Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,850
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,850 --> 00:00:21,565
The two fighters are sizing each other up.
3
00:00:21,645 --> 00:00:25,725
After all, it's the first time
they have met inside the ring.
4
00:00:25,805 --> 00:00:27,685
We have the Frenchman,
5
00:00:27,765 --> 00:00:32,604
who is clearly trying to get a fix
on the reactions of our fighter, Fernini.
6
00:00:32,685 --> 00:00:34,805
You won't eat pasta,
but you will eat potato chips?
7
00:00:39,525 --> 00:00:43,450
...have gone quiet at the moment.
8
00:00:43,125 --> 00:00:46,685
But now he's on the attack
and is unleashing a barrage of punches.
9
00:00:46,765 --> 00:00:50,285
Fernini is protecting himself,
he's keeping his guard up...
10
00:00:50,365 --> 00:00:51,725
Which one's ours?
11
00:00:52,525 --> 00:00:54,445
The one on the right, Romolo.
Can't you tell?
12
00:00:56,285 --> 00:00:58,850
Can you tell me where your father is?
13
00:00:58,165 --> 00:01:00,285
Where else?
With the same whore as always.
14
00:01:02,285 --> 00:01:06,450
Come on!
We're going to destroy that bum!
15
00:01:06,805 --> 00:01:09,685
Well...
We'll know the winner at the finish line.
16
00:01:14,500 --> 00:01:15,245
Romolo, what's that?
17
00:01:19,365 --> 00:01:20,365
Come on.
18
00:01:28,845 --> 00:01:31,850
- What is it?
- I don't know.
19
00:01:32,325 --> 00:01:35,365
You stay here.
And don't move no matter what, okay?
20
00:03:40,850 --> 00:03:42,450
To what do I owe this visit, Inspector?
21
00:03:42,125 --> 00:03:43,925
I want the truth about Gabriele Marchilli.
22
00:03:46,405 --> 00:03:48,765
I don't know who that is. I'm sorry.
23
00:03:49,365 --> 00:03:50,965
You do know him.
24
00:03:51,450 --> 00:03:53,765
You know his father, too.
His name was Franco Marchilli.
25
00:03:56,685 --> 00:03:59,500
Inspector,
are you here in an official capacity?
26
00:04:01,925 --> 00:04:05,285
Tell me what Gabriele has to do
with his father's death and I'll go.
27
00:04:05,365 --> 00:04:07,285
That's the only thing that interests me.
28
00:04:09,500 --> 00:04:10,685
I assure you nothing will happen to you.
29
00:04:11,525 --> 00:04:13,365
Why? What's supposed to happen to me?
30
00:04:17,725 --> 00:04:18,765
Tell me.
31
00:04:25,524 --> 00:04:27,500
I have nothing to say.
32
00:04:43,500 --> 00:04:44,845
I could make her vanish in an instant.
33
00:04:44,925 --> 00:04:46,165
No, don't bother.
34
00:04:48,500 --> 00:04:49,365
Not worth it.
35
00:04:51,365 --> 00:04:54,645
The truth is I never expected
to join forces with my opponents.
36
00:04:54,725 --> 00:04:57,850
But try to put yourselves in my shoes.
37
00:04:57,165 --> 00:05:00,205
How can I ask
the people who voted for me, my voters,
38
00:05:00,605 --> 00:05:04,165
to support a party that has not understood
what is going on in our city?
39
00:05:04,765 --> 00:05:07,885
Rome has to become a safe city once again.
40
00:05:08,285 --> 00:05:10,445
And in two days
that will again be possible,
41
00:05:10,525 --> 00:05:14,500
so I implore you to use your vote well,
vote for the Right.
42
00:05:29,605 --> 00:05:31,445
You nearly convinced me too.
43
00:05:38,850 --> 00:05:41,125
[in Sinti] [We've got the coke,
they control the squares.]
44
00:05:42,850 --> 00:05:43,845
[I don't see a solution.]
