All language subtitles for The Enemy Within - 01x02 - Black Bear.BATV.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:02,062 14 people were assassinated this morning, 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,663 including three CIA agents. 3 00:00:03,665 --> 00:00:06,063 The victims killed this morning were part of 4 00:00:06,065 --> 00:00:08,946 a task force targeting Mikhail Tal's finances. 5 00:00:08,970 --> 00:00:10,348 Mikhail Vassily Tal, 6 00:00:10,372 --> 00:00:12,050 one of the greatest threats to America today. 7 00:00:12,074 --> 00:00:14,552 In 2015, using Erica Shepherd, 8 00:00:14,576 --> 00:00:16,421 Tal assassinated four operatives 9 00:00:16,445 --> 00:00:18,406 and he's planning an attack on American lives as we speak. 10 00:00:18,430 --> 00:00:20,158 I wanna bring in Erica Shepherd. 11 00:00:20,182 --> 00:00:21,793 She killed my fiancé. Did you forget that? 12 00:00:21,817 --> 00:00:24,762 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 13 00:00:24,786 --> 00:00:26,864 I made ahoice to save my daughter. 14 00:00:26,888 --> 00:00:29,467 That's the woman Nemec was putting in his car. 15 00:00:29,491 --> 00:00:30,627 She's alive. 16 00:00:30,651 --> 00:00:32,804 Anna Cruz is out there alone and in danger. 17 00:00:32,828 --> 00:00:34,305 We find her and we bring her home. 18 00:00:34,329 --> 00:00:36,670 You're safe now. You're safe. 19 00:00:36,694 --> 00:00:37,879 [WHIMPERING] 20 00:00:37,903 --> 00:00:40,078 Does the FBI suspect anything? 21 00:00:40,102 --> 00:00:41,412 No, nothing. 22 00:00:41,436 --> 00:00:43,414 Your plan worked perfectly, Mikhail. 23 00:00:43,967 --> 00:00:45,271 I'm in. 24 00:00:46,842 --> 00:00:49,843 [RADIO STATIC] _ 25 00:00:49,884 --> 00:00:53,118 _ 26 00:00:53,615 --> 00:00:56,627 [UPBEAT MUSIC] 27 00:00:56,651 --> 00:01:03,540 ♪ ♪ 28 00:01:07,729 --> 00:01:09,729 Uh, we can do that... 29 00:01:10,999 --> 00:01:12,293 Let me help you with that. 30 00:01:12,317 --> 00:01:13,538 Oh, thank you. 31 00:01:13,985 --> 00:01:15,229 - My pleasure. Yeah, sure. - Thank you. 32 00:01:15,253 --> 00:01:17,248 Should be at my desk in an hour or so. 33 00:01:17,272 --> 00:01:18,616 Call you then? 34 00:01:18,640 --> 00:01:20,384 Great. Okay, love you. 35 00:01:20,408 --> 00:01:27,313 ♪ ♪ 36 00:01:27,616 --> 00:01:28,928 Attention travelers, 37 00:01:28,953 --> 00:01:31,629 Metro Car's self-serving kiosks are available at... 38 00:01:31,653 --> 00:01:33,887 - Did we miss it? - It's coming right now. 39 00:01:34,539 --> 00:01:36,033 Your attention, please. 40 00:01:36,057 --> 00:01:37,869 The Eastern Seaboard regional train 41 00:01:37,893 --> 00:01:40,204 and service to Richmond is now approaching the station. 42 00:01:40,228 --> 00:01:42,106 [PANTING] 43 00:01:42,130 --> 00:01:44,775 ♪ ♪ 44 00:01:44,799 --> 00:01:47,278 Ashland station. Next stop, Richmond. 45 00:01:47,302 --> 00:01:48,412 [BEEPING] 46 00:01:48,436 --> 00:01:49,881 Stand clear of the doors, please. 47 00:01:49,905 --> 00:01:54,652 ♪ ♪ 48 00:01:54,676 --> 00:01:56,420 [BEEPING] 49 00:01:56,444 --> 00:01:57,622 [GRUNTING] 50 00:01:57,646 --> 00:01:59,390 [CLANGING] 51 00:01:59,414 --> 00:02:06,269 ♪ ♪ 52 00:02:10,525 --> 00:02:13,726 [INDISTINCT CHATTERING] 53 00:02:14,129 --> 00:02:15,673 I need the laptop in your bag 54 00:02:15,697 --> 00:02:17,664 and the password to your IVS account. 55 00:02:21,903 --> 00:02:24,315 - [GRUNTING] - Don't make this difficult. 56 00:02:24,339 --> 00:02:25,805 Hey, I'm getting robbed here! 57 00:02:26,708 --> 00:02:28,619 Stop, police! 58 00:02:28,643 --> 00:02:30,121 What's going on? 59 00:02:30,145 --> 00:02:31,822 [SUSPENSEFUL MUSIC] 60 00:02:31,846 --> 00:02:33,057 Hey! 61 00:02:33,081 --> 00:02:34,948 [GRUNTING, PUNCHING] 62 00:02:37,219 --> 00:02:38,818 [GRUNTING] 63 00:02:40,155 --> 00:02:41,454 Oh! 64 00:02:42,490 --> 00:02:45,403 [GRUNTING, PUNCHING] 65 00:02:45,427 --> 00:02:52,298 ♪ ♪ 66 00:02:54,736 --> 00:02:56,614 He tried to rob me! 67 00:02:56,638 --> 00:03:01,219 ♪ ♪ 68 00:03:01,243 --> 00:03:02,809 [DOOR THUDDING] 69 00:03:05,013 --> 00:03:07,725 I locked him out! 70 00:03:07,749 --> 00:03:08,893 [CLANGING] 71 00:03:08,917 --> 00:03:10,695 No! Don't let him in! 72 00:03:10,719 --> 00:03:13,197 ♪ ♪ 73 00:03:13,221 --> 00:03:14,565 [SCREAMING] 74 00:03:14,589 --> 00:03:15,600 [GUNSHOTS] 75 00:03:15,624 --> 00:03:17,134 [GROANING] 76 00:03:17,158 --> 00:03:18,970 [OVERLAPPING SCREAMS] 77 00:03:18,994 --> 00:03:23,908 ♪ ♪ 78 00:03:23,932 --> 00:03:26,844 Your laptop and password now. 79 00:03:26,868 --> 00:03:28,813 [PANTING] 80 00:03:28,837 --> 00:03:31,271 All right, stone91. 81 00:03:32,207 --> 00:03:34,352 [PANTING] 82 00:03:34,376 --> 00:03:35,653 [GUNSHOT] 83 00:03:35,677 --> 00:03:37,844 [GROANING] 84 00:03:39,314 --> 00:03:42,310 [OMINOUS MUSIC] 85 00:03:42,334 --> 00:03:45,385 ♪ ♪ 86 00:03:46,037 --> 00:03:47,632 [CROWD CLAMORING] 87 00:03:47,656 --> 00:03:50,835 [SUSPENSEFUL MUSIC] 88 00:03:50,859 --> 00:03:55,873 ♪ ♪ 89 00:03:55,897 --> 00:03:58,042 - Daniel, Kate, we're up. - What's going on? 90 00:03:58,066 --> 00:04:00,278 Two people were killed on a commuter train this morning 91 00:04:00,302 --> 00:04:01,779 outside Richmond. 92 00:04:01,803 --> 00:04:03,381 The target was former CIA, 93 00:04:03,405 --> 00:04:04,849 a man by the name of Dean Merriman. 94 00:04:04,873 --> 00:04:06,317 And you think Tal's behind this? 95 00:04:06,341 --> 00:04:08,252 Can't be sure, but it's another dead CIA operative, 96 00:04:08,276 --> 00:04:10,755 killed within 48 hours of Tal's last attacks. 97 00:04:10,779 --> 00:04:13,341 I'm having Bragg reach out to our counterparts at Langley. 98 00:04:13,365 --> 00:04:15,259 See if he can get some information on the victims. 99 00:04:15,283 --> 00:04:17,628 Kate, where are you with Nemec's recovered cell? 100 00:04:17,652 --> 00:04:18,763 Almost done analyzing it. 101 00:04:18,787 --> 00:04:20,164 Let me know the second you are. 102 00:04:20,188 --> 00:04:21,799 Daniel, when you question Nemec today, 103 00:04:21,823 --> 00:04:23,412 see what he can tell you about today's shootings. 104 00:04:23,436 --> 00:04:24,688 Understood. 105 00:04:25,460 --> 00:04:27,093 You're going to the holding cell? 106 00:04:27,962 --> 00:04:30,274 - Yes, I am. - To get Shepherd? 107 00:04:30,298 --> 00:04:32,376 Shepherd's worked for the CIA for 16 years. 108 00:04:32,400 --> 00:04:33,878 And she's been in prison for the last three. 109 00:04:33,902 --> 00:04:35,813 Conspiracy against the United States, homicide... 110 00:04:35,837 --> 00:04:37,448 Yeah, I know exactly what she's done. 111 00:04:37,472 --> 00:04:39,116 Then why are you still working with her? 112 00:04:39,140 --> 00:04:41,218 Because Anna Cruz is still alive. 113 00:04:41,242 --> 00:04:43,087 Viktor Nemec, one of Tal's top lieutenants, 114 00:04:43,111 --> 00:04:44,370 is in custody because of her. 115 00:04:44,394 --> 00:04:45,549 That's why. 116 00:04:45,573 --> 00:04:46,584 Keaton. 