --> 00:07:55,960 it adds a layer of pathos which makes it safe to laugh. 242 00:07:55,960 --> 00:07:57,040 Well, I'll be at the show. 243 00:07:57,040 --> 00:07:58,210 My brother is doing his magic act. 244 00:07:58,210 --> 00:08:00,170 Your brother dabbles in the conjuring arts? 245 00:08:00,170 --> 00:08:02,040 He's a dork, if that's what you mean. 246 00:08:02,040 --> 00:08:03,460 Yeah. That's what I meant. 247 00:08:03,460 --> 00:08:05,040 I gotta go meet my friends at "the Sev." 248 00:08:05,040 --> 00:08:06,620 I'll see you around. 249 00:08:06,620 --> 00:08:08,290 Uh, okay. 250 00:08:08,290 --> 00:08:12,460 ♪♪ 251 00:08:12,460 --> 00:08:13,830 Up until that moment, 252 00:08:13,830 --> 00:08:15,540 I had always sought my admiration in bulk 253 00:08:15,540 --> 00:08:18,040 from the adoring eyes of a cheering crowd. 254 00:08:18,040 --> 00:08:21,210 Could I be equally satisfied by just one person? 255 00:08:21,210 --> 00:08:22,750 The short answer is no -- 256 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 at least not until my early 30s, 257 00:08:24,290 --> 00:08:26,170 but then... still not really. 258 00:08:29,620 --> 00:08:30,880 Happy Valentine's Day! Agh -- what the -- 259 00:08:30,880 --> 00:08:32,120 Put that away! 260 00:08:32,120 --> 00:08:33,880 Oh my God, I'm so embarrassed. 261 00:08:33,880 --> 00:08:35,380 I-I thought you were that girl. 262 00:08:35,380 --> 00:08:36,330 W-Where'd she go? 263 00:08:36,330 --> 00:08:37,830 She's inside. She'll be back in a jiff. 264 00:08:37,830 --> 00:08:39,960 And I'm not supposed to touch this. 265 00:08:39,960 --> 00:08:41,500 Get it together, man. 266 00:08:41,500 --> 00:08:43,380 You get it together! You're the weirdo! 267 00:08:44,540 --> 00:08:45,880 If I could figure out how to get out of here, 268 00:08:45,880 --> 00:08:47,120 I'd knock your block off. 269 00:08:47,120 --> 00:08:48,710 Well -- well, tell her I came by. 270 00:08:48,710 --> 00:08:49,790 Happy Valentine's Day. 271 00:08:49,790 --> 00:08:51,580 Happy Valentine's Day. 272 00:08:51,580 --> 00:08:52,710 Agh! 273 00:08:54,880 --> 00:08:57,540 Oh, Timmy. Shreigt knop-nu. 274 00:08:57,540 --> 00:09:00,040 I just said "Good evening" in the Magorian language 275 00:09:00,040 --> 00:09:02,960 as translated in the Chronicles of Quaytar. 276 00:09:02,960 --> 00:09:05,290 I'm hoping it can count as my foreign language in high school. 277 00:09:05,290 --> 00:09:06,460 The first phrase you're gonna need to learn is 278 00:09:06,460 --> 00:09:07,880 "Stop hitting me with my book." 279 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 Magorian is a language of peace. 280 00:09:09,710 --> 00:09:12,000 They have 11 different words for "hug." 281 00:09:12,000 --> 00:09:13,920 Somebody put it in my book bag. 282 00:09:13,920 --> 00:09:15,620 I think it's this girl Lisa. 283 00:09:15,620 --> 00:09:18,750 "Your super cute. You're secret admirer." 284 00:09:18,750 --> 00:09:20,670 She told me that she was gonna be at "the Sev" tonight 285 00:09:20,670 --> 00:09:22,920 and then she said "See you around." 286 00:09:22,920 --> 00:09:24,380 Googeegan... 287 00:09:24,380 --> 00:09:26,000 Very googeegan... 