Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,301 --> 00:03:52,028
Je kunt niet blijven slapen.
- Jane, het is bijna middernacht.
2
00:03:52,665 --> 00:03:55,227
Hou op met die bijnaam Toyboy,
ik heb ook mijn gevoelens.
3
00:03:56,030 --> 00:03:58,346
Waarom ga je dat niet vertellen
aan iemand die daar omgeeft?
4
00:03:58,818 --> 00:04:00,166
Zoals je vrouw.
5
00:04:09,883 --> 00:04:11,232
Hallo kippetje.
6
00:04:21,019 --> 00:04:25,270
Wie is Toyboy?
- Niet belangrijk.
7
00:04:27,201 --> 00:04:29,753
Dat is maar een klein hapje
voor een oude poema.
8
00:04:34,030 --> 00:04:35,799
Dat is lang geleden.
9
00:04:37,730 --> 00:04:39,580
Je hebt nu een raar accent.
10
00:04:40,998 --> 00:04:42,382
Ik weet het.
11
00:04:45,465 --> 00:04:47,692
Ik had nooit gedacht dat je zou komen.
13
00:04:50,720 --> 00:04:52,715
Ik... Ik was het ook niet van plan, maar...
14
00:04:57,182 --> 00:05:01,129
Er dan ook nog op bezoek bij deze
oude, bemoeizieke buurvrouw.
15
00:05:01,776 --> 00:05:03,962
Ik kan proberen een hotel
in het dorp te vinden.
16
00:05:05,861 --> 00:05:07,853
Zorg ervoor dat er een melkbar is.
17
00:05:13,777 --> 00:05:15,643
Bedankt dat je me gebeld hebt.
18
00:05:25,455 --> 00:05:26,855
De viool.
19
00:05:28,715 --> 00:05:30,400
Die was van hem, niet?
20
00:07:58,885 --> 00:08:00,861
Liefje, kom mee, we komen nog te laat.
21
00:08:02,168 --> 00:08:03,771
Hier is je wisselgeld.
22
00:08:05,306 --> 00:08:06,524
Tot kijk.
23
00:08:24,249 --> 00:08:25,763
Nog iets anders, schat?
24
00:08:29,432 --> 00:08:30,852
Verwacht je iemand?
25
00:08:33,193 --> 00:08:34,285
Nee.
26
00:10:08,339 --> 00:10:10,330
Hoi.
- Hoi.
27
00:10:12,009 --> 00:10:13,615
Heb je daar een geweer inzitten?
28
00:10:14,682 --> 00:10:15,841
Ja.
29
00:10:20,222 --> 00:10:22,418
Nou, ok�. Spring erin.
30
00:10:35,628 --> 00:10:38,767
Mijn naam is Michael.
- Heidi, ik moet naar Mildura.
31
00:10:49,970 --> 00:10:51,980
Ik zag je spelen bij het wegrestaurant.
32
00:10:55,986 --> 00:10:58,541
Echt waar?
- Ja. Je klonk heel erg goed.
33
00:11:05,260 --> 00:11:08,531
Waar kom je vandaan?
- Volgde je me vanaf het wegrestaurant?
34
00:11:09,247 --> 00:11:10,336
Nee.
35
00:11:12,276 --> 00:11:14,641
Er zijn slechts twee richtingen
op een weg, ok�?
36
00:11:19,204 --> 00:11:20,583
Ik kom uit Reno.
37
00:11:22,329 --> 00:11:23,913
Sorry, waar ligt dat?
38
00:11:24,660 --> 00:11:25,884
Nevada.
39
00:11:26,349 --> 00:11:28,125
Natuurlijk.
40
00:11:32,234 --> 00:11:33,980
Wat dacht je van muziek?
41
00:11:35,956 --> 00:11:37,058
Je mag kiezen.
42
00:12:00,413 --> 00:12:02,285
Dat zijn een hoop sinaasappels.
43
00:12:04,310 --> 00:12:07,022
Ja, ik heb een sinaasappel boomgaard
Bij Rode Cliffs.
44
00:12:08,135 --> 00:12:09,183
Ok�...
45
00:12:09,531 --> 00:12:10,808
Eigenlijk was het een erfenis.
46
00:12:22,590 --> 00:12:26,429
Waar je heengaat is niet op mijn
route, maar ook niet erg ver ernaast.
47
00:12:27,939 --> 00:12:28,967
Dank je wel.
48
00:12:38,500 --> 00:12:40,115
Dat is zeer vrouwelijk.
49
00:12:42,075 --> 00:12:43,309
Het is uit Hawaii.
50
00:12:44,137 --> 00:12:45,864
Ben je daar geweest?
- Nee.
51
00:12:48,407 --> 00:12:50,308
Heb je veel in het buitenland gereisd?
52
00:12:51,526 --> 00:12:53,822
Alleen Hawaii, en maar een keer.
53
00:13:00,916 --> 00:13:02,729
Wat betekent DL?
54
00:13:06,095 --> 00:13:07,474
Ik weet het niet.
55
00:13:09,273 --> 00:13:10,632
Weet je dat niet?
56
00:13:11,810 --> 00:13:16,428
Nee, ik heb hem jaren geleden
gekocht in een tweedehands winkel.
57
00:13:24,860 --> 00:13:26,528
Wat gebeurt er?
58
00:13:27,326 --> 00:13:28,839
Heb je geen honger?
59
00:13:29,212 --> 00:13:31,031
Kunnen we niet iets kopen voor onderweg?
60
00:13:31,357 --> 00:13:34,242
Dat kan natuurlijk, maar ik eet
het in de cafetaria op.
61
00:14:10,220 --> 00:14:11,915
Mag ik even van je genieten prinses?
62
00:14:12,370 --> 00:14:13,971
In je dromen, kippekop.
63
00:14:24,436 --> 00:14:26,060
Shit, Mikey.
64
00:14:26,854 --> 00:14:28,397
Jaren niet gezien, maat.
65
00:14:29,163 --> 00:14:31,656
Nou, nou. Je hebt goed voor jezelf gezorgd.
66
00:14:32,558 --> 00:14:34,503
Hoe gaat het. Dit is mijn vriendin Heidi.
67
00:14:34,839 --> 00:14:37,026
Heidi uit de Verenigde Staten.
Dit is Dave Junior.
68
00:14:37,532 --> 00:14:39,221
Nou, een echte Yankee Doodle.
69
00:14:39,958 --> 00:14:41,297
Leuk je te zien, Heidi.
70
00:14:41,602 --> 00:14:44,871
Zoals het spreekwoord zegt:
een vriend van Mikey is zijn vriend.
71
00:14:47,669 --> 00:14:49,905
Wil je iets drinken?
- Een biertje graag, maat.
72
00:14:50,392 --> 00:14:52,742
Heidi?
- Alleen water, bedankt.
73
00:14:53,229 --> 00:14:54,327
Alleen water, ok�.
74
00:14:55,995 --> 00:14:57,767
Denk je dat deze worden verkocht?
75
00:14:59,437 --> 00:15:00,571
Ja, waarom niet.
76
00:15:00,927 --> 00:15:02,492
Iemand sinaasappelen, pluimekoppen?
77
00:15:02,964 --> 00:15:04,186
Lijkt me van niet.
78
00:15:04,457 --> 00:15:05,520
Water.
- Ja.
79
00:15:21,855 --> 00:15:24,055
Dat verdraaide ding is alweer stuk.
80
00:15:24,356 --> 00:15:26,702
Nee Fred, je weet gewoon niet
hoe je moet spelen.
81
00:15:28,847 --> 00:15:30,287
Nog gauw een potje biljarten?
82
00:15:33,998 --> 00:15:35,475
Jij bent de baas.
83
00:15:43,919 --> 00:15:45,544
D'r moet een hobbel in de tafel zitten...
84
00:15:48,200 --> 00:15:50,833
Je speelt in een voor jou
te hoge klasse, 'sinaasappelsap'
85
00:15:59,406 --> 00:16:03,005
Als jij wat meer viool had geoefend,
hoefde je niet te spelen voor je voedsel.
86
00:16:04,093 --> 00:16:07,126
Hebben ze in Australi� de
'billen bloot' regel?
87
00:16:08,420 --> 00:16:09,628
Nee.
88
00:16:21,039 --> 00:16:22,398
Goed?
89
00:16:23,746 --> 00:16:26,067
We spelen twee uit drie?
- Eigenlijk moeten we verder.
90
00:16:29,492 --> 00:16:31,698
Die tafel daar is vrij, als je wilt spelen.
91
00:16:32,746 --> 00:16:35,032
Ik denk dat je een echte uitdaging wilt.
92
00:16:36,525 --> 00:16:38,461
Ja, verleidelijk, maar nee.
93
00:16:39,359 --> 00:16:43,540
Hoe zit het als we spelen voor...
$ 50?
94
00:16:48,247 --> 00:16:50,940
Wat denk je van $ 100?
Dan denkt ze erover na.
