Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,780 --> 00:00:10,679
Charlie, I want my wok back!
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,900
You borrowed it months ago.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,019
It's time.
4
00:00:14,020 --> 00:00:15,989
It's just time.
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,719
You lent something to him?
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,589
This man's a crazy hoarder.
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,600
Crazy good at it.
8
00:00:22,130 --> 00:00:23,459
Ugh.
9
00:00:23,460 --> 00:00:25,290
Is this cake up for grabs?
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,929
Because I have been
on a bus for 12 hours,
11
00:00:27,930 --> 00:00:29,970
and I am starving.
12
00:00:30,080 --> 00:00:34,239
I was saving that for after
I finished my veggies.
13
00:00:34,240 --> 00:00:36,969
- Excuse me, miss? Miss?
- Hmm?
14
00:00:36,970 --> 00:00:39,679
Who are you and what are
you doing at our table?
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,140
Your table?
16
00:00:42,150 --> 00:00:44,379
What makes it your table?
17
00:00:44,380 --> 00:00:46,379
Well, the fact that it is.
18
00:00:46,380 --> 00:00:49,919
Because we say it is, so then it is.
19
00:00:49,920 --> 00:00:52,719
Well, I didn't know. I'm so sorry.
20
00:00:52,720 --> 00:00:53,860
In that case...
21
00:00:56,590 --> 00:00:58,859
That seat is saved.
22
00:00:58,860 --> 00:01:00,740
Saved seats?
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,160
What is this, middle school?
24
00:01:02,180 --> 00:01:04,630
Do I look like I'm in middle school?
25
00:01:04,690 --> 00:01:06,850
Do you really want me to answer that?
26
00:01:09,760 --> 00:01:12,460
You can't just sit at a seat
that doesn't belong to you,
27
00:01:12,480 --> 00:01:13,680
then act like you run this place.
28
00:01:13,700 --> 00:01:14,829
I mean, who does that?
29
00:01:14,830 --> 00:01:16,199
MJ!
30
00:01:16,200 --> 00:01:17,799
Mom!
31
00:01:19,430 --> 00:01:21,470
Oh.
32
00:01:39,230 --> 00:01:43,920
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33
00:01:45,220 --> 00:01:47,300
Then Michael breaks up with me,
34
00:01:47,320 --> 00:01:50,100
kicks me out of my house
and changes all the locks.
35
00:01:50,120 --> 00:01:52,740
And the police are like, "Duh,
we can't do anything about it."
36
00:01:52,800 --> 00:01:54,220
Just because Michael was the homeowner
37
00:01:54,240 --> 00:01:55,639
and I never paid any rent.
38
00:01:55,640 --> 00:01:56,899
Unbelievable.
39
00:01:56,900 --> 00:01:58,740
Is it, though?
40
00:01:59,170 --> 00:02:00,669
So, what happened with you and Michael?
41
00:02:00,670 --> 00:02:02,409
I thought you guys were doing great.
42
00:02:02,410 --> 00:02:04,779
Well, so did I. And then he was like,
43
00:02:04,780 --> 00:02:08,210
"Duh, you need to get a job
so you can make some money."
44
00:02:08,220 --> 00:02:11,020
Boyfriend sounds a lot
like the policeman.
45
00:02:11,150 --> 00:02:14,189
So, I start doing my
ice sculptures again.
46
00:02:14,190 --> 00:02:17,040
And then he's like, "Uh,
there's puddles everywhere."
47
00:02:17,060 --> 00:02:18,250
And I'm like, "Yeah.
48
00:02:18,260 --> 00:02:20,489
"That's what happens when I
don't sell an ice sculpture.
49
00:02:20,490 --> 00:02:22,329
"It turns into a puddle.
50
00:02:22,330 --> 00:02:24,929
That's how molecules work."
51
00:02:24,930 --> 00:02:26,840
Does he want you to work or not?
52
00:02:26,850 --> 00:02:28,679
Make up your mind, Michael.
53
00:02:28,680 --> 00:02:30,239
Right? Thank you.
54
00:02:30,240 --> 00:02:32,069
Margaret, you don't have
to play nice for us.
55
00:02:32,070 --> 00:02:34,150
If you want to whup this
woman's ass, go ahead.
56
00:02:34,160 --> 00:02:35,310
We'll look the other way.
57
00:02:38,010 --> 00:02:40,709
Ignore him.
58
00:02:40,710 --> 00:02:44,260
Anyway, Mom, I was hoping
I could stay with you
59
00:02:44,280 --> 00:02:45,990
just for a little bit, till
I get back on my feet.
60
00:02:46,060 --> 00:02:48,040
You can stay here as long as you need.
61
00:02:48,120 --> 00:02:50,719
Aw, thanks, chica. You rule.
62
00:02:50,720 --> 00:02:53,800
Um... all right, well, I am
gonna go and get my stuff.