117 00:04:47,265 --> 00:04:48,709 Just got off the phone with Langley. 118 00:04:48,733 --> 00:04:52,296 Listen to this, Dean Merriman wasn't just former CIA. 119 00:04:52,320 --> 00:04:54,520 He was one of Erica Shepherd's operatives. 120 00:04:55,657 --> 00:05:02,829 ♪ ♪ 121 00:05:08,236 --> 00:05:10,336 [BUZZ, CLICK] 122 00:05:11,172 --> 00:05:16,175 ♪ ♪ 123 00:05:16,176 --> 00:05:17,820 [THUD, CLICK] 124 00:05:17,844 --> 00:05:19,310 You look like hell. 125 00:05:20,347 --> 00:05:22,291 I didn't get much sleep. 126 00:05:22,315 --> 00:05:24,527 I'm guessing it's not the new cell. 127 00:05:24,551 --> 00:05:28,531 ♪ ♪ 128 00:05:28,555 --> 00:05:29,711 Why are you here? 129 00:05:29,736 --> 00:05:31,129 There was an attack early this morning. 130 00:05:31,880 --> 00:05:34,003 The target was your former operative, 131 00:05:34,027 --> 00:05:35,822 Dean Merriman. 132 00:05:35,846 --> 00:05:38,808 ♪ ♪ 133 00:05:38,832 --> 00:05:40,309 That mean anything to you? 134 00:05:40,333 --> 00:05:42,161 Only that it's Tal. 135 00:05:42,185 --> 00:05:44,280 ♪ ♪ 136 00:05:44,304 --> 00:05:45,648 What did Anna Cruz tell you? 137 00:05:45,672 --> 00:05:47,150 Nothing yet. 138 00:05:47,174 --> 00:05:48,751 She spent the night in a hospital. 139 00:05:48,775 --> 00:05:50,353 She could be the key to finding Tal. 140 00:05:50,377 --> 00:05:51,372 What are you waiting for? 141 00:05:51,396 --> 00:05:53,055 She's a 26-year-old junior analyst 142 00:05:53,079 --> 00:05:55,570 who was kidnapped and held at gunpoint for the last two days. 143 00:05:56,783 --> 00:05:59,095 You really think it's smart to question her right now? 144 00:05:59,119 --> 00:06:00,429 Besides, she's CIA. 145 00:06:00,453 --> 00:06:01,664 Her people need to be present 146 00:06:01,688 --> 00:06:03,065 in order for us to question her. 147 00:06:03,089 --> 00:06:04,098 Who's coming? 148 00:06:04,122 --> 00:06:05,815 Deputy director by the name of Cabrera. 149 00:06:05,839 --> 00:06:08,137 Why? You know him? 150 00:06:08,161 --> 00:06:11,029 You're asking the wrong questions, Agent Keaton. 151 00:06:12,086 --> 00:06:13,342 There's something you're overlooking 152 00:06:13,366 --> 00:06:15,211 - in the Tal investigation. - And what's that? 153 00:06:15,235 --> 00:06:17,547 Mikhail Tal's is potentially one of the deadliest enemies 154 00:06:17,571 --> 00:06:18,851 we've ever faced. 155 00:06:18,875 --> 00:06:21,384 Thousands of his operatives have infested this country. 156 00:06:21,408 --> 00:06:25,955 They are living and working and sleeping beside us. 157 00:06:25,979 --> 00:06:27,356 He not only wants to take out 158 00:06:27,380 --> 00:06:28,778 as many American lives as possible, 159 00:06:28,802 --> 00:06:32,094 but he also wants to destroy the US intelligence apparatus. 160 00:06:32,118 --> 00:06:33,896 All because when he was Russian intelligence, 161 00:06:33,920 --> 00:06:35,665 a U.S. Air strike killed his brothers. 162 00:06:35,689 --> 00:06:37,533 Revenge is a powerful motivator, wouldn't you say? 163 00:06:37,557 --> 00:06:39,268 Yeah, but you don't know how. 164 00:06:39,656 --> 00:06:41,859 You have no clue what he's planning to carry out next. 165 00:06:43,104 --> 00:06:44,285 No. 166 00:06:45,398 --> 00:06:47,496 What about his lieutenant, Viktor Nemec? 167 00:06:47,520 --> 00:06:48,529 Have you questioned him? 168 00:06:48,553 --> 00:06:49,896 Daniel's upstairs prepping now, 169 00:06:49,920 --> 00:06:51,276 which is why I'm here. 170 00:06:51,300 --> 00:06:54,417 ♪ ♪ 171 00:06:54,441 --> 00:06:56,986 You're going to sit in on the interrogation. 172 00:06:57,010 --> 00:06:58,588 You want me to help you? 173 00:06:58,612 --> 00:07:00,677 On the Tal investigation, yes. 174 00:07:01,848 --> 00:07:03,721 Everything else, no. 175 00:07:04,417 --> 00:07:05,723 Understood? 176 00:07:06,353 --> 00:07:07,730 Not at all. 177 00:07:07,754 --> 00:07:09,799 ♪ ♪ 178 00:07:09,823 --> 00:07:11,701 [SIGHS] 179 00:07:11,725 --> 00:07:15,226 ♪ ♪ 180 00:07:15,250 --> 00:07:16,794 I won't help you, 181 00:07:17,731 --> 00:07:20,164 I won't cooperate with you. 182 00:07:21,134 --> 00:07:23,479 Not until I know that my daughter is safe. 183 00:07:23,503 --> 00:07:26,249 You of all people know how ruthless Tal can be. 184 00:07:26,273 --> 00:07:27,583 I want to catch him. 185 00:07:27,607 --> 00:07:29,585 I want to make him pay for destroying my life, 186 00:07:29,609 --> 00:07:30,786 but I won't do it if it means 187 00:07:30,810 --> 00:07:32,910 putting my daughter's life in danger. 188 00:07:34,381 --> 00:07:36,125 I want her to have FBI protection, 189 00:07:36,149 --> 00:07:38,127 otherwise you can send me back to prison. 190 00:07:38,151 --> 00:07:41,063 [DRAMATIC MUSIC] 191 00:07:41,087 --> 00:07:42,398 ♪ ♪ 192 00:07:42,422 --> 00:07:44,166 I'll get her protection. 193 00:07:44,190 --> 00:07:46,669 ♪ ♪ 194 00:07:46,693 --> 00:07:48,955 But I need you to help me catch Tal. 195 00:07:48,979 --> 00:07:51,540 ♪ ♪ 196 00:07:51,564 --> 00:07:53,563 Keep my daughter safe... 197 00:07:55,368 --> 00:07:57,246 I'll help you kill him. 198 00:07:57,270 --> 00:08:03,908 ♪ ♪ 199 00:08:03,933 --> 00:08:08,223 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 200 00:08:08,248 --> 00:08:09,792 So how are you feeling? 201 00:08:09,816 --> 00:08:13,496 Okay. A little sore from the car crash. 202 00:08:13,520 --> 00:08:15,097 - Sorry about that. - Don't be. 203 00:08:15,121 --> 00:08:16,532 You did it to save my life. 204 00:08:16,556 --> 00:08:18,634 Listen, we appreciate you coming to speak with us. 205 00:08:18,658 --> 00:08:20,303 I just wanna make sure that you're up for it. 206 00:08:20,327 --> 00:08:21,937 - I am. - Not just physically. 207 00:08:21,961 --> 00:08:24,513 What you went through, I... I know it wasn't easy for you. 208 00:08:24,537 --> 00:08:26,097 And you're good to look out for me. 209 00:08:27,033 --> 00:08:29,378 But I wanna help. I'm ready. 210 00:08:29,402 --> 00:08:30,635 Good. 211 00:08:32,105 --> 00:08:33,783 Deputy Cabrera. Will Keaton. 212 00:08:33,807 --> 00:08:35,885 If you just follow me to my office, we can get started. 213 00:08:35,909 --> 00:08:37,953 I need a word first, Agent Keaton. 214 00:08:37,977 --> 00:08:39,739 - About what? - Erica Shepherd. 215 00:08:39,763 --> 00:08:41,524 Some questions about her escape. 216 00:08:41,548 --> 00:08:42,792 Yes, yes, 217 00:08:42,816 --> 00:08:44,260 that was a security breach during transport, 218 00:08:44,284 --> 00:08:46,028 but she was recovered almost immediately. 219 00:08:46,052 --> 00:08:48,297 What was she doing in D.C. in the first place? 220 00:08:48,321 --> 00:08:49,999 You know, I think this is a conversation that 221 00:08:50,023 --> 00:08:52,472 you might have to have with someone else at the Bureau. 222 00:08:53,093 --> 00:08:54,878 You're working with her, aren't you? 223 00:08:54,902 --> 00:08:58,040 ♪ ♪ 224 00:08:58,064 --> 00:08:59,204 I am, yes. 225 00:08:59,228 --> 00:09:00,897 Four of my colleagues are dead because of her 226 00:09:00,921 --> 00:09:01,968 including your fiancé. 