All language subtitles for Tamasha.2015.Hindi.720p.DESISCR.1GB.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,617 --> 00:01:31,702 A veces este pensamiento entra en mi corazón. 2 00:01:31,785 --> 00:01:35,664 Tan alto que se te ensucian los pantalones. 3 00:01:37,333 --> 00:01:39,460 A veces este pensamiento entra en mi corazón. 4 00:01:39,502 --> 00:01:41,504 Entonces, ¿qué te viene a la mente? 5 00:01:41,671 --> 00:01:43,798 Dime. 6 00:01:43,840 --> 00:01:45,925 Cierra la boca. Tranquila. Silencio. 7 00:01:46,175 --> 00:01:48,177 A veces este pensamiento entra en mi corazón. 8 00:01:48,220 --> 00:01:51,556 ¿Quien soy yo? - Yo sé. 9 00:01:53,183 --> 00:01:58,646 Ir a trabajar y volver a casa todos los días. 10 00:01:59,397 --> 00:02:04,194 El jefe te grita. Tú no le dices a nadie. 11 00:02:04,862 --> 00:02:11,119 Tú eres uno de los cientos de empaquetados, en un autobús lleno de gente. 12 00:02:11,327 --> 00:02:14,205 Advertencia. El público ha llegado. 13 00:02:14,288 --> 00:02:15,623 Vamos.Vamos. 14 00:02:16,249 --> 00:02:18,292 ¿Como puedo ir sin ti? 15 00:02:18,501 --> 00:02:23,632 Estamos conectados. Inseparables para siempre. 16 00:02:23,882 --> 00:02:25,759 Vivir y morir juntos. 17 00:02:26,175 --> 00:02:28,553 Dos cuerpos, una sola alma. 18 00:02:28,887 --> 00:02:34,143 SOS SOS. Charlie cambia a modo CharlieSeguridad. 19 00:02:34,434 --> 00:02:36,311 Perdonen al pobre tipo. 20 00:02:36,353 --> 00:02:40,524 Un buen tipo como tú. Pero ¿qué hacer? 21 00:02:40,775 --> 00:02:45,863 Está atascado entre el corazón y el mundo.Como tu. 22 00:02:46,531 --> 00:02:48,783 Hay más por venir. 23 00:02:49,700 --> 00:02:53,246 Ya ve que estoy aquí. 24 00:02:53,829 --> 00:02:55,456 La voz de su corazón. 25 00:02:59,169 --> 00:03:02,631 El corazón late más rápido. 26 00:03:02,673 --> 00:03:04,800 ¿Qué es el corazón? 27 00:03:04,883 --> 00:03:07,386 ¡El corazón! ¡El corazón! 28 00:03:08,345 --> 00:03:12,099 Disruptive Technology AB Gaama theeta Beeta. 29 00:03:12,266 --> 00:03:15,602 575 métodos, putrefacción. 30 00:03:15,644 --> 00:03:19,481 Preparó un juego para ti. 31 00:03:19,565 --> 00:03:20,733 Directamente desde el corazón. 32 00:03:21,233 --> 00:03:23,778 Aplauda si le gusta. 33 00:03:25,321 --> 00:03:28,533 ¿Entonces? ¿Estás sentado cómodamente? 34 00:03:29,201 --> 00:03:31,244 ¿Empezamos? 35 00:03:51,307 --> 00:03:54,560 Lo hizo mal, tiene las puntuaciones más bajas. 36 00:03:54,852 --> 00:03:58,690 No pudo resolver el problema más simple. 37 00:03:58,773 --> 00:03:59,941 Yo entiendo eso. 38 00:04:00,149 --> 00:04:03,487 Pregúntale lo que está mal. 39 00:04:03,570 --> 00:04:06,656 Las historias lo dejan obsesionado. 40 00:04:59,586 --> 00:05:00,546 ¿Tienes el dinero? 41 00:05:01,548 --> 00:05:02,674 Vamos allá 42 00:05:23,654 --> 00:05:25,196 Media hora. 43 00:05:38,377 --> 00:05:39,879 Durante muchos años. 44 00:05:40,546 --> 00:05:45,468 Un millón de millas de distancia, había una tierra unica. 45 00:05:45,885 --> 00:05:52,434 Se hizo famosa, no por el Rey, sino pero el Príncipe. 46 00:05:52,725 --> 00:05:54,477 Un raro Príncipe. 47 00:05:54,727 --> 00:05:56,396 El latido del corazón de todo. 48 00:05:56,438 --> 00:05:59,316 En anhelado por todos. 49 00:05:59,566 --> 00:06:02,319 Ayodhya cantó alabanzas. 50 00:06:02,736 --> 00:06:05,406 Pero eligió el exilio sobre el trono. 51 00:06:06,449 --> 00:06:09,660 El mató al diabolico Ravaan. 52 00:06:10,411 --> 00:06:11,620 Al que ellos llaman ... 53 00:06:11,662 --> 00:06:13,581 ¡Saludos, Shri Ram! 54 00:06:35,104 --> 00:06:37,689 El bosque está lleno de espinas, mi reina. 55 00:06:38,440 --> 00:06:43,571 Eres delicada, una princesa. El bosque no es lugar para ti. 56 00:06:44,113 --> 00:06:46,449 Todas las comodidades del mundo. 57 00:06:47,157 --> 00:06:50,328 No significan nada sin ti, mi Señor. 58 00:06:50,661 --> 00:06:53,164 Con tú mano en la mía. 59 00:06:53,789 --> 00:06:57,293 Las espinas son flores para mí. 60 00:06:57,335 --> 00:06:59,170 Tenga cuidado, princesa. 61 00:07:00,171 --> 00:07:03,509 El bosque es tan peligroso como es hermoso. 62 00:07:04,384 --> 00:07:05,844 Lakshman te protegerá. 63 00:07:07,304 --> 00:07:11,267 Ahora voy a cazar ciervos. 64 00:07:13,227 --> 00:07:14,478 Eso es todo. 65 00:07:15,771 --> 00:07:17,857 Media hora. Fuera. 66 00:07:18,232 --> 00:07:20,109 ¿Qué ocurre después? 67 00:07:20,317 --> 00:07:23,237 Fin de la historia, el dinero se acabo. 68 00:07:23,571 --> 00:07:27,241 Un poco más. Por favor. 69 00:07:30,662 --> 00:07:32,122 5 minutos. 70 00:07:52,893 --> 00:07:54,520 ¿Terminaste? 71 00:07:54,896 --> 00:07:56,272 Abuela. 72 00:08:11,371 --> 00:08:14,833 "Ahora voy a cazar ciervos." 73 00:08:21,340 --> 00:08:22,592 ¿Dónde estaba? 74 00:08:23,258 --> 00:08:26,387 El diabolico Ravaan secuestra a Sita. 75 00:08:26,471 --> 00:08:30,141 Cuando regresó al noble rey, se había ido a la princesa. 76 00:08:30,475 --> 00:08:32,435 El rey diabolico la llevo, 77 00:08:32,518 --> 00:08:35,563 A través del mar a Troya. 78 00:08:35,646 --> 00:08:37,774 El rey llamó a todos los reyes griegos. 79 00:08:37,858 --> 00:08:41,570 ¡Hermanos! Que zarpen mil barcos. 80 00:08:41,778 --> 00:08:43,404 La lucha es grande en la Guerra de Troya. 81 00:08:43,572 --> 00:08:46,825 Traigan de vuelta a mi honor, mi Helena. 82 00:08:46,908 --> 00:08:48,201 ¡Espere! 83 00:08:48,577 --> 00:08:51,121 - Algo está mal. - ¿Qué? 84 00:08:51,371 --> 00:08:54,458 Tu me contaste una historia diferente la última vez. 85 00:08:54,541 --> 00:08:58,879 El rey de los demonios Ravaan llevó a Sita a Lanka. 86 00:09:02,592 --> 00:09:05,135 Entonces, ¿cuál es el problema? 87 00:09:05,428 --> 00:09:06,804 Una historia es una historia. 88 00:09:07,096 --> 00:09:09,432 La misma en todas partes. 89 00:09:09,765 --> 00:09:13,519 En Ayodhya o Grecia. 90 00:09:14,270 --> 00:09:18,399 Laila-Majnu. Romeo-Julieta. La victoria de Alejandro (el Magno). 91 00:09:18,692 --> 00:09:20,151 La batalla de Lanka. 92 00:09:20,193 --> 00:09:23,279 Tu historia es también como todas las historias. 93 00:09:23,530 --> 00:09:25,491 Es siempre la misma historia. 94 00:09:26,157 --> 00:09:29,119 Ignora el por qué, el dónde y el qué. 95 00:09:29,161 --> 00:09:31,830 Disfruta de la historia. 96 00:09:33,582 --> 00:09:35,877 ¿Se siente cómodo? ¿Empezamos? 97 00:09:36,794 --> 00:09:39,296 La historia comienza con un ritmo. 98 00:09:39,881 --> 00:09:42,466 Desde el comienzo del tiempo mismo. 99 00:09:43,134 --> 00:09:45,428 Corriendo libre por medio de palabras. 100 00:09:46,137 --> 00:09:48,556 Una historia dentro de una historia de amor. 101 00:09:49,140 --> 00:09:51,518 Una antigua historia. 102 00:09:52,185 --> 00:09:55,522 La historia de nuestro nuevo amor. 103 00:09:56,356 --> 00:10:02,487 ¿Quién sabe de los flujos de la historia o hacia dónde va? 104 00:10:34,897 --> 00:10:39,193 Como el río Chenaab, fluyendo con amor. 105 00:10:39,234 --> 00:10:43,906 Sohni va hacia Mahiwal. 106 00:10:44,198 --> 00:10:48,703 Su nombre era Sohni y ella pertenecía a Mahiwal. 107 00:10:49,495 --> 00:10:51,622 Temeroso del rey. 108 00:10:51,831 --> 00:10:57,378 Vasudev cruza el río con Krishana. 109 00:10:58,296 --> 00:11:03,301 La hermana del Faraón tomó a Moisés en el río. 110 00:11:16,565 --> 00:11:17,942 Por lo tanto, había llegado el día cuando... 111 00:11:18,192 --> 00:11:19,777 Sanyunkta tenía que casarse. 112 00:11:20,152 --> 00:11:22,530 Varios gobernantes de todo el mundo, 113 00:11:22,572 --> 00:11:25,367 habían llegado a su palacio para casarse con ella. 114 00:11:25,408 --> 00:11:27,702 Pero a ella sólo le gustaba Prithviraj Chauhan. 115 00:11:55,439 --> 00:11:56,900 Y así fluye la historia. 116 00:11:56,941 --> 00:11:58,609 ¿Quién será? 117 00:12:00,737 --> 00:12:05,158 ¿Quién la llama a salir de los confines de la sociedad? 118 00:12:06,451 --> 00:12:09,454 Con la guirnalda en la mano, 119 00:12:09,788 --> 00:12:12,332 Sanjunkta sale del palacio. 120 00:12:12,374 --> 00:12:13,500 ¡Sayunkta! 121 00:12:16,461 --> 00:12:18,338 ¿Yamuna o Jamuna? 122 00:12:18,671 --> 00:12:20,507 ¿Joseph o Yusuf? 123 00:12:20,799 --> 00:12:22,510 ¿Jesús o Isa? 124 00:12:22,843 --> 00:12:25,178 ¿Moisés o Musa? Dime. 125 00:12:26,680 --> 00:12:28,849 ¿Brahma o Abraham? 126 00:12:29,683 --> 00:12:31,560 ¿O Ibrahim? 127 00:12:33,271 --> 00:12:34,898 ¿Hindú o Indo? 128 00:12:35,314 --> 00:12:36,649 ¿Hind o la India? 129 00:12:36,690 --> 00:12:37,566 Es Sanjunkta. 130 00:12:37,817 --> 00:12:40,236 Y así fluye la historia. 131 00:12:40,319 --> 00:12:42,614 Y así fluye la historia. 132 00:12:42,656 --> 00:12:46,368 Y así fluye la historia. 133 00:12:47,494 --> 00:12:49,788 Y así fluye la historia. 134 00:12:49,829 --> 00:12:52,291 Y así fluye la historia. 135 00:12:52,332 --> 00:12:56,586 Y así fluye la historia. 136 00:12:57,296 --> 00:12:59,548 La historia comienza con un ritmo. 137 00:13:00,215 --> 00:13:02,843 Desde el comienzo del tiempo mismo. 138 00:13:03,260 --> 00:13:05,555 Corriendo libre por medio de las palabras. 139 00:13:06,305 --> 00:13:08,599 Una historia dentro de una historia de amor. 140 00:13:09,350 --> 00:13:11,727 Una antigua historia. 141 00:13:12,353 --> 00:13:15,690 La historia de nuestro nuevo amor. 142 00:13:16,524 --> 00:13:22,823 Nadie sabe dónde están los flujos de la historia y hacia dónde van. 143 00:13:29,455 --> 00:13:35,211 ¿Por qué sufrir el dolor de la separación? 144 00:13:35,461 --> 00:13:41,383 Es a ti a quien veo en mi corazón. 145 00:13:42,301 --> 00:13:47,390 Cuento cada momento que pasa. 146 00:13:47,724 --> 00:13:53,730 Años han pasado desde que me entregue a ti. 147 00:13:53,813 --> 00:13:59,611 Mis ojos derraman lágrimas desde la mañana. 148 00:13:59,903 --> 00:14:05,618 Es difícil describir mi amor en palabras. 149 00:14:05,868 --> 00:14:12,166 ¿Debo terminar mi vida o poner fin a esta distancia? 150 00:14:12,416 --> 00:14:17,756 ¿O llenar este vacío, con los dulces recuerdos de ti? 151 00:14:30,269 --> 00:14:32,271 Mi corazón duele. 152 00:14:33,147 --> 00:14:35,649 Voy a explicarte cómo hacerlo. 153 00:14:36,191 --> 00:14:37,359 Sita. 154 00:14:39,654 --> 00:14:41,614 La bandera de la rebelión vuela alto. 155 00:14:41,656 --> 00:14:46,577 El emperador temía que el príncipe se enamora. 156 00:14:46,619 --> 00:14:49,330 Avergonzando su nombre. 157 00:14:49,372 --> 00:14:51,249 Helena pertenecía a Troya. 158 00:14:51,291 --> 00:14:53,543 El indestructible Raavan. 159 00:14:53,626 --> 00:14:55,962 Un grito de batalla feroz. 160 00:14:56,212 --> 00:14:58,924 Ranjha te pertenece. 161 00:14:59,925 --> 00:15:03,470 El genio se presentó ante Aladino. 162 00:15:03,554 --> 00:15:05,847 Sus deseos son ordenes, amo. 163 00:15:54,773 --> 00:15:55,816 No me estás escuchando. 164 00:15:55,858 --> 00:15:57,443 No estoy pidiendo dinero. 165 00:15:57,526 --> 00:15:59,946 Te estoy pidiendo hacer una llamada. Una llamada telefónica. 166 00:16:00,196 --> 00:16:01,864 No hay teléfono, vayase. 167 00:16:02,156 --> 00:16:03,449 Será un segundo, ¿de acuerdo? 168 00:16:03,533 --> 00:16:04,701 Voy a llamar y rápidamente les pido que devuelvan la llamada. 169 00:16:04,742 --> 00:16:06,202 ¡No, no! 170 00:16:06,619 --> 00:16:09,247 Por favor, una llamada, por favor. 171 00:16:09,331 --> 00:16:12,167 - No hay dinero, vaya vaya. - Bueno, está bien. 172 00:16:12,459 --> 00:16:15,921 ¡Maldita sea, codicioso! Cerdo. Muere, bastardo. 173 00:16:16,379 --> 00:16:17,464 - Gracias. - Gracias. 174 00:16:17,547 --> 00:16:18,465 Vaya, vaya. 175 00:16:20,843 --> 00:16:22,302 Por favor, por favor. 176 00:16:22,385 --> 00:16:24,387 No hay dinero, vaya. 177 00:16:24,472 --> 00:16:25,347 Está bien. 178 00:16:25,389 --> 00:16:29,643 ¡Maldita sea, codicioso! Cerdo. Muere, bastardo. 179 00:16:29,727 --> 00:16:31,770 Gracias. Vaya, vaya. 180 00:16:54,669 --> 00:16:55,795 Permiso. 181 00:16:56,797 --> 00:16:58,340 ¿Tú has dicho maldito avaro? 182 00:16:59,174 --> 00:17:01,385 - Estaba diciendo que.... - Cerdo. 183 00:17:01,426 --> 00:17:04,388 Para realizar una llamada, sólo haría falta un segundo. 184 00:17:05,598 --> 00:17:06,557 Aquí. 185 00:17:06,766 --> 00:17:07,892 Tengo que llamar a la India. 186 00:17:08,100 --> 00:17:09,560 Todo bien, adelante. 187 00:17:14,732 --> 00:17:16,526 Mis bolsas se han perdido. 188 00:17:16,776 --> 00:17:19,154 Pasaporte, teléfono, billetera. 189 00:17:19,445 --> 00:17:21,823 Ese bolso nunca podria perderse. 