63
00:02:53,820 --> 00:02:55,600
Hey, any way I could
get one of your famous
64
00:02:55,620 --> 00:02:56,929
grilled cheeses tonight?
65
00:02:56,930 --> 00:02:59,700
Oh, I would, but I don't
think I have any cheese.
66
00:03:00,240 --> 00:03:02,740
Okay. Well, if you're going to
the store, I would not be mad
67
00:03:02,770 --> 00:03:04,739
at one of those rotisserie
chickens, either.
68
00:03:04,740 --> 00:03:06,810
Oh. All right, well, I
guess I could squeeze in
69
00:03:06,820 --> 00:03:08,140
a quick trip to the market.
70
00:03:08,440 --> 00:03:10,609
If I hustle, I can still
catch that 5:15 bus.
71
00:03:10,610 --> 00:03:12,579
- Mm.
- Oh, and, uh, when I get back,
72
00:03:12,580 --> 00:03:14,350
I will make up the couch for you.
73
00:03:16,780 --> 00:03:18,150
Oh.
74
00:03:18,220 --> 00:03:20,040
The couch.
75
00:03:21,190 --> 00:03:23,890
Okay.
76
00:03:27,740 --> 00:03:29,560
Who is this person?
77
00:03:29,580 --> 00:03:31,699
That's my daughter,
Hank. Try to keep up.
78
00:03:31,700 --> 00:03:33,099
I'm talking about you!
79
00:03:33,100 --> 00:03:34,930
I've never seen such a doormat.
80
00:03:34,940 --> 00:03:38,969
Are you gonna question my
relationship with my kid?
81
00:03:38,970 --> 00:03:40,239
Guys, back me up here.
82
00:03:40,240 --> 00:03:42,609
- No, not a chance.
- No...
83
00:03:42,610 --> 00:03:46,009
You know, MJ's dad and I got
divorced when she was little,
84
00:03:46,010 --> 00:03:47,620
and she took it very hard.
85
00:03:47,640 --> 00:03:49,179
So I'm always gonna be there for her.
86
00:03:49,180 --> 00:03:51,549
Mm-hmm. Doormat.
87
00:03:51,550 --> 00:03:54,389
I am not a doormat. I'm a mom.
88
00:03:54,390 --> 00:03:57,099
Yeah, well, somebody's
sleeping on the couch tonight,
89
00:03:57,100 --> 00:03:58,589
and I bet it's gonna be you.
90
00:03:58,590 --> 00:04:00,029
Butt out, Hank.
91
00:04:00,030 --> 00:04:02,730
It's not easy being right all the time!
92
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
It's hard on me, too!
93
00:04:09,880 --> 00:04:13,610
And you thought it would
be hard to find your wok.
94
00:04:14,000 --> 00:04:16,040
Your hoarding has gotten so much worse
95
00:04:16,060 --> 00:04:17,440
since last time I was here.
96
00:04:18,060 --> 00:04:19,679
Hoarding never gets worse, Sid.
97
00:04:19,680 --> 00:04:21,780
It only gets better.
98
00:04:22,140 --> 00:04:24,819
This has been a problem for years.
99
00:04:24,820 --> 00:04:27,049
But now it's affecting me
100
00:04:27,050 --> 00:04:30,380
and my ability to cook
delicious Chinese food.
101
00:04:31,190 --> 00:04:34,489
- And why do you have a canoe?
- Oh.
102
00:04:34,490 --> 00:04:37,129
Oh, it was left to me by an
Inuit elder in his will.
103
00:04:37,130 --> 00:04:39,099
My good friend Tulugaak.
104
00:04:39,100 --> 00:04:40,360
Oh, yeah.
105
00:04:40,380 --> 00:04:43,700
Well, that's a perfectly
reasonable explanation.
106
00:04:45,140 --> 00:04:48,009
May not seem obvious, all
of my belongings are
107
00:04:48,010 --> 00:04:49,609
very carefully organized.
108
00:04:49,610 --> 00:04:51,339
Organized? By what?
109
00:04:51,340 --> 00:04:53,479
By the letters in the word "organized."
110
00:04:53,480 --> 00:04:55,210
This is section "O."
111
00:04:55,220 --> 00:04:58,440
There's oranges and, uh,
office supplies, origami.
112
00:04:58,460 --> 00:05:01,149
But what about letters that
aren't in the word "organized"?
113
00:05:01,150 --> 00:05:02,220
Exactly.
114
00:05:03,420 --> 00:05:05,350
Now, "wok" would've been under "O"
115
00:05:05,360 --> 00:05:07,120
because there's an "O" in "wok,"
116
00:05:07,220 --> 00:05:09,229
but I didn't think of it as a wok.
117
00:05:09,230 --> 00:05:11,100
I thought of it as a cereal bowl.
118
00:05:12,630 --> 00:05:15,720
Obviously, there's no "C"
in "organized," either.
119
00:05:15,820 --> 00:05:18,040
So that's when it starts
to get really complicated.