95
00:16:55,448 --> 00:16:56,942
Wat denk je d'r van, prinses?
96
00:16:57,897 --> 00:16:59,301
Gaan we d'r voor?
97
00:17:00,354 --> 00:17:01,697
Primat.
98
00:17:04,021 --> 00:17:05,536
Het spel gaat beginnen, jongens.
99
00:17:05,831 --> 00:17:09,035
Doe ons een biertje,
Nu hebben we een spel. Kom op.
100
00:17:14,345 --> 00:17:16,400
Goed meisje.
101
00:17:19,738 --> 00:17:21,147
Aftrap!.
102
00:17:23,791 --> 00:17:26,017
Mooi zo, mooi.
103
00:17:27,325 --> 00:17:29,531
Iemand moet hier z'n frustratie kwijt.
104
00:17:36,448 --> 00:17:38,409
Alsof je snoep afpakt van een baby.
105
00:17:41,432 --> 00:17:42,609
Weet je...
106
00:17:42,985 --> 00:17:44,649
Het is een simpele regel...
107
00:17:45,165 --> 00:17:49,603
Het enige wat je moet doen is
de ballen in de gaten krijgen.
108
00:17:51,057 --> 00:17:53,729
En Freddy krijgt de bal...
109
00:17:55,790 --> 00:17:57,243
In het gat.
110
00:17:59,219 --> 00:18:02,363
Dit is waarom Freddy werd geboren.
111
00:18:06,900 --> 00:18:09,213
In hemelsnaam Freddy, wat
doe je jezelf nou aan?
112
00:18:12,109 --> 00:18:13,728
Laat het maar zien, baby.
113
00:18:55,934 --> 00:18:57,955
Voel je de hitte, prinses?
114
00:19:04,212 --> 00:19:06,574
Goed spel.
- Ja.
115
00:19:10,258 --> 00:19:11,451
Jammer voor jou, Freddy.
116
00:19:11,706 --> 00:19:14,624
Ok� Heidi, wat een klasse.
- Dank u wel, meneer.
117
00:19:15,441 --> 00:19:17,115
Hou je kop.
118
00:19:19,018 --> 00:19:22,515
Klaar voor de reis?
- Ja, waar is het toilet?
119
00:19:23,050 --> 00:19:24,630
Het toilet?
120
00:19:24,886 --> 00:19:26,355
Daar, boven.
121
00:19:26,650 --> 00:19:28,205
Ik wacht wel in de truck, toch?
122
00:19:30,626 --> 00:19:32,567
Krijg geen rare idee�n.
123
00:19:33,613 --> 00:19:35,148
Goed sap, man.
124
00:19:56,785 --> 00:19:59,521
'Snijd nooit wat kan worden losgehaakt'.
125
00:20:26,180 --> 00:20:27,873
Ik geef hem terug voor m'n geld.
126
00:20:29,924 --> 00:20:31,889
Je wist het waarschijnlijk niet, schatje.
127
00:20:32,190 --> 00:20:33,800
We hadden hier een droogte.
128
00:20:34,095 --> 00:20:36,312
Al 30 jaar lang. Dat is een lange tijd.
129
00:20:36,684 --> 00:20:38,809
Maakte de zaken moeilijk.
130
00:20:40,508 --> 00:20:44,981
Het werd zo verdomd droog.
131
00:20:48,495 --> 00:20:50,193
Jij geeft mij het? Geld, schatje.
132
00:20:51,086 --> 00:20:53,163
En ik geef je dit kreng terug.
133
00:20:55,799 --> 00:20:58,135
Vind je het erg als ik eerst
mijn handen was?
134
00:21:00,892 --> 00:21:03,103
Dat het meisje was goed.
135
00:21:03,940 --> 00:21:05,961
Je hoeft dat geld toch niet?
136
00:21:08,612 --> 00:21:11,268
Je hebt gelijk.
- Ja, geef ons het geld.
137
00:21:12,607 --> 00:21:13,803
Het spijt me.
138
00:21:14,957 --> 00:21:17,520
Het spijt mij ook.
- Geef ons het geld.
139
00:21:23,855 --> 00:21:25,640
Kom op jongen, Geef het op.
140
00:21:32,725 --> 00:21:34,584
Ok� jongens, laat me mijn
portemonnee pakken.
141
00:21:44,386 --> 00:21:45,785
Shit.
142
00:21:48,777 --> 00:21:49,871
Kom op. Laten we gaan!
143
00:22:40,174 --> 00:22:42,339
Die viool is dus toch wat waard.
144
00:22:43,909 --> 00:22:45,197
Ja.
145
00:22:53,989 --> 00:22:55,333
Is 'ie nog heel?
146
00:22:59,530 --> 00:23:00,834
Ja.
147
00:23:08,663 --> 00:23:10,173
Ben jij nog heel?
148
00:23:11,235 --> 00:23:12,474
Ja.
149
00:23:16,686 --> 00:23:19,012
Er zit een eerste hulp doos
in het dashboardkastje.
150
00:23:28,780 --> 00:23:29,978
Dus...
151
00:23:30,513 --> 00:23:32,855
Gewoon... draai je hoofd.
152
00:23:38,344 --> 00:23:39,697
Het spijt me.
153
00:23:55,560 --> 00:23:56,549
Is dat alles?
154
00:23:59,182 --> 00:24:00,820
Dat heb je eerder gedaan.
155
00:24:03,463 --> 00:24:06,335
Ik heb een lange lijst van idiote vriendjes.
156
00:24:12,406 --> 00:24:14,422
Vind je het erg als we hier
een moment rusten?
157
00:24:14,723 --> 00:24:16,467
Ik denk dat ik moet gaan liggen.
158
00:24:16,863 --> 00:24:17,807
Nee.
159
00:24:56,352 --> 00:24:57,571
Goedemorgen.
160
00:24:59,693 --> 00:25:01,251
Goedemorgen.
161
00:25:02,630 --> 00:25:04,491
We zijn er. waar wou je naartoe?
162
00:25:07,503 --> 00:25:09,273
De begraafplaats.
163
00:25:11,038 --> 00:25:12,562
Er is een begrafenis.
164
00:25:14,290 --> 00:25:15,691
Van wie?
165
00:25:17,565 --> 00:25:18,965
Mijn vader.
166
00:25:24,065 --> 00:25:26,316
Wil je dat ik je erheen breng?
167
00:25:27,833 --> 00:25:29,474
Is dat geen probleem?
168
00:26:07,614 --> 00:26:09,560
Wat deed je vader voor de kost?
169
00:26:11,847 --> 00:26:13,572
Weet ik niet echt.
170
00:26:14,093 --> 00:26:16,500
Hij verliet mijn moeder en wij hem.
171
00:26:19,347 --> 00:26:22,351
We schreven wel met Kerst
en verjaardagen, maar...
172
00:26:22,948 --> 00:26:24,647
hij nodigde me nooit uit bij hem
173
00:26:25,295 --> 00:26:28,093
en kwam ook nooit bij ons langs
en ik stopte tenslotte met schrijven.
174
00:26:29,862 --> 00:26:32,900
Toen ik een kind was, dacht ik dat
hij de leukste baan ter wereld had.
175
00:26:33,311 --> 00:26:34,650
Hij was een dj.
176
00:26:35,707 --> 00:26:38,907
Hij werkte in de nachtdienst
bij het lokale radiostation.
177
00:26:39,333 --> 00:26:42,145
Bij speciale gelegenheden
nam hij me mee naar z'n werk.
178
00:26:42,467 --> 00:26:44,607
En laat ik de nummers aan te kondigen.
179
00:26:45,103 --> 00:26:47,600
Hij werd ontslagen op mijn zesde verjaardag.
180
00:26:49,831 --> 00:26:53,215
Er was een plaat die hij steeds
opnieuw en opnieuw liet spelen.
181
00:26:53,817 --> 00:26:57,952
De hele stad ging bellen om te klagen,
maar hij bleef hem maar draaien.
182
00:27:06,129 --> 00:27:08,377
Hij zei dat het mijn verjaardagscadeau was.
183
00:27:12,261 --> 00:27:14,092
Hij had twee exemplaren van die plaat.
184
00:27:14,492 --> 00:27:17,035
De ene draaide hij de hele tijd
en de andere bleef in de hoes.
185
00:27:17,947 --> 00:27:20,147
Natuurlijk mocht ik ze niet aanraken.
186
00:27:21,713 --> 00:27:23,903
Hoe oud was je toen je wegging?
187
00:27:24,570 --> 00:27:25,968
Zeven jaar.
188
00:28:17,489 --> 00:28:20,904
En laat eeuwig licht over hem schijnen.
Moge hij rusten in vrede.
189
00:28:21,345 --> 00:28:22,448
Amen.
190
00:28:22,733 --> 00:28:26,807
Moge zijn ziel en die van allen die
gelovig heengingen, in vrede rusten.
191
00:28:27,958 --> 00:28:32,304
Moge de vrede van God, en de liefde
van onze Heer Jezus ons troosten.