227 00:09:01,992 --> 00:09:04,163 I know who Shepherd is, I know exactly what she did 228 00:09:04,187 --> 00:09:05,927 and I am working with her because of it. 229 00:09:06,272 --> 00:09:08,851 I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera, 230 00:09:08,875 --> 00:09:10,853 but I'm going to do it the way I see fit. 231 00:09:10,877 --> 00:09:12,121 ♪ ♪ 232 00:09:12,145 --> 00:09:13,356 Where is she? 233 00:09:13,380 --> 00:09:15,157 [TENSE MUSIC] 234 00:09:15,181 --> 00:09:17,493 [INDISTINCT CHATTERING] 235 00:09:17,517 --> 00:09:24,389 ♪ ♪ 236 00:09:25,258 --> 00:09:28,204 - Let's go, Anna. - What are you talking about? 237 00:09:28,228 --> 00:09:29,839 The CIA is not cooperating with a traitor. 238 00:09:29,863 --> 00:09:31,707 Cruz is a witness in an ongoing 239 00:09:31,731 --> 00:09:33,042 counterintelligence investigation. 240 00:09:33,066 --> 00:09:35,444 So subpoena her. Let's go, Anna. 241 00:09:35,468 --> 00:09:36,749 Wait. 242 00:09:37,353 --> 00:09:38,918 My friends were murdered. 243 00:09:39,794 --> 00:09:43,152 They were good people with families and children, 244 00:09:43,176 --> 00:09:46,055 and now they're dead because of Mikhail Tal. 245 00:09:46,079 --> 00:09:49,447 I want to help them. I want justice. 246 00:09:50,483 --> 00:09:52,261 Please let me stay. 247 00:09:52,285 --> 00:09:59,123 ♪ ♪ 248 00:09:59,692 --> 00:10:02,454 You have no idea what she's capable of. 249 00:10:02,478 --> 00:10:04,824 I can't stop you from working with her, Agent Keaton, 250 00:10:04,848 --> 00:10:06,542 but I trusted that woman. 251 00:10:06,566 --> 00:10:10,413 I put my life in her hands and I'm telling you this... 252 00:10:10,437 --> 00:10:13,516 you can't believe a word Eric Shepherd says. 253 00:10:13,540 --> 00:10:20,611 ♪ ♪ 254 00:10:27,554 --> 00:10:29,365 [CHAINS CLINKING] 255 00:10:29,389 --> 00:10:36,294 ♪ ♪ 256 00:10:42,268 --> 00:10:43,846 Viktor Nemec's cell. 257 00:10:43,870 --> 00:10:46,248 I ran multiple scans of the phone. 258 00:10:46,272 --> 00:10:48,050 Call log searches, internet use, 259 00:10:48,074 --> 00:10:50,700 location tracking. Nothing. 260 00:10:50,724 --> 00:10:52,221 I knew Nemec was using this cell 261 00:10:52,245 --> 00:10:55,925 to communicate with Tal, but I couldn't figure out how. 262 00:10:55,949 --> 00:10:57,092 Then it clicked. 263 00:10:57,116 --> 00:10:59,495 He was using a mesh network. 264 00:10:59,519 --> 00:11:01,096 Traditional data networks 265 00:11:01,120 --> 00:11:04,200 rely on a small number of centralized access points. 266 00:11:04,224 --> 00:11:06,001 Cell phone towers, for example. 267 00:11:06,025 --> 00:11:08,037 Right, which is why they are easy to monitor, 268 00:11:08,061 --> 00:11:10,639 but mesh networks are made up of dozens, 269 00:11:10,663 --> 00:11:13,709 if not hundreds, of tiny wireless nodes. 270 00:11:13,733 --> 00:11:17,480 Think of it as some sort of underground AT&T. 271 00:11:17,504 --> 00:11:19,281 Only completely decentralized. 272 00:11:19,305 --> 00:11:20,416 Which means we can't search it. 273 00:11:20,440 --> 00:11:21,784 Not exactly. 274 00:11:21,808 --> 00:11:23,452 I know that Nemec was communicating with Tal 275 00:11:23,476 --> 00:11:25,020 on this network, 276 00:11:25,044 --> 00:11:26,889 but there's no way to find out what was being said. 277 00:11:26,913 --> 00:11:29,191 There's more information you can get from mesh networks. 278 00:11:29,215 --> 00:11:31,469 - Like what? - How many users are on the network, 279 00:11:31,493 --> 00:11:33,796 their location, how often they're communicating. 280 00:11:33,820 --> 00:11:36,165 The CIA doesn't just monitor democratic uprising. 281 00:11:36,189 --> 00:11:37,500 Sometimes we facilitate them. 282 00:11:37,524 --> 00:11:39,235 How many users are on this network? 283 00:11:39,259 --> 00:11:41,411 - Seven. - When did they stop communicating? 284 00:11:41,435 --> 00:11:42,750 They haven't. 285 00:11:43,463 --> 00:11:45,875 Three of Tal's operatives are using the network right now. 286 00:11:45,899 --> 00:11:47,376 And just this morning, 287 00:11:47,400 --> 00:11:50,312 chatter on the network has spiked more than 200%. 288 00:11:50,336 --> 00:11:51,931 Tal's not done. 289 00:11:51,955 --> 00:11:53,616 He's just getting started. 290 00:11:53,640 --> 00:11:55,388 ♪ ♪ 291 00:11:56,337 --> 00:11:58,705 [SUSPENSEFUL MUSIC] 292 00:11:59,074 --> 00:12:01,736 ♪ ♪ 293 00:12:03,482 --> 00:12:05,034 [DOOR SQUEAKS OPEN] 294 00:12:05,058 --> 00:12:09,338 ♪ ♪ 295 00:12:09,362 --> 00:12:11,107 [DOOR CLOSES] 296 00:12:11,131 --> 00:12:15,878 ♪ ♪ 297 00:12:15,902 --> 00:12:20,216 Viktor Nemec? I'm FBI Special Agent Daniel Zain. 298 00:12:20,240 --> 00:12:22,251 We know you're operating on behalf of Mikhail Tal. 299 00:12:22,275 --> 00:12:23,553 We know that you kidnapped Anna Cruz. 300 00:12:23,577 --> 00:12:25,910 It's not what I'm here to talk to you about. 301 00:12:26,546 --> 00:12:27,924 You see, just over an hour ago, 302 00:12:27,948 --> 00:12:30,560 two people were killed by Tal's operatives. 303 00:12:30,584 --> 00:12:36,799 ♪ ♪ 304 00:12:36,823 --> 00:12:39,435 Innocent lives have been taken, Viktor. 305 00:12:39,459 --> 00:12:41,292 Even more are at risk. 306 00:12:42,529 --> 00:12:44,073 Basically, some pretty serious charges. 307 00:12:44,097 --> 00:12:46,064 - This won't work. - I want to help you, Viktor. 308 00:12:46,088 --> 00:12:48,210 Daniel's our best interrogator at the Bureau. 309 00:12:48,234 --> 00:12:50,004 Tal's operatives never talk. 310 00:12:50,028 --> 00:12:51,514 Not to you, they don't. 311 00:12:51,538 --> 00:12:53,399 He's planning something else, isn't he? 312 00:12:53,423 --> 00:12:56,719 ♪ ♪ 313 00:12:56,743 --> 00:12:57,820 Okay. 314 00:12:57,844 --> 00:13:01,090 ♪ ♪ 315 00:13:01,114 --> 00:13:04,010 Viktor? Viktor. 316 00:13:04,034 --> 00:13:06,529 I have a rule when it comes to interrogations. 317 00:13:06,553 --> 00:13:09,940 I never lie to my subjects. It's true. 318 00:13:09,964 --> 00:13:11,133 See, if I lie to you and you find out, 319 00:13:11,157 --> 00:13:12,835 you'll never believe another word I say. 320 00:13:12,859 --> 00:13:14,175 So, the truth. 321 00:13:15,218 --> 00:13:17,473 There's no way out of this for you; there's no reprieve. 322 00:13:17,497 --> 00:13:18,975 You're going to spend the rest of your life 323 00:13:18,999 --> 00:13:20,910 in a maximum security federal detention center 324 00:13:20,934 --> 00:13:22,545 unless you help us stop Tal 325 00:13:22,569 --> 00:13:25,181 and the assassins on that train. 326 00:13:25,205 --> 00:13:26,732 ♪ ♪ 327 00:13:26,756 --> 00:13:28,284 [DOOR OPENS] 328 00:13:28,308 --> 00:13:30,453 [SIGHS] 329 00:13:30,477 --> 00:13:32,288 [CHAINS CLINKING] 330 00:13:32,312 --> 00:13:34,323 ♪ ♪ 331 00:13:34,347 --> 00:13:37,326 It's early, but, uh, I think I can get him to turn. 332 00:13:37,350 --> 00:13:38,894 What do you need to make it happen? 