190 00:17:22,490 --> 00:17:23,700 O alguien se lo robó. 191 00:17:23,784 --> 00:17:29,498 Regresé. Busqué por todas partes. Nadie habla Inglés. 192 00:17:29,540 --> 00:17:32,334 Maldito Asterix en Córcega. 193 00:17:32,793 --> 00:17:33,835 ¿Perdón? 194 00:17:35,546 --> 00:17:37,173 Me refiero a los cómics de Asterix. 195 00:17:38,215 --> 00:17:39,884 Esa es la verdadera razón. 196 00:17:40,551 --> 00:17:42,595 "Asterix en Córcega", mi cómic favorito. 197 00:17:42,637 --> 00:17:45,264 Siempre pensé que iba a venir aquí un día. 198 00:17:45,473 --> 00:17:48,726 Teléfonea primero. 199 00:18:00,823 --> 00:18:02,449 - Hola. - Hola. 200 00:18:03,200 --> 00:18:05,703 Ellos llamarán. ¿Esta bien? 201 00:18:05,786 --> 00:18:07,330 Absolutamente. 202 00:18:08,331 --> 00:18:09,623 Cinco minutos. 203 00:18:10,666 --> 00:18:13,752 - Yo sólo ... - Sí, por supuesto. 204 00:18:18,132 --> 00:18:20,635 - Por cierto, gracias. - Por favor, no tienes que hacer esto. 205 00:18:20,677 --> 00:18:21,886 No, tengo que hacer esto. 206 00:18:22,345 --> 00:18:23,638 Yo estaba en un estado. 207 00:18:24,222 --> 00:18:26,350 Si tú no estabas allí ... 208 00:18:28,310 --> 00:18:29,728 - Por cierto, mi nombre es ... - Para. 209 00:18:32,189 --> 00:18:33,315 Un segundo. 210 00:18:35,609 --> 00:18:36,693 Pausa. 211 00:18:41,824 --> 00:18:44,326 ¿Quieres decirme tu nombre,y te diré el mío? 212 00:18:44,368 --> 00:18:45,661 Seremos amigos. 213 00:18:45,703 --> 00:18:49,540 El lugar donde vivimos, lo que decimos, "¡qué pequeño es el mundo!" 214 00:18:49,832 --> 00:18:52,835 Amigos en común. 215 00:18:53,169 --> 00:18:55,881 Te cuento chistes viejos. Tratando de impresionarte. 216 00:18:55,922 --> 00:18:57,257 Me comportaré con decencia. 217 00:18:57,298 --> 00:19:00,176 ¿Comportarse decentemente? ¿En Córcega? 218 00:19:00,886 --> 00:19:02,120 Es dificil encontrar un lugar, 219 00:19:02,220 --> 00:19:05,557 donde nadie me conoce. Puedo ser cualquier persona, hacer cualquier cosa. 220 00:19:05,599 --> 00:19:06,725 ¡Soy Don! 221 00:19:11,230 --> 00:19:15,442 La policía de 12 países están vigilandome y estoy esperando aquí ... 222 00:19:16,193 --> 00:19:17,694 ... por el oro de Teja. 223 00:19:19,739 --> 00:19:20,823 ¿Y tu? 224 00:19:21,616 --> 00:19:22,617 ¿Yo? 225 00:19:22,700 --> 00:19:24,535 Sí, tú. 226 00:19:25,578 --> 00:19:27,204 Debes tener un nombre. 227 00:19:28,706 --> 00:19:30,291 Soy Mona. 228 00:19:31,751 --> 00:19:33,378 Mona Darling. 229 00:19:34,379 --> 00:19:35,630 Yo trabajo con Teja. 230 00:19:36,672 --> 00:19:38,717 ¿Debo llamarte Mona o ... 231 00:19:40,385 --> 00:19:41,469 ... Darling (Querida)? 232 00:19:41,678 --> 00:19:42,721 Sr. Don. 233 00:19:42,763 --> 00:19:43,889 Me gusta eso. 234 00:19:44,515 --> 00:19:48,894 Pero, ¿cómo puedo estar seguro de que tienes el oro? 235 00:19:52,314 --> 00:19:55,151 La pregunta es ,¿como puedo estar segura de eres Don? 236 00:19:55,651 --> 00:19:57,653 Las pruebas es cosa de la ley. 237 00:19:57,694 --> 00:20:01,240 Y Don no juega por dichas normas. 238 00:20:02,283 --> 00:20:06,245 ¿Puedo preguntar por qué Teja no está aquí? 239 00:20:07,163 --> 00:20:11,293 El Sr. Teja tiene una cita con el dentista, señor. 240 00:20:12,919 --> 00:20:16,548 Está teniendo un tratamiento de conductos ha millas de distancia. 241 00:20:21,511 --> 00:20:22,721 ¡Interpol! 242 00:20:25,974 --> 00:20:27,351 Yo me encargo. 243 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 Hola. 244 00:20:33,816 --> 00:20:34,984 Sí, padre. 245 00:20:57,674 --> 00:20:59,343 Señorita. 246 00:20:59,885 --> 00:21:00,803 Hola. 247 00:21:11,189 --> 00:21:13,774 Soy un hijo de p***. 248 00:21:14,901 --> 00:21:18,363 Correcto. Te pareces a uno. 249 00:21:19,322 --> 00:21:21,241 Soy un hijo de p***. 250 00:21:21,532 --> 00:21:22,367 Dilo una vez más. 251 00:21:22,408 --> 00:21:24,536 Soy un hijo de p***. 252 00:21:49,562 --> 00:21:50,272 ¿Don? 253 00:21:50,355 --> 00:21:50,980 Sí. 254 00:22:01,158 --> 00:22:02,576 Buen provecho. 255 00:22:15,589 --> 00:22:16,632 Hola. 256 00:22:28,353 --> 00:22:30,355 Nombre, ¿qué nombre? 257 00:22:30,689 --> 00:22:33,400 - Antoniya. - Antoniya. 258 00:22:34,818 --> 00:22:39,406 Alimentar a los hambrientos fue una buena jugada. ¿Y ademas bebidas? 259 00:22:39,782 --> 00:22:40,950 Yo no sé. 260 00:22:41,701 --> 00:22:43,994 ¿Por qué? ¿Que pretendes hacer? 261 00:22:53,963 --> 00:22:55,381 Tampoco lo sé. 262 00:23:17,822 --> 00:23:20,282 ¿Qué es este lugar? 263 00:23:21,366 --> 00:23:22,702 ¿Donde estamos? 264 00:23:23,869 --> 00:23:25,287 ¿Te lo digo? 265 00:23:26,288 --> 00:23:28,458 Erase una vez ... 266 00:23:29,500 --> 00:23:31,294 La historia comienza. 267 00:23:33,463 --> 00:23:35,381 ¿La historia es buena? 268 00:23:36,967 --> 00:23:38,802 Siempre es la misma. 269 00:23:39,302 --> 00:23:43,682 Chico conoce a chica, comienza a golpearla. 270 00:23:43,724 --> 00:23:45,308 Como es su deber. 271 00:23:45,350 --> 00:23:46,727 Trata de impresionarla. 272 00:23:46,768 --> 00:23:49,938 Inventa algúna excusa, toque, abrazo, beso. 273 00:23:50,189 --> 00:23:52,733 Soy un chico, voy a hacer mi parte. 274 00:23:52,816 --> 00:23:54,986 Voy a improvisar, crear situaciones. 275 00:23:55,361 --> 00:23:57,238 ¡Al diablo con Córcega! 276 00:23:57,279 --> 00:24:01,367 Encontrare la manera de tocarte, es natural. 277 00:24:01,450 --> 00:24:06,205 ¡Ah no! Así que voy a tener que ser Señorita-No-Me-Toques.. 278 00:24:06,247 --> 00:24:09,251 Manteniendo una distancia segura de ti. 279 00:24:09,584 --> 00:24:13,713 Así que voy a tener que comportarme. 280 00:24:14,547 --> 00:24:15,548 No. 281 00:24:15,632 --> 00:24:17,592 Contenerme. 282 00:24:17,885 --> 00:24:19,511 No, no. 283 00:24:19,887 --> 00:24:22,598 ¿Contenerte? ¿En Córcega? 284 00:24:22,681 --> 00:24:23,724 ¿Que hacer, entonces? 285 00:24:23,807 --> 00:24:26,268 - La vergüenza es la riqueza de una mujer. - Correcto. 286 00:24:30,773 --> 00:24:31,774 Yo no voy a... 287 00:24:31,815 --> 00:24:32,691 ¿Qué? 288 00:24:32,733 --> 00:24:33,734 Ser un sinvergüenza. 289 00:24:34,277 --> 00:24:35,319 Juega. 290 00:24:35,736 --> 00:24:39,866 No te contengas. Voy a ser bueno. 291 00:24:42,326 --> 00:24:43,452 Ya lo verás. 292 00:24:43,745 --> 00:24:45,414 Te doy mi palabra. 293 00:24:45,497 --> 00:24:47,457 ¿Entendido? 294 00:24:48,250 --> 00:24:51,586 "Mientras que respiro, queridal." 295 00:24:53,588 --> 00:24:55,925 Mi pasaporte llega en 7 días. 296 00:24:55,966 --> 00:24:57,843 Estoy aquí por una semana. 297 00:24:59,344 --> 00:25:01,305 Pronto voy a tener dinero. 298 00:25:01,346 --> 00:25:03,307 Voy a estar "seco" para entonces. 299 00:25:05,225 --> 00:25:07,770 No hay introducciones. 300 00:25:08,771 --> 00:25:11,649 Podríamos ser cualquiera, no sé. 301 00:25:13,193 --> 00:25:14,402 ¿No hablar? 302 00:25:16,154 --> 00:25:17,697 Hablamos, pero sin decir la verdad. 303 00:25:20,408 --> 00:25:21,868 Hagamos una promesa. 304 00:25:22,786 --> 00:25:26,457 Vamos a mentir acerca de nuestras vidas. 305 00:25:27,624 --> 00:25:30,586 Vamos a decir nada más que mentiras. 306 00:25:30,627 --> 00:25:34,506 Y después de Córcega, vamos a desaparecer. ¡Magia! 307 00:25:34,798 --> 00:25:36,800 Nunca nos encontramos de nuevo. 308 00:25:37,343 --> 00:25:41,305 Un giro en la historia. Una historia como ninguna otra. 309 00:25:41,639 --> 00:25:45,267 Entonces, lo que suceda, sucede aquí. 310 00:25:46,519 --> 00:25:48,563 Y lo que sucede en Córcega... 311 00:25:49,314 --> 00:25:50,982 ¡Queda en Córcega! 312 00:26:32,400 --> 00:26:34,945 Recorriendo el camino abierto. 313 00:26:35,195 --> 00:26:37,530 Pasándola en grande. 314 00:26:37,572 --> 00:26:42,410 Granizo caerá sobre mí. 315 00:26:42,452 --> 00:26:44,747 Ningún paraguas a mi rescate. 316 00:26:44,788 --> 00:26:47,375 No puedo decidir. 317 00:26:47,416 --> 00:26:50,544 ¿Debo correr o mojarme? 318 00:26:50,586 --> 00:26:55,925 Y luego pensé, ¿seco empapado? 319 00:26:57,218 --> 00:26:59,553 Sea hombre o mujer. 320 00:27:01,222 --> 00:27:01,806 Atención. 321 00:27:01,890 --> 00:27:04,559 Ella jugó un truco nuevo. 322 00:27:04,601 --> 00:27:06,603 Y me engañado de nuevo. 323 00:27:06,686 --> 00:27:09,273 Me atrapo sin ninguna razón. 324 00:27:09,398 --> 00:27:11,441 Maldita seas, vida. 325 00:27:11,525 --> 00:27:13,735 Ella jugó un truco nuevo. 326 00:27:14,278 --> 00:27:16,280 Y me engañado de nuevo. 327 00:27:16,363 --> 00:27:18,657 Me atrapo sin ninguna razón. 328 00:27:18,908 --> 00:27:20,492 Maldita seas, vida. 329 00:27:20,575 --> 00:27:21,493 Tú lo sabes. 330 00:27:49,231 --> 00:27:50,607 Tú eres el que... 331 00:27:50,857 --> 00:27:55,446 que jugó Kho-Kho (un deporte). 332 00:27:55,654 --> 00:27:59,491 Tú eres Laila Shirin, Sohni, Julieta. 333 00:27:59,533 --> 00:28:03,329 No me busques en el bosque. 334 00:28:03,370 --> 00:28:06,248 Estoy en WhatsApp. 335 00:28:09,252 --> 00:28:12,172 Este no es mi tiempo ni el tuyo. 336 00:28:13,881 --> 00:28:16,426 No es hombre o mujer. 337 00:28:17,845 --> 00:28:18,762 Muerde la carnada. 338 00:28:18,804 --> 00:28:21,223 Ella jugó un truco nuevo. 339 00:28:21,473 --> 00:28:23,517 Y me engañado de nuevo. 340 00:28:23,601 --> 00:28:25,936 Me atrapo sin razón. 341 00:28:26,311 --> 00:28:28,188 Maldita seas, vida. 342 00:28:41,828 --> 00:28:44,539 Eres el que... 343 00:28:44,831 --> 00:28:48,335 a tirado mi dhoti. 344 00:28:48,543 --> 00:28:54,299 ¿Dónde me buscaban? No estoy en la Kaaba o Kashi. 345 00:28:54,591 --> 00:28:58,929 Estoy en Twitter. 346 00:29:01,807 --> 00:29:06,228 Escucha, amada. 347 00:29:07,146 --> 00:29:10,608 Mi corazón me traicionó. 348 00:29:10,900 --> 00:29:15,613 Cuando puse los ojos en ti. 349 00:29:15,696 --> 00:29:20,576 He perdido todos los sentidos. 350 00:29:20,827 --> 00:29:25,248 Mi corazón llora en voz baja. 351 00:29:25,457 --> 00:29:29,795 Mis ojos ahora hablan por mi. 352 00:29:30,212 --> 00:29:34,675 Veo un nuevo sueño todos los días. 353 00:29:35,717 --> 00:29:40,222 Mi corazón inquieto grita. 354 00:29:40,472 --> 00:29:44,894 No te escondas detrás de ese velo. 355 00:29:45,395 --> 00:29:49,315 Un devoto amante... 356 00:29:49,399 --> 00:29:53,819 sólo puedo hablar de amor. 357 00:29:53,903 --> 00:29:56,572 El corazón puede lamentar. 358 00:29:56,656 --> 00:29:57,698 Entonces. 359 00:30:39,617 --> 00:30:41,704 Nena, tengo noticias. 360 00:30:41,787 --> 00:30:45,499 El oro va a estar oculto detrás del faro. 361 00:30:45,958 --> 00:30:48,669 Y entregado a Don. 362 00:30:48,752 --> 00:30:52,005 Gloriosa Mona Darling maneja la transferencia. 363 00:30:52,298 --> 00:30:53,507 Estoy seguro de que conoces el nombre. 364 00:30:53,841 --> 00:30:54,968 ¿Dónde está Teja? 365 00:30:55,343 --> 00:31:00,807 Todavía en su dentista. 366 00:31:00,890 --> 00:31:03,810 En nombre de la Interpol, Voy a arrestar a todos. 367 00:31:03,852 --> 00:31:05,186 Desarmado. 368 00:31:08,982 --> 00:31:12,361 Es el momento adecuado, nena. 369 00:31:13,320 --> 00:31:17,699 Si confías en mí, entonces sígueme. 370 00:31:22,830 --> 00:31:25,708 Me pregunto qué secretos se ocultan en la caja. 371 00:31:25,750 --> 00:31:27,251 Es tan pesada. 372 00:31:27,460 --> 00:31:28,919 ¿Un poco de peso te asusta? 373 00:31:29,003 --> 00:31:32,715 Soy Interpol. Es mi deber decirle... 374 00:31:32,798 --> 00:31:36,845 Su hermoso valle es visible. 375 00:32:29,567 --> 00:32:31,235 ¿Y ahora qué? 376 00:32:31,735 --> 00:32:33,279 ¿Qué quieres decir? 377 00:32:33,487 --> 00:32:35,949 ¿Por qué me traes aquí? Por sexo, ¿no? 378 00:32:36,324 --> 00:32:39,828 ¡Absurdo total! Soy un oficial de la Interpol. 379 00:32:39,911 --> 00:32:42,246 ¿Los funcionarios de Interpol no tienen un pene? 380 00:32:42,288 --> 00:32:43,832 ¡Repugnante! 381 00:32:43,915 --> 00:32:45,792 Escucha esto. 382 00:32:45,834 --> 00:32:48,462 Extras, costo adicional. Sin remordimientos después. 383 00:32:48,753 --> 00:32:50,422 Extra por *** 384 00:32:50,464 --> 00:32:51,965 Extra por *** 385 00:32:52,006 --> 00:32:53,800 Extra por *** 386 00:32:53,883 --> 00:32:55,427 Y no hago *** 387 00:32:59,849 --> 00:33:02,392 ¡Que maravilla! 388 00:33:02,893 --> 00:33:05,605 Bienvenido a Córcega. 389 00:33:21,830 --> 00:33:23,206 Cuentame. 390 00:33:23,790 --> 00:33:27,544 ¿Que es eso? ¿Por qué tan triste? 391 00:33:28,420 --> 00:33:30,297 Normalmente eres tan alegre. 392 00:33:32,466 --> 00:33:35,385 Obviamente, lo sé. 393 00:33:39,974 --> 00:33:41,809 ¡Veo! 394 00:33:44,269 --> 00:33:46,313 ¿Un túnel en mi prisión? 395 00:33:49,442 --> 00:33:50,485 Sueltalo. 