120
00:05:18,080 --> 00:05:21,080
- Charlie, I'm gonna help you out here.
- Okay.
121
00:05:21,110 --> 00:05:23,609
You are dating a beautiful woman now.
122
00:05:23,610 --> 00:05:25,679
You cannot bring her back here.
123
00:05:25,680 --> 00:05:27,760
And I don't want you to
wind up one of those guys
124
00:05:27,780 --> 00:05:29,649
who gets eaten by their cats.
125
00:05:29,650 --> 00:05:31,449
I don't have cats.
126
00:05:31,450 --> 00:05:32,790
How do you know?
127
00:05:35,820 --> 00:05:38,089
Thanks for letting me stay here, Mom.
128
00:05:38,090 --> 00:05:39,529
You're always there for me.
129
00:05:39,530 --> 00:05:41,389
And I would much rather
hang out with you
130
00:05:41,390 --> 00:05:42,899
than Dad and Blah-Blah.
131
00:05:42,900 --> 00:05:45,199
Oh, don't be so hard on Barbara.
132
00:05:45,200 --> 00:05:46,929
She has to live with your father.
133
00:05:46,930 --> 00:05:49,269
She's got it bad enough.
134
00:05:49,270 --> 00:05:52,240
She does suck ass, though, doesn't she?
135
00:05:52,270 --> 00:05:55,779
I mean, she puts out raisins
like they're a snack.
136
00:05:55,780 --> 00:05:57,510
Raisins.
137
00:05:57,540 --> 00:06:01,510
You sleep well, and, uh, things
will feel better in the morning.
138
00:06:05,620 --> 00:06:07,380
What's the matter, honey?
139
00:06:07,420 --> 00:06:09,050
Well, it's just...
140
00:06:09,080 --> 00:06:10,819
You know that you can tell me anything.
141
00:06:10,820 --> 00:06:12,730
I was in the middle of telling you.
142
00:06:15,030 --> 00:06:17,029
It's just, when Michael
broke up with me,
143
00:06:17,030 --> 00:06:18,599
he made me sleep on the couch,
144
00:06:18,600 --> 00:06:20,969
so this is super triggering for me.
145
00:06:20,970 --> 00:06:23,699
Well, hey, we can take care of this.
146
00:06:23,700 --> 00:06:26,570
I'll sleep on the sofa,
you take the bed, okay?
147
00:06:26,580 --> 00:06:28,170
- Is that better?
- Yep.
148
00:06:29,740 --> 00:06:33,009
I am jealous of the sleep
you're about to get.
149
00:06:33,010 --> 00:06:35,310
I mean...
150
00:06:35,320 --> 00:06:39,019
the couch is all warm from our butts.
151
00:06:39,020 --> 00:06:40,449
If you'd rather sleep out here, I...
152
00:06:40,450 --> 00:06:42,090
Good night, Mom.
153
00:06:43,520 --> 00:06:46,159
Oh, stupid Hank.
154
00:06:46,160 --> 00:06:47,989
I'm a doormat?
155
00:06:47,990 --> 00:06:50,059
Doormats go on the floor.
156
00:06:50,060 --> 00:06:52,929
I am up on the sofa, so...
157
00:06:52,930 --> 00:06:55,640
Trying to sleep in here!
158
00:07:06,540 --> 00:07:08,049
I knew it.
159
00:07:08,050 --> 00:07:10,710
Your couch face.
160
00:07:10,720 --> 00:07:13,819
Your creasy-corduroy-couch face.
161
00:07:13,820 --> 00:07:15,549
You slept on the sofa last night,
162
00:07:15,550 --> 00:07:17,789
just like I said you would, didn't you?
163
00:07:17,790 --> 00:07:19,359
Doormat.
164
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
Doormat.
165
00:07:21,020 --> 00:07:23,420
I am not a doormat.
166
00:07:23,540 --> 00:07:26,399
So what if I slept on the couch?
You don't get it, Hank.
167
00:07:26,400 --> 00:07:27,579
This is a mother-daughter thing,
168
00:07:27,580 --> 00:07:29,720
and when she needs me, I melt.
169
00:07:29,800 --> 00:07:31,230
Yeah, well, that does her no good.
170
00:07:31,240 --> 00:07:32,540
You're a parent.
171
00:07:32,580 --> 00:07:33,769
You're not supposed to melt.
172
00:07:33,770 --> 00:07:35,369
You're not one of her ice sculptures.
173
00:07:35,370 --> 00:07:37,109
You got to be something
that doesn't melt,
174
00:07:37,110 --> 00:07:38,379
like, uh, steel.
175
00:07:38,380 --> 00:07:41,040
No. No, steel melts.
176
00:07:41,050 --> 00:07:42,580
Or, uh, chocolate.
177
00:07:42,620 --> 00:07:44,379
Damn, that melts, too.
178
00:07:44,380 --> 00:07:46,060
Why can't I think of
something that doesn't melt?