192
00:28:32,614 --> 00:28:35,087
En zachtjes al onze tranen afwissen.
193
00:28:35,403 --> 00:28:39,293
Zegen nu en altijd, Vader, Zoon en
Heilige Geest.
194
00:28:40,421 --> 00:28:43,182
Hiermee is de dienst be�indigd
voor David Livingstone.
195
00:28:43,544 --> 00:28:47,745
Ik nodig u uit uw deelneming te betuigen
en zand op zijn graf te strooien.
196
00:28:48,080 --> 00:28:51,330
Angela nodigt u uit om mee te gaan
met de familie naar hun huis.
197
00:28:52,102 --> 00:28:54,938
Het spijt me.
- Dank je wel.
198
00:29:00,263 --> 00:29:01,852
Hij was een groot man.
199
00:29:09,610 --> 00:29:10,884
Heidi.
200
00:29:13,707 --> 00:29:15,467
Ben jij Heidi?
201
00:29:20,127 --> 00:29:22,608
Bedankt voor het komen, ik ben Angela.
202
00:29:24,583 --> 00:29:29,270
Zou je graag zien... Strooi een beetje...?
- Nee, ik vind het wel goed zo.
203
00:29:35,277 --> 00:29:38,120
Je kunt meekomen naar het huis,
als je dat wilt.
204
00:29:43,108 --> 00:29:44,812
Je weet wel.
205
00:29:47,009 --> 00:29:50,382
Ok�, zeker.
- Dank je wel.
206
00:30:42,908 --> 00:30:44,516
Hoi.
- Hoi.
207
00:30:45,583 --> 00:30:46,958
Ik moet gaan.
208
00:30:47,871 --> 00:30:50,498
Echt waar?
- Ja, ik ben al laat.
209
00:30:51,005 --> 00:30:53,837
De plukkers kunnen er elk moment zijn
en daarna is het druk, druk, druk.
210
00:30:56,690 --> 00:30:58,148
Dank je wel.
211
00:31:06,750 --> 00:31:08,255
Red je het wel hier?
212
00:31:09,879 --> 00:31:11,251
Gaat wel lukken.
213
00:31:28,446 --> 00:31:31,349
Is je vriend vertrokken?
- Ja.
214
00:31:32,197 --> 00:31:33,770
Het is een schande.
215
00:31:35,664 --> 00:31:38,763
De bank is eigenaar van het huis
weet je dat?
216
00:31:41,756 --> 00:31:44,043
Ik moet iets voor je ophelderen.
217
00:31:46,555 --> 00:31:49,448
Zodat je hier niet voor niets
blijft rondhangen.
218
00:31:51,488 --> 00:31:53,493
Je vader was erg ziek, enne...
219
00:31:57,660 --> 00:32:01,348
D'r is geen geld, als dat is wat je wilt.
- Pardon?
220
00:32:01,649 --> 00:32:06,502
Als jij en je moeder denken dat ze kunnen...
- Ik ben niet gekomen op zoek naar geld.
221
00:32:06,812 --> 00:32:09,605
Mooi zo. Want er is niks.
222
00:32:15,015 --> 00:32:17,026
Hij heeft wel dit voor je nagelaten.
223
00:32:18,469 --> 00:32:22,020
Hij vroeg zich af of je...
of liever wanneer je zou komen.
224
00:32:24,626 --> 00:32:26,215
Hier, alsjeblieft.
225
00:32:30,998 --> 00:32:32,412
Dank je wel.
226
00:32:36,062 --> 00:32:39,746
Had hij nog steeds z'n platencollectie?
- Ja.
227
00:32:41,020 --> 00:32:42,625
Mag ik die zien?
228
00:32:43,131 --> 00:32:47,227
Die heeft hij je niet nagelaten.
- Ik weet het.
229
00:32:50,165 --> 00:32:52,095
Ik vroeg me af of...
230
00:32:53,034 --> 00:32:55,720
ik hem mocht zien.
- Hij liet je dit na, Heidi.
231
00:32:56,724 --> 00:32:57,931
Ja?
232
00:34:12,711 --> 00:34:15,619
Heidi en papa, '89.
233
00:34:33,207 --> 00:34:34,922
Ik had je bijna.
234
00:34:36,908 --> 00:34:38,657
Ik pak je.
235
00:34:45,936 --> 00:34:47,215
H�.
236
00:34:52,640 --> 00:34:53,988
Heb jij een auto?
237
00:34:55,382 --> 00:34:56,565
Nee.
238
00:34:57,426 --> 00:35:01,130
Weet je hoe je moet rijden?
- Ja. Natuurlijk.
239
00:35:06,820 --> 00:35:09,578
Mam gaat me vermoorden.
- Het komt wel goed.
240
00:35:28,649 --> 00:35:30,422
Dus jij bent Rockland.
241
00:35:32,544 --> 00:35:34,720
En we zijn...
- Verwanten.
242
00:35:35,536 --> 00:35:36,881
Ja, ik weet het.
243
00:35:40,660 --> 00:35:42,575
Dus... Waar gaan we heen?
244
00:35:43,919 --> 00:35:45,890
Een station, bus of trein.
245
00:35:46,195 --> 00:35:47,660
Wat maar het dichtstbij is.
246
00:35:49,097 --> 00:35:51,318
Ga je weg?
- Ja.
247
00:35:52,853 --> 00:35:54,056
Waarom?
248
00:35:55,966 --> 00:35:57,500
Ik ontmoette je moeder.
249
00:36:10,303 --> 00:36:11,473
Het spijt me.
250
00:36:12,657 --> 00:36:13,986
Het is ok�.
251
00:36:16,427 --> 00:36:17,892
Kom je terug?
252
00:36:20,147 --> 00:36:21,541
Weet ik niet.
253
00:36:22,163 --> 00:36:23,961
Er zijn meer familieleden.
254
00:36:24,639 --> 00:36:25,647
Ja?
255
00:36:25,953 --> 00:36:28,199
Van vaders kant zijn er meer
verwanten dan ik.
256
00:36:29,412 --> 00:36:31,292
Ok� dan, bedankt.
257
00:36:33,900 --> 00:36:35,884
Het was cool om je eindelijk te ontmoeten.
258
00:36:36,727 --> 00:36:38,311
Maar je bent er net.
259
00:36:40,974 --> 00:36:43,665
Waarom kwam je eigenlijk?
- Ik weet het niet.
260
00:36:49,386 --> 00:36:53,202
Het spijt me. Je moeder gaf me niet
bepaald een goede ontvangst.
261
00:36:54,745 --> 00:36:58,767
Ja, vader is nog maar net overleden.
En hij was al lange tijd ziek.
262
00:37:01,804 --> 00:37:03,202
Ik wist het niet.
263
00:37:05,299 --> 00:37:08,482
Niemand heeft me ooit gebeld... of...
264
00:37:10,383 --> 00:37:12,668
Hij moet over mij hebben verteld.
265
00:37:13,912 --> 00:37:15,532
Hield zij hem tegen?
266
00:37:16,378 --> 00:37:19,346
Het is niet haar schuld dat papa
nooit meer over je praatte.
267
00:37:32,482 --> 00:37:34,793
Het spijt me van je vader.
268
00:38:17,563 --> 00:38:18,684
Hallo.
269
00:38:20,916 --> 00:38:22,808
Heidi, ben jij dat?
270
00:39:38,363 --> 00:39:39,745
Hoe ben je hier gekomen?
271
00:39:40,644 --> 00:39:41,901
Hoe denk je?
272
00:39:54,419 --> 00:39:56,581
Ze hadden geen ruimte voor mij
om te logeren.
273
00:39:57,163 --> 00:39:58,496
Echt waar?
274
00:39:58,983 --> 00:40:01,309
Ze zouden plek hebben gemaakt, maar...
275
00:40:12,766 --> 00:40:15,553
Ik ontmoette meer leden van de familie.
- Ja?
276
00:40:16,520 --> 00:40:18,225
Mijn halfbroer en...
277
00:40:19,047 --> 00:40:21,410
Mijn stiefmoeder.
- Hoe waren ze?
278
00:40:27,450 --> 00:40:29,330
Ik wilde hem echt bezoeken.
279
00:40:31,717 --> 00:40:33,868
Maar waarom kwam hij niet om mij te zien?
280
00:40:34,800 --> 00:40:37,413
Ik wachtte en wachtte en hij kwam nooit.
281
00:40:37,698 --> 00:40:39,347
En hij nodigde mij nooit uit.
282
00:40:40,622 --> 00:40:42,361
En hij was degene die ons verliet.
283
00:40:43,469 --> 00:40:45,964
Voor haar. Hij bedroog mijn moeder.
284
00:40:52,118 --> 00:40:53,532
En nu...
285
00:40:54,223 --> 00:40:58,711
kom ik deze jongen tegen.
Wat moet ik hem zeggen?
286
00:41:00,711 --> 00:41:03,524
Hij is op zoek naar een zus, in godsnaam.