288 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 [ Doorknob rattling ] 289 00:09:28,080 --> 00:09:30,620 Okay, Alan said I can go. 290 00:09:30,620 --> 00:09:32,000 Wendi, there's a man out there 291 00:09:32,000 --> 00:09:33,670 wearing a long leather coat. 292 00:09:33,670 --> 00:09:36,880 It's a very cool coat, but what he did was not cool. 293 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Oh, you mean... 294 00:09:39,330 --> 00:09:41,330 He's done this before? To you? 295 00:09:41,330 --> 00:09:42,620 Does it make you feel less special? 296 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 This is terrible! We should call the police! 297 00:09:44,120 --> 00:09:46,460 Or maybe we can just go out 298 00:09:46,460 --> 00:09:48,080 and not let some creep ruin our evening. 299 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 You're just letting this go? 300 00:09:50,080 --> 00:09:51,830 There's a guy out there showing people stuff 301 00:09:51,830 --> 00:09:53,830 that only his doctor and gym coach should see. 302 00:09:53,830 --> 00:09:55,750 This is one of the hassles of this job. 303 00:09:55,750 --> 00:09:58,040 You're a captive audience in a little box. 304 00:09:58,040 --> 00:10:00,540 I get lonely old people and Jehovah's Witnesses -- 305 00:10:00,540 --> 00:10:03,710 and sometimes men in raincoats who also want witnesses. 306 00:10:03,710 --> 00:10:05,830 We have to tell your manager. No. 307 00:10:05,830 --> 00:10:08,290 If I choose to, I will say something to Alan, 308 00:10:08,290 --> 00:10:10,000 but believe me, it's not going to help. 309 00:10:10,000 --> 00:10:11,330 I thought you were taking off. 310 00:10:11,330 --> 00:10:12,540 I want to report an incident. 311 00:10:12,540 --> 00:10:13,420 Eddie, stop. 312 00:10:14,960 --> 00:10:15,880 It was a flasher, Alan. 313 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 But it's no big deal. 314 00:10:17,120 --> 00:10:18,330 Flasher? It is a big deal. 315 00:10:18,330 --> 00:10:19,580 He's done it before, 316 00:10:19,580 --> 00:10:21,670 and he tricks you by wearing a really cool coat. 317 00:10:21,670 --> 00:10:23,040 We can't have that stuff around here. 318 00:10:23,040 --> 00:10:25,420 We do a strong family business. 319 00:10:25,420 --> 00:10:28,460 Well, not this week. Thank you, "Tennis Cat." 320 00:10:28,460 --> 00:10:30,620 I appreciate you reporting it. 321 00:10:30,620 --> 00:10:32,540 See, Wendi? Alan gets it. 322 00:10:32,540 --> 00:10:34,170 Now, what can we do to make sure 323 00:10:34,170 --> 00:10:35,750 this doesn't happen to Wendi again? 324 00:10:37,040 --> 00:10:39,210 I can't believe he fired you. 325 00:10:39,210 --> 00:10:41,080 I can. Alan's a worm. 326 00:10:41,080 --> 00:10:42,500 I knew he'd do something like this. 327 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 Well, then, maybe you're better off. 328 00:10:44,000 --> 00:10:45,040 No, I'm not. 329 00:10:45,040 --> 00:10:46,710 I liked this job. 330 00:10:46,710 --> 00:10:49,250 I could go see free movies, I could do my homework -- 331 00:10:49,250 --> 00:10:51,420 I saw a really funny car accident. 332 00:10:51,420 --> 00:10:54,500 That's why I wish you had just left it alone. 333 00:10:54,500 --> 00:10:56,460 You know what? I don't feel like going out tonight. 334 00:10:56,460 --> 00:10:58,000 Is it 'cause you aren't making any money? 335 00:10:58,000 --> 00:10:59,290 'Cause we can go Dutch. 