333 00:13:38,918 --> 00:13:39,929 Time. 334 00:13:40,153 --> 00:13:41,497 Well, give him what you can. 335 00:13:41,521 --> 00:13:43,199 Right now, he's our best chance at catching Tal. 336 00:13:43,829 --> 00:13:45,167 In the meantime, why don't you head over to Richmond. 337 00:13:45,191 --> 00:13:47,570 Question the witnesses regarding the Merriman attack. 338 00:13:48,125 --> 00:13:49,839 Early reports said there are two shooters, 339 00:13:49,863 --> 00:13:52,387 a conductor and a passenger on board. 340 00:13:52,411 --> 00:13:54,076 See if you can see if anybody else was with them. 341 00:13:54,757 --> 00:13:56,712 Yeah, you got it. 342 00:13:56,736 --> 00:14:03,152 ♪ ♪ 343 00:14:03,176 --> 00:14:05,454 [INDISTINCT CHATTERING] 344 00:14:05,478 --> 00:14:06,989 Hold, please. 345 00:14:07,013 --> 00:14:14,085 ♪ ♪ 346 00:14:16,890 --> 00:14:18,757 I checked for cameras on the train. 347 00:14:18,781 --> 00:14:20,097 - And? - There weren't any, 348 00:14:20,121 --> 00:14:21,920 but there are cameras in the station 349 00:14:21,944 --> 00:14:23,240 where the trip originated. 350 00:14:23,264 --> 00:14:24,974 So I have field agents pulling the footage now 351 00:14:24,998 --> 00:14:26,337 and then, hopefully, I can crosscheck that 352 00:14:26,361 --> 00:14:27,374 and we can ID the gunmen. 353 00:14:27,398 --> 00:14:28,577 You are wasting time. 354 00:14:28,601 --> 00:14:30,934 Finding Merriman's killer won't get you closer to Tal. 355 00:14:30,958 --> 00:14:33,070 So you're saying that we should just not go after them? 356 00:14:33,094 --> 00:14:34,350 Yes, that's exactly what I'm saying. 357 00:14:34,374 --> 00:14:36,334 And what about the people who were murdered this morning? 358 00:14:36,358 --> 00:14:38,023 It's not your job to care about the victims, 359 00:14:38,047 --> 00:14:40,289 it's your job to catch Tal. So if you wanna do that, 360 00:14:40,313 --> 00:14:41,441 you need to focus on what's important. 361 00:14:41,465 --> 00:14:42,541 And what would that be? 362 00:14:42,565 --> 00:14:44,267 The reason why Merriman was killed. 363 00:14:44,291 --> 00:14:46,027 You need to stop thinking of Tal as a terrorist 364 00:14:46,051 --> 00:14:48,230 and start thinking of him as an operative. 365 00:14:48,254 --> 00:14:49,799 His actions aren't random 366 00:14:49,823 --> 00:14:51,383 and neither was Merriman's death. 367 00:14:51,407 --> 00:14:54,336 So if you can find out what he had that got him killed, 368 00:14:54,360 --> 00:14:58,029 then you might have a chance at stopping Tal. 369 00:15:00,031 --> 00:15:01,644 Kate, see if you can track down the gunmen. 370 00:15:01,907 --> 00:15:03,379 Thank you. 371 00:15:03,909 --> 00:15:06,816 So Merriman had been retired from the CIA for three years. 372 00:15:06,840 --> 00:15:08,516 Why did Tal kill him? 373 00:15:08,540 --> 00:15:10,319 I don't know, but I know where to start looking. 374 00:15:10,343 --> 00:15:11,386 Where? 375 00:15:11,410 --> 00:15:13,489 Most covert operatives have a place where they hide 376 00:15:13,513 --> 00:15:15,558 - passports and cash, intel... - A stash house, yes. 377 00:15:15,582 --> 00:15:16,620 I know what that is. Where's Merriman's? 378 00:15:16,644 --> 00:15:18,632 In a storage unit in Baltimore. 379 00:15:20,220 --> 00:15:21,497 And how do you know that? 380 00:15:21,521 --> 00:15:23,815 I was his boss. It was my job to know. 381 00:15:23,839 --> 00:15:25,334 ♪ ♪ 382 00:15:25,358 --> 00:15:26,552 Give me the address. 383 00:15:26,576 --> 00:15:27,870 I need to be there when you search it. 384 00:15:27,894 --> 00:15:29,067 No, not a chance. I'll find it myself. 385 00:15:29,091 --> 00:15:30,120 You just tell me what to look for. 386 00:15:30,144 --> 00:15:32,486 Well, I don't know what to look for. Not until I see it. 387 00:15:32,510 --> 00:15:34,065 That's why I need to be there. 388 00:15:36,136 --> 00:15:38,347 I'm one woman in a pair of handcuffs. 389 00:15:38,371 --> 00:15:39,982 What are you scared of? 390 00:15:40,006 --> 00:15:46,088 ♪ ♪ 391 00:15:46,112 --> 00:15:49,391 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 392 00:15:49,415 --> 00:15:53,696 ♪ ♪ 393 00:15:53,720 --> 00:15:56,532 [RADIO CHATTER] 394 00:15:56,556 --> 00:16:03,661 ♪ ♪ 395 00:16:08,968 --> 00:16:10,780 You sure about this? 396 00:16:10,804 --> 00:16:12,748 Last time we let her out of the building, she escaped. 397 00:16:12,772 --> 00:16:15,851 I have an agent monitoring the GPS transponder 398 00:16:15,875 --> 00:16:18,220 implanted into her chest. 399 00:16:18,244 --> 00:16:20,189 ♪ ♪ 400 00:16:20,213 --> 00:16:22,530 But if she tries to escape again, 401 00:16:23,449 --> 00:16:24,798 shoot her. 402 00:16:24,823 --> 00:16:32,523 ♪ ♪ 403 00:16:35,962 --> 00:16:37,640 [THUDDING] 404 00:16:37,664 --> 00:16:39,341 [TIRES SQUEALING] 405 00:16:39,365 --> 00:16:41,299 [ENGINE REVVING] 406 00:16:42,268 --> 00:16:47,283 ♪ ♪ 407 00:16:47,859 --> 00:16:49,737 You, uh, you say you saw the conductor 408 00:16:49,761 --> 00:16:51,422 talking with a man before departure? 409 00:16:51,446 --> 00:16:53,340 - That's right. - Did that man board the train? 410 00:16:53,364 --> 00:16:54,475 No, I'm sure of it. 411 00:16:54,499 --> 00:16:55,743 Where did you see them together? 412 00:16:55,767 --> 00:16:57,311 Near the last car on the train. 413 00:16:57,335 --> 00:16:58,798 I thought it was odd because there were people 414 00:16:58,822 --> 00:16:59,938 who needed help boarding 415 00:16:59,962 --> 00:17:01,329 and the conductor just stood there talking. 416 00:17:01,353 --> 00:17:02,996 Okay, thank you. 417 00:17:03,020 --> 00:17:06,320 [SUSPENSEFUL MUSIC] 418 00:17:06,344 --> 00:17:13,182 ♪ ♪ 419 00:17:13,384 --> 00:17:14,594 [ELEVATOR THUD] 420 00:17:14,619 --> 00:17:16,397 This is it. 421 00:17:16,422 --> 00:17:19,568 ♪ ♪ 422 00:17:20,144 --> 00:17:21,922 Whoa, whoa, whoa. 423 00:17:22,260 --> 00:17:25,372 ♪ ♪ 424 00:17:25,396 --> 00:17:27,611 Merriman's unit is this way. 425 00:17:27,636 --> 00:17:32,050 ♪ ♪ 426 00:17:32,530 --> 00:17:33,940 Excuse me, you work here? 427 00:17:33,965 --> 00:17:35,276 I'm the building manager. 428 00:17:35,301 --> 00:17:36,979 I'm FBI Special Agent Will Keaton. 429 00:17:37,004 --> 00:17:38,508 I need to get inside the storage unit. 430 00:17:38,533 --> 00:17:39,692 Can you help me with that? 431 00:17:39,717 --> 00:17:41,186 Yeah. 432 00:17:41,211 --> 00:17:43,623 [DOOR CLATTERING] 433 00:17:43,748 --> 00:17:45,993 ♪ ♪ 434 00:17:46,017 --> 00:17:47,961 [CLICK, LIGHTS BUZZ] 435 00:17:47,985 --> 00:17:55,007 ♪ ♪ 436 00:17:55,032 --> 00:17:56,865 Damn, what is all this? 437 00:17:58,262 --> 00:18:00,007 A lifetime of intelligence work. 438 00:18:00,031 --> 00:18:02,198 How many lives did this guy live? 439 00:18:02,967 --> 00:18:04,312 Bragg, why don't you start on that side of the room? 440 00:18:04,337 --> 00:18:05,816 I'll dig in over here. All right. 