45
00:05:45,365 --> 00:05:47,325
[It's ours, if we all band together.]
46
00:05:47,405 --> 00:05:49,605
[Ostia has got to be ours.]
47
00:05:49,685 --> 00:05:52,500
[A turf war.
You want to start a turf war?]
48
00:05:52,850 --> 00:05:56,725
[We made a deal with the Ostia families
and they didn't respect it.]
49
00:05:58,125 --> 00:05:59,765
[I want to do what's right.]
50
00:06:01,245 --> 00:06:05,205
Look, we're not playing games here, Ma.
I say a war in Ostia would be suicide.
51
00:06:05,285 --> 00:06:08,885
Given what you did,
you shouldn't even say the word "Ostia".
52
00:06:10,450 --> 00:06:11,125
But he's right.
53
00:06:11,205 --> 00:06:14,450
We need to find a different way,
maybe a smarter one.
54
00:06:14,125 --> 00:06:15,925
Like to keep begging people
to be our allies?
55
00:06:16,205 --> 00:06:18,765
That doesn't seem so smart.
They all treat us like dirt.
56
00:06:20,245 --> 00:06:21,605
With no respect.
57
00:06:23,925 --> 00:06:26,325
It's time to go get out
and get that respect.
58
00:06:30,500 --> 00:06:32,165
Wow!
When did you prepare that little speech?
59
00:06:32,245 --> 00:06:34,165
Last night? Didn't you sleep?
60
00:06:34,245 --> 00:06:35,245
What's that?
61
00:06:36,285 --> 00:06:38,845
It's just that,
coming from my mother's errand boy,
62
00:06:38,925 --> 00:06:40,605
it seems a bit weird to me.
63
00:06:40,685 --> 00:06:44,445
[Manfredi wouldn't have
never wasted time squabbling.]
64
00:06:45,125 --> 00:06:47,645
[He would have gone and taken Ostia.]
65
00:06:59,500 --> 00:07:01,525
Your mother is about to screw up.
It'll backfire, you'll see.
66
00:07:01,605 --> 00:07:03,925
Yes, so we have to stay on our toes.
67
00:07:04,845 --> 00:07:08,500
- Let me know everything that happens.
- Why? Where are you going?
68
00:07:08,850 --> 00:07:09,685
To talk to your friend?
69
00:07:11,450 --> 00:07:14,125
Since you two started making trouble again
you're always in a rush.
70
00:07:15,965 --> 00:07:19,285
If this family has got to the point
of being able to talk to the guys in Ostia
71
00:07:20,485 --> 00:07:21,925
it's all thanks to you.
72
00:07:26,325 --> 00:07:28,805
And I don't want to fuck it all up
with a war.
73
00:07:32,645 --> 00:07:34,365
That's why I'm going to talk to him.
74
00:07:35,205 --> 00:07:37,165
It's business, that's all.
75
00:07:40,500 --> 00:07:41,405
Be careful.
76
00:07:43,450 --> 00:07:44,450
You, too.
77
00:07:46,245 --> 00:07:47,605
There are two of you now.
78
00:08:03,405 --> 00:08:06,605
- We've got an appointment.
- An appointment with whom?
79
00:08:06,685 --> 00:08:07,725
With Spadino.
80
00:08:08,365 --> 00:08:11,485
Alberto, Spadino.
He told me he lives here.
81
00:08:13,850 --> 00:08:15,765
Hey! Leave it, I'll deal with this.
82
00:08:19,450 --> 00:08:21,245
Who the fuck are you? What do you want?
83
00:08:21,325 --> 00:08:22,645
Alberto, what are you doing?
84
00:08:22,725 --> 00:08:25,605
You can't be here, you know that.
You've got to go.
85
00:08:25,685 --> 00:08:28,525
- I haven't heard from you in days.
- I know, Teo. I'm sorry.
86
00:08:28,605 --> 00:08:30,805
But you can't be here, it's dangerous.