336 00:10:59,290 --> 00:11:00,830 I've heard Dutch food is less expensive. 337 00:11:00,830 --> 00:11:02,380 I just want to go home. 338 00:11:02,380 --> 00:11:09,330 ♪♪ 339 00:11:09,330 --> 00:11:11,080 One for "Tennis Cat," please? 340 00:11:11,080 --> 00:11:13,420 20 minutes to sloppy joes. 341 00:11:13,420 --> 00:11:14,580 It was meant to be hamburgers, 342 00:11:14,580 --> 00:11:17,080 but this ground chuck refuses to clump. 343 00:11:17,080 --> 00:11:18,670 Would it be okay if I went and hung out with the gang 344 00:11:18,670 --> 00:11:19,880 at "the Sev" instead? 345 00:11:19,880 --> 00:11:21,250 What's the big attraction at "the Sev"? 346 00:11:21,250 --> 00:11:22,790 It's not here. Oh, I get that. 347 00:11:22,790 --> 00:11:24,670 I suppose. I just wish you'd said you weren't eating 348 00:11:24,670 --> 00:11:26,210 before I stretched this with a can of tuna. 349 00:11:26,210 --> 00:11:27,920 Could be why it's not clumping, Peg. 350 00:11:27,920 --> 00:11:29,960 Ugh. Maybe I'll take a shower first. 351 00:11:32,420 --> 00:11:33,540 Mm. 352 00:11:33,540 --> 00:11:37,170 Like I said, it was only a matter of time. 353 00:11:37,170 --> 00:11:39,380 I may have sped up that process a little. 354 00:11:39,380 --> 00:11:41,790 I put that secret admirer's Valentine in his book bag. 355 00:11:41,790 --> 00:11:43,040 That's kind of a devious trick. 356 00:11:43,040 --> 00:11:44,540 Having kids can be a slog. 357 00:11:44,540 --> 00:11:46,330 You've got to do things to keep it interesting. 358 00:11:46,330 --> 00:11:47,920 Oh, trust me, I'm not gonna miss that smell. 359 00:11:47,920 --> 00:11:50,120 I had to flip over all the sofa cushions. 360 00:11:50,120 --> 00:11:52,620 But the poor kid is now walking around thinking -- 361 00:11:52,620 --> 00:11:54,830 And no longer stinking, hm? 362 00:11:54,830 --> 00:11:56,330 I'm just not sure you should be playing God, hon. 363 00:11:56,330 --> 00:11:57,710 God has a lot on His plate. 364 00:11:57,710 --> 00:12:00,000 He needs someone qualified to take up the slack. 365 00:12:00,000 --> 00:12:02,080 Wash up for dinner! We're having surf 'n' turf! 366 00:12:06,000 --> 00:12:09,540 ♪♪ 367 00:12:09,540 --> 00:12:12,170 ♪ Now I'm a man ♪ 368 00:12:12,170 --> 00:12:13,580 ♪ Of mid 21 ♪ 369 00:12:13,580 --> 00:12:15,250 What's poppin', gents? 370 00:12:15,250 --> 00:12:17,830 My Skynyrd shirt. Nice. 371 00:12:17,830 --> 00:12:19,500 Hope you don't mind. 372 00:12:19,500 --> 00:12:21,170 I'm a big fan of Leonard's. 373 00:12:21,170 --> 00:12:22,460 So, what are you doing here? 374 00:12:22,460 --> 00:12:24,920 Your mom send you to buy some Kaopectate? [ Laughs ] 375 00:12:24,920 --> 00:12:26,250 Hey, you guys hear about Timmy's diarrhea? 376 00:12:26,250 --> 00:12:28,210 It's all over town. [ Laughter ] 377 00:12:28,210 --> 00:12:29,920 He's joking. I don't have... 378 00:12:29,920 --> 00:12:31,000 I don't have diarrhea. 379 00:12:31,000 --> 00:12:32,830 Never mind. 380 00:12:32,830 --> 00:12:35,960 So, when do things get started around here? 381 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 [ Laughs ] "Started"? 382 00:12:38,960 --> 00:12:40,170 This is it. 383 00:12:41,620 --> 00:12:44,620 Oh, we're already doing it. 384 00:12:44,620 --> 00:12:47,080 Nice. 385 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 It just doesn't seem like we're doing much. 386 00:12:49,080 --> 00:12:50,620 That's the whole point. 