287
00:41:19,898 --> 00:41:24,640
Ze gedroeg zich als een bitch en ik dacht:
Ik kan helpen met de sinaasappelpluk.
288
00:41:25,960 --> 00:41:27,449
Dacht je dat echt?
289
00:42:14,908 --> 00:42:16,614
H� 'jus d'orange'.
290
00:42:17,101 --> 00:42:18,945
Ik ruik dat.
291
00:42:33,639 --> 00:42:35,118
Klopt dat?
292
00:42:35,624 --> 00:42:37,466
De gastenkamer is een puinhoop.
293
00:42:37,947 --> 00:42:40,853
Die staat vol ouwe zooi.
- Dit is prima, echt.
294
00:42:41,410 --> 00:42:43,880
Zeer goed. Ik zie je in de ochtend.
295
00:42:45,329 --> 00:42:47,125
Goedenacht.
- Goedenacht.
296
00:47:23,441 --> 00:47:25,027
Je wordt oud.
297
00:47:33,729 --> 00:47:35,790
Hoe kwam jij hier?
298
00:47:37,379 --> 00:47:40,232
Nou, ik nam een wandeling langs de rivier.
299
00:47:42,303 --> 00:47:43,931
Je kunt hier dagen lopen.
300
00:47:47,091 --> 00:47:48,554
Heb je ook wat fruit geplukt?
301
00:47:52,746 --> 00:47:54,975
Wat heb ik gezegd?
- Het was goed.
302
00:47:57,934 --> 00:47:59,364
Hoe heb je het geplukt?
303
00:48:01,870 --> 00:48:04,271
Als je zomaar trekt, breek je de stengel af.
304
00:48:04,663 --> 00:48:06,442
Als je een beetje draait.
305
00:48:08,277 --> 00:48:09,245
Zie je het?
306
00:48:09,526 --> 00:48:10,729
H� Mickey!
307
00:48:11,510 --> 00:48:12,884
Wat is er aan de hand?
308
00:48:15,773 --> 00:48:17,818
Niet beginnen zonder ons.
309
00:48:22,757 --> 00:48:24,682
We zien je vanmiddag, goed?
310
00:48:30,000 --> 00:48:32,672
Schaam je je voor mij, Mickey?
Nee.
311
00:48:41,410 --> 00:48:43,090
Heb je dezelfde plukkers elk jaar?
312
00:48:45,296 --> 00:48:47,251
Ja, ik denk dat ze graag terugkomen.
313
00:48:48,602 --> 00:48:50,653
Ze zijn zeker net klaar met Ted's
boomgaard.
314
00:48:51,415 --> 00:48:53,525
Ze maken een kamp aan de rivier.
315
00:48:55,225 --> 00:48:57,457
Ze zijn natuurlijk moe, maar
laten dat nu niet merken.
316
00:48:58,354 --> 00:49:00,279
Wat zal er vanavond gebeuren?
317
00:49:01,201 --> 00:49:03,402
Het is zo'n beetje een traditie,
iedereen maakt een gerecht.
318
00:49:04,080 --> 00:49:07,229
D'r zijn ook veel drankjes,
dus wees voorzichtig.
319
00:49:07,890 --> 00:49:09,479
Wat ga jij koken?
320
00:49:10,116 --> 00:49:12,638
Je bedoelt wat wij zullen koken?
321
00:49:18,891 --> 00:49:20,094
Klaar?
322
00:49:22,115 --> 00:49:23,172
1...
323
00:49:32,027 --> 00:49:34,202
Ik denk dat decoratie hier het parool is.
324
00:49:35,560 --> 00:49:37,160
Wat versiering eromheen.
325
00:49:38,284 --> 00:49:39,807
Wat ijs erbij.
326
00:49:41,407 --> 00:49:42,829
Dat komt wel goed.
327
00:49:43,382 --> 00:49:46,265
Ik hoop dat ze al dronken zijn
als dit tevoorschijn komt.
328
00:49:53,468 --> 00:49:55,664
Ik wachtte niet op Ted om binnen te gaan.
329
00:49:56,518 --> 00:49:58,020
Ik gleed de ladder af.
330
00:49:58,652 --> 00:50:00,856
Ik ging op onderzoek naar haar gevoelens.
331
00:50:02,668 --> 00:50:05,274
Wat? Ik nodigde haar uit om die avond
mee te gaan en ze...
332
00:50:06,006 --> 00:50:09,862
Ze zegt, ik ga toch al met mijn vrienden
dus zie ik je daar wel.
333
00:50:10,176 --> 00:50:15,215
Dus ik wacht en daar komt ze, prachtig.
334
00:50:15,651 --> 00:50:19,933
Ik zeg Joey dat 'ie moet wieberen.
- Hij is een geweldige vent. Dat ben je.
335
00:50:20,890 --> 00:50:25,503
Dus ze staat daar met haar vrienden,
en doet alsof ze me niet ziet.
336
00:50:27,273 --> 00:50:30,074
Krijg wat, het is echt gebeurd.
- Dat is een feit, het is waar.
337
00:50:31,618 --> 00:50:34,406
Dus, zij komt bij de bar.
338
00:50:35,002 --> 00:50:36,647
En ik sta daar, doe alsof het me
niet kan schelen...
339
00:50:37,217 --> 00:50:39,233
En... ik zeg,
zal ik je een biertje bestellen?
340
00:50:39,668 --> 00:50:42,527
Ze accepteert, en staat het op te drinken...
341
00:50:42,848 --> 00:50:44,682
En begin te praten tegen mij...
342
00:50:45,038 --> 00:50:48,022
vertelt over wat ze wil doen in het leven.
343
00:50:48,563 --> 00:50:51,886
En ik doe mijn best om eruit te
zien dat ik luister.
344
00:50:53,154 --> 00:50:55,126
Knikkend op het juiste moment en zo.
345
00:50:56,760 --> 00:50:58,609
Ik realiseer me dat ze bijna
mijn arm aanraakt.
346
00:50:59,170 --> 00:51:00,564
Wat doet ze?
347
00:51:00,921 --> 00:51:03,733
Je weet wel, als een meisje
je leuk vindt, raakt ze je aan.
348
00:51:05,884 --> 00:51:10,162
Ik hou mijn arm naar voren, elke
keer dat ze me bijna aanraakt.
349
00:51:12,491 --> 00:51:15,642
Maar ik krijg ontzettende pijn.
Mijn arm is gaan slapen...
350
00:51:18,729 --> 00:51:21,553
van al dat omhoog houden
en ik begin te zweten.
351
00:51:22,870 --> 00:51:25,347
En ik denk dat ze al heel veel
voor me voelt, zodat op het einde...
352
00:51:26,039 --> 00:51:28,485
pakte ik haar hand en leg die
direct op mijn arm.
353
00:51:28,892 --> 00:51:30,933
Nee, zeg me niet dat je dat deed?
354
00:51:35,255 --> 00:51:36,878
En wat deed zij toen?
355
00:51:38,117 --> 00:51:41,474
Nou... We kusten.
- Nee, ze gaf hem een klap.
356
00:51:47,060 --> 00:51:51,693
Echt. En Ted zei: Franky, kom
volgend jaar maar niet terug.
357
00:51:53,969 --> 00:51:54,956
Echt waar?
358
00:51:55,317 --> 00:51:56,895
Ik heb tenminste een verhaal te vertellen.
359
00:51:58,911 --> 00:52:00,181
Proost.
- Proost.
360
00:52:15,155 --> 00:52:17,958
Was je een danser?
- Nee, maak geen grappen.
361
00:52:20,655 --> 00:52:24,116
Wat is je achternaam?
- Is dat een veroverings zin?
362
00:52:24,580 --> 00:52:26,190
Een eerste kleine beweging.
363
00:52:27,359 --> 00:52:32,071
Toen ik in Mildura woonde was het
Livingstone, maar nu is het Baker.
364
00:52:33,500 --> 00:52:36,016
Je hebt een sterk accent.
- Dat heb je zelf.
365
00:52:36,503 --> 00:52:39,171
Echt waar?
- Voor mij hebben jullie dat, allemaal.
366
00:52:39,561 --> 00:52:40,665
Nee.
367
00:52:54,755 --> 00:52:57,592
Dat is waarom ze Pri - maten noemen.
368
00:52:58,960 --> 00:53:00,480
Hoe was het dessert?
369
00:53:04,140 --> 00:53:08,060
Mikey, heb je nog wat van die zelf
gestookte zoete sinaasappellikeur?
370
00:53:09,882 --> 00:53:12,834
Ja, natuurlijk.
- Ik zal je helpen.
371
00:53:14,946 --> 00:53:16,109
Dank je.
372
00:53:19,838 --> 00:53:23,267
Herinneren jullie die pudding nog
die hij vroeger voor ons maakte?
373
00:53:23,835 --> 00:53:26,367
Nee, die maakte Rachel.
- Jongens!