87
00:08:32,525 --> 00:08:33,804
Go on, get lost.
88
00:08:33,885 --> 00:08:35,365
Hey! You've got to go.
89
00:08:36,645 --> 00:08:38,405
I told you to get lost, go!
90
00:08:41,405 --> 00:08:45,405
It's nothing, just a dickhead DJ
bothering me about playing at our club.
91
00:08:50,125 --> 00:08:53,645
Rome has to become a safe city once again.
92
00:08:53,725 --> 00:08:56,445
Those were the words
Amedeo Cinaglia used to announce his...
93
00:08:56,525 --> 00:08:58,605
The champion of homeland security.
94
00:08:59,885 --> 00:09:01,845
The sheriff
with a star-shaped badge on his chest.
95
00:09:02,565 --> 00:09:06,405
...his campaign in the run-off election
was a bold political...
96
00:09:12,845 --> 00:09:14,245
You were right about Cinaglia.
97
00:09:15,500 --> 00:09:16,885
It took you a while to get that, eh?
98
00:09:18,565 --> 00:09:20,765
It's just
that I've been thinking about it a lot.
99
00:09:21,565 --> 00:09:23,685
I thought this city
was close to his heart.
100
00:09:24,805 --> 00:09:27,525
But all that's on his mind
is his own fucking shit.
101
00:09:27,965 --> 00:09:30,165
The mess during the evacuation
was his doing.
102
00:09:31,500 --> 00:09:32,405
I'm listening.
103
00:09:32,485 --> 00:09:34,285
He's joined up with three criminals.
104
00:09:34,365 --> 00:09:36,565
These guys are basically
out to stir up trouble in Rome.
105
00:09:36,885 --> 00:09:39,685
All kinds of trouble, it doesn't matter
as long as people talk about it.
106
00:09:39,765 --> 00:09:41,205
And the Right wins votes.
107
00:09:41,565 --> 00:09:43,725
And who are these three geniuses?
108
00:09:43,805 --> 00:09:46,850
A gypsy, the last Adami and a cop.
109
00:09:46,725 --> 00:09:48,500
Sound familiar?
110
00:09:55,885 --> 00:09:57,605
Cinaglia was screwing with me.
111
00:09:59,325 --> 00:10:02,325
But he doesn't know who he's messing with.
112
00:10:04,450 --> 00:10:05,485
Adriano, tell me something.
113
00:10:06,725 --> 00:10:08,325
Are you ready to come back?
114
00:10:09,850 --> 00:10:11,845
- I'm ready to do what's right.
- Then let's do it together.
115
00:10:12,125 --> 00:10:15,165
You managed to get him to talk once,
find a way to make him do it again.
116
00:10:15,965 --> 00:10:17,805
I'll take care of the other three.
117
00:10:38,285 --> 00:10:39,565
You can talk.
118
00:10:43,765 --> 00:10:46,565
My mother has convinced the whole family
to make war in Ostia.
119
00:10:47,485 --> 00:10:49,885
They have drugs and weapons enough
to take it all.
120
00:10:50,485 --> 00:10:52,805
- I could put barriers near the squares.
- No.
121
00:10:56,165 --> 00:10:59,450
- How many are there?
- There are lots of us, you know that.
122
00:10:59,565 --> 00:11:01,500
So let's be ready.
123
00:11:08,805 --> 00:11:10,525
You guys think it's a bad think, huh?
124
00:11:11,605 --> 00:11:13,285
Well, I don't.
125
00:11:13,965 --> 00:11:15,500
What have you got in mind?
126
00:11:21,685 --> 00:11:23,925
The campaign wraps up today,
I don't have much time.
127
00:11:24,405 --> 00:11:25,885
I don't need much.
128
00:11:26,525 --> 00:11:29,605
Do you know what Cinaglia
is doing to gain support for the Right?
129
00:11:29,685 --> 00:11:33,500
No. And I don't give a damn
about my ex-husband.