387 00:12:50,620 --> 00:12:52,580 If we're just standing here, then standing here 388 00:12:52,580 --> 00:12:54,500 is the coolest possible thing you can do. 389 00:12:54,500 --> 00:12:56,290 If I go in and buy some Wacky Packs, 390 00:12:56,290 --> 00:12:57,500 then that's what you want to be doing. 391 00:12:57,500 --> 00:12:59,040 Yeah, unless you wanna suck. 392 00:12:59,040 --> 00:13:00,330 I don't want to suck. 393 00:13:00,330 --> 00:13:01,920 Now you get it, Diarrhea. 394 00:13:01,920 --> 00:13:03,540 [ Laughter ] 395 00:13:03,540 --> 00:13:06,790 The secret to being cool is confidence. 396 00:13:06,790 --> 00:13:08,790 And not sprayin' your shorts, like you are. 397 00:13:08,790 --> 00:13:10,120 Will you please stop it? 398 00:13:10,120 --> 00:13:11,710 Hey, Joey. Hi, Timmy. 399 00:13:11,710 --> 00:13:14,080 I hope your tummy's feeling better. 400 00:13:14,080 --> 00:13:15,710 Much better, thank you. 401 00:13:15,710 --> 00:13:16,750 What's happening, Kathy? 402 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Nothing much. 403 00:13:17,750 --> 00:13:18,880 Is that your bike? 404 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 That's my ride, yeah. 405 00:13:19,880 --> 00:13:21,210 I like the color. 406 00:13:21,210 --> 00:13:23,290 It's like orange, but not orange-orange. 407 00:13:23,290 --> 00:13:24,790 I still have a dumb Princess bike. 408 00:13:24,790 --> 00:13:25,880 It's not as cool as yours. 409 00:13:25,880 --> 00:13:27,670 Hey, to each, right? 410 00:13:27,670 --> 00:13:28,920 I bet your bike is really fast. 411 00:13:28,920 --> 00:13:30,040 I could give you a ride. 412 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 I'll take a ride. 413 00:13:31,040 --> 00:13:32,620 If that's what the lady wants. 414 00:13:32,620 --> 00:13:35,830 ♪ I'm a man ♪ 415 00:13:35,830 --> 00:13:38,620 ♪ Spelled "M" ♪ 416 00:13:38,620 --> 00:13:40,710 ♪ A-N ♪ What did I just see happen? 417 00:13:40,710 --> 00:13:42,540 Joey is a master. 418 00:13:42,540 --> 00:13:44,500 Does she want a ride? Does she not want a ride? 419 00:13:44,500 --> 00:13:47,170 He's good either way, so of course she wants the ride. 420 00:13:47,170 --> 00:13:49,580 So by not trying to get something, he gets it? 421 00:13:49,580 --> 00:13:51,540 Listen, you don't want to be enthusiastic about chicks 422 00:13:51,540 --> 00:13:52,920 or anything, okay? 423 00:13:52,920 --> 00:13:54,580 Liking stuff is for dorks. 424 00:13:54,580 --> 00:13:56,210 Hey, Davey. 425 00:13:56,210 --> 00:13:58,710 Hey. Buy me a grape Fanta, I'll try to remember your name. 426 00:13:58,710 --> 00:14:00,040 Screw you. 427 00:14:00,040 --> 00:14:01,790 The game is afoot. 428 00:14:01,790 --> 00:14:04,500 ♪♪ 429 00:14:04,500 --> 00:14:06,540 So, Lisa never came to "the Sev"? 430 00:14:06,540 --> 00:14:09,080 No, and all day at school, she didn't even look at me. 431 00:14:09,080 --> 00:14:11,330 I'm sorry. I guess she doesn't really like you. 432 00:14:11,330 --> 00:14:13,500 You don't understand how stuff works. 433 00:14:13,500 --> 00:14:16,460 Ignoring me probably means she's super interested. 