441 00:18:07,538 --> 00:18:11,669 ♪ ♪ 442 00:18:11,669 --> 00:18:13,647 I need to ask you something. 443 00:18:13,671 --> 00:18:14,765 The cuffs stay on. 444 00:18:14,789 --> 00:18:15,976 It's not that. 445 00:18:16,891 --> 00:18:18,229 Hannah. 446 00:18:20,562 --> 00:18:21,899 I need to see her. 447 00:18:22,580 --> 00:18:25,109 - I'll think about it. - It's been three years. 448 00:18:25,133 --> 00:18:27,294 ♪ ♪ 449 00:18:27,318 --> 00:18:28,925 [SOFTLY] I'll think about it. 450 00:18:28,949 --> 00:18:31,081 ♪ ♪ 451 00:18:31,105 --> 00:18:32,766 [CELL PHONE VIBRATING] 452 00:18:32,790 --> 00:18:33,888 Hi Daniel, what's up? 453 00:18:33,912 --> 00:18:35,590 A witness saw a conductor talking to a man 454 00:18:35,614 --> 00:18:37,354 before departure at Richmond station. 455 00:18:37,378 --> 00:18:39,290 I think he might've been one of Tal's operatives. 456 00:18:39,314 --> 00:18:41,592 I'll check surveillance footage now. 457 00:18:41,616 --> 00:18:44,195 [KEYS CLACKING] 458 00:18:44,219 --> 00:18:51,123 ♪ ♪ 459 00:18:52,894 --> 00:18:55,239 Hey Keaton, check this out. 460 00:18:55,263 --> 00:18:58,842 Merriman was retired from the CIA but not intelligence. 461 00:18:58,866 --> 00:19:00,878 He was working for some private intel company 462 00:19:00,902 --> 00:19:02,702 called IVS Analytics. 463 00:19:04,072 --> 00:19:05,566 Merriman was investigating Tal, 464 00:19:05,590 --> 00:19:07,117 Tal found out about it and had him killed. 465 00:19:07,141 --> 00:19:08,719 That must mean Merriman was close. 466 00:19:08,743 --> 00:19:10,137 Keep looking. 467 00:19:10,161 --> 00:19:12,323 ♪ ♪ 468 00:19:12,347 --> 00:19:13,791 Hey Daniel, it's Kate. Wh... where are you? 469 00:19:13,815 --> 00:19:15,576 I'm driving back to the office now, why? 470 00:19:15,600 --> 00:19:17,027 You were right. 471 00:19:17,051 --> 00:19:18,495 The conductor was talking to a third person 472 00:19:18,519 --> 00:19:20,114 just before the train departed. 473 00:19:20,138 --> 00:19:23,033 I'm gonna pull a screenshot now and send it to you and Keaton. 474 00:19:23,057 --> 00:19:25,369 [KEYS CLACKING] 475 00:19:25,393 --> 00:19:29,089 ♪ ♪ 476 00:19:29,113 --> 00:19:31,208 [INDISTINCT CHATTERING] 477 00:19:31,232 --> 00:19:32,710 [CELL PHONE CHIME] 478 00:19:32,734 --> 00:19:36,513 ♪ ♪ 479 00:19:36,537 --> 00:19:38,382 [CELL PHONE VIBRATING] 480 00:19:38,406 --> 00:19:41,607 Kate ID'd the third Tal operative in the Merriman hit. 481 00:19:42,644 --> 00:19:44,288 She's sending the pic over now. 482 00:19:44,312 --> 00:19:46,423 [CELL PHONE VIBRATING] 483 00:19:46,447 --> 00:19:47,577 ♪ ♪ 484 00:19:47,601 --> 00:19:48,892 Keaton. 485 00:19:48,916 --> 00:19:50,711 [CHAINS CLANGING] 486 00:19:50,735 --> 00:19:53,631 [GUNFIRE RINGING] 487 00:19:53,655 --> 00:19:55,132 [MAN GROANING] 488 00:19:55,156 --> 00:19:56,445 [MAN PANTING] 489 00:19:56,469 --> 00:19:58,068 Shots fired on the second floor. 490 00:19:58,092 --> 00:19:59,236 I need backup now. 491 00:19:59,260 --> 00:20:00,981 - Keaton, you hit? - No, I'm good. 492 00:20:01,005 --> 00:20:02,541 All right, I'm going after him. 493 00:20:03,998 --> 00:20:05,693 Hey, hey. 494 00:20:05,717 --> 00:20:07,338 Stay here. 495 00:20:08,569 --> 00:20:10,564 [GUNSHOTS RINGING] 496 00:20:10,588 --> 00:20:13,450 [TENSE MUSIC] 497 00:20:13,474 --> 00:20:15,336 [PANTING] 498 00:20:15,360 --> 00:20:16,553 ♪ ♪ 499 00:20:16,577 --> 00:20:18,188 [GROANING] 500 00:20:18,212 --> 00:20:20,524 ♪ ♪ 501 00:20:20,548 --> 00:20:22,915 [GUNSHOTS RINGING DISTANTLY] 502 00:20:23,951 --> 00:20:26,447 [GUNSHOTS RINGING DISTANTLY] 503 00:20:26,471 --> 00:20:33,392 ♪ ♪ 504 00:20:34,128 --> 00:20:36,373 This way! On the escape! 505 00:20:36,397 --> 00:20:38,108 I see him! 506 00:20:38,132 --> 00:20:39,109 Freeze! 507 00:20:39,133 --> 00:20:40,177 [GUNSHOT] 508 00:20:40,201 --> 00:20:41,211 Drop your weapon! 509 00:20:41,235 --> 00:20:42,379 FBI, don't move! 510 00:20:42,403 --> 00:20:43,847 [GRUNTING] 511 00:20:43,871 --> 00:20:45,616 [CLANGING] 512 00:20:45,640 --> 00:20:47,851 [THUD] 513 00:20:47,875 --> 00:20:49,486 Subject down. 514 00:20:49,510 --> 00:20:51,355 [SUSPENSEFUL MUSIC] 515 00:20:51,379 --> 00:20:54,525 [INDISTINCT CHATTERING] 516 00:20:54,549 --> 00:20:58,062 ♪ ♪ 517 00:20:58,086 --> 00:20:59,963 [GUN HOLSTERED] 518 00:20:59,987 --> 00:21:02,883 ♪ ♪ 519 00:21:02,907 --> 00:21:05,986 [OMINOUS MUSIC] 520 00:21:06,010 --> 00:21:07,371 ♪ ♪ 521 00:21:07,395 --> 00:21:08,672 [GUN CLACKING] 522 00:21:08,696 --> 00:21:12,729 ♪ ♪ 523 00:21:12,753 --> 00:21:14,211 [CLICK] 524 00:21:14,235 --> 00:21:21,107 ♪ ♪ 525 00:21:21,993 --> 00:21:23,604 Hannah. 526 00:21:23,628 --> 00:21:28,948 ♪ ♪ 527 00:21:32,231 --> 00:21:33,298 Thanks for coming anyway. 528 00:21:33,323 --> 00:21:34,428 It's for your job. 529 00:21:34,452 --> 00:21:35,716 I'm happy to do it. 530 00:21:35,740 --> 00:21:37,781 Besides, I know you'll make it up to me. 531 00:21:37,805 --> 00:21:39,883 - Oh yeah? With what? - I'll think of something. 532 00:21:39,907 --> 00:21:41,618 - What time is your flight? - 9:00. 533 00:21:41,642 --> 00:21:43,520 Oh, God, I better get going. 534 00:21:43,544 --> 00:21:45,555 [SOFT MUSIC] 535 00:21:45,579 --> 00:21:47,557 [KEATON SIGHS] 536 00:21:47,581 --> 00:21:49,025 This is a big day for you. 537 00:21:49,049 --> 00:21:51,661 Yeah, one of my assets might have a source 538 00:21:51,685 --> 00:21:53,439 inside the Rouhani regime, 539 00:21:53,463 --> 00:21:55,283 and I need to be there to see what's real. 540 00:21:55,307 --> 00:21:57,505 Plus it took me a month to talk Shepherd 541 00:21:57,529 --> 00:21:58,832 into approving this op. 542 00:21:58,856 --> 00:22:00,086 Shepherd's overseeing this one? 543 00:22:00,110 --> 00:22:02,205 Yeah, she oversees everything. 544 00:22:02,229 --> 00:22:03,556 And where you going again? 545 00:22:03,580 --> 00:22:05,325 - You know I can't tell you. - [LAUGHING] 546 00:22:05,349 --> 00:22:07,777 By the way, those shoes aren't gonna put themselves up today. 547 00:22:07,801 --> 00:22:09,446 You know what? I'm going to put them away... 548 00:22:09,470 --> 00:22:10,814 BOTH: Tomorrow. 549 00:22:10,838 --> 00:22:12,265 Yes, you say that every single day. 550 00:22:12,289 --> 00:22:13,717 And every day I mean it. 551 00:22:13,741 --> 00:22:16,670 Besides, it'll give you something to remember me by. 552 00:22:16,694 --> 00:22:17,754 Oh? 553 00:22:17,778 --> 00:22:19,889 All right, well, it's not exactly what I had in mind, 554 00:22:19,913 --> 00:22:21,324 but I'll take it. 555 00:22:21,348 --> 00:22:23,126 [CHUCKLES] 556 00:22:23,150 --> 00:22:24,995 I'll see you in three days. 557 00:22:25,019 --> 00:22:26,296 I love you. 558 00:22:26,320 --> 00:22:27,998 I love you too. 559 00:22:28,022 --> 00:22:29,199 [DOOR CLOSES] 560 00:22:29,223 --> 00:22:31,627 ♪ ♪ 561 00:22:31,651 --> 00:22:34,938 Reduced sentences, visitation benefits, 562 00:22:34,962 --> 00:22:38,108 immunity from certain charges. 