179
00:07:46,080 --> 00:07:47,980
Don't worry about it,
Hank. I get the point.
180
00:07:48,060 --> 00:07:51,219
My God, does everything melt?
181
00:07:51,220 --> 00:07:53,419
Geez, Hank. Wood. How about wood?
182
00:07:53,420 --> 00:07:55,259
Yeah, Margaret, be wood.
183
00:07:55,260 --> 00:07:59,629
Be as inflexible and strong
as a big ol' hunk of wood.
184
00:07:59,630 --> 00:08:01,569
I ain't talking about a twig, neither.
185
00:08:01,570 --> 00:08:02,940
I'm talking about wood.
186
00:08:02,950 --> 00:08:05,839
Not balsa wood or pine.
187
00:08:05,840 --> 00:08:10,539
I'm talking about maple
or oak or petrified wood.
188
00:08:10,540 --> 00:08:12,680
All right, Hank, I've got it!
189
00:08:14,080 --> 00:08:16,049
And what do you care about it, anyway?
190
00:08:16,050 --> 00:08:18,479
'Cause I had a mother
that was just like you.
191
00:08:18,480 --> 00:08:20,599
Let me walk all over her.
192
00:08:20,600 --> 00:08:22,289
Took me forever to grow up.
193
00:08:22,290 --> 00:08:25,519
Cost me relationships, jobs.
194
00:08:25,520 --> 00:08:29,059
And you're not gonna believe
this, but most of my life,
195
00:08:29,060 --> 00:08:32,499
I was kind of a jerk.
196
00:08:32,500 --> 00:08:35,599
I'm so glad those days
are behind you, Hank.
197
00:08:35,600 --> 00:08:37,899
Look, I know my daughter.
198
00:08:37,900 --> 00:08:39,699
The direct approach
does not work with her.
199
00:08:39,700 --> 00:08:42,369
I'm gonna get my bed back,
but I'm gonna do it my way.
200
00:08:42,370 --> 00:08:45,179
Let me guess. You're
gonna race her to bed
201
00:08:45,180 --> 00:08:48,409
and act like you're
tired... and fake-yawn?
202
00:08:48,410 --> 00:08:50,579
Margaret.
203
00:08:50,580 --> 00:08:53,980
Please tell me you're not
gonna go up in there
204
00:08:53,990 --> 00:08:55,849
- with no fake yawn.
- Oh, you know what?
205
00:08:55,850 --> 00:08:57,889
I don't need this. I've got something
206
00:08:57,890 --> 00:09:00,720
a little more advanced
up my sleeve, thank you.
207
00:09:00,730 --> 00:09:02,290
Mm-hmm.
208
00:09:05,000 --> 00:09:06,259
Wait a minute.
209
00:09:06,260 --> 00:09:08,570
Wood burns.
210
00:09:09,670 --> 00:09:12,000
This world wasn't built to last.
211
00:09:13,500 --> 00:09:16,109
I'm trying to help you here, Charlie.
212
00:09:16,110 --> 00:09:18,809
You have to get rid of something.
213
00:09:18,810 --> 00:09:20,740
Let's do a lightning round.
214
00:09:20,750 --> 00:09:23,650
How about this canister of
blue gel for barber combs?
215
00:09:24,580 --> 00:09:26,850
Keep.
216
00:09:28,220 --> 00:09:31,759
A photo album of a
random Filipino family?
217
00:09:31,760 --> 00:09:33,119
Keep.
218
00:09:33,120 --> 00:09:36,789
Come on, Charlie! This is all trash.
219
00:09:36,790 --> 00:09:38,559
No, this is not trash.
220
00:09:38,560 --> 00:09:41,769
This is a rich treasure
trove of memories
221
00:09:41,770 --> 00:09:43,569
collected over a lifetime.
222
00:09:43,570 --> 00:09:46,969
This hacky sack was in my pocket
223
00:09:46,970 --> 00:09:51,439
when I saw Sophia Loren
at the mall in 1988.
224
00:09:51,440 --> 00:09:52,679
There are no beans in it.
225
00:09:52,680 --> 00:09:55,579
No one can hack that sack!
226
00:09:55,580 --> 00:09:58,010
This is not about the object.
227
00:09:58,020 --> 00:10:00,880
This is about the way it makes you feel.
228
00:10:00,890 --> 00:10:03,089
The way it takes you to a place
229
00:10:03,090 --> 00:10:05,359
where you yearn to go again.
230
00:10:05,360 --> 00:10:07,230
The mall?
231
00:10:10,230 --> 00:10:11,959
Sid, you don't get it.
232
00:10:11,960 --> 00:10:15,329
This is a time machine.
233
00:10:15,330 --> 00:10:17,499
All these things are.
234
00:10:17,500 --> 00:10:20,139
I like knowing that I can
time-travel through my life
235
00:10:20,140 --> 00:10:21,810
whenever I want.
236
00:10:23,040 --> 00:10:25,510
I don't keep anything.