434 00:14:16,460 --> 00:14:17,620 In fact, she ignored me so much today, 435 00:14:17,620 --> 00:14:19,620 I'm a little worried we're moving too fast. 436 00:14:19,620 --> 00:14:21,000 Hey, Dad. Hey. 437 00:14:21,000 --> 00:14:22,830 Your idiot brother fell off the roof 438 00:14:22,830 --> 00:14:25,460 and busted the steps with his big, fat head. 439 00:14:25,460 --> 00:14:27,080 I'd make him fix it himself, but, uh, 440 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 his "vision is blurry." 441 00:14:29,000 --> 00:14:30,290 I'm gonna be at this for a while. 442 00:14:30,290 --> 00:14:31,880 Do you want to come out and work on your act 443 00:14:31,880 --> 00:14:34,380 for the show tomorrow? I don't know. 444 00:14:34,380 --> 00:14:35,960 I'm thinking about not doing the show. 445 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 Well, look, it makes sense if you're a little nervous. 446 00:14:37,920 --> 00:14:40,250 I, uh, heard about your stomach issues. 447 00:14:40,250 --> 00:14:41,920 There's nothing wrong with my stomach! 448 00:14:41,920 --> 00:14:43,750 It's just, this Rodney Dangerfield stuff 449 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 seems dorky to me now. 450 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Oh, now you're turning on him, too? 451 00:14:46,250 --> 00:14:47,920 All the man wants is a little respect. 452 00:14:47,920 --> 00:14:49,500 I just don't feel like doing it, okay? 453 00:14:49,500 --> 00:14:52,040 I'm gonna go take a shower. 454 00:14:52,040 --> 00:14:54,080 I could grab my accordion, Dad. 455 00:14:54,080 --> 00:14:55,420 I'm pretty much done here. 456 00:14:55,420 --> 00:14:56,210 I'll be quick. 457 00:14:57,460 --> 00:14:58,540 Another shower? 458 00:14:58,540 --> 00:14:59,920 We'll have to buy a third towel. 459 00:14:59,920 --> 00:15:02,250 Well, let's not go nuts. 460 00:15:02,250 --> 00:15:04,540 This is your doing. [ Scoffs ] 461 00:15:04,540 --> 00:15:07,330 Getting the boy all confused that some girl likes him? 462 00:15:07,330 --> 00:15:09,250 Last week, he's wiggling around in a skirt, 463 00:15:09,250 --> 00:15:10,670 singing the Chiquita Banana song. 464 00:15:10,670 --> 00:15:12,960 Suddenly, he's worried about looking dorky? 465 00:15:12,960 --> 00:15:14,500 Oh, it's a shame, Peg. 466 00:15:14,500 --> 00:15:15,670 These kids in a road-race 467 00:15:15,670 --> 00:15:18,080 to leapfrog over adolescence to sex-sex-sex. 468 00:15:18,080 --> 00:15:20,420 Whatever happened to playing Red Rover, huh? 469 00:15:20,420 --> 00:15:22,460 Or carving a bi-plane out of balsa wood 470 00:15:22,460 --> 00:15:24,420 or catching polliwogs in a creek? 471 00:15:24,420 --> 00:15:26,580 I didn't realize I was married to Huck Finn. 472 00:15:26,580 --> 00:15:28,670 You know, we had a very stinky problem, which I solved, 473 00:15:28,670 --> 00:15:30,120 so I hope there's a "thank you" at the end of this. 474 00:15:30,120 --> 00:15:33,290 You know, we lose something growing these kids up too quick. 475 00:15:33,290 --> 00:15:35,460 His Dangerfield act was hilarious. 476 00:15:35,460 --> 00:15:37,330 I mean, yeah, the kid can be a jackass, 477 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 but there's something special there. 478 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 Now what are we left with? 479 00:15:42,290 --> 00:15:44,460 Just another teenager trying to be "cool." 480 00:15:44,460 --> 00:15:46,500 [ Accordion plays ] [ Groans ] 481 00:15:46,500 --> 00:15:48,920 I got to find that kid a secret admirer. 