563 00:22:38,132 --> 00:22:39,442 We want to help you, Viktor, 564 00:22:39,466 --> 00:22:41,241 but you've got to give us something in return. 565 00:22:42,653 --> 00:22:44,197 Visitation. 566 00:22:44,221 --> 00:22:47,350 [SUSPENSEFUL MUSIC] 567 00:22:47,374 --> 00:22:48,818 Yeah. 568 00:22:48,842 --> 00:22:52,857 ♪ ♪ 569 00:22:52,881 --> 00:22:55,058 Yeah, why? Is there someone you want to see? 570 00:22:55,361 --> 00:22:56,793 Who do you wanna see, Viktor? 571 00:22:56,817 --> 00:22:58,700 ♪ ♪ 572 00:22:58,724 --> 00:23:00,964 Just tell me. I can help you get back to them. 573 00:23:00,988 --> 00:23:05,368 ♪ ♪ 574 00:23:05,392 --> 00:23:09,005 Two people were shot in cold blood yesterday morning. 575 00:23:09,029 --> 00:23:11,441 We believe that these men are responsible for it, Anna. 576 00:23:11,465 --> 00:23:13,476 I need to find them and I need to find them 577 00:23:13,500 --> 00:23:15,078 before they do this again. 578 00:23:15,102 --> 00:23:16,179 So. 579 00:23:16,203 --> 00:23:17,530 [KEYS CLACKING] 580 00:23:17,554 --> 00:23:20,016 This man look familiar to you? 581 00:23:20,040 --> 00:23:21,239 No. 582 00:23:22,741 --> 00:23:24,776 What about him? You recognize him? 583 00:23:25,994 --> 00:23:27,907 I don't think... 584 00:23:27,931 --> 00:23:31,016 - No. - No? What about him? 585 00:23:31,985 --> 00:23:33,652 No. 586 00:23:35,224 --> 00:23:36,727 I'm sorry. I wish I could help. 587 00:23:36,751 --> 00:23:39,903 No, no. You... you are helping, it's, uh... 588 00:23:40,207 --> 00:23:41,468 Hey, Daniel. 589 00:23:43,011 --> 00:23:44,374 Where are you with Nemec? 590 00:23:44,398 --> 00:23:46,130 - Closer. - He give you anything? 591 00:23:46,154 --> 00:23:48,011 Not yet but he will, trust me. 592 00:23:48,035 --> 00:23:50,080 [TELEPHONE RINGING] 593 00:23:50,104 --> 00:23:52,082 This is Keaton. 594 00:23:52,106 --> 00:23:54,284 Okay. I'll be right down. 595 00:23:54,308 --> 00:23:55,461 [PHONE RECEIVER SLAMS] 596 00:23:55,485 --> 00:23:57,187 ♪ ♪ 597 00:23:57,211 --> 00:23:59,289 [BEEPING] 598 00:23:59,313 --> 00:24:01,941 Miss, step in the metal detector. 599 00:24:01,965 --> 00:24:04,027 Walk through this way. 600 00:24:04,051 --> 00:24:06,980 [SOLEMN MUSIC] 601 00:24:07,004 --> 00:24:12,335 ♪ ♪ 602 00:24:12,359 --> 00:24:13,908 - Hannah? - Hi. 603 00:24:13,932 --> 00:24:16,139 I'm Will Keaton. Pleasure to meet you. 604 00:24:16,163 --> 00:24:18,491 So you're going to have 15 minutes with her. 605 00:24:18,934 --> 00:24:19,998 That's it 606 00:24:20,501 --> 00:24:22,045 and no physical contact of any kind is allowed. 607 00:24:22,069 --> 00:24:24,347 - Understand? - Yeah. 608 00:24:24,371 --> 00:24:25,765 If at any time you feel unsafe, 609 00:24:25,789 --> 00:24:27,417 all you have to do is just ask to leave. 610 00:24:27,441 --> 00:24:29,369 I'll be right in there immediately and get you out. 611 00:24:29,393 --> 00:24:31,387 Does that mean you'll be listening? 612 00:24:31,411 --> 00:24:33,022 I have to. 613 00:24:33,046 --> 00:24:34,524 ♪ ♪ 614 00:24:34,548 --> 00:24:35,758 - Okay? - Yeah. 615 00:24:35,782 --> 00:24:37,827 All right, this way, please. 616 00:24:37,851 --> 00:24:42,966 ♪ ♪ 617 00:24:42,990 --> 00:24:44,539 [SHIVERING] 618 00:24:46,410 --> 00:24:49,227 [SIGHS] 619 00:24:51,114 --> 00:24:52,909 [SIGHS] 620 00:24:52,933 --> 00:24:54,749 [DOOR OPENS] 621 00:25:10,974 --> 00:25:12,162 Hi, Mom. 622 00:25:12,186 --> 00:25:13,730 Hi. 623 00:25:13,754 --> 00:25:15,231 [WARM MUSIC] 624 00:25:15,255 --> 00:25:17,116 [CHUCKLES] 625 00:25:17,140 --> 00:25:18,518 Do you want to sit? 626 00:25:18,542 --> 00:25:20,537 - Am I allowed to? - Yes, of course. 627 00:25:20,561 --> 00:25:22,435 [CHUCKLES] 628 00:25:22,459 --> 00:25:30,202 ♪ ♪ 629 00:25:35,722 --> 00:25:37,770 You're so big. 630 00:25:38,168 --> 00:25:40,146 You're so beautiful. That... that's what I meant. 631 00:25:40,170 --> 00:25:42,327 You're so beautiful. 632 00:25:42,351 --> 00:25:46,229 ♪ ♪ 633 00:25:46,253 --> 00:25:48,181 You're so different. 634 00:25:48,205 --> 00:25:49,304 Well... 635 00:25:50,555 --> 00:25:52,502 I miss you. 636 00:25:52,526 --> 00:25:54,988 I miss you every day. 637 00:25:55,012 --> 00:25:57,395 [CHUCKLES, SNIFFLES] 638 00:25:58,647 --> 00:26:01,597 Well, what's it like in prison? 639 00:26:01,621 --> 00:26:04,147 ♪ ♪ 640 00:26:04,171 --> 00:26:05,942 Do you remember that time 641 00:26:05,966 --> 00:26:07,717 we went camping at the Virginia Lakes? 642 00:26:07,741 --> 00:26:08,985 Yeah. 643 00:26:09,009 --> 00:26:10,232 It was so hot during the day, 644 00:26:10,256 --> 00:26:11,752 and then at night we would freeze our tails off. 645 00:26:11,776 --> 00:26:13,072 We had to sleep in the car to stay warm. 646 00:26:13,096 --> 00:26:15,288 Yeah, that's right. I forgot about that. 647 00:26:15,312 --> 00:26:18,027 [CHUCKLES] That's what it was like. 648 00:26:18,051 --> 00:26:20,930 ♪ ♪ 649 00:26:20,954 --> 00:26:23,588 Sometimes, Hannah, it was so cold that they would... 650 00:26:24,424 --> 00:26:26,603 slip you an extra pair of socks. 651 00:26:27,009 --> 00:26:28,748 You know, for your feet or your hands, 652 00:26:28,772 --> 00:26:33,015 but all I wanted in the world was a hat. 653 00:26:34,516 --> 00:26:36,779 It's amazing how much you miss the little things. 654 00:26:36,803 --> 00:26:43,508 ♪ ♪ 655 00:26:43,877 --> 00:26:46,532 Why were you at my school two days ago? 656 00:26:46,556 --> 00:26:49,642 - To see you. - The news said you escaped. 657 00:26:49,666 --> 00:26:51,004 Did you get in trouble? 658 00:26:51,028 --> 00:26:54,297 Yes. I got my wrists slapped a little bit, yes. 659 00:26:54,321 --> 00:26:57,422 [BOTH CHUCKLING] 660 00:26:57,446 --> 00:26:59,502 Are you back home? 661 00:26:59,526 --> 00:27:01,039 Uh, no. Not exactly. 662 00:27:01,063 --> 00:27:02,305 I meant in Washington. 663 00:27:02,329 --> 00:27:03,378 Yes. 664 00:27:03,747 --> 00:27:06,298 - For good? - For now. 665 00:27:07,466 --> 00:27:10,630 Dad said he thinks you're cooperating with the FBI. 666 00:27:10,654 --> 00:27:13,216 ♪ ♪ 667 00:27:13,240 --> 00:27:15,518 What's high school like? 668 00:27:15,542 --> 00:27:18,121 I can't believe I have a sophomore. 669 00:27:18,145 --> 00:27:20,923 It's okay, better than being a freshman. 670 00:27:20,947 --> 00:27:22,039 I bet. 671 00:27:22,063 --> 00:27:23,846 And I get my license soon. 672 00:27:23,870 --> 00:27:25,228 Your driver's license? 673 00:27:25,252 --> 00:27:27,363 - Mm-hmm. - Hannah... 674 00:27:27,387 --> 00:27:29,065 I don't know how I feel about that. 675 00:27:29,089 --> 00:27:31,034 Uh, Dad lets me drive all the time. 676 00:27:31,058 --> 00:27:32,368 What? 677 00:27:32,392 --> 00:27:35,104 Well, I have my permit, Mom. I'm 15. 678 00:27:35,128 --> 00:27:39,242 ♪ ♪ 679 00:27:39,266 --> 00:27:41,833 I know how old you are. 680 00:27:42,619 --> 00:27:47,383 So are you cooperating or... or whatever it's called. 