237
00:10:27,820 --> 00:10:30,150
I have thrown away so many
238
00:10:30,180 --> 00:10:32,579
of my own time machines.
239
00:10:32,580 --> 00:10:35,249
A busted Daffy Duck watch here,
240
00:10:35,250 --> 00:10:38,389
a chipped rhinestone belt buckle there.
241
00:10:38,390 --> 00:10:41,860
And now it's just too late.
242
00:10:43,390 --> 00:10:45,160
No, it isn't.
243
00:10:46,230 --> 00:10:48,630
Um... here.
244
00:10:50,670 --> 00:10:54,600
It's a time machine to this very moment.
245
00:10:54,610 --> 00:10:57,209
Well, thank you.
246
00:10:57,210 --> 00:11:01,250
Thus begins my first hoard.
247
00:11:08,190 --> 00:11:09,789
Never mind.
248
00:11:09,790 --> 00:11:14,090
Your memories are crushing
my friggin' neck.
249
00:11:27,540 --> 00:11:28,969
What was that?
250
00:11:28,970 --> 00:11:32,339
That was a... that was a yawn.
251
00:11:35,350 --> 00:11:37,249
So tired.
252
00:11:37,250 --> 00:11:39,659
I'm going to, uh... I'm
gonna go to sleep.
253
00:11:39,660 --> 00:11:40,919
You probably want to stay up
254
00:11:40,920 --> 00:11:42,670
and watch TV for a little while longer,
255
00:11:42,680 --> 00:11:45,839
so, uh, maybe you should
just, uh, take the couch.
256
00:11:45,840 --> 00:11:47,759
And that will leave me
257
00:11:47,760 --> 00:11:50,429
with the... bed.
258
00:11:50,430 --> 00:11:53,700
♪ I'm gonna be in my bed ♪
259
00:11:53,740 --> 00:11:55,499
♪ I'm gonna be in my bed ♪
260
00:11:55,500 --> 00:11:57,269
♪ Bed, bed, bed. ♪
261
00:11:57,270 --> 00:11:58,599
Night.
262
00:11:58,600 --> 00:12:00,169
Mom.
263
00:12:00,170 --> 00:12:02,470
If you want your bed back,
264
00:12:02,480 --> 00:12:04,270
you should just ask me, you big weirdo.
265
00:12:04,280 --> 00:12:06,009
Oh, that would be great.
266
00:12:06,010 --> 00:12:07,570
If there's anything
that you need from me,
267
00:12:07,580 --> 00:12:08,809
you know I'll give it to you.
268
00:12:08,810 --> 00:12:10,509
That's what we're like with each other.
269
00:12:10,510 --> 00:12:12,919
Which reminds me...
270
00:12:12,920 --> 00:12:14,649
No.
271
00:12:14,650 --> 00:12:16,219
It's stupid.
272
00:12:16,220 --> 00:12:18,050
What is it, sweetie?
273
00:12:18,060 --> 00:12:21,659
Well, a friend of mine just
told me about this studio
274
00:12:21,660 --> 00:12:22,789
that opened in her building,
275
00:12:22,790 --> 00:12:24,459
but I need a little cash
for a down payment.
276
00:12:24,460 --> 00:12:25,959
Okay. How much?
277
00:12:25,960 --> 00:12:29,299
- $1,800, but I'd totally pay you back.
- Oh...
278
00:12:29,300 --> 00:12:31,269
That's a lot of money for me, MJ.
279
00:12:31,270 --> 00:12:34,350
I know. I'm sorry, I shouldn't
have even asked you.
280
00:12:34,360 --> 00:12:36,309
- I'll ask Dad and Barbara.
- Uh...
281
00:12:36,310 --> 00:12:39,109
No, no, no, no, no, no, no. Look.
282
00:12:39,110 --> 00:12:41,179
I am gonna go sleep in my bed,
283
00:12:41,180 --> 00:12:42,539
and we'll talk about this
284
00:12:42,540 --> 00:12:44,310
in the morning and we'll
figure it all out.
285
00:12:44,320 --> 00:12:46,019
Okay, well, I'm obviously crowding you,
286
00:12:46,020 --> 00:12:47,240
so I'll just go stay with them.
287
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
No, I'm not saying that you should go.
288
00:12:49,420 --> 00:12:51,550
I'm just saying you should
sleep on the couch.
289
00:12:51,560 --> 00:12:55,189
Okay, well, I'm having a hard
time seeing the difference.
290
00:12:55,190 --> 00:12:57,990
Come on. You don't even like Blah-Blah.
291
00:12:58,000 --> 00:13:01,829
Her name is Barbara, Mom.
292
00:13:01,830 --> 00:13:04,000
Barbara.
293
00:13:05,040 --> 00:13:07,550
All right, you take the bed.
I will give you the money.
294
00:13:07,560 --> 00:13:09,769
- I just need to find my checkbook.
- I'll help you look.