396 00:33:51,486 --> 00:33:53,238 Aquí no. 397 00:33:55,323 --> 00:33:56,950 En casa está bien. 398 00:33:57,367 --> 00:34:00,787 Embalados como sardinas en lata. 399 00:34:02,163 --> 00:34:04,249 Haga su parte. 400 00:34:04,332 --> 00:34:07,961 - Soy toda tuya. - Aparte mi pe**. 401 00:34:08,837 --> 00:34:13,217 - De día hermana, esposa de noche. - ¿Por la noche la esposa? 402 00:34:13,884 --> 00:34:19,265 - Este bikini se desliza. - Bien grande. 403 00:35:31,257 --> 00:35:31,924 ¡Sí! 404 00:35:46,773 --> 00:35:48,317 Te veo. 405 00:36:50,215 --> 00:36:55,220 Disculpe, no hablo francés. ¿Me puede ayudar, por favor? 406 00:36:55,303 --> 00:36:56,346 Sí. 407 00:36:57,389 --> 00:37:00,726 Como dices, en frances, ¿estás libre esta noche? 408 00:37:05,188 --> 00:37:06,314 Si, correcto. 409 00:37:17,869 --> 00:37:19,453 ¡Ven aqui! 410 00:37:20,621 --> 00:37:21,915 ¡Date prisa! 411 00:37:23,207 --> 00:37:24,584 Vamos. 412 00:37:25,460 --> 00:37:27,462 - Invitame a una copa. - Vamos. 413 00:37:27,587 --> 00:37:30,549 Y como dices, "me invitas a salir esta noche." 414 00:37:31,925 --> 00:37:33,260 Perdón. 415 00:37:37,973 --> 00:37:41,226 Bienvenido a la India, Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada, 416 00:37:41,268 --> 00:37:43,312 Muy,muy, muy bien. Namaste. 417 00:37:58,494 --> 00:38:00,538 ¿Qué debo hacer? ¿Mendigar en las calles? 418 00:38:01,164 --> 00:38:03,500 ¿Implorando por almas? 419 00:38:03,792 --> 00:38:07,253 Deberías haber pensado en eso antes de apostar. 420 00:38:08,297 --> 00:38:11,633 Mira.¿Puedes ver un restaurante caro cerca de aqui? 421 00:38:12,259 --> 00:38:15,930 Dios, si me hubieras hecho una chica ... 422 00:38:16,180 --> 00:38:21,185 para vender mí honor para alimentar a esta glotona. 423 00:38:21,393 --> 00:38:23,270 ¿Que hago? 424 00:38:23,312 --> 00:38:24,939 ¿Estás escuchando, Dios? 425 00:38:25,607 --> 00:38:28,360 Eres genial, Dios. 426 00:38:33,698 --> 00:38:34,782 Vamos. 427 00:38:36,201 --> 00:38:37,828 - ¿Cuál es el plan? - No sé. 428 00:38:40,455 --> 00:38:44,627 Padre. Padre. 429 00:38:45,961 --> 00:38:48,464 Ella es una estrella de cine en la India. 430 00:38:48,797 --> 00:38:52,968 Madhubala esta haciendo una película en Córcega. 431 00:38:56,222 --> 00:38:57,807 Bienvenido. Por favor, ven. 432 00:38:57,849 --> 00:39:00,434 Por favor, ven. Vamos, vamos, disfrutar. 433 00:39:01,811 --> 00:39:03,479 Bienvenido. 434 00:39:03,813 --> 00:39:05,690 Que buena cena. 435 00:39:07,651 --> 00:39:08,652 ¡Gracias! ¡Gracias! 436 00:39:08,735 --> 00:39:12,697 Pero sólo voy a ser feliz si me da un papel en su próxima película. 437 00:39:14,408 --> 00:39:18,412 Sr. Director, ¿por qué no les dices acerca de su última historia? 438 00:39:19,496 --> 00:39:20,414 Tú dirás. 439 00:39:20,873 --> 00:39:25,503 Bravo. El gran director de cine indio les informará acerca de su historia más reciente. 440 00:39:25,545 --> 00:39:27,380 Bravo. Bravo. 441 00:39:29,632 --> 00:39:32,843 Y luego puso la pistola en su cabeza. 442 00:39:32,885 --> 00:39:35,972 Y dijo: Te voy a matar, preparate a morir. 443 00:39:36,222 --> 00:39:38,224 Y ella le dio las gracias. 444 00:39:38,308 --> 00:39:42,688 Gracias a Dios por responder a mis oraciones. 445 00:39:42,729 --> 00:39:44,648 Durante un año he intentado suicidarme. 446 00:39:44,690 --> 00:39:47,609 Me dispare y cayó la araña. 447 00:39:47,693 --> 00:39:48,652 Lo siento mucho. 448 00:39:48,694 --> 00:39:50,362 Así que tomo veneno para morir. 449 00:39:50,446 --> 00:39:53,240 A la mañana siguiente me despierto con una resaca. 450 00:39:53,324 --> 00:39:55,826 Mama mia ... así que me cortó la vena. 451 00:39:56,285 --> 00:39:57,411 No he muerto todavía. 452 00:39:57,494 --> 00:40:00,372 Me infecto, el médico me da siete inyecciones. 453 00:40:01,207 --> 00:40:02,875 Mi culo se hincho. 454 00:40:03,209 --> 00:40:05,211 Ahora bien, Dios te ha enviado. 455 00:40:05,462 --> 00:40:09,632 Date prisa, matame. disparame ahora. 456 00:40:09,757 --> 00:40:12,635 Pero espera ... tengo que orinar. 457 00:40:13,928 --> 00:40:16,264 Primero orino, luego me matas. 458 00:40:16,306 --> 00:40:17,682 ¿Qué importa? 459 00:40:17,723 --> 00:40:20,644 Después de que me muera no voy a orinar, disparame ahora. 460 00:40:20,727 --> 00:40:22,688 Y si me disparas... 461 00:40:22,729 --> 00:40:24,773 y hago pis en tus zapatos. 462 00:40:25,023 --> 00:40:27,025 Ooh la-la ... que hermosos zapatos. 463 00:40:27,734 --> 00:40:28,819 ¿Qué marca de zapatos? 464 00:40:28,902 --> 00:40:29,945 ¿Jimmy-chu? 465 00:40:30,446 --> 00:40:31,738 ¿Armani? 466 00:40:31,905 --> 00:40:33,032 Estoy cansado de hablar. 467 00:40:33,282 --> 00:40:34,366 Disculpe, ¿dónde está el vino? 468 00:40:34,408 --> 00:40:35,784 ¿Dónde? 469 00:40:37,661 --> 00:40:38,871 Salud. 470 00:40:46,379 --> 00:40:48,923 Muchachas bonitas. Tengo un mensaje para ustedes. 471 00:40:48,965 --> 00:40:51,759 Ella es Madhubala y no estamos juntos. 472 00:40:51,801 --> 00:40:53,761 No, no, sin novia. 473 00:40:53,803 --> 00:40:56,498 Sí...Madhubala libre. 474 00:40:56,598 --> 00:40:58,600 Madhubala disponible. 475 00:40:58,934 --> 00:41:03,438 Y en mi corazón... hay mucho amor, amor. 476 00:41:03,480 --> 00:41:05,691 Quiero darte amor, ven. 477 00:41:05,774 --> 00:41:06,775 Tomalo. 478 00:41:42,437 --> 00:41:45,900 Alabad al Señor. El vino a redimirnos. 479 00:41:45,983 --> 00:41:48,278 El vino a salvarnos de nuestros enemigos. 480 00:41:48,319 --> 00:41:51,406 Muestra compasión hacia nuestros antepasados, para recordar su santo pacto. 481 00:41:51,656 --> 00:41:53,324 Muchas gracias. 482 00:43:44,483 --> 00:43:45,484 ¿Qué? 483 00:43:49,654 --> 00:43:50,947 Solo miro. 484 00:43:52,491 --> 00:43:56,286 Eso está permitido. Recuerda nuestro voto. 485 00:43:57,287 --> 00:43:58,455 ¿Por qué? 486 00:44:03,919 --> 00:44:04,837 Ves. 487 00:44:05,880 --> 00:44:07,340 Eso es todo lo que tendras. 488 00:44:09,384 --> 00:44:11,344 ¿Estás molesta? 489 00:44:11,886 --> 00:44:15,390 Tus deseos carnales están debilitando nuestro juramento. 490 00:44:15,806 --> 00:44:17,308 ¿Que puedo hacer? 491 00:44:17,642 --> 00:44:21,605 - Una vez que hacemos un compromiso. - No lo podemos romper, ¿verdad? 492 00:44:24,608 --> 00:44:26,777 No se descorazone, princesa. 493 00:44:26,985 --> 00:44:30,239 ¿Por qué sólo 'ting? También podemos "tong" . 494 00:44:34,493 --> 00:44:35,411 Que divertido. 495 00:44:35,494 --> 00:44:36,787 La diversión acaba de empezar, nena. 496 00:44:36,828 --> 00:44:38,497 Podemos hacer más. 497 00:44:38,831 --> 00:44:40,332 Por ejemplo. 498 00:44:47,256 --> 00:44:49,842 - ¿Está permitido? - ¿Porque no? 499 00:44:51,844 --> 00:44:53,346 E incluso ... 500 00:44:56,308 --> 00:44:57,600 Esto está permitido ... 501 00:45:04,232 --> 00:45:05,568 ¿Seguro que está permitido? 502 00:45:05,859 --> 00:45:07,361 ¿Porque no? ¿Porque no? 503 00:45:08,236 --> 00:45:09,697 Sin cruzar la línea. 504 00:45:11,907 --> 00:45:13,742 ¿Así que puedo hacer esto? 505 00:45:19,791 --> 00:45:20,959 Y esto también. 506 00:45:24,796 --> 00:45:26,756 La línea se está acercando. 507 00:45:28,257 --> 00:45:29,676 Pero no vamos a cruzarla. 508 00:45:31,428 --> 00:45:32,637 ¿Seguro? 509 00:45:34,431 --> 00:45:37,392 Te di mi palabra. 510 00:45:41,897 --> 00:45:45,776 Te di mi corazón. Y todo lo que me das es tu palabra. 511 00:45:46,944 --> 00:45:50,406 Este corazón no va a significar nada en el otro mundo, Zohra Bai. 512 00:45:50,615 --> 00:45:51,741 ¡Ay! 513 00:45:52,617 --> 00:45:57,580 Normas y reglamentos son diferentes allí. 514 00:46:00,000 --> 00:46:01,417 ¿Qué hacemos? 515 00:46:03,461 --> 00:46:04,713 ¿Vamos a huír? 516 00:46:08,300 --> 00:46:10,302 ¡Correr! ¡Correr! 517 00:46:17,226 --> 00:46:19,311 ¿Por qué siempre pasa esto? 518 00:46:20,479 --> 00:46:22,815 Los buenos tiempos pasan tan rápidamente. 519 00:46:23,858 --> 00:46:27,487 ¿Y si Sohni nunca vuelve a casa? 520 00:46:27,695 --> 00:46:28,988 ¿Ella podría quedarse? 521 00:46:36,621 --> 00:46:37,789 ¿Un día antes? 522 00:46:38,248 --> 00:46:40,959 Ha habido algunas llamadas del ministerio en Nueva Delhi. 523 00:46:41,376 --> 00:46:43,378 ¿Me puede decir cuando quiere volar? 524 00:46:43,712 --> 00:46:45,338 Hay un vuelo mañana. 525 00:47:00,479 --> 00:47:02,356 ¿A qué hora es el vuelo, hoy? 526 00:47:17,372 --> 00:47:18,748 Adiós. 527 00:47:23,587 --> 00:47:26,965 El aeropuerto está a una hora de distancia. 528 00:47:48,280 --> 00:47:49,531 Nunca nos volveremos a encontrar. 529 00:49:39,604 --> 00:49:42,024 Heer esta muy triste. 530 00:49:42,274 --> 00:49:44,819 Ella esta tan molesta estos días. 531 00:49:44,860 --> 00:49:47,488 Heer esta muy triste. 532 00:49:47,530 --> 00:49:49,990 Ella esta tan molesta estos días. 533 00:49:50,241 --> 00:49:52,618 No come ni bebe. 534 00:49:52,660 --> 00:49:55,246 Ni siquiera puede quejarse. 535 00:49:55,496 --> 00:50:00,376 Las brasas del amor la habrian chamuscado. 536 00:50:04,673 --> 00:50:09,803 ¿Cómo hacer frente a estas brasas de nuevo? 537 00:50:09,845 --> 00:50:16,352 El estado de Heer, lo juro por Dios. 538 00:50:16,518 --> 00:50:19,271 Es un mal estado. 539 00:50:19,355 --> 00:50:21,774 Heer esta muy triste. 540 00:50:21,858 --> 00:50:24,401 Ella esta tan molesta estos días. 541 00:50:24,486 --> 00:50:27,530 Heer esta muy triste. 542 00:50:43,046 --> 00:50:46,425 El amor es el fósforo, el corazón es el diésel. 543 00:50:46,508 --> 00:50:48,969 Lo mejor es mantenerlos separados. 544 00:50:49,052 --> 00:50:51,638 Espinas perforan la visión. 545 00:50:51,722 --> 00:50:54,600 Rompiendo todos los sueños. 546 00:50:56,936 --> 00:50:59,646 La canción de Heer está rota. 547 00:50:59,731 --> 00:51:02,233 ¿Quien pueden disfrutar de la melodía? 548 00:51:02,316 --> 00:51:04,637 En una ocasión hablo con tanta libertad. Unos meses después. 549 00:51:04,902 --> 00:51:07,530 Ahora no pronuncia una palabra. 550 00:51:07,572 --> 00:51:11,368 La gente dice que está senil. 551 00:51:14,621 --> 00:51:17,332 Tan completamente loca. 552 00:51:17,415 --> 00:51:19,877 Heer esta muy triste. 553 00:51:19,918 --> 00:51:22,588 Heer esta muy triste. 554 00:51:22,671 --> 00:51:25,883 Ella esta tan molesta estos días. 555 00:51:42,275 --> 00:51:47,071 Un año más tarde. 556 00:52:19,272 --> 00:52:22,358 Otro año más tarde. 557 00:52:23,902 --> 00:52:26,572 Tu corazón ejecuta una melodía desafinada. 558 00:52:26,655 --> 00:52:29,366 Ella se ve pálida. 559 00:52:29,450 --> 00:52:34,997 Su mente es como una olla a presión. 560 00:52:36,916 --> 00:52:38,177 Al diablo con la vida. 561 00:52:38,250 --> 00:52:42,129 Y otro año más tarde. 562 00:52:42,161 --> 00:52:42,546 Ella duerme para matar el tiempo. 563 00:52:42,630 --> 00:52:45,049 Ella culpa al Tiempo. 564 00:52:45,299 --> 00:52:47,844 Se mantiene presionando en su cara. 565 00:52:47,885 --> 00:52:51,723 A pesar de que ahora su padre está tan preocupado. 566 00:52:54,517 --> 00:52:57,479 Mamá esta triste también. 567 00:52:57,645 --> 00:52:59,940 Heer esta realmente loca. 568 00:53:00,023 --> 00:53:02,651 Sí, es una loca. 569 00:53:02,693 --> 00:53:05,362 Y no demasiado feliz. 570 00:53:05,403 --> 00:53:07,906 No come ni bebe. 571 00:53:07,948 --> 00:53:10,493 Ni siquiera puede quejarse. 572 00:53:10,701 --> 00:53:15,248 Las brasas del amor la habrian chamuscado. 573 00:53:19,961 --> 00:53:25,341 ¿Cómo hacer frente a estas brasas de nuevo? 574 00:53:25,383 --> 00:53:31,765 El estado de Heer, lo juro por Dios. 575 00:53:31,806 --> 00:53:34,476 Es un mal estado. 576 00:53:34,559 --> 00:53:37,271 Heer esta muy triste. 577 00:53:37,354 --> 00:53:39,857 Ella esta tan molesta estos días. 578 00:53:39,899 --> 00:53:42,777 Heer esta muy triste. 579 00:55:30,473 --> 00:55:32,558 Si nos fijamos en el punto N ° 3 en la presentación. 580 00:55:32,641 --> 00:55:34,852 Verá que para que esta estrategia funcione, 581 00:55:34,893 --> 00:55:36,645 Es probable que necesitemos conseguir un poco de experiencia. 582 00:55:36,687 --> 00:55:38,522 Y contratar a algunos técnicos. 583 00:55:38,564 --> 00:55:40,399 Así que quiero decir que deberíamos ir para atras. 584 00:55:40,483 --> 00:55:41,609 - Con permiso, por favor. - Por supuesto. 585 00:55:41,693 --> 00:55:43,737 Permiso. Permiso. 586 00:55:45,363 --> 00:55:46,364 Hola. 587 00:55:49,033 --> 00:55:50,327 ¿Recuerdas? 588 00:55:51,370 --> 00:55:53,580 ¡Córcega! Dios mio. 589 00:55:53,663 --> 00:55:55,082 ¿Tú? ¿Aquí? 590 00:55:55,499 --> 00:55:58,710 Vengo aquí a menudo. Tú eres de Delhi. 