130
00:11:33,850 --> 00:11:36,645
And if I told you he organized the mess
in Ostia during the evacuation?
131
00:11:39,500 --> 00:11:40,365
Do you have proof?
132
00:11:41,805 --> 00:11:43,485
There is no proof for some things.
133
00:11:43,565 --> 00:11:45,445
Then it's just speculation.
134
00:11:45,765 --> 00:11:48,445
In the polls right now
the Right is gaining on you guys.
135
00:11:48,525 --> 00:11:52,125
You're in need of help, now.
From the Vatican, for instance.
136
00:11:52,965 --> 00:11:54,485
And I can get it for you.
137
00:11:54,885 --> 00:11:56,765
But then you'll have to lend me a hand.
138
00:11:57,325 --> 00:12:00,325
But the Vatican isn't publicly backing
either political party.
139
00:12:00,445 --> 00:12:03,245
Today Nascari
is giving his installation speech.
140
00:12:03,605 --> 00:12:05,805
He's a man who knows
how to talk to the faithful.
141
00:12:06,445 --> 00:12:09,565
He could make it clear that it's better
to stick with the status quo.
142
00:12:13,645 --> 00:12:16,450
I'll listen
to the Cardinal's speech carefully.
143
00:12:42,850 --> 00:12:43,445
What a lovely couple.
144
00:12:44,685 --> 00:12:47,605
Excuse the tardiness,
there's been a change of plans.
145
00:12:49,605 --> 00:12:52,565
- We'll do what we promised, but in Ostia.
- Ostia again?
146
00:12:56,850 --> 00:12:59,445
Fellas, the campaign is coming to a close.
We have to create panic all over Rome.
147
00:12:59,525 --> 00:13:00,885
We'll do where I say.
148
00:13:02,405 --> 00:13:03,285
Okay?
149
00:13:03,365 --> 00:13:05,285
If we say so,
you've got to trust us.
150
00:13:10,450 --> 00:13:12,450
So what did you have in mind?
151
00:13:12,125 --> 00:13:14,205
We'll set off a war
in the middle of a residential area.
152
00:13:15,605 --> 00:13:19,365
That way you politicians can say
it's not just a refugee problem.
153
00:13:19,445 --> 00:13:21,925
People will be scared
to leave their houses.
154
00:13:22,500 --> 00:13:24,885
But they'll get out to vote,
and they'll vote for you.
155
00:13:25,685 --> 00:13:26,765
For the Right.
156
00:13:32,485 --> 00:13:33,525
All right.
157
00:13:39,805 --> 00:13:41,605
Make it war on a grand scale.
158
00:13:50,965 --> 00:13:53,850
I'll let you know
what my mother's planning.
159
00:13:54,165 --> 00:13:55,485
Good.
160
00:13:58,405 --> 00:14:00,450
Lele, get the cops off my ass.
161
00:14:00,125 --> 00:14:01,765
Don't worry. I'll take care of it.
162
00:14:02,565 --> 00:14:04,165
I've got to get a few people together.
163
00:14:06,765 --> 00:14:08,685
This time we're not going to fuck it up.
164
00:14:11,450 --> 00:14:12,450
Let's go.
165
00:14:29,450 --> 00:14:30,725
What is it that doesn't convince you?
166
00:14:33,450 --> 00:14:35,500
Let's say it all goes well.
167
00:14:35,885 --> 00:14:39,245
You'll be in City Hall and they'll be
out in the streets dealing drugs.
168
00:14:39,925 --> 00:14:40,765
And me?
169
00:14:41,125 --> 00:14:43,485
I thought you wanted
to rid yourself of Samurai.
170
00:14:43,565 --> 00:14:45,725
Yeah, sure. But that's not enough for me.
171
00:14:47,845 --> 00:14:49,965
Without him,
a woman like you can do as she pleases.
172
00:14:52,450 --> 00:14:53,365
A woman like me.