374
00:53:27,500 --> 00:53:30,166
Ik wou gewoon zeggen hoe goed die was.
375
00:53:38,527 --> 00:53:41,978
Weten jullie dat hij haar oppikte
toen ze aan het liften was.
376
00:53:42,373 --> 00:53:43,672
Een lot uit de Loterij.
377
00:53:45,740 --> 00:53:48,352
Zijn ze samen?
- Dat kan niet.
378
00:53:50,192 --> 00:53:53,415
Echt waar?
- Goed om te zien.
379
00:53:58,742 --> 00:54:00,435
Hier is het.
- Dank je wel.
380
00:54:09,504 --> 00:54:13,209
Waarom zijn Nicolaas en Ella niet getrouwd?
381
00:54:15,606 --> 00:54:18,288
Weet het niet, ik denk dat het ze
zo wel goed uitkwam.
382
00:54:19,325 --> 00:54:21,176
Ze heeft altijd wel een uitvlucht gevonden.
383
00:54:22,064 --> 00:54:23,627
Was jij ooit getrouwd?
- Nee.
384
00:54:32,278 --> 00:54:33,496
Dat is een beetje laat.
385
00:54:43,784 --> 00:54:45,017
Hallo?
386
00:54:46,123 --> 00:54:47,417
Ja, die is hier.
387
00:54:48,877 --> 00:54:50,190
Wie is daar?
388
00:54:57,916 --> 00:55:00,194
Het is voor jou.
- Wie is het?
389
00:55:02,209 --> 00:55:03,858
Hij zegt dat hij Rockland heet.
390
00:55:05,192 --> 00:55:06,750
Zeg hem dat ik er niet ben.
391
00:55:11,498 --> 00:55:12,938
Ik vertelde hem al dat je hier bent.
392
00:55:14,130 --> 00:55:15,761
Zeg maar dat ik slaap.
393
00:55:18,834 --> 00:55:20,814
Praat met hem.
- Nee.
394
00:55:40,543 --> 00:55:41,625
Hallo.
395
00:55:42,464 --> 00:55:44,481
Hoi, dit is Rockland.
396
00:55:45,171 --> 00:55:47,116
Hoe ben je aan dit nummer gekomen?
397
00:55:47,663 --> 00:55:48,819
Je liet een doos sinaasappels achter.
398
00:56:00,179 --> 00:56:01,316
H�.
399
00:56:02,072 --> 00:56:03,210
Wat was dat?
400
00:56:05,542 --> 00:56:06,969
Waarom heb je dat gedaan?
401
00:56:09,342 --> 00:56:11,257
Ik dacht dat het goed zou zijn.
- Waarom?
402
00:56:12,571 --> 00:56:14,621
Nou, het is al laat.
- En wat dan nog?
403
00:56:17,101 --> 00:56:18,487
Dat was toch je broer?
404
00:56:23,856 --> 00:56:24,933
Ja, dat is waar.
405
00:56:29,160 --> 00:56:30,273
Het was zo verschrikkelijk.
406
00:56:39,653 --> 00:56:40,811
Het is ok�.
407
00:56:43,002 --> 00:56:44,049
Hij is...
408
00:56:49,118 --> 00:56:50,713
is net als... mijn vader.
409
00:57:07,843 --> 00:57:10,691
Goedenacht Heidi.
- Goedenacht Mickey.
410
00:58:29,543 --> 00:58:30,489
Kom op James.
411
00:58:30,865 --> 00:58:32,164
Ja, ik kom eraan?
- Kom eruit.
412
00:58:32,475 --> 00:58:33,462
Ik kom eraan.
413
00:58:34,884 --> 00:58:36,994
Goedemorgen.
- Goedemorgen, George.
414
00:58:38,941 --> 00:58:40,219
Wil je koffie?
415
00:58:49,411 --> 00:58:50,688
Minder fruit, minder loon.
416
00:58:51,416 --> 00:58:52,539
Je hebt gelijk.
417
00:59:04,738 --> 00:59:06,033
Hoe gaat het?
418
00:59:07,241 --> 00:59:08,234
Ok�.
419
00:59:09,631 --> 00:59:11,748
Als je lessen nodig hebt, bel Franky.
420
00:59:12,886 --> 00:59:15,388
Hij plukte al sinaasappels toen ik tien was.
421
00:59:17,324 --> 00:59:19,413
Jij bent ook welkom op de lessen.
422
00:59:19,760 --> 00:59:20,882
Laat het me weten.
423
00:59:21,179 --> 00:59:23,032
Dank je Franky. Je bent erg aardig.
424
00:59:25,904 --> 00:59:27,050
Nou, dank je wel.
425
00:59:42,822 --> 00:59:44,338
Denk je dat ik Lachee
van hier af kan raken?
426
00:59:44,623 --> 00:59:46,137
Wat wil je?
- Dat ik Lachee van hier kan raken.
427
00:59:47,722 --> 00:59:48,659
Nee.
428
00:59:49,322 --> 00:59:50,720
$ 20 dat ik het kan.
429
00:59:58,426 --> 01:00:01,023
Sorry Lachee.
- Dat was mijn rug, schooier.
430
01:00:14,003 --> 01:00:15,183
Schatje.
431
01:00:34,243 --> 01:00:36,450
Hoeveel krijg je voor een krat?
- Dit jaar 32 bucks.
432
01:00:38,996 --> 01:00:40,079
Ok�?
433
01:00:41,438 --> 01:00:44,620
Het gaat goed jongens, maar er zitten
wel veel beschadigde vruchten tussen.
434
01:00:45,921 --> 01:00:48,762
Als wij dit aanleveren aan top-dollar
weigeren ze, geen plek-fruit alsjeblieft.
435
01:00:49,559 --> 01:00:52,689
Nicholas, goed veel geplukt.
Jij ook Franky.
436
01:00:55,525 --> 01:00:56,629
Wat krijgen we nou?
437
01:00:57,265 --> 01:00:59,481
Mickey zei dat alles goed was.
438
01:01:02,992 --> 01:01:03,924
Goed dan.
439
01:01:04,240 --> 01:01:06,776
Wees voorzichtig, want je begint op
een beschadigde vrucht te lijken.
440
01:01:07,147 --> 01:01:08,662
Wat?
- Dat zei hij.
441
01:01:09,348 --> 01:01:11,045
Idioten, ga weer aan het werk.
442
01:01:12,231 --> 01:01:13,720
Dat heeft ie echt gezegd toch?
443
01:01:14,697 --> 01:01:18,312
Om 32 dollar wedden dat ik
een krat eerder vol heb dan jij.
444
01:01:18,659 --> 01:01:20,338
Dat is makkelijk verdiend. We zullen zien.
- Heel goed.
445
01:01:23,191 --> 01:01:24,540
Dag Franky.
446
01:01:35,993 --> 01:01:37,442
Je ziet er leuk uit, meisje.
447
01:01:54,149 --> 01:01:55,137
H�.
448
01:01:56,810 --> 01:02:00,847
H�. Dit draaien, dat werkt dus niet...
449
01:02:01,210 --> 01:02:02,933
Hier, ik had je deze handschoenen
eerder moeten geven.
450
01:02:03,258 --> 01:02:04,144
Dank je wel.
451
01:02:06,875 --> 01:02:08,308
Dan ga ik maar weer aan het werk.
452
01:02:17,952 --> 01:02:19,607
Probeer je tas niet zo vol te plukken.
453
01:02:20,334 --> 01:02:22,254
Dan moet je wel vaker lopen, maar
sneller en lichter...
454
01:02:23,065 --> 01:02:24,023
Dank je wel.
455
01:02:25,713 --> 01:02:26,972
Hoelang blijf je?
456
01:02:28,085 --> 01:02:29,894
Ik heb een vlucht op donderdag.
457
01:02:31,129 --> 01:02:32,810
Donderdag?
- Ja.
458
01:02:37,098 --> 01:02:39,965
Zet het gewicht op de heupen
en niet op je schouders...
459
01:02:40,577 --> 01:02:44,643
en je bent een prof voor je het weet.
Dank je wel.
460
01:03:43,711 --> 01:03:45,110
Nog twee zakken te gaan.
461
01:04:38,720 --> 01:04:39,782
Ja!
462
01:04:43,847 --> 01:04:45,180
Naar de bar!
463
01:04:45,498 --> 01:04:46,855
Laten we gaan.
464
01:05:05,858 --> 01:05:07,197
Franky!
465
01:05:09,003 --> 01:05:10,767
Kom op, de laatste moet zonder iets.
466
01:05:14,580 --> 01:05:16,923
Dat is niet eerlijk. Kom op.
467
01:05:24,511 --> 01:05:26,026
Daar doe ik niet aan mee.
468
01:05:36,465 --> 01:05:39,226
Kom op, jongens. Dat is dom.
- Je kent de regels.
469
01:05:39,677 --> 01:05:41,779
Kom op, schatje, niemand kijkt.
470
01:05:48,157 --> 01:05:49,435
Enorm ding.