482 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 [ Accordion continues ] 483 00:15:52,250 --> 00:15:54,460 [ Indistinct conversations ] 484 00:15:59,080 --> 00:16:01,210 You guys gonna sit down? 485 00:16:01,210 --> 00:16:02,880 Standing's the way to go. 486 00:16:02,880 --> 00:16:05,210 Yeah, we're here, but it's not like we're into being here. 487 00:16:05,210 --> 00:16:06,460 Plus, we can make fun of stuff 488 00:16:06,460 --> 00:16:08,080 without disturbing the other patrons. 489 00:16:08,080 --> 00:16:09,710 We're cool, but we're not rude. 490 00:16:09,710 --> 00:16:11,460 ♪♪ 491 00:16:11,460 --> 00:16:12,790 And there she was. 492 00:16:12,790 --> 00:16:15,290 The girl I thought I maybe liked, 493 00:16:15,290 --> 00:16:17,540 mostly because I thought maybe she liked me. 494 00:16:17,540 --> 00:16:19,710 And both of us playing it cool. 495 00:16:19,710 --> 00:16:22,040 The indifference was electrifying. 496 00:16:22,040 --> 00:16:24,120 ♪♪ 497 00:16:26,750 --> 00:16:28,500 Your mom said you got your job back 498 00:16:28,500 --> 00:16:31,080 but you were still mad so I should give you some space. 499 00:16:31,080 --> 00:16:32,710 My mom should mind her own business. 500 00:16:32,710 --> 00:16:34,380 Yeah, your mom. 501 00:16:34,380 --> 00:16:36,210 That's who we're mad at now. Your mom. 502 00:16:37,960 --> 00:16:39,880 I brought you a peace offering -- 503 00:16:39,880 --> 00:16:43,210 more of that Halloween and... the cast album to "Godspell." 504 00:16:43,210 --> 00:16:44,880 You should go. To get my job back, 505 00:16:44,880 --> 00:16:47,170 I had to threaten Alan with telling the health department 506 00:16:47,170 --> 00:16:49,170 how he sells floor popcorn. 507 00:16:49,170 --> 00:16:50,750 And don't even get me started on the hot dogs. 508 00:16:50,750 --> 00:16:52,790 I know. They are really good here. 509 00:16:52,790 --> 00:16:54,040 What about that pervert? 510 00:16:54,040 --> 00:16:55,250 I brought this. 511 00:16:55,250 --> 00:16:56,880 Now I can flash him right back. 512 00:16:56,880 --> 00:16:58,210 You wouldn't have to worry about that 513 00:16:58,210 --> 00:16:59,500 if you worked behind the candy counter. 514 00:16:59,500 --> 00:17:00,750 I could talk to Alan for you. 515 00:17:00,750 --> 00:17:02,120 No, stop. 516 00:17:02,120 --> 00:17:04,170 Stuff would happen at the candy counter, too. 517 00:17:04,170 --> 00:17:06,790 Women deal with that crap every day. 518 00:17:06,790 --> 00:17:08,580 Men cat-calling you on the street 519 00:17:08,580 --> 00:17:11,000 or dropping change so they can look up your skirt. 520 00:17:11,000 --> 00:17:13,580 [ Chuckles ] I am constantly dropping my change. 521 00:17:15,120 --> 00:17:17,040 Is that what women think I'm doing?! 522 00:17:17,040 --> 00:17:18,330 Think about the way your brothers 523 00:17:18,330 --> 00:17:20,380 talk about girls on TV. 524 00:17:20,380 --> 00:17:23,880 Or Joey with his friends at "the Sev." 525 00:17:23,880 --> 00:17:26,620 Women live in a world you can't begin to appreciate. 526 00:17:26,620 --> 00:17:28,330 I get it. 527 00:17:28,330 --> 00:17:30,170 It must be like how Tennis Cat felt 528 00:17:30,170 --> 00:17:32,080 being the only cat playing at Wimbledon. 