591 00:55:59,962 --> 00:56:02,506 Escucha. Decidimos no volver a reunirnos de nuevo. 592 00:56:04,466 --> 00:56:05,593 ¿Y ahora que? 593 00:56:06,761 --> 00:56:08,346 ¿Qué debemos hacer? 594 00:56:09,972 --> 00:56:11,432 Ved. 595 00:56:12,433 --> 00:56:13,351 ¿Ved? 596 00:56:13,893 --> 00:56:15,395 ¿Cómo Rig Ved? 597 00:56:18,523 --> 00:56:19,690 Tara Maheshwari. 598 00:56:20,316 --> 00:56:21,777 Ved Vardhan Sahni. 599 00:56:22,027 --> 00:56:24,738 ¿Tú verdadero nombre? 600 00:56:25,489 --> 00:56:26,948 El verdadero yo. 601 00:56:28,325 --> 00:56:29,951 Director de produccion, MCM Tech. 602 00:56:33,289 --> 00:56:34,456 Escucha. 603 00:56:35,499 --> 00:56:38,752 Esto no es casualidad. Fingí. 604 00:56:39,420 --> 00:56:42,799 Siempre vengo aquí porque sé que vienes. 605 00:56:43,007 --> 00:56:46,052 Vine de Calcuta trasladada a Delhi. 606 00:56:48,555 --> 00:56:50,307 No podía parar. 607 00:56:50,390 --> 00:56:52,934 Escucha ... no. Está bien. 608 00:56:53,268 --> 00:56:54,978 - ¿En serio? - Sí, en serio. 609 00:56:55,478 --> 00:56:57,814 Hay más. 610 00:56:58,023 --> 00:56:59,316 Bien. 611 00:57:01,568 --> 00:57:04,279 - ¿Podemos ...? - Sí. 612 00:57:04,446 --> 00:57:05,531 Después de tí. 613 00:57:11,579 --> 00:57:15,291 Tú sabes, desde que regresé de Córcega ... 614 00:57:17,293 --> 00:57:23,424 Pensé que estaría bien, por lo general es así. 615 00:57:23,466 --> 00:57:25,384 Yo no sé lo que es. 616 00:57:25,760 --> 00:57:27,762 Todo este amor y todo... 617 00:57:27,846 --> 00:57:31,015 Pensé cuán estúpida soy. 618 00:57:31,308 --> 00:57:35,645 ¿Por qué siempre me porto así contigo? 619 00:57:43,696 --> 00:57:45,030 Tus amigos están esperando. 620 00:57:47,866 --> 00:57:50,369 - Dame cinco minutos. - Por supuesto. 621 00:57:50,786 --> 00:57:51,787 Está bien. 622 00:57:54,540 --> 00:57:55,708 Escucha. 623 00:57:56,334 --> 00:58:00,296 No estoy alucinando. No soy una loca asediadora. 624 00:58:00,379 --> 00:58:02,757 Te lo prometo, no voy a hacerte nada. 625 00:58:02,799 --> 00:58:06,886 Sé que tienes una vida. Probablemente una novia también. 626 00:58:09,473 --> 00:58:10,682 Yo no tengo una novia. 627 00:58:11,266 --> 00:58:12,517 Oh, está bien. 628 00:58:14,353 --> 00:58:15,395 Cinco minutos. 629 00:58:17,857 --> 00:58:19,316 Has hecho bien. 630 00:58:21,526 --> 00:58:22,612 Vuelvo luego. 631 00:59:15,918 --> 00:59:17,002 - Hola - Hola. 632 00:59:17,794 --> 00:59:19,880 - Está linda. - ¿En serio? 633 00:59:20,672 --> 00:59:22,633 - Por supuesto. - Gracias. 634 00:59:23,425 --> 00:59:24,760 Lo voy a poner en el asiento trasero. 635 00:59:35,939 --> 00:59:37,023 Gracias. 636 00:59:37,731 --> 00:59:38,691 Gracias. 637 00:59:38,900 --> 00:59:39,984 Gracias. 638 00:59:40,860 --> 00:59:41,610 Gracias. 639 00:59:41,653 --> 00:59:43,572 ¿Quisiera un agua mineral, señora? 640 00:59:43,613 --> 00:59:45,031 ¿Temperatura ambiente o fría, señor? 641 00:59:45,281 --> 00:59:46,825 Bisleri o Aviola. 642 00:59:50,745 --> 00:59:56,543 - Así que ... aquí estamos. - Sí. 643 00:59:58,753 --> 01:00:00,047 ¿El lugar esta bien? 644 01:00:01,716 --> 01:00:03,508 Sí muy bien. 645 01:00:03,843 --> 01:00:05,553 Estoy feliz. 646 01:00:08,848 --> 01:00:10,808 Durante los últimos dos años ... 647 01:00:10,850 --> 01:00:14,604 ganó el título de Mejor Tiempo de Espera para Restaurante Oriental. 648 01:00:15,063 --> 01:00:16,522 Sí. 649 01:00:21,319 --> 01:00:23,947 La cocina japonesa es tan popular, ¿verdad? 650 01:00:24,948 --> 01:00:27,826 Qué marca. Japón. 651 01:00:31,955 --> 01:00:35,542 Los países son las últimas empresas. Las empresas son los últimos países. 652 01:00:40,798 --> 01:00:42,091 Toma uno. 653 01:00:50,683 --> 01:00:52,018 Entonces ... 654 01:00:54,354 --> 01:00:55,855 Te llamaré mañana. 655 01:00:57,482 --> 01:00:58,525 Genial. 656 01:00:59,026 --> 01:01:00,027 ¿A las 5? 657 01:01:02,362 --> 01:01:03,530 ¿Estás bien? 658 01:01:04,281 --> 01:01:05,824 Sí! ¿Por qué? 659 01:01:05,991 --> 01:01:07,535 No, sólo por preguntar. 660 01:01:13,957 --> 01:01:15,542 ¿Te gustaría subir? 661 01:01:17,711 --> 01:01:18,838 Dame. 662 01:01:34,687 --> 01:01:36,899 - Un bonito lugar. - Gracias. 663 01:01:39,943 --> 01:01:42,487 ¿Hay cuatro apartamentos de este tipo? 664 01:01:48,577 --> 01:01:49,412 ¿Entonces? 665 01:01:50,538 --> 01:01:51,455 ¿Entonces? 666 01:02:03,051 --> 01:02:05,512 Perdona, ¿te dolió? 667 01:02:06,430 --> 01:02:07,472 Un segundo... 668 01:02:13,395 --> 01:02:14,771 Lo siento mucho. 669 01:02:18,567 --> 01:02:19,985 Lo voy a poner en modo silencioso. 670 01:02:23,906 --> 01:02:25,324 Listo. 671 01:02:50,976 --> 01:02:52,519 ¡Shah Rukh Khan! 672 01:02:55,897 --> 01:02:57,066 Por favor, por favor. 673 01:02:58,025 --> 01:02:59,526 Gracias. 674 01:03:05,282 --> 01:03:05,700 Buen día. 675 01:03:05,783 --> 01:03:08,411 - Buen día. - Buen día. 676 01:03:08,828 --> 01:03:09,954 Buenos días señor. 677 01:03:10,372 --> 01:03:11,498 ¡Buenos días señor! 678 01:03:11,706 --> 01:03:13,833 El enfoque CSB de las recientes corrientes del mercado . 679 01:03:13,916 --> 01:03:16,779 Reposa sobre los cambios laterales de comportamiento en los consumidores. 680 01:03:16,879 --> 01:03:20,673 Lo que puede parecer bipolar, pero no es necesario un Einstein para correlacionar. 681 01:03:20,716 --> 01:03:22,718 Damos por sentado que no podemos deshacer a Google. 682 01:03:22,760 --> 01:03:25,721 Del crecimiento geométrico de los medios sociales. 683 01:03:25,804 --> 01:03:27,390 ¿Por qué estás nervioso? 684 01:03:28,682 --> 01:03:30,934 - La próxima vez no se ponga nervioso. - Muy bien, señor. 685 01:03:30,976 --> 01:03:33,562 - Tú puede hacer esto, chico. - Gracias Señor. 686 01:03:33,854 --> 01:03:34,897 Gracias. 687 01:03:42,488 --> 01:03:43,364 Hola. 688 01:03:44,490 --> 01:03:45,575 Hola. 689 01:03:46,660 --> 01:03:47,744 Bien. 690 01:03:49,621 --> 01:03:53,833 ¿Mi plan? Tu decides eso. 691 01:03:58,505 --> 01:03:59,548 Está bien. 692 01:04:07,347 --> 01:04:09,892 Así que es esto, eh! 693 01:04:11,352 --> 01:04:13,521 Esto es lo que dicen... el amor y todo lo demás. 694 01:04:18,526 --> 01:04:19,694 Yo también te amo. 695 01:04:26,326 --> 01:04:27,661 ¿Por qué estamos parados? Todo el mundo está esperando. 696 01:04:27,744 --> 01:04:29,079 Vamos, entonces. 697 01:04:49,684 --> 01:04:52,102 Heroe, ¿nada hoy? 698 01:05:00,320 --> 01:05:01,279 Buenos días señor. 699 01:05:01,321 --> 01:05:02,030 Buenos días señor. 700 01:05:02,280 --> 01:05:03,740 Yo diría Glo-cal. 701 01:05:04,324 --> 01:05:05,617 Global y local. 702 01:05:05,951 --> 01:05:07,369 Esta estrategia inusual ... 703 01:05:07,411 --> 01:05:09,037 Sigue un enfoque de abajo hacia arriba. 704 01:05:09,496 --> 01:05:11,623 Sin embargo, tiene un punto de vista de 360º. 705 01:05:14,793 --> 01:05:16,712 Entonces, ¿cómo fue eso, señor? 706 01:05:16,753 --> 01:05:17,880 Bueno, podría ser mejor. 707 01:05:17,964 --> 01:05:19,841 Siempre es un placer tenerlo. Por favor, vuelva pronto. 708 01:05:19,924 --> 01:05:21,342 Por favor, dile al conductor que pase por aquí dentro de media hora. 709 01:05:21,425 --> 01:05:22,802 - Señor. - Sí, chico. 710 01:05:23,302 --> 01:05:24,303 Tara. 711 01:05:24,596 --> 01:05:28,475 No voy a decir que me encontré con mi "jefe". Yo diría que conocí a mi "gurú". 712 01:05:28,850 --> 01:05:30,059 - Hola. - Hola. 713 01:05:30,602 --> 01:05:35,857 Todo lo que MCMTech Telecom es hoy en día, es gracias a este hombre. 714 01:05:36,984 --> 01:05:38,360 Ejército de un hombre 715 01:05:38,735 --> 01:05:42,656 Su visión, su filosofía ha cambiado la cara de las telecomunicaciones de la India. 716 01:05:43,073 --> 01:05:44,074 Totalmente. 717 01:05:45,576 --> 01:05:48,496 Bien humana en los tiempos de hoy. 718 01:05:49,079 --> 01:05:50,664 Así que sigue así,chico. 719 01:06:06,806 --> 01:06:09,934 Feliz cumpleaños. 720 01:06:10,018 --> 01:06:12,812 Felicitaciones. 721 01:06:12,854 --> 01:06:15,983 Feliz Cumpleaños querido Ved. 722 01:06:16,400 --> 01:06:18,861 Felicitaciones. 723 01:06:19,403 --> 01:06:21,405 Chicos, ella viene. 724 01:06:48,767 --> 01:06:50,394 Un segundo, Ved. 725 01:06:52,688 --> 01:06:54,731 ¿Podemos salir por un minuto? 726 01:07:02,657 --> 01:07:03,700 ¿Qué ocurre? 727 01:07:03,741 --> 01:07:05,409 Solo salgamos, por favor. 728 01:07:16,964 --> 01:07:18,381 Discúlpennos. 729 01:07:36,985 --> 01:07:38,027 Sí. 730 01:07:42,991 --> 01:07:47,787 Ved, desde que regrese de Córcega ... 731 01:07:49,664 --> 01:07:50,790 Es como... 732 01:07:52,584 --> 01:07:54,086 Es como si estuvieras conmigo. 733 01:07:58,423 --> 01:07:59,633 ¿Tú entiendes? 734 01:08:01,927 --> 01:08:03,763 No sabía tu nombre. 735 01:08:05,473 --> 01:08:10,936 No esperaba que nos reuniaramos de nuevo. Pero estaba contigo. 736 01:08:12,897 --> 01:08:16,525 ¿Es posible? ¿Sentir de esa manera? 737 01:08:19,445 --> 01:08:20,780 Nunca lo supe. 738 01:08:23,825 --> 01:08:25,744 Entonces me encontraste. 739 01:08:26,953 --> 01:08:27,871 No. 740 01:08:29,623 --> 01:08:33,752 Me encontré con un gerente de producto que vive en una ciudad. 741 01:08:33,960 --> 01:08:38,548 Quien se comporta muy bien. Educado, decente. 742 01:08:41,677 --> 01:08:42,552 Pero ... 743 01:08:45,014 --> 01:08:49,560 Tara, yo soy un gerente de producto. Yo vivo en una ciudad. 744 01:08:50,645 --> 01:08:52,563 No soy Don, Tara. 745 01:08:53,898 --> 01:08:55,984 No soy un director de cine. 746 01:08:58,444 --> 01:09:01,614 Fue una puesta en escena. Un juego de roles. 747 01:09:02,573 --> 01:09:06,787 Este es mi verdadero yo. 748 01:09:06,953 --> 01:09:08,539 No. 749 01:09:09,623 --> 01:09:10,624 ¿Qué quiere decir con "no"? 750 01:09:10,832 --> 01:09:15,921 Tú yo real es Don, y el oficial de Interpol. 751 01:09:16,880 --> 01:09:18,883 Tú estás actuando aquí. 752 01:09:20,009 --> 01:09:23,429 Estás jugando el papel de un tipo normal. 753 01:09:24,430 --> 01:09:26,516 Los que siguen un patrón establecido. 754 01:09:26,766 --> 01:09:32,772 Que hace las cosas como es debido. No es así, Ved. 755 01:09:34,023 --> 01:09:35,733 Todo falso. 756 01:09:37,735 --> 01:09:41,531 Tú pegas tu cara en el río y bebes como una bestia. 757 01:09:42,365 --> 01:09:45,368 Tú hablas con las montañas. Ese eres tú, Ved. 758 01:09:47,621 --> 01:09:49,290 ¿Qué te pasa? 759 01:09:53,961 --> 01:09:55,629 ¿Qué te pasa, Tara? 760 01:09:59,008 --> 01:10:05,640 ¿Quién es ese? No es nadie. Todo está en tú cabeza. 761 01:10:07,767 --> 01:10:11,104 Tal vez tú te imaginabas que ese soy yo. 762 01:10:12,856 --> 01:10:14,441 Este soy yo, Tara. 763 01:10:15,734 --> 01:10:18,528 Estaba aquí antes de tí. 764 01:10:18,778 --> 01:10:20,072 Esto es todo lo que soy. 765 01:10:23,743 --> 01:10:24,827 ¿Estás seguro? 766 01:10:24,910 --> 01:10:25,953 Tara. 767 01:10:26,496 --> 01:10:28,623 Sí, estoy seguro, Tara. 768 01:10:36,631 --> 01:10:38,716 Así que estoy con alguien mas, Ved. 769 01:10:41,762 --> 01:10:43,138 Estoy buscando algo más. 770 01:10:45,807 --> 01:10:47,643 Ya lo tengo. 771 01:10:50,979 --> 01:10:52,814 Yo no quiero esto. 772 01:11:00,865 --> 01:11:01,991 Es un desastre ahora. 773 01:11:05,452 --> 01:11:06,871 Todo está arruinado. 774 01:11:09,666 --> 01:11:10,917 Pero sucedió. 775 01:12:17,195 --> 01:12:20,740 Hola ... Estoy de vuelta. 776 01:12:24,744 --> 01:12:28,289 Hay cosas que tenemos que terminar. 777 01:12:30,542 --> 01:12:32,085 Es lo que hay. 778 01:12:34,296 --> 01:12:35,547 Está bien, ¿de acuerdo? 779 01:12:36,006 --> 01:12:38,217 Por favor, vamos a relajarnos. 780 01:12:40,761 --> 01:12:42,221 Esta todo bien. 781 01:12:44,264 --> 01:12:46,141 Vamos a pedir el plato principal. 782 01:12:47,935 --> 01:12:48,978 ¿Perdona? 783 01:13:02,158 --> 01:13:05,370 Mire, jefe, usted tiene dos opciones. 784 01:13:07,956 --> 01:13:09,458 Convertirse en Majnu. 785 01:13:10,041 --> 01:13:12,336 Rasgar su ropa y gritar. 786 01:13:13,545 --> 01:13:15,339 O permanecer tranquilo. 787 01:13:18,134 --> 01:13:21,637 Ya sabes lo que ... Voy a estar tranquilo. 788 01:13:22,346 --> 01:13:25,517 Sí ... Está todo bien. 789 01:13:28,269 --> 01:13:30,146 No iba a funcionar. 790 01:13:31,147 --> 01:13:33,191 Lo que tenía que suceder, sucede ahora. 791 01:13:34,276 --> 01:13:35,777 Está bien. 792 01:13:37,362 --> 01:13:38,655 Sin tensión ahora. 793 01:13:40,783 --> 01:13:41,992 Bueno. 794 01:13:43,326 --> 01:13:44,494 Establecido. 795 01:13:51,377 --> 01:13:52,711 Hey, Raju. 796 01:13:56,299 --> 01:13:57,967 Buenos días, buenos días. 797 01:13:58,176 --> 01:13:58,852 Buen día. 798 01:13:59,052 --> 01:14:00,178 ¿Como están las cosas? 