471
01:05:53,520 --> 01:05:55,467
Je hoeft je niet te schamen.
472
01:05:55,973 --> 01:05:58,098
Hier kom ik, Franky.
- Kom niet in mijn buurt met dat ding.
473
01:05:58,379 --> 01:05:59,868
Dit is voor jou Franky.
474
01:06:04,070 --> 01:06:04,941
Zoon van een...
475
01:06:06,471 --> 01:06:08,916
Surfer in het water. Het leeft.
476
01:06:14,292 --> 01:06:15,530
Draag je mij?
- Ja.
477
01:07:08,095 --> 01:07:09,343
Stalker.
478
01:07:17,778 --> 01:07:21,474
Ik kan hier wel aan wennen.
- Ja, het is leuk zolang het duurt.
479
01:07:25,151 --> 01:07:27,226
Logeer je in het huis?
480
01:07:28,991 --> 01:07:30,160
Ja.
481
01:07:30,696 --> 01:07:33,898
Je kunt bij ons komen als je wilt,
we hebben wel een tent over.
482
01:07:36,531 --> 01:07:40,322
De jongens zullen genieten.
- Ik weet het niet.
483
01:07:46,173 --> 01:07:47,673
H�, Heidi!
484
01:07:51,137 --> 01:07:56,382
Wil je met ons mee? - Nee, als het
vuur aan is, kan je niet stoppen.
485
01:07:57,469 --> 01:07:58,642
Ik zie je later.
486
01:08:03,805 --> 01:08:05,334
Ik wil je iets laten zien.
487
01:08:11,215 --> 01:08:12,461
Kom mee.
488
01:08:29,003 --> 01:08:30,341
Oh mijn god.
489
01:08:31,550 --> 01:08:33,456
Mooi is het, nietwaar?
- Ja.
490
01:08:43,091 --> 01:08:44,912
Ik heb bijna geen kleren bij me.
491
01:08:47,018 --> 01:08:50,594
Ik kan Ella vragen je wat te lenen.
- Nee, het gaat wel.
492
01:08:51,617 --> 01:08:53,352
Doe niet zo gek, ze doet het graag.
493
01:08:55,133 --> 01:08:56,200
Ok�.
494
01:08:59,884 --> 01:09:01,308
Wat zit hier in?
495
01:09:03,981 --> 01:09:05,570
Landbouw tijdschriften?
496
01:09:12,484 --> 01:09:13,510
Hallo.
497
01:09:14,209 --> 01:09:16,099
Hoelang blijft dit goed?
498
01:09:17,964 --> 01:09:20,195
Dat is raketbrandstof,
ik zou zeggen wel 100 jaar.
499
01:09:21,630 --> 01:09:23,298
Zin in een zuippartijtje?
500
01:09:30,703 --> 01:09:33,306
Wat is de Australische term
voor een dronkenlap?
501
01:09:35,597 --> 01:09:37,006
'Vernield'.
502
01:09:38,018 --> 01:09:39,313
Zo elegant?
503
01:09:40,391 --> 01:09:41,663
'Shit-faced'.
504
01:10:06,058 --> 01:10:08,682
Waarom speel je me niet iets voor?
- Waarom speel je niet met me mee?
505
01:10:09,946 --> 01:10:12,869
Wat? Met de piano?
Die staat daar puur voor de show.
506
01:10:19,604 --> 01:10:20,983
Deze was van mijn vader.
507
01:11:07,854 --> 01:11:09,515
Mijn schouders doen zo'n zeer.
508
01:11:14,576 --> 01:11:18,205
Je hebt een bad nodig.
- Nee, ik heb een massage nodig.
509
01:11:18,566 --> 01:11:19,635
We beginnen met een bad.
510
01:11:20,233 --> 01:11:21,719
Ja meneer.
511
01:11:40,407 --> 01:11:42,167
Kan ik even met je praten?
512
01:11:43,621 --> 01:11:44,844
Tuurlijk.
513
01:12:06,145 --> 01:12:07,373
Het spijt me.
514
01:12:08,124 --> 01:12:10,135
Eigenlijk heb ik niets te zeggen.
515
01:12:14,372 --> 01:12:16,582
Heb je de hele fles opgedronken?
516
01:12:19,085 --> 01:12:20,569
Misschien wel.
517
01:12:24,695 --> 01:12:26,664
Hoe zit het met die massage?
518
01:13:02,840 --> 01:13:04,236
Ik ben de dekens vergeten.
519
01:13:04,825 --> 01:13:06,572
Het zal erg koud worden vanavond.
520
01:13:07,113 --> 01:13:10,357
Het spijt me. Ja, ik zei dat ik
de dekens mee zou nemen.
521
01:13:16,182 --> 01:13:17,556
Wil je meekomen?
522
01:13:18,784 --> 01:13:20,384
Het duurt slechts een minuut.
523
01:13:25,512 --> 01:13:26,936
Ik zal je ook kleren bezorgen.
524
01:13:36,319 --> 01:13:37,923
Ik weet niet eens waarom zij hier is.
525
01:13:40,937 --> 01:13:42,863
Ze zei dat haar vlucht donderdag ging.
526
01:13:44,382 --> 01:13:47,528
Je kunt altijd van gedachten veranderen.
- Ik mag haar wel. Ik hoop dat ze blijft.
527
01:13:47,888 --> 01:13:48,922
Ik? Ook.
528
01:13:49,800 --> 01:13:51,941
Ze is te jong.
- Voor wat?
529
01:13:55,850 --> 01:13:57,851
Wat gebeurt er als ze weggaat?
530
01:13:59,561 --> 01:14:00,881
Met wat?
531
01:14:05,251 --> 01:14:07,548
Zij gaat weg en hij zal hier
weer alleen zijn.
532
01:14:08,410 --> 01:14:09,844
Dan moeten wij weer voor hem zorgen.
533
01:14:10,555 --> 01:14:14,698
Je hoeft niet meer voor hem te zorgen.
- Wat denk je dat dit met hem doet?
534
01:14:15,513 --> 01:14:18,983
Dat is niet onze zaak, Ella.
- Ik denk van wel.
535
01:14:19,620 --> 01:14:21,886
Hoelang duurde het voor hij
weer begon te herstellen?
536
01:14:22,218 --> 01:14:25,242
Wie zegt dat ze alles stuk maakt?
En wie zegt dat ze met elkaar gaan?
537
01:14:25,511 --> 01:14:27,065
Waarom is ze niet bij haar familie?
538
01:14:27,367 --> 01:14:29,568
Hoe vaak ben jij bij de jouwe?
539
01:14:30,651 --> 01:14:33,113
Dat is een goed punt. Zeer goed.
540
01:14:35,715 --> 01:14:37,951
En waarom zou ze niet hier willen blijven?
541
01:14:45,571 --> 01:14:47,106
Ik denk dat het een muskiet was.
542
01:15:16,824 --> 01:15:19,973
H�, hallo.
- Hoi.
543
01:15:22,570 --> 01:15:24,255
Wil je met me wandelen?
544
01:15:26,086 --> 01:15:27,449
Het is al erg laat.
545
01:15:28,261 --> 01:15:29,318
Ja...
546
01:15:29,906 --> 01:15:32,722
maar wil je?
- Ik ben nogal moe.
547
01:15:36,303 --> 01:15:37,531
Het is ok�.
548
01:15:47,103 --> 01:15:52,352
Misschien zou het beter zijn als je
een iPod gebruikt, minder zwaar.
549
01:15:54,888 --> 01:15:57,537
Ik wil cd nummers mixen.
550
01:15:59,993 --> 01:16:03,081
Je kunt toch een lijst maken
met de nummers die je wilt.
551
01:16:05,218 --> 01:16:07,905
Ja, maar ik maak zelf gemengde cd's.
552
01:16:18,839 --> 01:16:20,769
We konden kussen.
553
01:16:27,750 --> 01:16:29,603
Nee, bedankt, Franky.
554
01:16:35,439 --> 01:16:36,657
Goed dan.
555
01:16:39,932 --> 01:16:41,170
Slaap lekker.
556
01:16:42,679 --> 01:16:44,022
Jij ook.
557
01:17:48,975 --> 01:17:52,621
Sorry, maakt dit het weer goed?
558
01:18:02,520 --> 01:18:06,014
Ben je half Australisch en half Amerikaans?
- Dat klopt Nate.
559
01:18:06,897 --> 01:18:08,387
Dat is heel mooi.
560
01:18:09,675 --> 01:18:12,061
Wat is je favoriete kleur?
- Oranje.
561
01:18:13,015 --> 01:18:15,150
Echt waar?
- Dat is ook Monty's favoriet.
562
01:18:16,931 --> 01:18:19,809
Mikey zei dat je op zoek was
naar een vriendje.
563
01:18:21,363 --> 01:18:22,606
Dat zei hij niet.
564
01:18:23,970 --> 01:18:25,382
Nee, dat zei hij niet.