295
00:13:09,770 --> 00:13:12,209
Oh, look, there it is, on
the table right there.
296
00:13:12,210 --> 00:13:13,980
With a pen next to it.
297
00:13:15,850 --> 00:13:18,770
Oh, look, you filled
it out and everything.
298
00:13:18,780 --> 00:13:20,990
Yeah. All you have to
do is sign right there.
299
00:13:22,260 --> 00:13:24,589
Okay.
300
00:13:24,590 --> 00:13:27,020
Thanks, chica.
301
00:13:32,160 --> 00:13:35,600
Wait, what the hell just happened?
302
00:13:42,310 --> 00:13:44,809
I know it's late, but I...
303
00:13:44,810 --> 00:13:47,139
I really need something from you.
304
00:13:47,140 --> 00:13:51,249
Well, well, well.
305
00:13:51,250 --> 00:13:53,579
I knew this was gonna happen
306
00:13:53,580 --> 00:13:55,390
one of these lonely nights.
307
00:13:57,590 --> 00:14:00,119
But, girl, no.
308
00:14:00,120 --> 00:14:03,029
- What?
- You know, next time,
309
00:14:03,030 --> 00:14:05,240
you should start with a "You up?" text.
310
00:14:05,260 --> 00:14:07,739
See, that way, you don't have to
face this humiliation in person.
311
00:14:07,740 --> 00:14:10,459
Things are not that bad.
312
00:14:10,460 --> 00:14:13,839
Things will never be that bad.
313
00:14:13,840 --> 00:14:17,439
No, I'm here to tell you
that you were right
314
00:14:17,440 --> 00:14:20,309
and... I need your advice.
315
00:14:20,310 --> 00:14:23,460
Well, in that case, welcome to Hank's.
316
00:14:36,220 --> 00:14:39,550
Just so I'm 100% correct on this,
317
00:14:39,560 --> 00:14:41,629
you said I was right
318
00:14:41,630 --> 00:14:43,560
and that you need my advice?
319
00:14:43,570 --> 00:14:45,969
Can you say that again into my phone
320
00:14:45,970 --> 00:14:47,940
so I got it on record?
321
00:14:48,090 --> 00:14:49,789
How long are you gonna milk this?
322
00:14:49,790 --> 00:14:51,489
Well, at least a couple of weeks.
323
00:14:51,490 --> 00:14:53,630
Hey, I'm the milkman, baby.
324
00:14:54,990 --> 00:14:57,029
All right.
325
00:14:57,030 --> 00:14:59,659
So, how bad is it?
326
00:14:59,660 --> 00:15:01,529
It's pretty bad.
327
00:15:01,530 --> 00:15:03,400
Well, you didn't give
her any money, did you?
328
00:15:04,940 --> 00:15:07,609
Well, tell me it was less than $100.
329
00:15:08,910 --> 00:15:10,309
Two?
330
00:15:10,310 --> 00:15:12,309
Oh, no.
331
00:15:12,310 --> 00:15:15,179
Did you give her $500?
332
00:15:15,180 --> 00:15:17,449
1,800.
333
00:15:17,450 --> 00:15:19,719
$1,800?!
334
00:15:19,720 --> 00:15:23,719
Ooh, I got to stand up and pace on that.
335
00:15:23,720 --> 00:15:26,459
Ooh-wee!
336
00:15:26,460 --> 00:15:29,259
You gave a homeless ice sculptor
337
00:15:29,260 --> 00:15:33,899
enough money to buy a
'93 Pontiac Sunfire?
338
00:15:33,900 --> 00:15:37,280
Yes. I know, I screwed up.
You were right.
339
00:15:37,300 --> 00:15:40,539
I need to be wood. I don't
know how to be wood.
340
00:15:40,540 --> 00:15:43,839
Well, good thing you
came to the woodshop.
341
00:15:43,840 --> 00:15:47,279
The milkman works at the woodshop?
342
00:15:47,280 --> 00:15:48,680
Yep.
343
00:15:49,950 --> 00:15:51,679
All right.
344
00:15:51,680 --> 00:15:55,289
Margaret, you need to give
your daughter some tough love.
345
00:15:55,290 --> 00:15:57,289
And it's 30 years overdue.
346
00:15:57,290 --> 00:15:59,670
I know. I'm just concerned
about how she's gonna react,
347
00:15:59,680 --> 00:16:00,929
and I don't want to push her away.
348
00:16:00,930 --> 00:16:03,089
Well, that's why it's called tough love.
349
00:16:03,090 --> 00:16:05,329
You've been doing what's
easiest for Margaret.
350
00:16:05,330 --> 00:16:07,929
Now you got to do what's best for MJ.
351
00:16:07,930 --> 00:16:09,899
I don't know if I can.
352
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
I'll go with you, then.
353
00:16:13,770 --> 00:16:15,469
You want to put some pants on first?
354
00:16:15,470 --> 00:16:17,940
Tough love don't wear pants.