799 01:14:09,396 --> 01:14:12,316 Nos vamos al cine esta noche. 800 01:14:12,691 --> 01:14:14,109 ¿Vienes? 801 01:14:14,193 --> 01:14:17,237 Vamos a tomar una cerveza después. 802 01:14:17,696 --> 01:14:19,156 ¿Dónde? 803 01:14:20,157 --> 01:14:22,993 ¿Al mismo pub, al que fuimos después de la ruptura? 804 01:14:24,704 --> 01:14:26,330 ¿Por qué no? ... ¿por qué no? 805 01:14:26,747 --> 01:14:29,667 Mi chica me dejó. Algo bueno puede suceder. 806 01:14:30,501 --> 01:14:31,669 ¡Mantengame divertido! 807 01:14:32,712 --> 01:14:34,004 Así es. 808 01:14:36,591 --> 01:14:40,136 Tenía la esperanza de que te sentirías mejor. 809 01:14:40,470 --> 01:14:42,263 Pero pareces estar perfectamente bien. 810 01:14:42,555 --> 01:14:43,556 Así que, aquí. 811 01:14:44,057 --> 01:14:46,184 Se te olvidó en el restaurante. 812 01:14:48,311 --> 01:14:49,980 Salvaste mis millones. 813 01:14:51,232 --> 01:14:53,609 Nunca lo había visto tan feliz. 814 01:14:53,692 --> 01:14:55,277 Alguien me ayuda a romper a mi también. 815 01:14:55,361 --> 01:14:57,571 - Sin problemas. - ¡Y a mi! 816 01:15:04,245 --> 01:15:06,122 Lo siento, es demasiado tarde. 817 01:15:06,456 --> 01:15:07,457 Esta todo bien. 818 01:15:07,540 --> 01:15:09,000 Pero sólo estaba ... 819 01:15:09,751 --> 01:15:11,127 - Entra. - No. 820 01:15:11,419 --> 01:15:15,298 No va llevar mucho tiempo. Yo estaba pensando... 821 01:15:21,054 --> 01:15:24,600 Es decir..tú...que en lugar de... 822 01:15:32,065 --> 01:15:33,317 Ved, mírame. 823 01:15:35,277 --> 01:15:36,445 ¿Qué sucedió? 824 01:15:38,489 --> 01:15:40,032 Dime Ved .. 825 01:15:40,324 --> 01:15:43,119 No es lo que piensas. 826 01:15:44,203 --> 01:15:46,288 - Nada importante. - Así que dimelo. 827 01:15:47,081 --> 01:15:47,582 Está bien. 828 01:15:47,665 --> 01:15:50,468 Tú ves que era diferente en Córcega. 829 01:15:50,668 --> 01:15:54,672 Prometimos que mentiríamos. Aquí no tienes eso. 830 01:15:54,964 --> 01:15:56,133 - ¿Qué? - ¡La verdad! 831 01:15:56,633 --> 01:16:00,012 Podrías haberme dicho la verdad. 832 01:16:04,642 --> 01:16:07,102 - Ved, entra. - No estoy aquí para entrar. 833 01:16:07,144 --> 01:16:10,731 Deberías haber dicho que no estaba a tu nivel. 834 01:16:11,315 --> 01:16:11,649 Ved. 835 01:16:11,690 --> 01:16:15,987 No sé lo que pensabas de mí, en Córcega. ¿Pero aquí? 836 01:16:16,154 --> 01:16:18,572 Ya sabes lo que soy. 837 01:16:18,656 --> 01:16:20,658 Una persona normal. Ordinaria. 838 01:16:20,742 --> 01:16:21,993 Ved, un segundo. 839 01:16:23,036 --> 01:16:24,996 - Soy ordinario. - Esa es la cuestión, Ved. 840 01:16:25,038 --> 01:16:27,666 Soy mediocre. Al igual que todos ellos. 841 01:16:27,749 --> 01:16:30,627 Caminando por la calle con la valija. 842 01:16:30,669 --> 01:16:32,086 - Ved. - Mediocre. 843 01:16:32,171 --> 01:16:35,590 Eso es lo que dije, Ved. No lo eres. 844 01:16:35,674 --> 01:16:37,051 Yo sé lo que eres. 845 01:16:37,134 --> 01:16:40,012 ¡Pu**! Tú lo sabes, pero nadie más lo sabe. 846 01:16:40,054 --> 01:16:43,015 Mi familia, amigos. No me conozco, pero tú ... 847 01:16:58,281 --> 01:16:59,407 Esta bien. 848 01:17:01,034 --> 01:17:02,994 No, no esta todo bien Tara. 849 01:17:03,411 --> 01:17:04,412 ¿Qué tan bajo podría? 850 01:17:04,955 --> 01:17:07,541 Será mejor que lo dejes salir. 851 01:17:07,583 --> 01:17:09,585 ¿Qué hay que dejar salir? 852 01:17:11,086 --> 01:17:13,255 - Ved, acaba de salir. - Lo siento mucho. 853 01:17:14,173 --> 01:17:15,257 Lo siento mucho. 854 01:17:15,341 --> 01:17:17,259 Dejalo ir, Ved. Esta todo bien. 855 01:17:17,593 --> 01:17:19,303 Entra. 856 01:17:19,386 --> 01:17:22,139 Creo que no debería entrar. 857 01:17:22,389 --> 01:17:25,392 No he venido aquí para arreglarlo. 858 01:17:25,977 --> 01:17:28,062 No tiene sentido permanecer aquí de pie. 859 01:17:28,480 --> 01:17:31,065 Es tarde. La gente debe estar durmiendo. 860 01:17:31,566 --> 01:17:35,988 Voy a despertarlos, porque estoy loco. Voy a gritar, hacer un escándalo. 861 01:17:36,071 --> 01:17:37,280 Hacer una escena. 862 01:17:37,364 --> 01:17:39,199 Llévame dentro. escóndeme. 863 01:17:39,241 --> 01:17:41,702 Cualquier cosa para controlar esta bestia. 864 01:18:03,557 --> 01:18:08,312 Eres mi vida. 865 01:18:08,397 --> 01:18:12,984 Tú eres es mi alegría. 866 01:18:15,445 --> 01:18:18,115 El peinado es bueno, jefe. 867 01:18:19,449 --> 01:18:20,700 Peinado. 868 01:18:21,118 --> 01:18:22,369 Peinado. 869 01:18:24,038 --> 01:18:28,333 - ¿Haciendo películas? - Yo quería. 870 01:18:29,294 --> 01:18:30,670 Seguro que lo quiero. 871 01:18:31,128 --> 01:18:33,673 Hazlo. ¿Cual es el problema? 872 01:18:35,466 --> 01:18:37,218 Sólo hay un problema. 873 01:18:38,261 --> 01:18:39,304 Circunstancias. 874 01:18:40,305 --> 01:18:44,976 Mis padres cumplieron con su deber, me casaron. 875 01:18:45,393 --> 01:18:48,355 Hice lo necesario, tuve dos hijos. 876 01:18:48,938 --> 01:18:51,358 La rueda del tiempo ha rodado. 877 01:18:51,941 --> 01:18:56,446 Alimentación, la educación de los niños, exigencias de la esposa. 878 01:18:56,989 --> 01:18:58,448 Este tráfico, este rickshaw. 879 01:18:59,408 --> 01:19:01,285 ¿Tú querías actuar? 880 01:19:03,328 --> 01:19:04,496 Cantar. 881 01:19:07,166 --> 01:19:09,627 No podías imaginar mi apariencia. 882 01:19:10,461 --> 01:19:14,174 Pero cuando yo cantaba en el escenario en Allahabad... 883 01:19:14,674 --> 01:19:16,509 El público se volvía loco 884 01:19:17,718 --> 01:19:20,346 Ellos no me dejaban parar. 885 01:19:21,639 --> 01:19:23,224 Por lo tanto, eres un héroe. 886 01:19:24,434 --> 01:19:25,644 No señor. 887 01:19:25,686 --> 01:19:27,521 Sólo soy un conductor de rickshaw. 888 01:19:29,398 --> 01:19:32,734 Ni una maldita alma me conoce. 889 01:19:34,986 --> 01:19:39,200 En el interior, yo soy otro hombre. En el exterior, no puedo hacer nada. 890 01:19:46,415 --> 01:19:48,250 Matemáticas. 891 01:19:49,336 --> 01:19:51,087 No entiendo las matemáticas. 892 01:19:52,255 --> 01:19:53,631 No puedo conseguir entenderlas. 893 01:19:54,507 --> 01:19:55,467 Continua. 894 01:19:56,176 --> 01:20:00,347 De hecho, no quiero estudiar ingeniería. 895 01:20:01,389 --> 01:20:02,474 No soy yo, papa. 896 01:20:03,141 --> 01:20:05,978 No me interesa. Entonces ... 897 01:20:07,480 --> 01:20:10,941 Cuando tu abuelo vino aquí después de la Partición ... 898 01:20:12,151 --> 01:20:13,277 tenía cero. 899 01:20:15,196 --> 01:20:17,156 Sin techo sobre su cabeza. 900 01:20:17,573 --> 01:20:20,368 Y una familia de 8 para alimentar. 901 01:20:21,035 --> 01:20:25,707 Si hubiera dicho: "No estoy interesado en trabajar en una fábrica. 902 01:20:26,458 --> 01:20:30,128 "No soy yo, de hecho, quiero tocar la flauta" 903 01:20:30,712 --> 01:20:34,258 ¿La familia podría haber sobrevivido? 904 01:20:34,758 --> 01:20:38,220 ¿Tendrías la oportunidad de ser ingeniero? 905 01:20:39,263 --> 01:20:41,598 Después de dos años de entrenamiento... 906 01:20:41,640 --> 01:20:45,102 no se, podrías aunque sea pasar la prueba de ingreso. 907 01:20:45,477 --> 01:20:47,980 Desperdiciaste un año en casa. 908 01:20:48,356 --> 01:20:51,442 Ahora estás siendo admitido gracias a mi donación. 909 01:20:52,026 --> 01:20:56,614 Deberías estar agradecido. Trabaja duro aunque sea por la vergüenza. 910 01:20:57,949 --> 01:20:59,492 ¿Pero que es lo que te interesa? 911 01:21:00,118 --> 01:21:04,414 Sentarse bajo los árboles, contando historias de 10 rupias por hora. 912 01:21:04,956 --> 01:21:06,458 ¿Quieres ser una estrella de cine? 913 01:21:07,125 --> 01:21:12,714 ¿Cuál es tu plan para la carrera? ¡Habla! 914 01:21:22,684 --> 01:21:31,609 Ojos bloqueados con damiselas deslumbrantes. 915 01:21:32,485 --> 01:21:38,366 Tratando de atraer a las chica preciosas. 916 01:21:42,120 --> 01:21:50,504 Ojos bloqueados con damiselas deslumbrantes. 917 01:21:51,589 --> 01:21:59,722 Tratando de atraer a las chicas preciosas. 918 01:22:00,514 --> 01:22:01,683 La bella. 919 01:22:02,183 --> 01:22:07,439 Cumpliendo mi deber, golpeandote. 920 01:22:10,650 --> 01:22:13,778 Atras quedo la decencia. 921 01:22:14,028 --> 01:22:17,115 Atrayendo problemas sobre mí. 922 01:22:17,365 --> 01:22:25,040 Estoy en agua caliente, gracias a ti. 923 01:22:28,544 --> 01:22:37,053 Ojos bloqueados con damiselas deslumbrantes. 924 01:22:38,429 --> 01:22:43,059 Tratando de atraer a las chicas preciosas. 925 01:22:59,368 --> 01:23:05,625 Paso mucho tiempo hablándome sobre tí. 926 01:23:05,708 --> 01:23:09,128 Riéndome de mi mismo, llorando de mí mismo. 927 01:23:09,211 --> 01:23:12,298 Torturándome a mi mismo. 928 01:23:12,382 --> 01:23:19,055 Todos se burlan de mí por causa tuya. 929 01:23:19,097 --> 01:23:26,271 ¿Yo? El que caminaba con orgullo. 930 01:23:33,445 --> 01:23:36,448 ¿Y ahora qué? El habitual. 931 01:23:37,616 --> 01:23:41,662 La misma vieja historia. Majnu arranca su ropa. 932 01:23:41,704 --> 01:23:43,665 Hacer una escena en público. 933 01:23:44,248 --> 01:23:53,466 Me refiero a mi mismo: "¿Por qué, dónde, soleado, dinero." 934 01:23:54,592 --> 01:23:57,137 Sin dinero, ¿como seria? 935 01:23:57,470 --> 01:24:00,682 ¡Piensa! Olvida hechos aburridos. 936 01:24:00,766 --> 01:24:02,559 Sé feliz, come bien. 937 01:24:02,643 --> 01:24:04,562 Bocinazos, ir a la horca. Rasgar su ropa, desatanos. 938 01:24:04,645 --> 01:24:07,773 Montar la crema, contar el cuento. 939 01:24:08,023 --> 01:24:12,027 Entretener a todos. Hacer ruido, agitar las caderas. 940 01:24:12,653 --> 01:24:17,241 Verter la plata y el oro de su corazón. Me entrego a ti. 941 01:24:17,783 --> 01:24:18,993 Sólo para ti. 942 01:24:19,535 --> 01:24:24,583 Su esclavo, amo, con una corbata. En el ascensor, viene hacia usted. 943 01:24:24,666 --> 01:24:27,335 Estoy haciendo de nuevo lo que hago todos los días. 944 01:24:27,669 --> 01:24:30,755 Haciéndolo una y otra vez y otra vez. 945 01:24:32,174 --> 01:24:36,303 A veces es su historia. A veces de otro. 946 01:24:37,054 --> 01:24:38,638 ¿Qué hay en tu corazón? 947 01:24:39,348 --> 01:24:44,353 ¡El color de su corazón? ¿Qué miras? 948 01:24:45,312 --> 01:24:46,396 Dime. 949 01:24:47,231 --> 01:24:48,315 Respóndeme. 950 01:24:49,692 --> 01:24:52,987 - Lo siento, papá. - No, mi hijo, mi donación. 951 01:24:54,322 --> 01:24:57,033 Te das cuenta, eso es suficiente. 952 01:24:58,159 --> 01:25:00,078 Estoy orgulloso de ti, mi hijo. 953 01:25:00,746 --> 01:25:04,165 Sé que lo vas a hacer bien en la universidad. 954 01:25:04,666 --> 01:25:06,084 Todo lo mejor. 955 01:25:09,505 --> 01:25:15,677 Las flores en tu pelo han robado la vida de mí. 956 01:25:15,719 --> 01:25:21,642 Cada movimiento tuyo me apretaba. 957 01:25:21,726 --> 01:25:28,650 Dime dónde me llevas. 958 01:25:28,691 --> 01:25:35,240 Lento pero seguro, lo que hiciste dentro mio . 959 01:25:35,323 --> 01:25:43,498 Ojos bloqueados con damiselas deslumbrantes. 960 01:25:44,750 --> 01:25:53,425 Tratando de atraer a las chicas preciosas. 961 01:25:54,426 --> 01:26:03,102 Ojos bloqueados con damiselas deslumbrantes. 962 01:26:18,076 --> 01:26:20,620 Rezo para que consigas a la chica de tus sueños. 963 01:26:21,747 --> 01:26:23,081 Gracias. 964 01:26:26,418 --> 01:26:27,545 Buen día. 965 01:26:28,504 --> 01:26:29,547 Buen día. 966 01:26:32,550 --> 01:26:33,551 Buenos días señor. 967 01:26:35,553 --> 01:26:36,720 ¿Dónde está tu corbata? 968 01:26:37,680 --> 01:26:39,182 ¿La olvidaste? 969 01:26:40,016 --> 01:26:41,225 Tiwari. 970 01:26:41,768 --> 01:26:43,311 Está bien, jefe. 971 01:26:43,561 --> 01:26:44,646 ¿Esta todo bien? 972 01:26:45,730 --> 01:26:47,023 ¿Esta todo bien? 973 01:26:49,984 --> 01:26:52,612 Estamos vendiendo casi la corbata. 974 01:26:54,239 --> 01:26:55,365 ¡Pontela! 975 01:26:57,492 --> 01:26:59,369 Te vuelves loco, todo por una chica. 976 01:27:00,662 --> 01:27:02,039 Date prisa. 977 01:27:03,082 --> 01:27:06,752 Son, en última instancia, nuestros valores fundamentales que se aprovechan del cambio sísmico. 978 01:27:07,002 --> 01:27:09,714 Porque las epifanías tecnologías no son el resultado de estar enlatados como sardinas. 979 01:27:10,005 --> 01:27:12,675 Los momentos Eureka son producidos de forma sistemática. 980 01:27:12,717 --> 01:27:14,510 Y el diablo está en los detalles que diferencian esa cabellera. 981 01:27:14,594 --> 01:27:17,680 Añadir la estrategia del Océano Azul, el llamado que deseas conducir. 982 01:27:17,722 --> 01:27:20,350 Y favorece el proceso de integración sin cuidado. 