173
00:14:54,325 --> 00:14:56,500
What is it that you want, Sara?
174
00:14:56,685 --> 00:14:58,485
I want my migrants back.
175
00:14:59,605 --> 00:15:01,285
Do you know where they've taken them?
176
00:15:01,845 --> 00:15:04,605
Not yet. But I'll find out soon.
177
00:15:06,325 --> 00:15:10,125
While they were evacuating the camp
I saw the Countess talking to Nascari.
178
00:15:10,205 --> 00:15:12,685
She has been making money
off the poor for years.
179
00:15:13,445 --> 00:15:15,525
But there's something else that I want.
180
00:15:19,365 --> 00:15:23,925
Once you're in City Hall I want you
to set up a commission on migrants.
181
00:15:25,450 --> 00:15:28,125
And you'll assign my charity
with housing and caring for the migrants.
182
00:15:28,205 --> 00:15:29,525
Is this some kind of blackmail?
183
00:15:30,450 --> 00:15:31,450
No.
184
00:15:33,845 --> 00:15:35,205
It's a deal.
185
00:15:36,805 --> 00:15:38,285
Look at it that way.
186
00:15:50,605 --> 00:15:53,500
You've come to ask me a favor.
187
00:15:54,450 --> 00:15:56,325
And you have
nothing to say about Giunti?
188
00:15:57,645 --> 00:15:59,245
What should I say?
189
00:15:59,325 --> 00:16:00,645
I'm very sorry.
190
00:16:01,805 --> 00:16:04,965
I've worked as a missionary
in some real hellholes, believe me.
191
00:16:05,965 --> 00:16:08,125
But things like that
don't happen in those places.
192
00:16:09,685 --> 00:16:11,205
And do you know why?
193
00:16:11,285 --> 00:16:13,845
Because there violence
at least has a reason.
194
00:16:15,245 --> 00:16:17,245
It has a reason here, too, Your Eminence.
195
00:16:17,885 --> 00:16:20,805
For instance, there are people who fall
and those who take their place.
196
00:16:20,885 --> 00:16:23,685
But no one told you to do that to him.
197
00:16:24,445 --> 00:16:26,450
But you knew that was possible.
198
00:16:29,965 --> 00:16:34,525
And if I were to not mention
the run-off election at all in my speech?
199
00:16:35,645 --> 00:16:37,445
Would that happen to me too?
200
00:16:40,565 --> 00:16:42,125
Are you afraid, Your Eminence?
201
00:16:45,525 --> 00:16:47,445
I'm not afraid of anything.
202
00:17:05,484 --> 00:17:06,484
Angelica?
203
00:17:19,724 --> 00:17:21,165
Oh! Angelica?
204
00:17:24,324 --> 00:17:25,324
How are you?
205
00:17:26,124 --> 00:17:28,525
I'm a wreck,
but they say it's a good sign.
206
00:17:28,925 --> 00:17:31,324
- What? Vomiting?
- Vomit a little and it's a boy, they say.
207
00:17:31,405 --> 00:17:32,604
This is the first time.
208
00:17:32,725 --> 00:17:34,445
Well, don't eat too much.
209
00:17:34,525 --> 00:17:36,325
It's got nothing to do with what you eat.
210
00:17:37,925 --> 00:17:38,925
Oh...
211
00:17:41,805 --> 00:17:43,285
Listing, things are stirring here.
212
00:17:43,925 --> 00:17:46,850
- What is it?
- They're going to Ostia tonight.
213
00:17:46,165 --> 00:17:48,205
They want to attack the Northern zone.
214
00:17:49,245 --> 00:17:50,525
What'll we do?
215
00:17:51,165 --> 00:17:53,285
Tell your father
to let my mother take care of it.
216
00:17:55,765 --> 00:17:57,245
Why? What you got in mind?
217
00:17:57,325 --> 00:17:59,485
Don't worry,
I'll be around for the little guy.