681 00:27:47,407 --> 00:27:49,218 I don't want to talk about that. 682 00:27:49,242 --> 00:27:50,486 But why not? 683 00:27:50,510 --> 00:27:51,821 Because I want to listen to you. 684 00:27:51,845 --> 00:27:54,157 I want to hear everything about you. 685 00:27:54,181 --> 00:27:56,092 [SIGHS] 686 00:27:56,116 --> 00:27:58,328 ♪ ♪ 687 00:27:58,352 --> 00:28:02,420 I was told that you and your dad moved, so... 688 00:28:03,563 --> 00:28:05,101 You like your new house? 689 00:28:05,125 --> 00:28:07,379 ♪ ♪ 690 00:28:07,403 --> 00:28:09,632 Hannah, please talk to me. We don't have a lot of time. 691 00:28:09,656 --> 00:28:11,366 [VOICE BREAKING] Why did you do it? 692 00:28:11,390 --> 00:28:13,976 ♪ ♪ 693 00:28:14,000 --> 00:28:16,735 [SOBBING] I need to know, Mom. 694 00:28:17,738 --> 00:28:19,449 Mom, tell me. 695 00:28:19,871 --> 00:28:21,617 I can't. 696 00:28:21,641 --> 00:28:23,653 [WHISPERING] We didn't want to move. 697 00:28:23,677 --> 00:28:25,588 We had to. 698 00:28:25,961 --> 00:28:27,657 Well, that must've been very hard. 699 00:28:27,681 --> 00:28:29,058 I'm very sorry for you. 700 00:28:29,082 --> 00:28:30,760 But you won't tell me why. 701 00:28:30,784 --> 00:28:36,466 ♪ ♪ 702 00:28:36,490 --> 00:28:38,025 I want to leave. 703 00:28:38,049 --> 00:28:39,135 Hannah. 704 00:28:39,159 --> 00:28:41,904 - I want to leave now. - No, Hannah. Hannah! 705 00:28:41,928 --> 00:28:43,770 Hannah, wait! 706 00:28:44,331 --> 00:28:45,825 [SIGHS] 707 00:28:45,849 --> 00:28:50,313 ♪ ♪ 708 00:28:50,337 --> 00:28:52,849 [SOBBING] 709 00:28:52,873 --> 00:28:54,784 [CHAINS CLINKING] 710 00:28:54,808 --> 00:28:57,342 ♪ ♪ 711 00:29:00,526 --> 00:29:02,794 [SOMBER MUSIC] 712 00:29:02,819 --> 00:29:09,390 ♪ ♪ 713 00:29:14,200 --> 00:29:15,711 Hey, Will. 714 00:29:15,735 --> 00:29:17,012 You were looking for me? 715 00:29:17,036 --> 00:29:19,137 Yeah, yeah. I think we got something. 716 00:29:20,006 --> 00:29:21,817 So we've been going over the Merriman files 717 00:29:21,841 --> 00:29:23,953 and I think we identified the codename he's been using 718 00:29:23,977 --> 00:29:25,388 for his Tal investigation. 719 00:29:25,412 --> 00:29:27,323 - Black Bear. - That mean anything to you? 720 00:29:27,347 --> 00:29:30,359 Merriman had a habit of assigning codenames 721 00:29:30,383 --> 00:29:32,478 but he didn't give these names to investigations; 722 00:29:32,502 --> 00:29:35,498 he gave them to sources, targets, and assets. 723 00:29:35,522 --> 00:29:37,466 Black Bear isn't a case file, 724 00:29:37,490 --> 00:29:39,168 it's a person with the initials B.B. 725 00:29:39,192 --> 00:29:41,570 Well, whoever it is could have Merriman's intelligence. 726 00:29:41,594 --> 00:29:43,639 Which means we have to find them before Tal does. 727 00:29:43,663 --> 00:29:46,142 Kate, give me the employee directory to IVS Analytics. 728 00:29:46,166 --> 00:29:47,420 Mm-hmm. 729 00:29:47,444 --> 00:29:49,127 I think it's someone that Merriman worked with. 730 00:29:49,152 --> 00:29:52,065 [SUSPENSEFUL MUSIC] 731 00:29:52,090 --> 00:29:59,028 ♪ ♪ 732 00:30:02,557 --> 00:30:04,226 I ran a search. 733 00:30:04,250 --> 00:30:06,479 There's only one employee at IVS with the initials B.B. 734 00:30:06,503 --> 00:30:08,164 Her name is Beverly Brooks. 735 00:30:08,188 --> 00:30:10,499 [TELEPHONE RINGING] 736 00:30:10,523 --> 00:30:11,967 - Beverly Brooks? - Yes. 737 00:30:11,991 --> 00:30:13,602 I'm Agent Daniel Zain 738 00:30:13,626 --> 00:30:15,471 with the FBI's Counterintelligence Division. 739 00:30:15,495 --> 00:30:17,006 Agents and I on our way to speak with you 740 00:30:17,030 --> 00:30:18,407 regarding Dean Merriman. 741 00:30:18,431 --> 00:30:20,510 I need you to stay where you are. 742 00:30:20,534 --> 00:30:24,580 ♪ ♪ 743 00:30:24,604 --> 00:30:26,715 [BRAKES SCREECHING] 744 00:30:26,739 --> 00:30:33,811 ♪ ♪ 745 00:30:39,319 --> 00:30:40,896 Can I help you? 746 00:30:40,920 --> 00:30:42,832 [BANG, WOMAN GROANING] 747 00:30:42,856 --> 00:30:44,300 [BANG, MAN GRUNTING] 748 00:30:44,324 --> 00:30:47,169 [ACTION MUSIC] 749 00:30:47,193 --> 00:30:48,671 [GUNSHOTS RINGING] 750 00:30:48,695 --> 00:30:54,532 ♪ ♪ 751 00:30:56,002 --> 00:30:58,047 Yeah. Any idea where? 752 00:30:58,071 --> 00:31:01,038 Copy. Hey, I just got a report of shots fired. 753 00:31:01,941 --> 00:31:05,387 [SUSPENSEFUL MUSIC] 754 00:31:05,411 --> 00:31:12,450 ♪ ♪ 755 00:31:28,368 --> 00:31:29,478 Everybody down! 756 00:31:29,502 --> 00:31:30,612 [SCATTERED YELLING] 757 00:31:30,636 --> 00:31:31,747 [GUNSHOT] 758 00:31:31,771 --> 00:31:33,499 [HOSTAGES YELLING] 759 00:31:33,523 --> 00:31:36,552 ♪ ♪ 760 00:31:36,576 --> 00:31:37,936 FBI, go! 761 00:31:37,960 --> 00:31:39,989 - Hey, where did they go? - They're in the basement! 762 00:31:40,013 --> 00:31:42,458 Let's go! Move, move! 763 00:31:42,482 --> 00:31:45,561 [SCATTERED YELLING] 764 00:31:45,585 --> 00:31:52,468 ♪ ♪ 765 00:31:52,492 --> 00:31:54,303 Go. 766 00:31:54,327 --> 00:32:01,232 ♪ ♪ 767 00:32:01,935 --> 00:32:03,445 [KEYS CLACKING] 768 00:32:03,469 --> 00:32:06,232 [INDISTINCT MUTTERING] 769 00:32:06,256 --> 00:32:13,327 ♪ ♪ 770 00:32:18,851 --> 00:32:20,796 FBI, freeze! 771 00:32:20,820 --> 00:32:23,232 [GUNSHOTS RINGING] 772 00:32:23,256 --> 00:32:25,067 ♪ ♪ 773 00:32:25,091 --> 00:32:26,669 [BEEPING] 774 00:32:26,693 --> 00:32:28,137 [NO AUDIO] 775 00:32:28,161 --> 00:32:30,573 [GUNSHOTS RINGING] 776 00:32:30,597 --> 00:32:32,079 [GASPING] 777 00:32:32,799 --> 00:32:34,276 [PANTING] 778 00:32:34,300 --> 00:32:37,813 ♪ ♪ 779 00:32:37,837 --> 00:32:39,682 [BEEPING] 780 00:32:39,706 --> 00:32:43,118 ♪ ♪ 781 00:32:43,142 --> 00:32:44,420 - Beverly Brooks? - Uh-huh. 782 00:32:44,444 --> 00:32:46,546 I'm Agent Will Keaton with the FBI. I need to get you out of here. 783 00:32:46,570 --> 00:32:47,983 - I'm not leaving. - What? 784 00:32:48,007 --> 00:32:49,858 I can't. Dean told me to do this. 785 00:32:49,882 --> 00:32:51,983 [GUNSHOTS RINGING] 786 00:32:52,919 --> 00:32:55,247 [GUNSHOTS RINGING] 787 00:32:55,271 --> 00:32:56,649 - We got to go. - You don't understand! 788 00:32:56,673 --> 00:32:58,751 I'm trying to download Dean's files. 789 00:32:58,775 --> 00:32:59,946 Files? What files? 790 00:32:59,970 --> 00:33:02,237 This is what you want. It's his case file on Tal. 791 00:33:02,261 --> 00:33:04,790 [BEEPING] 792 00:33:04,814 --> 00:33:08,294 ♪ ♪ 793 00:33:08,318 --> 00:33:10,134 [GUNSHOTS RINGING] 794 00:33:20,747 --> 00:33:21,991 [GROANS] 795 00:33:22,015 --> 00:33:24,259 [BEEPING] 796 00:33:24,283 --> 00:33:26,061 ♪ ♪ 797 00:33:26,085 --> 00:33:28,352 [GUNSHOTS RINGING] 798 00:33:29,422 --> 00:33:31,266 [ELECTRICITY POPPING] 799 00:33:31,290 --> 00:33:33,658 [GUNFIRE] 800 00:33:36,229 --> 00:33:38,374 [BODY THUDS] 801 00:33:38,398 --> 00:33:42,144 ♪ ♪ 802 00:33:42,168 --> 00:33:44,235 [CLICK, CLANGING] 803 00:33:45,204 --> 00:33:47,505 Go, we got to go. Go! Come on, come on! 804 00:33:48,541 --> 00:33:50,808 [EXPLOSION] 805 00:33:53,446 --> 00:33:55,046 [ZAPPING] 806 00:33:56,049 --> 00:33:59,183 [TINNITUS RINGING] 807 00:34:02,822 --> 00:34:04,366 [GUNSHOT] 808 00:34:04,390 --> 00:34:06,035 [GROANING] 809 00:34:06,059 --> 00:34:08,859 ♪ ♪ 810 00:34:11,020 --> 00:34:14,089 [OMINOUS MUSIC] 811 00:34:15,782 --> 00:34:18,193 I can't tell you anything about Tal. I have... 812 00:34:18,217 --> 00:34:20,963 Dean didn't share his work with me. 813 00:34:20,987 --> 00:34:22,531 He didn't share it with anyone. 