983 01:27:20,433 --> 01:27:22,518 ¿Por qué, señor? Hoy no estaba nervioso. 984 01:27:22,560 --> 01:27:24,104 No es la cuestión. 985 01:27:26,064 --> 01:27:27,483 El cliente se ve feliz. 986 01:27:27,649 --> 01:27:31,237 Estabas delirando. 987 01:27:31,695 --> 01:27:33,197 ¿Delirando? 988 01:27:37,034 --> 01:27:38,535 - De todos modos ... - Muy bien, señor. 989 01:27:39,286 --> 01:27:40,246 De todos modos ... 990 01:27:41,163 --> 01:27:43,708 Y el sector agnóstico , aunque se ve desde el exterior, 991 01:27:44,000 --> 01:27:46,210 Desde el interior no es sólo Hola Hola Charlie. 992 01:27:46,252 --> 01:27:49,506 De acuerdo con nuestro ADN corporativo sino también orgánico. 993 01:27:49,547 --> 01:27:52,008 Los nuevos conductores de la economía Patparganj y desde 994 01:27:52,049 --> 01:27:53,968 todos los puntos de convergencia son conocidos por nosotros. 995 01:27:54,511 --> 01:27:56,304 Muy divertido, ¿verdad? 996 01:27:57,430 --> 01:27:59,724 ¡Sí! 997 01:28:01,559 --> 01:28:03,561 Tú sabes que ganaste. 998 01:28:04,396 --> 01:28:05,523 Mal. 999 01:28:07,065 --> 01:28:09,192 Te equivocaste. 1000 01:28:12,405 --> 01:28:13,572 Miserable. 1001 01:28:16,450 --> 01:28:17,618 Llegamos a esto. 1002 01:28:20,038 --> 01:28:22,581 Se volvió loco por una chica. 1003 01:29:28,192 --> 01:29:29,026 Ved. 1004 01:29:29,109 --> 01:29:30,027 Hola, Tara. 1005 01:29:30,069 --> 01:29:32,280 Lo sentimos, vi las llamadas perdidas. 1006 01:29:32,530 --> 01:29:36,284 - ¿Cómo estás? - Absolutamente bien. ¿Y tu? 1007 01:29:36,576 --> 01:29:38,119 ¿Nos podemos encontrar? 1008 01:29:38,494 --> 01:29:39,579 ¿Por qué? 1009 01:29:39,620 --> 01:29:41,039 Quiero verte. 1010 01:29:41,664 --> 01:29:43,499 No es por eso que te llame. 1011 01:29:44,500 --> 01:29:46,377 Sólo quería disculparme. 1012 01:29:46,419 --> 01:29:48,254 Quiero verte, Ved. 1013 01:29:48,422 --> 01:29:51,091 ¿Que es esto? Estoy bien. 1014 01:29:53,009 --> 01:29:54,303 ¿Dónde estás ahora, Ved? 1015 01:29:54,345 --> 01:29:55,512 ¿Puedo ir allí? 1016 01:29:56,638 --> 01:29:58,640 Puedo esperar si estás ocupado. 1017 01:29:59,558 --> 01:30:00,559 ¿Está bien? 1018 01:30:17,410 --> 01:30:18,411 Hola. 1019 01:30:19,037 --> 01:30:20,455 Oh, hola. 1020 01:30:23,751 --> 01:30:25,252 Peligroso, ¿eh? 1021 01:30:27,379 --> 01:30:29,757 ¿Deberíamos? ¿Sí, No? 1022 01:30:35,388 --> 01:30:36,514 Mejor. 1023 01:30:42,561 --> 01:30:44,689 Hola, ¿cómo vas? 1024 01:30:46,357 --> 01:30:48,360 No voy a hacer ninguna locura. 1025 01:30:48,985 --> 01:30:52,406 Mierda, lo que hice el otro día. 1026 01:30:55,409 --> 01:30:56,410 Ved. 1027 01:30:59,163 --> 01:31:01,540 Vine aquí para decirte que es mi culpa. 1028 01:31:03,167 --> 01:31:04,168 ¿Cómo? 1029 01:31:05,127 --> 01:31:06,629 ¿Porque me has rechazado? 1030 01:31:07,588 --> 01:31:12,260 Porque dije algo ... 1031 01:31:13,428 --> 01:31:15,221 haciéndome la inteligente. 1032 01:31:16,722 --> 01:31:19,350 Eso te turbo. 1033 01:31:20,143 --> 01:31:24,022 Creo que toque un nervio que te perturbo. 1034 01:31:25,273 --> 01:31:26,733 Quiero disculparme. 1035 01:31:30,987 --> 01:31:32,113 Entonces dilo. 1036 01:31:35,451 --> 01:31:36,577 Dilo, lo siento. 1037 01:31:39,121 --> 01:31:40,664 Hazlo, dilo. 1038 01:31:43,542 --> 01:31:45,169 ¿Que eres? 1039 01:31:46,045 --> 01:31:48,756 ¿Una psiquiatra? ¿Y soy tu paciente? 1040 01:31:49,006 --> 01:31:49,632 Me preocupa. 1041 01:31:49,716 --> 01:31:51,634 Eso es poderosamente útil. 1042 01:31:51,676 --> 01:31:52,469 ¡Wow! 1043 01:31:52,510 --> 01:31:54,512 Me siento bien en estos días. 1044 01:31:54,554 --> 01:31:56,139 Muy bien, gracias. 1045 01:31:56,181 --> 01:31:58,225 Ved, lo siento. 1046 01:31:59,767 --> 01:32:03,772 Me retracto de todo lo que te dije el otro día. 1047 01:32:06,567 --> 01:32:08,777 ¿Dónde está el anillo? Lo quiero. 1048 01:32:15,659 --> 01:32:18,621 Todo el mundo puede ver lo feliz que estoy. 1049 01:32:20,581 --> 01:32:21,750 Ved. 1050 01:32:22,333 --> 01:32:24,043 No te pongas nerviosa. 1051 01:32:24,252 --> 01:32:27,464 - Dejame, Tara. - Por favor, Ved, sientate. 1052 01:32:29,090 --> 01:32:31,301 Estas enamorada, chica loca. 1053 01:32:32,552 --> 01:32:35,597 Sí, Ved. 1054 01:32:36,390 --> 01:32:38,058 Pero de otra persona. 1055 01:32:39,351 --> 01:32:43,563 Tu perteneces a otra persona, o la musa de poesía. 1056 01:32:44,522 --> 01:32:46,024 Tara, escuchame. 1057 01:32:46,316 --> 01:32:49,612 No puedo predecir mis reacciones. 1058 01:32:49,695 --> 01:32:52,573 - Por lo tanto, ya me voy. - Ved, ¿qué he hecho mal? 1059 01:32:52,615 --> 01:32:54,117 Lo siento, realmente. 1060 01:32:55,618 --> 01:32:57,661 Eres tan increíble, Tara. 1061 01:32:58,371 --> 01:33:02,541 Podría amarte. 1062 01:33:06,630 --> 01:33:07,589 Ves ... 1063 01:33:08,172 --> 01:33:12,093 ¿en lo que me convierto cuando estoy cerca de ti? 1064 01:33:12,552 --> 01:33:14,346 Tu negatividad. 1065 01:33:14,388 --> 01:33:16,056 Ved es una fase pasajera. 1066 01:33:16,098 --> 01:33:19,309 - Va a estar todo bien. - Alejate de mí. 1067 01:33:19,476 --> 01:33:20,560 Podría hacer algo. 1068 01:33:20,644 --> 01:33:23,147 Ese es el problema. 1069 01:33:23,731 --> 01:33:25,525 No puedo escapar de ti. 1070 01:33:26,776 --> 01:33:28,694 ¿Traicionar tu verdadero amor? 1071 01:33:28,736 --> 01:33:30,696 Ved, en serio ... 1072 01:33:30,738 --> 01:33:32,240 No, en serio, Tara. 1073 01:33:32,282 --> 01:33:35,076 Tú estás comprometida. ¿Verdad? 1074 01:33:35,743 --> 01:33:37,453 Espera. Don volvera. 1075 01:33:37,787 --> 01:33:39,622 Él regresará algún día. 1076 01:33:39,705 --> 01:33:40,832 Espera por el. 1077 01:33:41,249 --> 01:33:42,500 - Ved. - Tara. 1078 01:33:42,583 --> 01:33:44,670 Prometo hacer las cosas bien. 1079 01:33:44,753 --> 01:33:47,464 ¿Tú no lo entiendes? Déjame ir. 1080 01:33:47,548 --> 01:33:49,299 No voy a dejarte ir. 1081 01:33:56,015 --> 01:33:59,501 Estate quieto, deja pasar el tiempo. 1082 01:33:59,601 --> 01:34:03,606 Deja que el corazón decida. 1083 01:34:04,190 --> 01:34:10,697 Pero, ¿cómo lo paro? 1084 01:34:11,448 --> 01:34:19,247 Mis dolores pueden escapar. 1085 01:34:19,664 --> 01:34:25,754 Si dejas que se llenan los ojos contigo. 1086 01:34:27,172 --> 01:34:34,180 Hablo contigo, sin palabras. 1087 01:34:34,430 --> 01:34:40,061 Si estuvieses a mí lado. 1088 01:34:42,105 --> 01:34:46,442 Si estuvieses a mí lado. 1089 01:35:02,209 --> 01:35:07,673 Fluyendo como ... 1090 01:35:10,676 --> 01:35:13,388 Como un lago y el río. 1091 01:35:14,680 --> 01:35:19,685 Tu mundo hace mi mundo. 1092 01:35:26,401 --> 01:35:33,033 Tu me moldéas a tu imagen. 1093 01:35:33,074 --> 01:35:37,371 Si estuvieses a mí lado. 1094 01:35:37,413 --> 01:35:41,292 Tus ojos guardan tus sueños. 1095 01:35:41,333 --> 01:35:45,212 Sueños llenos de decepción. 1096 01:35:45,254 --> 01:35:49,133 ¿Tú cree que los sentimientos del corazón ... 1097 01:35:49,175 --> 01:35:53,012 son palabras simplemente fraudulentas? 1098 01:35:53,054 --> 01:35:57,017 Si estás o no en mi lado ... 1099 01:35:57,059 --> 01:36:00,645 No importa. 1100 01:36:00,728 --> 01:36:04,650 La vida fue cruel. 1101 01:36:04,733 --> 01:36:08,153 Y todavía lo es. 1102 01:36:08,236 --> 01:36:12,408 Si estuvieses a mí lado. 1103 01:36:12,491 --> 01:36:15,744 Deja que el corazón decida. 1104 01:36:16,037 --> 01:36:19,581 Si estuvieses a mí lado. 1105 01:36:20,374 --> 01:36:23,544 Toda tristeza desaparecería. 1106 01:36:23,585 --> 01:36:28,257 Si estuvieses a mí lado. 1107 01:36:28,299 --> 01:36:31,386 Estos días pasarían. 1108 01:36:31,428 --> 01:36:35,807 Si estuvieses a mí lado. 1109 01:37:37,455 --> 01:37:39,332 ¿Está bien, jefe? 1110 01:37:39,790 --> 01:37:40,792 Muy bien, señor. 1111 01:37:40,834 --> 01:37:42,043 ¿Joyería de Shyamji? 1112 01:37:42,168 --> 01:37:44,212 Voy a devolver el anillo de diamantes. 1113 01:37:44,295 --> 01:37:46,548 No puede perder valor. 1114 01:37:46,632 --> 01:37:49,175 Cargalo a el siguiente comprador. 1115 01:37:49,217 --> 01:37:50,469 No tienes corazón. 1116 01:37:51,177 --> 01:37:52,763 Buen día. 1117 01:37:53,264 --> 01:37:55,015 - Buen día. - Buenos días señor. 1118 01:37:56,100 --> 01:37:57,351 - Hola. - Hola. 1119 01:37:57,393 --> 01:37:58,769 - Hola. - Hola... 1120 01:38:00,187 --> 01:38:01,188 Buen día. 1121 01:38:01,272 --> 01:38:02,648 ¿Qué le pasa? 1122 01:38:06,653 --> 01:38:09,489 ¡Dame algo! 1123 01:38:10,197 --> 01:38:11,241 Hey, ¡héroe! 1124 01:38:26,048 --> 01:38:27,382 Dios te bendiga. 1125 01:38:27,591 --> 01:38:29,343 Un hombre tan amable. 1126 01:38:31,679 --> 01:38:35,391 En el actual contexto socio-político en el que el consumidor es el rey. 1127 01:38:35,433 --> 01:38:38,186 Y las empresas están en el nuevo espectáculo nocturno del cine Priya en el país. 1128 01:38:38,227 --> 01:38:41,647 MCM Telecom Tecnología todavía dirige la misión, no el dinero. 1129 01:38:41,689 --> 01:38:44,400 Impulsado el bloque rechazado y hace frente a la loción zaalim. 1130 01:38:44,442 --> 01:38:46,152 575 métodos, que se pudrían. 1131 01:38:46,235 --> 01:38:50,407 Impide el crecimiento orgánico de la tecnología disruptiva AB Beta Gamma Theta. 1132 01:38:50,490 --> 01:38:53,243 Midiendo el éxito con la raíz cuadrada de 74,7. 1133 01:38:53,285 --> 01:38:58,248 Para alimentar el impacto en Lado Sarai, Malkagunj, 1134 01:38:58,415 --> 01:39:01,293 Teriyaki, King Kong, Mon amor. 1135 01:39:08,300 --> 01:39:09,677 ¿Qué me está pasando? 1136 01:39:11,136 --> 01:39:12,680 Algo está mal. 1137 01:39:12,722 --> 01:39:15,433 Por supuesto, algunas cosas están mal. 1138 01:39:16,642 --> 01:39:20,521 Pero, señor, este trabajo es todo lo que tengo. 1139 01:39:21,397 --> 01:39:22,691 No quiero perderlo, señor. 1140 01:39:25,569 --> 01:39:29,490 Escucha, chico, tu comportamiento es siempre muy bueno. 1141 01:39:30,282 --> 01:39:34,745 Tu trabajo es promedio. Sin embargo, has sobrevivido todos estos años. 1142 01:39:35,454 --> 01:39:37,289 Sólo con un buen comportamiento. 1143 01:39:38,165 --> 01:39:42,294 Tú eres decente, educado, agradable. A todo el mundo le gustas. 1144 01:39:42,628 --> 01:39:44,129 ¿Y tu estás haciendo esto? 1145 01:39:45,214 --> 01:39:46,674 Todo por esa chica. 1146 01:39:48,133 --> 01:39:50,177 ¿Que tiene esa chica? 1147 01:39:53,681 --> 01:39:56,684 Todo el mundo tiene un momento de debilidad. 1148 01:39:58,186 --> 01:40:00,063 Incluso yo. 1149 01:40:04,400 --> 01:40:08,238 Tengo un momento de debilidad. Entonces, ¿qué hago? 1150 01:40:09,573 --> 01:40:11,325 Me esfuerzo más. 1151 01:40:11,617 --> 01:40:13,660 ¡Más enfocado, enfocado, enfocado! 1152 01:40:15,579 --> 01:40:17,164 Y tu tienes un futuro brillante. 1153 01:40:19,166 --> 01:40:21,335 Sólo mejora tu trabajo. 1154 01:40:21,418 --> 01:40:24,171 Puedes ser vicepresidente de la compañía en cinco años. 1155 01:40:24,714 --> 01:40:25,532 ¡Wow! 1156 01:40:25,632 --> 01:40:28,342 Y si las cosas van bien ... 1157 01:40:28,593 --> 01:40:31,095 Puedes tener mi lugar en 10 años. 1158 01:40:31,220 --> 01:40:32,347 Si, ¿por qué no? 1159 01:40:32,514 --> 01:40:35,225 En 15 años puede ser como yo. 1160 01:40:35,517 --> 01:40:37,810 ¡Oh, mierda, no! 1161 01:40:38,061 --> 01:40:40,063 Es posible. 1162 01:40:40,147 --> 01:40:44,359 ¡Imposible! Dime que es mentira. 1163 01:40:48,656 --> 01:40:50,115 ¡No! 1164 01:40:59,042 --> 01:41:01,210 Vas a gritar de nuevo. 1165 01:41:07,551 --> 01:41:09,093 Ahora ve por ello, chico. 1166 01:41:11,638 --> 01:41:12,764 Envien a seguridad. 1167 01:41:29,239 --> 01:41:35,330 Yo estaba muy mal. ¿Puedes perdonarme? 1168 01:41:37,748 --> 01:41:39,125 Dime. Dilo. 1169 01:41:39,709 --> 01:41:41,377 ¿Puedes perdonarme? 1170 01:41:42,378 --> 01:41:44,255 ¡Por favor, señor! 1171 01:41:46,758 --> 01:41:48,635 ¿Me perdonas o no? 1172 01:41:59,480 --> 01:42:02,108 Vamos, perdóname. 1173 01:42:04,110 --> 01:42:05,277 Raju. 1174 01:42:07,238 --> 01:42:10,241 ¿No me vas a perdonar? 1175 01:42:12,410 --> 01:42:15,330 ¡Seguridad! Saquen a a este hombre fuera de la oficina. 1176 01:42:18,458 --> 01:42:22,671 Voy a arruinarte, arruinarte. 1177 01:42:56,081 --> 01:43:05,299 La belleza está aquí para enfrentar el castigo por amarlo. 1178 01:43:10,305 --> 01:43:17,270 Que nadie arroje una piedra ... A mi enloquecida. 1179 01:43:24,819 --> 01:43:27,113 ¿Qué está pasando, jefe? 1180 01:43:34,496 --> 01:43:39,293 Por favor, te lo ruego. 1181 01:43:42,546 --> 01:43:45,174 Por favor, te lo ruego. 1182 01:43:47,426 --> 01:43:48,803 Drama. 