218
00:18:11,405 --> 00:18:12,725
Christ, Aureliano!
219
00:18:14,405 --> 00:18:16,885
Not eating, not drinking, not smoking.
What's with you?
220
00:18:19,165 --> 00:18:21,450
The gypsies want to occupy my turf.
221
00:18:22,445 --> 00:18:23,725
The Northern zone.
222
00:18:25,885 --> 00:18:26,965
What'll you do?
223
00:18:28,485 --> 00:18:31,765
- Call the families together?
- Yes. I need Spadino and Lele too.
224
00:18:32,165 --> 00:18:33,645
First I have to do something else.
225
00:18:34,725 --> 00:18:35,725
Let's go.
226
00:18:37,245 --> 00:18:38,205
Come on.
227
00:18:38,845 --> 00:18:40,525
The biggest son of a bitch around
228
00:18:40,605 --> 00:18:42,725
This false world with no love for me
229
00:18:42,805 --> 00:18:44,765
Got a name for everyone
230
00:18:44,845 --> 00:18:46,725
And electing the worst there is
231
00:18:46,805 --> 00:18:48,525
Pages of soap-operas, newspapers
232
00:18:48,605 --> 00:18:50,445
All lined up, just business
233
00:18:50,525 --> 00:18:53,605
Bits of the future bartered to be the boss
234
00:18:53,685 --> 00:18:55,245
Hey! And they talk about me
235
00:18:55,325 --> 00:18:56,925
'Cause I'm the only one who fights
236
00:18:57,405 --> 00:18:59,205
In this hip-hop talk show
237
00:18:59,285 --> 00:19:00,845
That's all about imitation
238
00:19:00,925 --> 00:19:02,845
Shut up in an office waiting for Christmas
239
00:19:02,925 --> 00:19:05,285
Not even trying to make a change, oh!
240
00:19:05,365 --> 00:19:08,445
It's enough for me to fight
And give the middle finger
241
00:19:08,525 --> 00:19:10,500
On the radio
242
00:19:10,850 --> 00:19:12,285
And then, scorn me, slow me down
243
00:19:12,365 --> 00:19:13,965
Wonderful!
244
00:19:14,450 --> 00:19:16,500
Yesterday, today and always
245
00:19:16,850 --> 00:19:17,285
My war is different
246
00:19:17,365 --> 00:19:20,365
All I need to fight
247
00:19:20,445 --> 00:19:21,765
Silence is consent
248
00:19:22,725 --> 00:19:23,725
Hi, Flavio.
249
00:19:25,725 --> 00:19:27,125
I need to talk to your dad.
250
00:19:29,245 --> 00:19:30,965
This is my tarantula
251
00:19:31,450 --> 00:19:32,845
It burns like barbecue
252
00:19:32,925 --> 00:19:34,685
Now it's time to show it off
253
00:19:34,765 --> 00:19:36,485
With your good peace
254
00:19:36,565 --> 00:19:38,325
Bring me another fairy tale
255
00:19:38,405 --> 00:19:40,245
Because I don't like this one
256
00:19:40,325 --> 00:19:43,965
And even if this isn't war
There's still going to be a slaughter
257
00:19:44,450 --> 00:19:47,165
I don't know what you are saying
258
00:19:47,245 --> 00:19:49,405
But it's one hell of a good show
259
00:19:49,485 --> 00:19:53,125
But, I'm sorry, because I'm not with it
260
00:19:53,205 --> 00:19:54,565
And good peace
261
00:19:54,645 --> 00:19:57,500
I don't believe you anymore
262
00:20:06,205 --> 00:20:07,885
Hi, Romolo.
263
00:20:07,965 --> 00:20:09,925
I hope you've got good news.
264
00:20:10,445 --> 00:20:12,605
Do you have stuff you promised?
265
00:20:13,445 --> 00:20:14,805
No, we've got a problem.
266
00:20:15,845 --> 00:20:16,685
The gypsies.