814 00:34:22,555 --> 00:34:26,068 So did he have any backups of his work? 815 00:34:26,092 --> 00:34:27,753 Any hard copies? Anything? 816 00:34:27,777 --> 00:34:29,171 No. 817 00:34:29,195 --> 00:34:30,873 Dean was so protective that he stored it all 818 00:34:30,897 --> 00:34:32,808 on the secure server at IVS. 819 00:34:32,832 --> 00:34:36,078 Every piece of evidence, every document, every lead. 820 00:34:36,581 --> 00:34:38,269 It was all there. 821 00:34:39,672 --> 00:34:41,817 [SIGHS] 822 00:34:41,841 --> 00:34:43,419 Okay. 823 00:34:43,443 --> 00:34:47,289 ♪ ♪ 824 00:34:47,313 --> 00:34:49,260 There was one thing. 825 00:34:50,349 --> 00:34:53,362 Dean asked me to research something for him a few weeks ago. 826 00:34:53,386 --> 00:34:56,131 He didn't say it was connected to Tal but I know it was. 827 00:34:56,155 --> 00:34:59,001 It was a name, Sierra Maestra. 828 00:34:59,025 --> 00:35:01,937 - What is that? - A mountain range in Cuba. 829 00:35:01,961 --> 00:35:03,972 Dean had me find everything I could about it. 830 00:35:03,996 --> 00:35:07,529 Topography, surrounding towns, local infrastructure. 831 00:35:08,034 --> 00:35:09,778 I think whatever Dean was killed over 832 00:35:09,802 --> 00:35:11,213 had something to do with Cuba. 833 00:35:11,237 --> 00:35:15,350 ♪ ♪ 834 00:35:15,374 --> 00:35:17,252 Nothing. 835 00:35:17,276 --> 00:35:18,954 You sure? 836 00:35:18,978 --> 00:35:20,556 No, I don't know of a connection 837 00:35:20,580 --> 00:35:22,057 between Tal and Sierra Maestra 838 00:35:22,081 --> 00:35:24,493 or Cuba at all, for that matter. 839 00:35:24,517 --> 00:35:25,761 Well, if that's true 840 00:35:25,785 --> 00:35:27,563 then we've got nothing from Merriman. 841 00:35:27,587 --> 00:35:28,727 What about Nemec? 842 00:35:28,751 --> 00:35:30,399 Daniel's close. 843 00:35:30,423 --> 00:35:31,934 I think we're gonna get him to turn. 844 00:35:31,958 --> 00:35:35,437 ♪ ♪ 845 00:35:35,461 --> 00:35:37,976 Well, I didn't say it before, but... 846 00:35:39,332 --> 00:35:41,110 thank you for Hannah. 847 00:35:41,134 --> 00:35:43,512 [SOFT MUSIC] 848 00:35:43,536 --> 00:35:45,547 Sorry it didn't turn out the way you hoped. 849 00:35:45,571 --> 00:35:47,349 ♪ ♪ 850 00:35:47,373 --> 00:35:49,696 I got to be in the same room with her. 851 00:35:51,030 --> 00:35:53,239 Three years ago, that was a dream. 852 00:35:53,263 --> 00:35:56,492 ♪ ♪ 853 00:35:56,516 --> 00:35:58,079 You were wrong. 854 00:35:59,652 --> 00:36:02,765 When you said it's not our job to care about the victims, 855 00:36:02,789 --> 00:36:04,836 their families... 856 00:36:05,525 --> 00:36:07,636 it actually is our job to care, 857 00:36:07,660 --> 00:36:09,591 to find justice for them. 858 00:36:09,996 --> 00:36:11,540 You and the CIA, 859 00:36:11,564 --> 00:36:13,008 I mean you guys may have different priorities, 860 00:36:13,032 --> 00:36:16,055 but this isn't the CIA. 861 00:36:18,600 --> 00:36:20,182 And I'm definitely not you. 862 00:36:20,206 --> 00:36:23,685 ♪ ♪ 863 00:36:23,709 --> 00:36:25,254 Two nights ago, you looked me in the eye 864 00:36:25,278 --> 00:36:27,400 and you said you didn't spy for Tal. 865 00:36:28,443 --> 00:36:33,031 You said you gave up the names of those four CIA operatives 866 00:36:34,053 --> 00:36:36,365 because you made a choice to protect your daughter. 867 00:36:36,389 --> 00:36:41,236 ♪ ♪ 868 00:36:41,260 --> 00:36:44,673 Why should I ever trust anything you have to say? 869 00:36:44,697 --> 00:36:47,342 ♪ ♪ 870 00:36:47,792 --> 00:36:49,192 You shouldn't. 871 00:36:50,548 --> 00:36:52,882 You shouldn't trust me, Agent Keaton. 872 00:36:54,552 --> 00:36:56,273 You shouldn't trust anyone. 873 00:36:57,677 --> 00:36:59,888 Not when it comes to Mikhail Tal. 874 00:36:59,912 --> 00:37:02,658 ♪ ♪ 875 00:37:02,682 --> 00:37:03,892 [DOOR OPENING] 876 00:37:03,916 --> 00:37:10,621 ♪ ♪ 877 00:37:16,495 --> 00:37:22,950 ♪ ♪ 878 00:37:45,895 --> 00:37:47,519 What are you doing here? 879 00:37:47,543 --> 00:37:49,304 No one's watching. 880 00:37:49,328 --> 00:37:50,806 I made sure. 881 00:37:50,830 --> 00:37:53,242 Have you been in contact with Tal? 882 00:37:53,532 --> 00:37:54,597 Yes. 883 00:37:56,235 --> 00:37:59,448 [SIGHS] So what's his plan? 884 00:37:59,472 --> 00:38:01,650 To do nothing for now. 885 00:38:01,674 --> 00:38:03,418 Nothing? 886 00:38:03,442 --> 00:38:05,120 Am I just supposed to rot in here?! 887 00:38:05,144 --> 00:38:06,460 Quiet. 888 00:38:07,914 --> 00:38:10,492 [SUSPENSEFUL MUSIC] 889 00:38:10,516 --> 00:38:12,984 Did you say anything to the interrogator? 890 00:38:13,008 --> 00:38:14,696 No. 891 00:38:14,720 --> 00:38:16,551 Are you sure? 892 00:38:17,089 --> 00:38:19,303 I didn't say a word. 893 00:38:20,596 --> 00:38:21,870 Good. 894 00:38:21,894 --> 00:38:28,565 ♪ ♪ 895 00:38:29,535 --> 00:38:31,513 [SIGHS] 896 00:38:32,352 --> 00:38:33,998 Have faith, Viktor. 897 00:38:34,022 --> 00:38:36,318 ♪ ♪ 898 00:38:36,342 --> 00:38:38,548 Everything will work out as it should. 899 00:38:38,572 --> 00:38:42,491 ♪ ♪ 900 00:38:42,515 --> 00:38:44,426 [CLANGING, GROANING] 901 00:38:44,450 --> 00:38:46,261 [GRUNTING] 902 00:38:46,285 --> 00:38:47,529 [YELLING] 903 00:38:47,553 --> 00:38:49,331 [CORD WRINGING] 904 00:38:49,355 --> 00:38:50,999 [STRAINING] 905 00:38:51,023 --> 00:38:53,101 [GROANING] 906 00:38:53,125 --> 00:38:55,237 [CHOKING] 907 00:38:55,261 --> 00:38:56,371 [STRAINING] 908 00:38:56,395 --> 00:38:58,095 [CHOKING] 909 00:38:59,298 --> 00:39:01,209 [PANTING] 910 00:39:01,233 --> 00:39:06,915 ♪ ♪ 911 00:39:06,939 --> 00:39:08,772 [PANTING] 912 00:39:11,444 --> 00:39:13,822 [GRUNTS] 913 00:39:13,846 --> 00:39:20,495 ♪ ♪ 914 00:39:20,519 --> 00:39:23,120 [DOOR OPENING] 915 00:39:25,424 --> 00:39:27,260 [SOLEMN MUSIC] 916 00:39:27,284 --> 00:39:35,099 ♪ ♪ 917 00:39:48,247 --> 00:39:50,258 [SIRENS WAILING FAINTLY] 918 00:39:50,282 --> 00:39:54,646 ♪ ♪ 919 00:39:54,670 --> 00:39:56,631 [NO AUDIO] 920 00:39:56,655 --> 00:39:57,833 ♪ ♪ 921 00:39:57,857 --> 00:39:59,801 [NO AUDIO] 922 00:39:59,825 --> 00:40:06,530 ♪ ♪ 923 00:40:09,101 --> 00:40:15,873 ♪ ♪ 924 00:40:31,657 --> 00:40:34,491 [SOBBING] 925 00:40:36,228 --> 00:40:42,966 ♪ ♪ 926 00:40:47,590 --> 00:40:50,441 [PAPER RUSTLING] 927 00:40:52,144 --> 00:40:55,472 ♪ ♪ 928 00:40:55,473 --> 00:41:00,986 _ 929 00:41:01,987 --> 00:41:03,954 [SOBBING] 930 00:41:05,257 --> 00:41:11,995 ♪ ♪ 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.