1183 01:43:50,095 --> 01:43:53,349 Hola. ¿Cómo estás Ved, amigo? 1184 01:43:53,391 --> 01:43:54,225 Bien. 1185 01:43:54,309 --> 01:43:57,603 Que maravilloso verte. ¿Estás bien? 1186 01:43:57,687 --> 01:43:59,439 ¿Estás bien? ¿Todo bien? 1187 01:43:59,522 --> 01:44:01,441 En realidad, no, yo no estoy bien. 1188 01:44:01,691 --> 01:44:05,445 De una mala manera. Me despidieron. 1189 01:44:05,654 --> 01:44:09,616 Seguridad me echó. Así que me quede en casa todo el día. 1190 01:44:09,658 --> 01:44:13,537 Me despierto en la noche, ansioso, sudando. 1191 01:44:13,579 --> 01:44:16,082 Tenía mi apéndice operado. 1192 01:44:16,373 --> 01:44:18,375 Se ha filtrado desde entonces. 1193 01:44:18,459 --> 01:44:23,422 Y un hongo crece dentro de mi cuerpo. 1194 01:44:23,464 --> 01:44:28,344 - ¿El escroto? En hindi se dice...? - Yo no sé. 1195 01:44:28,636 --> 01:44:32,390 Algas en el escroto. 1196 01:44:33,433 --> 01:44:36,728 Sé que esto no sucede, es todo psicológico. 1197 01:44:36,769 --> 01:44:40,232 - ¿Qué estás haciendo? - El preguntó. 1198 01:44:40,315 --> 01:44:41,483 Cuatro veces. 1199 01:44:41,566 --> 01:44:44,069 Todo el mundo dice, "¿Cómo estás?" 1200 01:44:45,362 --> 01:44:47,280 ¿Por qué? Ellos no quieren saberlo. 1201 01:44:47,448 --> 01:44:48,616 Muy gracioso. 1202 01:44:50,242 --> 01:44:52,578 Te lo diré. 1203 01:44:53,120 --> 01:44:56,124 Juro que te lo digo hoy. 1204 01:44:56,165 --> 01:44:57,750 Déjame ir ... 1205 01:44:59,543 --> 01:45:01,796 Está loco. Me atacó. 1206 01:45:03,464 --> 01:45:06,551 Es peligroso. No puede caminar por aqui de esa manera. 1207 01:45:32,287 --> 01:45:39,210 Eres alguien mas. 1208 01:45:40,461 --> 01:45:45,133 Tú sabes de eso. 1209 01:45:46,259 --> 01:45:52,391 El mundo ... 1210 01:45:54,017 --> 01:45:57,813 sólo ve una máscara. 1211 01:45:59,773 --> 01:46:04,236 Eres alguien mas. 1212 01:46:05,029 --> 01:46:08,324 Se quien realmente eres. 1213 01:46:09,617 --> 01:46:14,622 ¿Por qué no eres lo que realmente eres? 1214 01:46:24,633 --> 01:46:34,518 No te olvides de tu verdadero ser para el bien del mundo. 1215 01:46:36,354 --> 01:46:46,197 No te atormentes. 1216 01:46:47,114 --> 01:46:57,084 Remueve las cadenas que ataste. 1217 01:46:57,459 --> 01:47:06,802 Dile al mundo que eres otro. 1218 01:47:08,679 --> 01:47:09,805 ¡Tara! 1219 01:47:18,106 --> 01:47:19,357 ¿Cual estrella? 1220 01:47:20,649 --> 01:47:22,151 ¿Hacia dónde partió? 1221 01:47:22,777 --> 01:47:27,574 ¿A donde me guía el corazón? 1222 01:47:28,157 --> 01:47:29,493 Sin mi caminar. 1223 01:47:32,246 --> 01:47:37,126 La princesa de mis sueños esta lejos. 1224 01:47:37,334 --> 01:47:40,170 Un espejismo. Como en el desierto. Irreal. 1225 01:47:41,338 --> 01:47:44,133 Parece de agua, pero es arena. 1226 01:47:44,634 --> 01:47:46,468 ¿Por qué hacer un esfuerzo? 1227 01:47:47,344 --> 01:47:49,722 Ella es inútil. ¿Por qué molestarse? 1228 01:47:50,306 --> 01:47:52,683 ¿Sacrificar todo por nada? 1229 01:47:53,643 --> 01:47:58,606 ¿Quien necesita oro y perlas del corazón? ¿A quién le importa... 1230 01:47:59,399 --> 01:48:00,650 ¿Qué hay dentro? 1231 01:48:01,609 --> 01:48:05,030 Parece agua, pero es arena. 1232 01:48:08,534 --> 01:48:13,455 - Habla con él tranquilamente. - Por supuesto que lo haré. 1233 01:48:13,664 --> 01:48:14,748 ¿Qué quieres decir? 1234 01:48:17,293 --> 01:48:18,794 Ven. 1235 01:48:20,754 --> 01:48:22,048 Ven, hijo. 1236 01:48:23,382 --> 01:48:25,051 ¿Por cuánto tiempo te vas a quedar? 1237 01:48:25,635 --> 01:48:27,303 Uno o dos días. 1238 01:48:28,179 --> 01:48:30,557 ¿Eso es todo? ¿Sólo por un día o dos? 1239 01:48:31,098 --> 01:48:32,309 ¿No se puede extender tu licencia? 1240 01:48:38,481 --> 01:48:39,524 ¿Qué ocurre? 1241 01:48:41,151 --> 01:48:42,194 Nada. 1242 01:48:44,362 --> 01:48:47,491 - Ya no trabajo. - ¿Dejaste tu trabajo? 1243 01:48:47,783 --> 01:48:49,284 ¿Trabajas en otro lugar? 1244 01:48:54,498 --> 01:48:55,666 ¿Hace cuánto tiempo? 1245 01:48:57,251 --> 01:48:58,461 Hace ... 1246 01:49:00,171 --> 01:49:01,297 Algunos días. 1247 01:49:01,339 --> 01:49:04,508 - ¿Dos días, un mes? - Seis meses. 1248 01:49:05,384 --> 01:49:07,220 Papá, no te preocupes. 1249 01:49:07,428 --> 01:49:10,807 Seis meses. ¿Que haz hecho durante seis meses? 1250 01:49:11,516 --> 01:49:14,186 ¿Qué te pasa, Ved? 1251 01:49:14,228 --> 01:49:17,189 - Mamá, no hagas una escena. - ¿Ella está haciendo una escena? 1252 01:49:17,689 --> 01:49:20,234 Inactivo durante seis meses. 1253 01:49:20,275 --> 01:49:23,738 Mira su cara. Te ves como un drogadicto. 1254 01:49:23,779 --> 01:49:25,280 Voy a irme hoy. 1255 01:49:27,617 --> 01:49:28,743 Vuelvo, papá. 1256 01:49:29,201 --> 01:49:32,121 Vas a repetir las mismas cosas. 1257 01:49:32,205 --> 01:49:35,250 Recordarme de mi deber. ¿Cuándo voy a ser responsable? 1258 01:49:35,333 --> 01:49:36,792 ¿Piensas que me agrada? 1259 01:49:37,293 --> 01:49:39,587 Repitiendo las mismas cosas una y otra vez. 1260 01:49:39,712 --> 01:49:45,010 Tú está en el camino equivocado. Tengo que traerte de vuelta. 1261 01:49:46,136 --> 01:49:48,764 OK, papá. Voy a empacar mis maletas. 1262 01:49:49,515 --> 01:49:51,767 ¿Soy tu enemigo? 1263 01:49:52,017 --> 01:49:53,560 No hay necesidad de eso. 1264 01:49:54,145 --> 01:49:57,273 Soy mi propio enemigo. Arruinándome. 1265 01:49:57,314 --> 01:49:59,108 Eso es verdad. 1266 01:49:59,566 --> 01:50:01,360 Ahora lo has dicho. 1267 01:50:02,028 --> 01:50:05,197 Las personas que no tienen problemas, crean problemas. 1268 01:50:05,573 --> 01:50:07,659 Nunca enfrentaste malos tiempos. 1269 01:50:09,076 --> 01:50:10,077 Genial . 1270 01:50:10,286 --> 01:50:11,329 Súper. 1271 01:50:12,079 --> 01:50:13,664 Voy a empacar mis cosas. 1272 01:50:27,095 --> 01:50:30,307 Hecho. ¿Y ahora? 1273 01:50:32,351 --> 01:50:35,312 Voy más allá de las montañas. 1274 01:50:35,687 --> 01:50:40,234 Hoy voy a averiguar si los gitanos encontraron agua. 1275 01:50:41,277 --> 01:50:44,363 Sal del mundo de los cuentos, idiota. 1276 01:50:46,073 --> 01:50:51,746 Piensa en ti mismo ¿Qué será de tu vida? 1277 01:50:52,289 --> 01:50:56,543 ¿Quien sabe? Sólo el narrador sabe qué va a pasar. 1278 01:50:56,626 --> 01:50:58,211 El me lo dirá. 1279 01:51:15,438 --> 01:51:18,274 Un viejo solía sentarse aquí hace años. 1280 01:51:47,221 --> 01:51:48,598 Cuéntame una historia. 1281 01:51:51,183 --> 01:51:52,602 Una historia. 1282 01:51:53,478 --> 01:51:56,731 Tengo dinero. Mucho. 1283 01:52:06,533 --> 01:52:09,578 La chica le dice al chico: "Tú no eres lo que pensé que eras" 1284 01:52:10,203 --> 01:52:14,666 "Pensé que eras libre, pero estas atrapado." Ella se va. 1285 01:52:15,334 --> 01:52:18,337 El muchacho esta sacudido. Él comienza a comportarse de forma extraña. 1286 01:52:18,587 --> 01:52:23,509 Es despedido. Está solo. ¿Qué ocurre después? 1287 01:52:24,468 --> 01:52:27,179 Está atado a su destino. 1288 01:52:33,436 --> 01:52:39,902 El niño deja la ciudad se va a la selva, viviendo entre los animales. 1289 01:52:40,152 --> 01:52:44,364 Él habla con los árboles, se ríe en voz alta. 1290 01:52:44,740 --> 01:52:49,412 Busca a Laila en todas las cosas. En cada partícula. 1291 01:52:49,453 --> 01:52:52,748 Esta no es la historia de Majnu. Es la historia de Ved. 1292 01:52:52,831 --> 01:52:54,125 ¿Quién? 1293 01:52:54,417 --> 01:52:56,294 Ved. Yo. 1294 01:52:57,170 --> 01:52:59,755 Este niño vive en la ciudad. No en el bosque. 1295 01:53:01,590 --> 01:53:07,138 Él piensa que todo es desagradable. 1296 01:53:07,430 --> 01:53:08,306 Correcto. 1297 01:53:08,723 --> 01:53:13,312 Las personas que le rodean, sospechan de él. 1298 01:53:13,603 --> 01:53:17,774 Ellos se enojan con él. Lo llaman inútil y loco. 1299 01:53:18,275 --> 01:53:20,360 El los llama locos. 1300 01:53:20,610 --> 01:53:23,405 Ellos son desagradables para él. 1301 01:53:23,864 --> 01:53:26,742 El grita: "Es mi derecho." 1302 01:53:26,784 --> 01:53:27,618 ¡Para! 1303 01:53:27,660 --> 01:53:31,289 Lo enterraron vivo entre dos paredes. 1304 01:53:31,331 --> 01:53:34,209 El emperador dijo: "Envíen al bastardo lejos." 1305 01:53:34,292 --> 01:53:36,836 "Tírenlo desde la torre más alta" 1306 01:53:37,128 --> 01:53:39,589 - "Así Heer no lo vera de nuevo" - ¡Escucha! 1307 01:53:39,630 --> 01:53:41,341 Heer llora en voz alta. 1308 01:53:41,382 --> 01:53:43,802 ¿Dónde está mi Señor Ram? 1309 01:53:44,052 --> 01:53:48,347 Ravaan, que se encuentra entre la multitud de devotos. 1310 01:53:48,389 --> 01:53:50,183 ¿Qué son estos balbuceos? 1311 01:53:50,224 --> 01:53:51,810 Pedí algo. 1312 01:53:52,060 --> 01:53:53,353 ¿Qué estás preguntando? 1313 01:53:53,437 --> 01:53:56,065 Acerca de mi historia. 1314 01:53:56,148 --> 01:53:58,692 ¿Quién eres tú? ¿Por qué estás aquí? 1315 01:53:58,775 --> 01:54:00,485 ¿Qué ocurre en mi historia? 1316 01:54:00,527 --> 01:54:03,322 Tú eres un ladrón. Sáquenlo fuera. 1317 01:54:04,156 --> 01:54:05,115 Calmate, Baba. 1318 01:54:05,157 --> 01:54:08,828 - ¿Qué ocurre después? - ¿Qué vino a robar? 1319 01:54:09,370 --> 01:54:12,457 No tenemos diamantes o curas o Dios. 1320 01:54:12,665 --> 01:54:14,067 Calmate, Baba. 1321 01:54:14,167 --> 01:54:16,169 - Está senil. - ¿Qué ocurre después? 1322 01:54:16,419 --> 01:54:23,218 Tú estás asustado. Tú me preguntas por tu historia. ¡Cobarde! 1323 01:54:25,178 --> 01:54:28,432 ¿A quién le tienes miedo? ¿Quién está aquí? 1324 01:54:30,684 --> 01:54:32,728 Tú me dices lo que sucede a continuación. 1325 01:54:33,229 --> 01:54:35,522 Cuenta tu historia. 1326 01:54:36,357 --> 01:54:39,110 ¿Qué hay en tu corazón? 1327 01:54:39,693 --> 01:54:41,487 ¿Qué es lo qué quieres? 1328 01:54:45,700 --> 01:54:47,535 ¿Lo que yo quiero? 1329 01:54:51,748 --> 01:54:56,461 Heer está en tu corazón, pero estás buscándola en el desierto. 1330 01:54:58,171 --> 01:55:01,633 lmpostor. Engañador. 1331 01:55:03,385 --> 01:55:05,804 ¡Fuera! 1332 01:55:06,221 --> 01:55:09,266 He dicho que fuera. 1333 01:55:09,433 --> 01:55:11,269 Llama a la policía. 1334 01:55:11,644 --> 01:55:14,104 Él es un impostor, un ladrón. 1335 01:55:14,147 --> 01:55:15,439 - El se fue. - Llama a la policía. 1336 01:55:40,757 --> 01:55:46,806 La historia de este viaje. 1337 01:55:47,431 --> 01:55:54,730 Repleta de preguntas. 1338 01:55:55,565 --> 01:55:58,318 Todo comienza contigo. 1339 01:55:59,610 --> 01:56:03,198 Todo termina contigo. 1340 01:56:03,531 --> 01:56:07,828 La historia de este viaje. 1341 01:56:11,623 --> 01:56:16,628 Todo lo que busque... 1342 01:56:24,762 --> 01:56:30,435 Lo que busque en todos lados, estaba dentro de mí. 1343 01:56:31,561 --> 01:56:38,860 La historia de este viaje. Repleto de respuestas 1344 01:56:40,237 --> 01:56:48,537 Un paso en tu dirección. Pronto, pronto nos reuniremos. 1345 01:57:06,806 --> 01:57:07,849 Hola. 1346 01:57:08,683 --> 01:57:09,684 Hola. 1347 01:57:10,059 --> 01:57:11,311 ¿Qué sucedió? 1348 01:57:11,353 --> 01:57:12,479 Nada. 1349 01:57:12,687 --> 01:57:14,564 Dijiste que te ibas. 1350 01:57:14,772 --> 01:57:17,484 Yo no lo hice. Esta es la casa de mi padre. 1351 01:57:22,364 --> 01:57:24,742 Papá, ¿puedo contar una historia? 1352 01:57:27,410 --> 01:57:29,705 Sí, adelante. 1353 01:57:44,763 --> 01:57:49,225 Hace muchos años, cuando la India se dividió. 1354 01:57:50,184 --> 01:57:52,562 Había un hombre que vivía en Lahore. 1355 01:57:53,230 --> 01:57:55,274 Su nombre era Héroe. 1356 01:57:57,442 --> 01:57:59,569 El fuego de la partición se extendió con fuerza. 1357 01:57:59,611 --> 01:58:02,823 El héroe tuvo que traer a su familia a la India. 1358 01:58:05,409 --> 01:58:07,787 Dejó su riqueza atrás. 1359 01:58:08,162 --> 01:58:10,748 En una noche, nuestro héroe se ha convertido en cero. 1360 01:58:11,791 --> 01:58:16,129 Perdón, esta mal. No se convirtió en un cero, es el héroe. 1361 01:58:16,754 --> 01:58:18,464 Trabajó en un aserradero. 1362 01:58:18,548 --> 01:58:20,300 Trabajó duro. 1363 01:58:20,508 --> 01:58:23,845 Él comenzó su propio negocio, construyó una hermosa casa. 1364 01:58:24,680 --> 01:58:27,683 Luego vino su hijo, el nuevo héroe. 1365 01:58:29,309 --> 01:58:32,479 El trabajó muy duro, amplió el negocio. 1366 01:58:32,521 --> 01:58:35,816 Él consiguió un trabajo. Educando bien a sus hijos. 1367 01:58:36,108 --> 01:58:38,319 Añado habitaciones a la vieja casa. 1368 01:58:39,361 --> 01:58:41,197 Y entonces llegó el hijo. 1369 01:58:41,697 --> 01:58:43,282 Ahora bien, este es nuestro héroe. 1370 01:58:44,408 --> 01:58:49,121 Trató gestión de empresas, ingeniería, trabajo de oficina. 