355
00:16:18,980 --> 00:16:20,570
Help me!
356
00:16:20,580 --> 00:16:22,449
Get me out of here!
357
00:16:22,450 --> 00:16:25,649
Just hold on, buddy. I'm
moving as fast as I can.
358
00:16:25,650 --> 00:16:27,679
Oh.
359
00:16:27,680 --> 00:16:30,150
The key to my 13th apartment.
360
00:16:30,160 --> 00:16:32,840
You know, there's a funny story
that goes with this, Sid.
361
00:16:32,920 --> 00:16:34,259
Charlie!
362
00:16:34,260 --> 00:16:36,239
No, you're-you're gonna
want to hear this.
363
00:16:36,240 --> 00:16:37,700
It's got a monkey in it.
364
00:16:37,850 --> 00:16:40,249
Oh, shut up and start digging.
365
00:16:40,250 --> 00:16:42,539
I'm claustrophobic.
366
00:16:42,540 --> 00:16:45,720
And I'm not sure I'm alone in here.
367
00:16:45,870 --> 00:16:48,109
Okay. Well, hold on. I'll get you out.
368
00:16:48,110 --> 00:16:49,920
Oh, there's a hand.
369
00:16:51,310 --> 00:16:53,880
Oh, that's not good.
370
00:16:56,300 --> 00:16:59,069
Oh, I can breathe again.
371
00:16:59,070 --> 00:17:02,699
Charlie, I could have died in there.
372
00:17:02,700 --> 00:17:05,110
I got little bitty lungs.
373
00:17:15,320 --> 00:17:17,149
I'm so sorry, Sid.
374
00:17:17,150 --> 00:17:18,989
I'm glad you're okay.
375
00:17:18,990 --> 00:17:22,070
Did you ever think that instead
of collecting this crap,
376
00:17:22,080 --> 00:17:25,029
you should be out there
living in the present?
377
00:17:25,030 --> 00:17:28,129
Do you know how many new
memories you've missed making
378
00:17:28,130 --> 00:17:31,229
while you're in here
organizing your old ones?
379
00:17:31,230 --> 00:17:33,530
You're right.
380
00:17:33,540 --> 00:17:35,239
I should get rid of some stuff.
381
00:17:35,240 --> 00:17:37,939
I am so happy to hear you say that.
382
00:17:37,940 --> 00:17:41,580
But before you do, I'm gonna
need that monkey story.
383
00:17:42,960 --> 00:17:45,580
Does it smoke a cigarette?
384
00:17:47,280 --> 00:17:49,460
Now, look here, little girl,
385
00:17:49,470 --> 00:17:51,770
you gonna sit down, and you gonna listen
386
00:17:51,780 --> 00:17:53,750
to what your mama's got to say.
387
00:17:53,760 --> 00:17:56,640
I'm already sitting down.
388
00:17:56,760 --> 00:17:58,289
Mom, what is this?
389
00:17:58,290 --> 00:18:01,129
I'm here to be wood.
390
00:18:01,130 --> 00:18:03,560
- What?
- I love you, MJ,
391
00:18:03,570 --> 00:18:05,019
but you got to sleep on the couch,
392
00:18:05,020 --> 00:18:06,699
and you've got to give
me back that money.
393
00:18:06,700 --> 00:18:09,170
Well, it doesn't sound
like you love me at all.
394
00:18:10,290 --> 00:18:12,660
Don't fall for it, Margaret.
395
00:18:13,630 --> 00:18:14,829
What is he doing here?
396
00:18:14,830 --> 00:18:16,089
Is this your boyfriend, Mom?
397
00:18:16,090 --> 00:18:17,839
Because you could do so much better.
398
00:18:17,840 --> 00:18:19,640
What? Excuse me?
399
00:18:19,700 --> 00:18:21,799
Don't change the subject, MJ.
400
00:18:21,800 --> 00:18:23,199
The subject is you.
401
00:18:23,200 --> 00:18:24,880
Yeah, and how you a loser!
402
00:18:25,070 --> 00:18:27,319
Don't call my daughter a loser.
403
00:18:27,320 --> 00:18:28,840
I can call my daughter a loser.
404
00:18:28,860 --> 00:18:30,470
You cannot call her a loser.
405
00:18:30,480 --> 00:18:32,739
You're calling me a loser two
days after I got dumped?
406
00:18:32,740 --> 00:18:36,009
That is so mean. No wonder Dad left you.
407
00:18:36,010 --> 00:18:38,719
Ooh, damn.
408
00:18:38,720 --> 00:18:41,049
Is that really where
you want to take this?
409
00:18:41,050 --> 00:18:42,389
You know what? I just
410
00:18:42,390 --> 00:18:44,050
came here to get the ball rolling.
411
00:18:44,060 --> 00:18:45,920
The ball is rolling,
so let me just ease...
412
00:18:45,980 --> 00:18:48,789
It's not gonna work anymore, MJ.