529 00:17:32,080 --> 00:17:34,670 All the unwanted attention and the cat-calls. 530 00:17:34,670 --> 00:17:36,580 But those were the other cats cheering him on. 531 00:17:38,000 --> 00:17:39,210 There's nothing I can do to help? 532 00:17:40,670 --> 00:17:43,500 Just keep being the decent guy you are. 533 00:17:43,500 --> 00:17:45,290 And learn to handle your change better. 534 00:17:45,290 --> 00:17:46,380 [ Laughs ] 535 00:17:46,380 --> 00:17:48,170 Come back after my shift. 536 00:17:48,170 --> 00:17:50,120 I still want that Valentine's dinner. 537 00:17:50,120 --> 00:17:51,290 I'll even let you pay for it, 538 00:17:51,290 --> 00:17:53,420 as a gesture of equality and respect. 539 00:17:53,420 --> 00:17:55,330 The boys who work here make an extra buck an hour, 540 00:17:55,330 --> 00:17:56,960 so I'll let you pay. 541 00:17:56,960 --> 00:17:58,670 I'd be happy to. 542 00:17:58,670 --> 00:18:00,790 [ Coins jingle ] 543 00:18:00,790 --> 00:18:02,380 -Pervert. -Ew! 544 00:18:02,380 --> 00:18:04,710 [ Sousa's "Stars and Stripes Forever" plays ] 545 00:18:04,710 --> 00:18:09,120 ♪♪ 546 00:18:09,120 --> 00:18:11,500 That is one lucky baton. 547 00:18:11,500 --> 00:18:13,290 Oh, yeah. 548 00:18:13,290 --> 00:18:15,170 For some reason, Davey thought the baton was lucky, 549 00:18:15,170 --> 00:18:17,080 but I was envying the girl -- 550 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 up on stage in a glittery costume, 551 00:18:19,080 --> 00:18:20,830 doing something she was marginally good at, 552 00:18:20,830 --> 00:18:22,750 and getting applause! 553 00:18:22,750 --> 00:18:24,210 [ Applause ] 554 00:18:26,080 --> 00:18:27,500 [ Feedback ] 555 00:18:27,500 --> 00:18:29,710 Take my wife. Please! 556 00:18:29,710 --> 00:18:32,750 [ Laughter ] 557 00:18:32,750 --> 00:18:37,420 I have been in love with the same woman for 42 years. 558 00:18:37,420 --> 00:18:39,670 If my wife finds out, she'll kill me. 559 00:18:39,670 --> 00:18:41,710 [ Laughter ] You see? 560 00:18:41,710 --> 00:18:43,750 You think he's talking about his wife, but -- 561 00:18:43,750 --> 00:18:46,330 I get it. [ Chuckles ] 562 00:18:46,330 --> 00:18:49,290 You know, seeing this kid, I'm regretting now 563 00:18:49,290 --> 00:18:51,460 Timmy didn't do his stupid act. 564 00:18:51,460 --> 00:18:53,250 Hm. 565 00:18:53,250 --> 00:18:55,040 Although, even 10 rows back, 566 00:18:55,040 --> 00:18:57,170 I am picking up B.O. 567 00:18:57,170 --> 00:19:01,120 There was a girl knocking on my hotel room door all night. 568 00:19:01,120 --> 00:19:03,250 Finally, I let her out. 569 00:19:03,250 --> 00:19:04,540 [ Chuckling ] 570 00:19:04,540 --> 00:19:06,420 I want to crap on this kid for trying so hard, 571 00:19:06,420 --> 00:19:08,500 but damn it, he's too funny! 572 00:19:08,500 --> 00:19:11,250 I told the doctor that I broke my leg in two places. 573 00:19:11,250 --> 00:19:13,420 He told me to quit going to those places. 574 00:19:13,420 --> 00:19:14,880 [ Laughter ] Thank you. 575 00:19:14,880 --> 00:19:17,120 [ Cheers and applause ] 576 00:19:20,750 --> 00:19:22,420 William's got to go on after him? 577 00:19:22,420 --> 00:19:24,380 About time. I've had it up to here 578 00:19:24,380 --> 00:19:26,210 with this "New York" humor. 579 00:19:26,210 --> 00:19:28,330 [ "Turkey in the Straw" plays ] 580 00:19:28,330 --> 00:19:30,380 Ice cream truck! Ice cream truck! 