1371 01:58:49,163 --> 01:58:53,335 Decir que sí, mira hacia abajo, feliz y triste. 1372 01:58:57,464 --> 01:59:03,178 Un día, a muchas millas de distancia, entre el corazón y el mundo. 1373 01:59:03,804 --> 01:59:05,347 Nuestro héroe ha encontrado un compañero. 1374 01:59:12,438 --> 01:59:14,148 Quién dijo, "Hola" 1375 01:59:14,440 --> 01:59:16,192 Nuestro héroe dijo: "Hola". 1376 01:59:16,400 --> 01:59:19,153 El compañero le preguntó: ¿Cómo estás? 1377 01:59:19,362 --> 01:59:22,490 Nuestro héroe dijo: Muy bien, gracias. ¿Cómo te va? 1378 01:59:22,741 --> 01:59:26,077 El compañero le preguntó: ¿Por qué hablas así? 1379 01:59:26,494 --> 01:59:27,537 ¿Cómo? 1380 01:59:28,329 --> 01:59:30,582 Suenas como una máquina. 1381 01:59:31,291 --> 01:59:32,501 ¿Qué quiere decir? 1382 01:59:33,167 --> 01:59:36,213 Espera. ¿A donde vas? 1383 01:59:36,421 --> 01:59:39,216 No puedo parar. Si paro, voy a morir. 1384 01:59:40,300 --> 01:59:41,385 ¿Morir? 1385 01:59:42,094 --> 01:59:44,221 Estoy compitiendo en una carrera. 1386 01:59:46,181 --> 01:59:49,394 - ¿Qué competición corres? - Yo no lo sé. 1387 01:59:50,269 --> 01:59:53,147 Si no lo sabes, entonces ¿por qué corres? 1388 01:59:53,523 --> 01:59:57,568 Todo el mundo está corriendo. Así que por eso estoy corriendo. 1389 02:00:00,530 --> 02:00:03,391 ¿Por qué todos están corriendo? ¿Nadie va a parar a preguntar? 1390 02:00:03,491 --> 02:00:06,286 Unos meses más tarde. ¿Qué? ¿Por qué? 1391 02:00:06,578 --> 02:00:08,079 ¿Que es eso? 1392 02:00:08,371 --> 02:00:09,540 ¿Que es eso? 1393 02:00:09,831 --> 02:00:12,584 ¿Por qué? 1394 02:00:13,335 --> 02:00:14,420 Nuestra propia "¿Por qué?" 1395 02:00:14,461 --> 02:00:16,088 Tú no sabes por qué. 1396 02:00:16,338 --> 02:00:18,590 Pareces haber marcado el número equivocado, 1397 02:00:19,716 --> 02:00:21,218 Olvídalo. 1398 02:00:21,552 --> 02:00:23,345 ¿Qué diferencia hace esta carrera, 1399 02:00:23,595 --> 02:00:24,806 Mientras que estás ganando? 1400 02:00:25,222 --> 02:00:27,642 Estoy seguro de que siempre ganas. 1401 02:00:28,685 --> 02:00:29,644 ¿Segundo? 1402 02:00:30,227 --> 02:00:31,145 No. 1403 02:00:31,521 --> 02:00:33,565 - ¿En tercer lugar? - No. 1404 02:00:34,232 --> 02:00:37,485 Cuarto, quinto, sexto, séptimo,¿octavo? 1405 02:00:37,569 --> 02:00:38,445 Un año después. ¿Nueve? 1406 02:00:38,528 --> 02:00:40,738 Pareces haber marcado el número equivocado, 1407 02:00:40,780 --> 02:00:45,661 Tren No. 721 ... Alto. ¿Has olvidado la contraseña? 1408 02:00:46,327 --> 02:00:48,121 El seguro es objeto de una solicitud. 1409 02:00:48,163 --> 02:00:50,248 Por favor lea el documento de la oferta antes de invertir. 1410 02:00:54,127 --> 02:00:56,630 Tú estás en algún punto intermedio. 1411 02:00:57,506 --> 02:00:58,799 El hombre medio. 1412 02:00:59,508 --> 02:01:04,138 Sí, soy mediocre. Regular. Ordinario. 1413 02:01:04,596 --> 02:01:07,517 Estás tan orgulloso de ser mediocre. 1414 02:01:10,562 --> 02:01:13,190 ¿Puedo decir algo? ¿Desde el corazón? 1415 02:01:14,607 --> 02:01:16,609 No creo que seas ordinario. 1416 02:01:17,694 --> 02:01:20,488 Cuando estoy contigo me siento especial. 1417 02:01:20,572 --> 02:01:22,240 Imagínate lo especial que eres. 1418 02:01:22,783 --> 02:01:26,078 Nunca he conocido a nadie como tú. 1419 02:01:27,245 --> 02:01:30,583 ¿No te parece que eres especial? 1420 02:01:31,500 --> 02:01:33,168 Lo sentimos, número equivocado. 1421 02:01:33,419 --> 02:01:36,505 ¿Qué? ¿Nadie te lo dijo? 1422 02:01:37,465 --> 02:01:39,675 El héroe se recuerda de algo. 1423 02:01:40,134 --> 02:01:41,135 Él dice: 1424 02:01:41,469 --> 02:01:45,556 "Hubo alguien que dijo que yo era especial" 1425 02:01:46,307 --> 02:01:48,477 Correcto. ¿Quién fue? 1426 02:01:48,518 --> 02:01:51,730 - Era una serpiente. - ¿Una serpiente? 1427 02:01:51,813 --> 02:01:55,150 Sí. Habló sin sentido. 1428 02:01:55,192 --> 02:01:58,653 Estás lleno de admiración. Una mina de diamantes 1429 02:02:00,155 --> 02:02:01,240 Maldito impostor. 1430 02:02:01,615 --> 02:02:03,575 ¿Sabes su nombre? 1431 02:02:04,159 --> 02:02:06,286 Su nombre era ... 1432 02:02:06,662 --> 02:02:07,830 Infancia. 1433 02:02:09,499 --> 02:02:10,500 Mi infancia. 1434 02:02:10,583 --> 02:02:13,503 ¿Infancia? ¿Que quieres decir, hermano? 1435 02:02:13,544 --> 02:02:14,795 ¿Estás loco? 1436 02:02:14,837 --> 02:02:17,548 Infancia era una serpiente venenosa. 1437 02:02:17,590 --> 02:02:20,135 Se desliza en el jardín. 1438 02:02:20,176 --> 02:02:21,427 Escondida detrás de los arbustos. 1439 02:02:21,511 --> 02:02:24,723 Encapuchada, lista para atacar. 1440 02:02:25,515 --> 02:02:27,726 Destruirla cuando fuera grande. 1441 02:02:28,685 --> 02:02:30,311 Aplastada bajo los pies. 1442 02:02:30,854 --> 02:02:35,692 Puse mi pie en el cuello y apreté fuerte a la maldita. 1443 02:02:36,527 --> 02:02:38,529 La destruí. 1444 02:02:42,241 --> 02:02:46,453 Ahora todo está bien. Ahora nadie dice que soy especial. 1445 02:02:46,871 --> 02:02:49,499 Ahora puedo vivir mi vida cómodamente. 1446 02:02:49,791 --> 02:02:53,711 De pie, alto, sonríe por favor, mediocre ordinario. 1447 02:02:54,171 --> 02:02:56,756 ¡Tonterías! Hay un error. 1448 02:02:57,424 --> 02:03:00,760 Elije tu carrera. Mira por ti mismo si estas en primer lugar o no. 1449 02:03:01,219 --> 02:03:02,512 Vas a estar el primero. 1450 02:03:02,554 --> 02:03:05,265 - Garantizado. ¡Para! - No puedo parar. 1451 02:03:05,557 --> 02:03:07,267 Mírate. 1452 02:03:07,768 --> 02:03:09,311 Sabes quien eres. 1453 02:03:09,520 --> 02:03:12,815 Un día, el mundo sabrá quién eres. Abre tus ojos. 1454 02:03:13,232 --> 02:03:15,443 No voy a abrir los ojos, no voy a parar. 1455 02:03:15,526 --> 02:03:18,196 Voy a seguir corriendo la competencia. Voy a seguir corriendo. 1456 02:03:18,237 --> 02:03:19,447 Voy a seguir siendo mediocre. 1457 02:03:19,488 --> 02:03:23,117 Promedio. Trabajar, alto, sonríe por favor. 1458 02:03:25,704 --> 02:03:29,791 Por lo tanto, nuestro héroe corrió la carrera para el resto de su vida. 1459 02:03:30,459 --> 02:03:31,876 Y un día murió. 1460 02:03:33,503 --> 02:03:34,671 El cuento se ha acabado. 1461 02:03:34,879 --> 02:03:37,382 - ¿Por qué? - ¿Qué es "¿por qué?" 1462 02:03:41,762 --> 02:03:43,263 Entonces, ¿cómo fue la historia? 1463 02:03:46,601 --> 02:03:47,685 ¿Papá? 1464 02:03:52,482 --> 02:03:53,774 ¿El final es malo? 1465 02:03:57,737 --> 02:03:59,114 Mal final. 1466 02:04:01,616 --> 02:04:05,579 Es mi historia. Vamos a cambiar el final. 1467 02:04:09,290 --> 02:04:13,169 Esto es lo que soy, papá. Esto es lo que soy. 1468 02:04:14,713 --> 02:04:17,757 No soy bueno en matemáticas. Lo lamento. 1469 02:04:21,261 --> 02:04:26,350 El último héroe es el mejor. Mi favorito. 1470 02:04:34,484 --> 02:04:38,238 Voy a llegar primero en esta carrera. Lo sé. 1471 02:04:38,321 --> 02:04:39,865 Sé que lo harás, hijo. 1472 02:04:40,156 --> 02:04:43,159 Así, ¿se van a quedar abrazados entre uds.? 1473 02:04:46,329 --> 02:04:48,081 ¿Qué ocurre después, hijo? 1474 02:04:54,255 --> 02:04:56,673 Nunca nadie me dio un regalo tan grande. 1475 02:04:57,299 --> 02:04:59,843 Yo estaba tan feliz. 1476 02:05:00,636 --> 02:05:02,388 Pero,¿que voy a hacer con él? 1477 02:05:02,554 --> 02:05:06,308 El anillo cumplirá todos los deseos de tu corazón. 1478 02:05:06,601 --> 02:05:07,519 Ya lo verás. 1479 02:05:25,746 --> 02:05:29,583 Cuando las almas se juntan, ¿cuánto tiempo pueden estar separados los cuerpos? 1480 02:05:30,418 --> 02:05:35,381 Ranjha, pasea en el bosque o en la montaña. Se amiga con el desierto . 1481 02:05:35,714 --> 02:05:39,677 Vas a encontrar tu camino. Tus pies se empiezan a mover. 1482 02:05:39,718 --> 02:05:43,848 Y un día Ranjha llegará a la casa de Heer. 1483 02:06:07,164 --> 02:06:09,792 Espero ansioso la segunda parte de tu discurso. 1484 02:06:09,834 --> 02:06:10,460 Gracias. 1485 02:06:10,501 --> 02:06:14,297 La discusión de la conducta bipolar del consumidor metropolitano. 1486 02:06:39,031 --> 02:06:40,491 Don, el retorno. 1487 02:07:31,545 --> 02:07:34,214 Manten la calma, actúa normal. 1488 02:07:35,174 --> 02:07:38,552 Ellos nos están observando. Sigue caminando. 1489 02:07:43,181 --> 02:07:45,601 Entonces ¿tu tienes la remesa de diamantes? 1490 02:07:49,522 --> 02:07:50,564 Ah, por cierto. 1491 02:07:51,357 --> 02:07:52,816 Don. 1492 02:07:53,692 --> 02:07:54,777 2. 1493 02:07:56,320 --> 02:07:59,657 La policía de 12 países está buscándome. 1494 02:08:01,617 --> 02:08:05,246 Y estoy en un negocio, resolviendo una vieja cuestión. 1495 02:08:07,123 --> 02:08:08,166 ¿Y tu? 1496 02:08:09,709 --> 02:08:12,462 - ¿Yo? - Sí, tu. 1497 02:08:13,171 --> 02:08:14,423 Debes ser alguien. 1498 02:08:16,175 --> 02:08:17,676 ¿Yo? 1499 02:08:19,553 --> 02:08:21,096 Mata Hari. 1500 02:08:21,721 --> 02:08:24,516 Debes haber oído mi nombre. 1501 02:08:25,517 --> 02:08:30,272 Por lo que debo llamarte ¿Mata o... Hari? 1502 02:08:31,399 --> 02:08:36,529 No me llames de ninguna manera, sólo escucha. 1503 02:08:37,905 --> 02:08:41,284 Ciertamente. Tengo mucho que escuchar. 1504 02:08:41,409 --> 02:08:44,412 ¿Cómo estás? ¿Donde estabas? 1505 02:08:44,454 --> 02:08:49,025 De hecho, estaba en China, entrenando. 1506 02:08:49,125 --> 02:08:55,299 - Ya veo, ¿qué tipo de entrenamiento? - Tortura china. Entrenamiento en tortura china. 1507 02:08:56,592 --> 02:09:00,096 A cambio del diamante, te puedo enseñar. 1508 02:09:00,137 --> 02:09:03,374 - ¡Que excitante! - No hay necesidad de eso. 1509 02:09:03,474 --> 02:09:09,230 Hay necesidad. Sé maneras únicas de torturar. 1510 02:09:10,440 --> 02:09:14,527 - He cambiado, Tara. - Cambiaras de nuevo. 1511 02:09:14,569 --> 02:09:17,655 No, naci como Don, que fue corrompido después. 1512 02:09:17,822 --> 02:09:19,574 Permíteme comenzar desde el principio. 1513 02:09:22,660 --> 02:09:27,666 Las máscaras que estás utilizando no son las tuyas. 1514 02:09:34,548 --> 02:09:40,513 Un paso adelante, dinos lo que está en tu corazón. 1515 02:09:40,638 --> 02:09:46,561 Un paso adelante, dinos lo que está en tu corazón. 1516 02:09:46,728 --> 02:09:56,571 El camino de tus sueños ... 1517 02:09:57,489 --> 02:10:07,166 ... te llevará a donde debes ir. 1518 02:10:07,708 --> 02:10:12,672 Abraza esos sueños. 1519 02:10:13,548 --> 02:10:18,094 Dinos lo que realmente eres. 1520 02:10:19,345 --> 02:10:27,729 Desata estos grilletes. 1521 02:10:47,625 --> 02:10:54,466 Eres otra persona. 1522 02:10:56,718 --> 02:11:01,348 Tú no tienes fronteras. 1523 02:11:02,265 --> 02:11:08,271 El cielo no tiene límites. 1524 02:11:09,565 --> 02:11:14,069 Se quien quieres ser. 1525 02:11:16,113 --> 02:11:19,283 Eres las olas. 1526 02:11:20,576 --> 02:11:23,662 Tú eres la grandeza. 1527 02:11:45,352 --> 02:11:46,812 Señoras y señores. 1528 02:11:47,395 --> 02:11:48,564 Presentamos ... 1529 02:11:48,772 --> 02:11:50,441 El contador de historias . 1530 02:11:50,816 --> 02:11:52,860 Ved Vardhan Sahani. 1531 02:15:13,820 --> 02:15:15,614 Ahora estoy convencido 1532 02:15:17,408 --> 02:15:18,575 ¿Qué? 1533 02:15:19,826 --> 02:15:22,204 Tú tienes el oro de Teja. 1534 02:15:24,540 --> 02:15:25,792 Absolutamente. 1535 02:15:26,333 --> 02:15:27,251 Así que ... 1536 02:16:24,519 --> 02:16:28,398 Y luego pensé, ¿seco o empapado? 1537 02:16:29,233 --> 02:16:32,862 Sea hombre o mujer. 1538 02:16:33,321 --> 02:16:33,946 Morder la carnada. 1539 02:16:34,197 --> 02:16:36,366 Ella jugó un truco nuevo. 1540 02:16:36,741 --> 02:16:38,784 Y me engañado de nuevo. 1541 02:16:38,868 --> 02:16:41,412 Me atrapo sin ninguna razón. 1542 02:16:41,579 --> 02:16:43,456 Maldito seas, vida. 1543 02:17:17,325 --> 02:17:21,329 Escucha, oh amada. 1544 02:17:22,539 --> 02:17:26,293 Mi corazón me traicionó. 1545 02:17:26,334 --> 02:17:30,839 Cuando puse los ojos en ti. 1546 02:17:30,923 --> 02:17:35,886 He perdido todos los sentidos. 1547 02:17:36,304 --> 02:17:40,683 Mi corazón llora en voz baja. 1548 02:17:40,724 --> 02:17:45,271 Mis ojos hablan por mí ahora. 1549 02:17:45,479 --> 02:17:49,484 Veo un nuevo sueño todos los días. 1550 02:17:50,860 --> 02:17:55,532 Mi corazón inquieto grita. 1551 02:17:55,615 --> 02:18:00,495 No se esconde detrás de ese velo. 1552 02:18:00,537 --> 02:18:04,416 Un devoto amante ... 1553 02:18:04,499 --> 02:18:09,213 sólo puedo hablar de amor. 1554 02:18:09,296 --> 02:18:11,841 El corazón puede lamentar. 1555 02:18:14,134 --> 02:18:15,178 Así que ... 110909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.