565
01:18:26,501 --> 01:18:27,459
Hoe oud ben je?
566
01:18:27,725 --> 01:18:29,755
Wat hebben we het weer gezellig.
567
01:18:30,062 --> 01:18:32,337
Hoe oud ben je?
- 28 en een half.
568
01:18:32,604 --> 01:18:34,035
Je bent te oud.
569
01:18:34,378 --> 01:18:37,562
Monty wordt 23 vandaag.
Heeft hij een kans?
570
01:18:40,077 --> 01:18:41,984
Is het je verjaardag?
- Ja.
571
01:18:42,309 --> 01:18:43,816
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
572
01:18:44,237 --> 01:18:46,933
We moeten vieren.
- Ja, we moeten.
573
01:18:51,801 --> 01:18:54,288
H�.
- H�.
574
01:18:58,865 --> 01:19:00,877
Zodat je niet verbrandt.
575
01:19:10,834 --> 01:19:12,924
Monty is vandaag jarig.
- Echt waar?
576
01:19:14,503 --> 01:19:15,994
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
577
01:19:17,152 --> 01:19:19,171
Dat wordt weer flink drinken vanavond.
578
01:19:19,815 --> 01:19:21,283
Ik denk dat je een probleem hebt.
579
01:19:34,103 --> 01:19:35,287
Denk je dat zij...?
580
01:19:36,946 --> 01:19:39,062
Ik wou dat wij dat zo nu en dan...
581
01:19:39,424 --> 01:19:41,464
De tenten staan te dicht bij elkaar.
582
01:19:41,875 --> 01:19:43,604
Misschien volgend seizoen.
583
01:19:48,216 --> 01:19:50,112
Ella. Kom es hier.
584
01:19:56,340 --> 01:19:58,117
Wanneer was de laatste
keer dat je hem zo zag?
585
01:20:03,099 --> 01:20:04,799
Ik weet niet waar dat vandaan kwam.
586
01:20:09,823 --> 01:20:11,418
Met wie zou je willen gaan?
587
01:20:12,886 --> 01:20:14,741
Jonge meisjes kun je wat leren.
588
01:20:15,128 --> 01:20:16,350
Dat werkt goed.
589
01:20:16,822 --> 01:20:18,908
Lesgeven?
- Ik heb zo mijn foefjes.
590
01:20:23,344 --> 01:20:27,286
De jonge jongens weten niet wat te doen.
- En hoe weet jij dat?
591
01:20:28,432 --> 01:20:30,107
Liefje, ik heb eerdere liefdes gekend.
592
01:20:33,000 --> 01:20:34,329
En jij Heidi?
593
01:20:38,039 --> 01:20:39,378
Ik weet niet...
594
01:20:42,852 --> 01:20:44,286
Zij is niet ge�nteresseerd in jongens.
595
01:20:46,301 --> 01:20:47,555
Ik ben ervan overtuigd.
596
01:20:55,737 --> 01:20:57,220
Ik zou zeggen oudere.
597
01:21:01,337 --> 01:21:02,424
Echt waar?
598
01:21:05,161 --> 01:21:06,280
Ja.
599
01:21:09,729 --> 01:21:11,848
We willen details.
600
01:21:14,032 --> 01:21:15,542
Ik was verliefd op een oudere vrouw.
601
01:21:18,932 --> 01:21:21,619
Ze was verloofd en ik was 17.
602
01:21:24,947 --> 01:21:26,998
Mijn vader sprak niet veel Engels.
603
01:21:27,334 --> 01:21:30,262
Dus als hij dat deed wist je
dat je moest luisteren.
604
01:21:30,644 --> 01:21:34,520
Miguel. Jij zult haar niet meer zien.
605
01:21:39,698 --> 01:21:43,324
Hoe kwam hij erachter?
- Hij zag me uit het raam klimmen.
606
01:21:44,952 --> 01:21:48,181
Waar was de man van die vrouw?
- Verloofde, ze was nog niet getrouwd.
607
01:21:49,695 --> 01:21:50,632
Hij deed nachtdiensten.
608
01:21:51,079 --> 01:21:52,262
Jij hond.
609
01:21:57,495 --> 01:21:58,759
Waar heb je het gedaan?
610
01:21:59,967 --> 01:22:01,212
Kom op Mickey.
611
01:22:01,712 --> 01:22:02,594
Waar heb je het gedaan?
612
01:22:07,635 --> 01:22:10,348
Peren. Heb je ooit peren geplukt?
613
01:22:11,552 --> 01:22:14,647
Ze zijn erg zwaar,
je zweet, je hijgt.
614
01:22:17,789 --> 01:22:19,333
Het is een goede manier om
mensen te ontmoeten.
615
01:22:19,886 --> 01:22:22,823
We zagen elkaar in de schuur
van mijn vader, elke avond.
616
01:22:29,055 --> 01:22:30,424
Je moet de watermeloenen proberen.
617
01:22:31,156 --> 01:22:35,677
Dat is erg romantisch. je moet ze
met je handen over de grond rollen.
618
01:22:36,670 --> 01:22:39,096
Dat is zeer... sensueel.
619
01:22:42,892 --> 01:22:44,372
Ik zou ook ouder zeggen.
620
01:22:48,722 --> 01:22:50,262
Ouder of jonger...
621
01:22:52,417 --> 01:22:54,066
Ik ben niet zo kieskeurig...
622
01:23:08,992 --> 01:23:12,603
Ok�, ik ruim de boel morgenochtend
wel op. Maak je geen zorgen.
623
01:23:13,029 --> 01:23:15,486
Blijf niet te laat op vanavond.
624
01:23:15,928 --> 01:23:18,063
Gefeliciteerd met je verjaardag maat.
- Dank je wel.
625
01:23:29,694 --> 01:23:31,129
Wil je nog wat taart?
626
01:23:50,161 --> 01:23:52,166
Heb ik je misschien beledigd?
627
01:23:52,543 --> 01:23:53,790
Waarom zeg je dat?
628
01:23:55,520 --> 01:23:57,461
Heb ik iets gedaan dat je van streek maakt?
629
01:23:58,910 --> 01:24:00,378
Nee, dat doe ik niet.
630
01:24:01,577 --> 01:24:04,199
Goed, want ik wilde je bedanken
voor de kleding.
631
01:24:05,443 --> 01:24:07,158
Dat was erg aardig van je.
632
01:24:07,910 --> 01:24:09,137
Wat?
633
01:24:09,464 --> 01:24:10,833
Deze kleren.
634
01:24:11,545 --> 01:24:12,809
Dank je wel.
635
01:24:15,240 --> 01:24:16,884
Die zijn niet van mij.
636
01:24:43,381 --> 01:24:44,806
Ga je mee zwemmen?
637
01:24:46,149 --> 01:24:49,183
Nu?
- Het water is goed, het is warm.
638
01:24:52,081 --> 01:24:53,619
Nou goed, jarige jongen.
639
01:24:53,986 --> 01:24:55,044
Ja?
- Ja.
640
01:25:30,056 --> 01:25:32,122
Raakte je de bodem?
- Ja.
641
01:25:32,975 --> 01:25:34,875
En jij?
- Ja, modder aan m'n tenen.
642
01:25:38,172 --> 01:25:39,351
Ik? Ook.
643
01:25:53,294 --> 01:25:54,526
Alles goed met je?
644
01:25:58,784 --> 01:26:00,403
Was Michael ooit getrouwd?
645
01:26:03,666 --> 01:26:06,103
Ja. Ik dacht dat je het wist.
646
01:26:10,877 --> 01:26:12,045
Wat?
647
01:26:14,276 --> 01:26:17,449
Rachel overleed een paar jaar
geleden, en hun zoon ook.
648
01:26:20,347 --> 01:26:22,357
We dachten allemaal dat hij weg zou gaan.
649
01:26:22,914 --> 01:26:25,948
Dat jaar rotten de vruchten weg
aan de bomen.
650
01:26:26,730 --> 01:26:28,440
Hij verloor alles.
651
01:26:30,831 --> 01:26:32,669
En Jake was zeven.
652
01:26:34,195 --> 01:26:35,849
Het gebeurde allemaal net
voor het oogstseizoen.
653
01:26:37,864 --> 01:26:40,156
We weten niet waarom hij bleef.
654
01:26:44,372 --> 01:26:45,860
We praten er nog steeds niet over.
655
01:26:59,045 --> 01:27:00,707
Iedereen dacht dat ik het wist?
656
01:28:21,219 --> 01:28:23,274
Ik moet je een paar dingen vragen.
657
01:28:25,992 --> 01:28:28,613
Waar ben je geweest?
- Wat?
658
01:28:36,168 --> 01:28:37,969
Je had me moeten vertellen over hen.
659
01:28:43,503 --> 01:28:44,887
Over je familie.
660
01:28:53,345 --> 01:28:56,871
Wat deed je daar?
- Je laat me hun kleren dragen.
661
01:28:58,620 --> 01:29:00,138
En slapen in die kamer.