581 00:19:30,380 --> 00:19:32,380 I'm gonna go follow him this time. 582 00:19:32,380 --> 00:19:35,620 [ Music continues ] 583 00:19:35,620 --> 00:19:38,330 Okay, gents, gotta get set for my performance. 584 00:19:38,330 --> 00:19:39,960 What? You're in the show? 585 00:19:39,960 --> 00:19:41,790 Davey said this stuff wasn't cool. 586 00:19:41,790 --> 00:19:43,380 The secret to being cool 587 00:19:43,380 --> 00:19:45,330 is not caring what anybody else thinks. 588 00:19:45,330 --> 00:19:47,120 Especially some bozo like Davey. 589 00:19:47,120 --> 00:19:48,580 And I don't care that you think I'm a bozo. 590 00:19:48,580 --> 00:19:49,710 Cool. 591 00:19:52,290 --> 00:19:54,460 Okay, that bozo thing did kind of hurt a little. 592 00:19:54,460 --> 00:19:56,710 [ Rock music plays ] 593 00:19:56,710 --> 00:19:58,540 I'd like to dedicate this 594 00:19:58,540 --> 00:20:00,960 to all the beautiful ladies out there tonight. 595 00:20:00,960 --> 00:20:02,540 Happy Valentine's Day. 596 00:20:02,540 --> 00:20:05,080 This might not be exactly what happened, 597 00:20:05,080 --> 00:20:07,170 but it's sure how I remember it. 598 00:20:07,170 --> 00:20:10,170 [ Motorcycle engine revving ] 599 00:20:11,710 --> 00:20:14,210 What? [ Laughs ] 600 00:20:17,170 --> 00:20:20,330 [ Cheers and applause ] 601 00:20:20,330 --> 00:20:23,080 I realized that night the true definition of coolness -- 602 00:20:23,080 --> 00:20:25,580 not being afraid to be yourself. 603 00:20:25,580 --> 00:20:27,580 Especially when yourself is riding a motorcycle 604 00:20:27,580 --> 00:20:29,500 inside an awesome Globe of Death. 605 00:20:29,500 --> 00:20:32,750 ♪♪ 606 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 [ Cheers and applause ] 607 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 So, are we asking Joey how he got his hands 608 00:20:43,000 --> 00:20:44,250 on a "Globe of Death"? 609 00:20:44,250 --> 00:20:46,290 I assume that belongs to the church. 610 00:20:46,290 --> 00:20:47,790 You know, Vatican II, 611 00:20:47,790 --> 00:20:49,460 trying to bring in the young people. 612 00:20:49,460 --> 00:20:51,330 Let's go congratulate Evel Knievel. 613 00:20:51,330 --> 00:20:52,750 Hang on a sec. I think there might be more. 614 00:20:52,750 --> 00:20:56,330 [ Calypso music plays ] 615 00:20:56,330 --> 00:20:57,960 Oh, for cripe's sake. 616 00:20:57,960 --> 00:20:59,540 Woman: Hello, amigo! 617 00:20:59,540 --> 00:21:02,500 ♪ I'm Chiquita Banana, and I've come to say ♪ 618 00:21:02,500 --> 00:21:03,790 You did that? 619 00:21:03,790 --> 00:21:05,380 Got your little jackass back. 620 00:21:05,380 --> 00:21:06,460 ♪ When they are flecked with brown ♪ 621 00:21:06,460 --> 00:21:08,420 ♪ And have a golden hue ♪ 622 00:21:08,420 --> 00:21:10,040 ♪ Bananas taste the best and are the best for you... ♪ 623 00:21:10,040 --> 00:21:12,330 Well, you've got to admire his nerve -- Yeah. 624 00:21:12,330 --> 00:21:14,710 wiggling around up there like that. 625 00:21:14,710 --> 00:21:17,540 Especially with that dicey stomach. 626 00:21:17,540 --> 00:21:20,620 ♪ Any way you want to eat them ♪ 627 00:21:20,620 --> 00:21:22,120 ♪ It's impossible to beat them ♪ 628 00:21:22,170 --> 00:21:26,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.