413
00:18:48,790 --> 00:18:51,499
I'm done feeling guilty
about the divorce,
414
00:18:51,500 --> 00:18:53,799
so quit holding it against
me, and quit holding it
415
00:18:53,800 --> 00:18:56,399
against your dumb, stupid, idiot father.
416
00:18:56,400 --> 00:18:58,239
Look, I'm-a wait this
out in the bathroom.
417
00:18:58,240 --> 00:18:59,480
Margaret, what's your Wi-Fi?
418
00:18:59,500 --> 00:19:01,930
You are an adult now, MJ.
419
00:19:01,940 --> 00:19:03,339
It's time to grow up.
420
00:19:03,340 --> 00:19:05,239
It's time to get a real job.
421
00:19:05,240 --> 00:19:07,340
It's time to take some responsibility
422
00:19:07,350 --> 00:19:09,480
for your own damn life.
423
00:19:09,610 --> 00:19:11,920
I'm leaving.
424
00:19:17,760 --> 00:19:20,090
Well, I'm glad I could help
you out with your daughter.
425
00:19:25,100 --> 00:19:27,630
I'm gonna just... I'm tired. Ooh.
426
00:19:36,100 --> 00:19:38,059
Still no word from MJ.
427
00:19:38,060 --> 00:19:40,200
I've called every ice dealer in town.
428
00:19:40,220 --> 00:19:42,501
I guess you'll know she's all
right when the check clears.
429
00:19:44,660 --> 00:19:48,000
It's too soon for a joke.
I realize that now.
430
00:19:48,100 --> 00:19:51,339
Good news, Sid. I found your wok.
431
00:19:51,340 --> 00:19:53,239
You're gonna want to rinse it off.
432
00:19:53,240 --> 00:19:56,280
Oh, I'm so proud of you, buddy.
433
00:19:56,300 --> 00:19:58,409
You got rid of all your stuff.
434
00:19:58,410 --> 00:20:01,579
Uh, I didn't say "all,"
but I whittled it down
435
00:20:01,580 --> 00:20:04,680
to a few thousand of my
most precious memories.
436
00:20:04,780 --> 00:20:06,819
Couldn't have done it without you.
437
00:20:06,820 --> 00:20:08,550
You know, I usually
438
00:20:08,580 --> 00:20:10,659
don't take things in
this direction, but...
439
00:20:10,660 --> 00:20:12,860
hoarders are always white people.
440
00:20:13,890 --> 00:20:15,980
Black people don't hoard.
441
00:20:16,160 --> 00:20:18,129
Hey.
442
00:20:18,130 --> 00:20:21,040
Hey. I thought you left.
443
00:20:21,050 --> 00:20:24,269
Nah, I slept in an old canoe
someone left outside.
444
00:20:24,270 --> 00:20:26,680
Forgive me, Tulugaak.
445
00:20:26,770 --> 00:20:28,610
I just wanted to give
you your money back.
446
00:20:29,840 --> 00:20:32,110
I decided I should figure
some things out on my own,
447
00:20:32,120 --> 00:20:33,879
so I made some calls, and...
448
00:20:33,880 --> 00:20:35,980
it looks like Stephanie needs a roommate
449
00:20:36,000 --> 00:20:39,580
and Cynthia needs a receptionist
at her hair salon, so I'm good.
450
00:20:39,590 --> 00:20:42,089
Well, MJ, this is great.
451
00:20:42,090 --> 00:20:44,379
Nah, it's lame, but I guess it's time
452
00:20:44,380 --> 00:20:46,199
I move on from ice sculptures.
453
00:20:46,200 --> 00:20:47,420
They just melt.
454
00:20:47,530 --> 00:20:50,499
Everything does.
455
00:20:50,500 --> 00:20:52,900
You know, everything you said
to me really sucked, Mom,
456
00:20:53,000 --> 00:20:56,999
but I kind of needed to hear it.
457
00:20:57,000 --> 00:20:59,519
Thanks. I love you.
458
00:20:59,520 --> 00:21:01,809
I love you, too, sweetie.
459
00:21:03,310 --> 00:21:05,840
Well, I'm off.
460
00:21:05,880 --> 00:21:08,380
- Bye-bye, MJ. Nice meeting you.
- Bye, MJ.
461
00:21:08,480 --> 00:21:10,220
Bye, Margaret Jr.
462
00:21:12,120 --> 00:21:14,840
You named your daughter Margaret Jr.?
463
00:21:14,900 --> 00:21:16,959
No wonder she's so messed up.
464
00:21:16,960 --> 00:21:20,529
Wow, I can't believe it. I
finally got through to her.
465
00:21:20,530 --> 00:21:23,229
This is really great, Margaret.
466
00:21:23,230 --> 00:21:25,330
Your 35-year-old daughter
467
00:21:25,340 --> 00:21:28,229
might be getting a job.
468
00:21:28,230 --> 00:21:29,900
Kudos!
469
00:21:31,300 --> 00:21:35,180
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.