662
01:29:02,375 --> 01:29:04,164
Ik voel me als een idioot.
663
01:29:05,624 --> 01:29:07,559
Wat dacht je dat dit zou kunnen zijn?
664
01:29:09,503 --> 01:29:12,046
Ik ga, mijn vlucht is donderdag.
665
01:29:12,356 --> 01:29:14,571
Kun je niet blijven?
- Nee, dat kan ik niet.
666
01:29:16,759 --> 01:29:20,534
Ik heb een baan, ik heb een leven.
Ik werk.
667
01:29:21,511 --> 01:29:24,133
Ik kan niet stagneren in je leven hier.
668
01:29:27,282 --> 01:29:30,099
Niet dat ik dat niet wil...
- Het is in orde.
669
01:29:34,405 --> 01:29:35,725
Het spijt me zo.
670
01:29:38,142 --> 01:29:39,410
Het spijt me.
671
01:29:43,079 --> 01:29:48,680
De kleding, jouw verblijf hier, is stom.
- Het is niet stom.
672
01:29:53,323 --> 01:29:54,602
Het spijt me.
673
01:30:10,742 --> 01:30:12,582
Je had me moeten vertellen over hen.
674
01:30:29,792 --> 01:30:32,517
Rachel vertelde me altijd dat ik
de boom moest kappen of snoeien.
675
01:30:41,283 --> 01:30:45,173
Maar het is zo'n mooie, grote
oude gomboom bij de inrit.
676
01:30:48,126 --> 01:30:50,010
Vooral in de zomer, met de zon.
677
01:30:54,923 --> 01:30:56,249
Het is ook gevaarlijk.
678
01:30:57,761 --> 01:30:59,040
Op de snelweg.
679
01:31:01,943 --> 01:31:03,814
Die boom is er al jaren,
680
01:31:06,507 --> 01:31:08,025
Ik kon hem niet knotten.
681
01:31:10,255 --> 01:31:12,362
Jake, we komen nog te laat.
682
01:31:15,059 --> 01:31:18,358
Pap, kom jij ook?
- Ik zie je bij de rust.
683
01:31:19,140 --> 01:31:20,375
Ok�.
684
01:31:20,770 --> 01:31:22,393
Maak maar een aantal goals.
685
01:31:22,881 --> 01:31:24,546
Je lijkt me een beetje een kater te hebben.
686
01:31:25,005 --> 01:31:27,048
En ik hield je bij tot je tiende.
687
01:31:28,126 --> 01:31:29,864
En wiens schuld was dat?
688
01:31:32,106 --> 01:31:34,176
In de pauze?
- Ik zie je daar.
689
01:31:38,492 --> 01:31:39,680
Kom op.
690
01:33:21,879 --> 01:33:23,991
Ik wil je graag uitnodigen voor een etentje.
691
01:33:24,317 --> 01:33:25,955
Is morgenavond goed?
692
01:33:29,070 --> 01:33:31,426
Op donderdag kan ik je wegbrengen
naar het vliegveld. Vroeg.
693
01:33:36,851 --> 01:33:38,329
Ik wil liever niet plukken morgen.
694
01:33:41,674 --> 01:33:44,848
Ik wil het liever niet hoeven uitleggen.
- Dat hoef je ook niet te doen, prima.
695
01:33:46,878 --> 01:33:48,165
Maar, doe maar rustig aan.
696
01:33:53,271 --> 01:33:54,499
Ok�.
697
01:35:06,602 --> 01:35:07,945
Klaar?
698
01:35:48,303 --> 01:35:50,313
Ik dacht gisteravond.
699
01:35:53,061 --> 01:35:54,304
En...
700
01:35:56,169 --> 01:35:57,743
Eigenlijk ken ik je niet.
701
01:35:59,719 --> 01:36:01,233
Maar ik voel het wel zo.
702
01:36:02,867 --> 01:36:04,210
Het is net als...
703
01:36:05,083 --> 01:36:09,214
de tekst kennen van een nummer
dat je nog nooit hebt gehoord.
704
01:36:10,178 --> 01:36:11,752
Is dat te volgen?
705
01:36:12,965 --> 01:36:13,712
Ja.
706
01:36:14,389 --> 01:36:16,550
Sorry, het is iets stoms.
- Nee.
707
01:36:16,925 --> 01:36:22,035
Sorry... Ik kan niet stoppen met
aan haar denken als ik naar jou kijk.
708
01:36:23,849 --> 01:36:27,685
Ik herinner me hoe ze eruit zag
in Hawa�, op onze huwelijksreis.
709
01:36:31,343 --> 01:36:34,602
Ik herinner me Jake, die leerde
zwemmen in de rivier.
710
01:36:37,549 --> 01:36:39,621
Deze herinneringen die wij hebben...
711
01:36:43,025 --> 01:36:44,535
ze zijn goed.
712
01:36:47,992 --> 01:36:51,398
En we hebben allemaal dingen die
we zouden zeggen, die...
713
01:36:53,309 --> 01:36:54,697
we hadden kunnen zeggen.
714
01:36:57,388 --> 01:36:59,496
En ik weet dat hij, je vader...
715
01:37:00,933 --> 01:37:03,269
jou dingen had willen vertellen.
716
01:37:03,926 --> 01:37:05,014
Dat weet ik.
717
01:37:06,222 --> 01:37:08,303
Maar we plannen nooit een
datum voor deze dingen.
718
01:37:09,673 --> 01:37:12,460
Ze zijn zo gemakkelijk uit te stellen.
719
01:37:17,454 --> 01:37:19,553
Maar alleen maar omdat hij het
je niet heeft gezegd...
720
01:37:21,394 --> 01:37:23,480
betekent dat niet dat je het niet voelde.
721
01:37:25,190 --> 01:37:26,824
Het betekent gewoon dat...
722
01:37:29,185 --> 01:37:30,710
jij de enige persoon bent die het weet.
723
01:37:45,479 --> 01:37:46,952
Laten we daar op drinken.
724
01:37:55,797 --> 01:37:57,702
Meer bagage heb ik niet.
725
01:38:35,136 --> 01:38:37,036
Is Rockland thuis, alstublieft?
726
01:38:46,779 --> 01:38:48,165
Kom binnen.
727
01:38:48,826 --> 01:38:51,304
Het is tijd voor een groter bed.
- Ja.
728
01:38:54,863 --> 01:38:56,817
Ik mag niet meer met mama's auto rijden.
729
01:38:57,179 --> 01:38:58,283
Dat spijt me.
730
01:38:59,405 --> 01:39:03,454
Is al goed, ze verandert wel van gedachte
de volgende keer dat ze melk wil hebben.
731
01:39:05,411 --> 01:39:06,967
Ben je al terug op school?
732
01:39:07,684 --> 01:39:10,451
Nee, moeder zei dat ik wel ten
minste twee weken weg mag blijven.
733
01:39:10,877 --> 01:39:12,822
Dat is gaaf.
- Ja.
734
01:39:16,988 --> 01:39:18,573
Speel jij gitaar?
735
01:39:20,654 --> 01:39:22,233
Ik ben aan het leren.
736
01:39:24,054 --> 01:39:25,463
Je speelt viool.
737
01:39:25,948 --> 01:39:27,337
Ja.
738
01:39:30,571 --> 01:39:32,205
Heeft vader je dat geleerd?
739
01:39:34,462 --> 01:39:35,584
Ja.
740
01:39:36,317 --> 01:39:37,596
Dat deed hij.
741
01:39:41,526 --> 01:39:43,483
Waarom wilde je zijn platen?
742
01:39:45,473 --> 01:39:46,996
Ik wilde ze alleen maar zien.
743
01:39:48,943 --> 01:39:51,663
Ik wilde een in het bijzonder zien.
744
01:39:54,517 --> 01:39:56,066
Ik kan je alles laten zien.
745
01:39:57,104 --> 01:39:59,722
Echt waar?
- Ja, natuurlijk.
746
01:42:43,810 --> 01:42:48,408
Het is heel heet buiten. Maar dat
zijn jullie Aussies wel gewend?
747
01:42:51,080 --> 01:42:53,848
Ik heb altijd wat gehad met Australi�rs.
748
01:42:54,846 --> 01:42:56,545
Een prachtig land.
749
01:42:57,854 --> 01:43:01,270
Ja, ik heb eraan gedacht een
bezoek aan Australi� te brengen.
750
01:43:03,826 --> 01:43:09,251
Een paar kangoeroes zien, zou leuk zijn.
751
01:43:19,304 --> 01:43:21,544
Ik denk dat ik hier moet zijn.
752
01:43:22,302 --> 01:43:24,317
Het is nog een mijl.
753
01:43:26,197 --> 01:43:27,767
Ik weet het.
754
01:43:39,695 --> 01:43:40,693
Dank je wel.
755
01:43:45,001 --> 01:43:50,001
Vertaald: WeeNAH
756
01:43:50,101 --> 01:43:55,001
Controle en bewerkig: Goffini
53713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.