267
00:20:18,325 --> 00:20:21,245
The deal with the families fell apart,
they want to take the Northern zone.
268
00:20:22,445 --> 00:20:24,450
- Tonight.
- How do you know?
269
00:20:24,445 --> 00:20:27,605
- I know, that's all.
- Lately you've been talking a lot of shit.
270
00:20:28,965 --> 00:20:30,125
Your son's grown up, eh?
271
00:20:39,405 --> 00:20:41,125
I need you, Romolo.
272
00:20:43,805 --> 00:20:45,685
To finish off those pieces of shit.
273
00:20:48,485 --> 00:20:51,725
Do you realize I've been looking after you
since you were a kid?
274
00:20:52,605 --> 00:20:54,445
I looked out for you
more than for my own son.
275
00:20:56,565 --> 00:20:59,325
And now I'm sick as hell
of fighting other people's wars.
276
00:21:01,285 --> 00:21:02,565
I'm sorry, Aureliano.
277
00:21:03,725 --> 00:21:05,365
This time you'll have to do it alone.
278
00:21:15,485 --> 00:21:17,285
Family comes first, right?
279
00:21:22,450 --> 00:21:23,245
Bye, Romolo.
280
00:21:24,245 --> 00:21:25,445
Let's go.
281
00:21:50,805 --> 00:21:53,165
- What's going on?
- I thought of something.
282
00:21:53,685 --> 00:21:54,725
I need a hand.
283
00:21:56,850 --> 00:21:58,365
Can we do a live broadcast
this evening or tomorrow?
284
00:21:58,645 --> 00:21:59,765
Yeah, sure.
285
00:22:00,485 --> 00:22:03,765
- Great. Let me know.
- Are you planning something?
286
00:22:08,450 --> 00:22:09,565
So I can prepare for the show better.
287
00:22:12,925 --> 00:22:14,245
Do something.
288
00:22:14,325 --> 00:22:17,445
Before going to the radio station
take a stroll around Ostia tonight.
289
00:22:40,445 --> 00:22:42,850
Why am I here?
290
00:22:42,165 --> 00:22:44,850
Because I've thought over
what you asked me.
291
00:22:49,605 --> 00:22:51,765
Did you remember
who Gabriele Marchilli is?
292
00:22:53,725 --> 00:22:56,645
Listen, I'll tell you what I know,
but on two conditions.
293
00:22:57,645 --> 00:22:59,365
We've never seen each other.
294
00:22:59,965 --> 00:23:01,765
And you resolve it with him on your own.
295
00:23:02,485 --> 00:23:03,485
Okay.
296
00:23:04,165 --> 00:23:06,205
He murdered Tullio Adami.
297
00:23:06,765 --> 00:23:10,405
And he set his father against an Adami
and an Anacleti, and they killed him.
298
00:23:23,965 --> 00:23:25,205
Was Gabriele there?
299
00:23:28,125 --> 00:23:32,450
No. He screwed all three of them
without getting his hands dirty.
300
00:23:58,525 --> 00:23:59,525
Hey.
301
00:24:04,325 --> 00:24:06,605
Hold on, Adriano,
I can't understand a fucking thing.
302
00:24:07,605 --> 00:24:10,125
In Ostia? Are you certain?
303
00:24:12,325 --> 00:24:14,500
Okay, thanks.
304
00:24:18,165 --> 00:24:19,845
That's the situation.
305
00:24:22,450 --> 00:24:24,450
So now, whoever's got balls is with me.
306
00:24:26,285 --> 00:24:28,850
And is going to war
with those pieces of shit.
307
00:24:29,325 --> 00:24:32,125
Whoever thinks differently can fuck off,
I don't need you.
308
00:24:33,285 --> 00:24:34,765
Where's Romolo? I don't see him.
309
00:24:35,165 --> 00:24:36,445
Romolo isn't here.
310
00:24:37,845 --> 00:24:39,605
Think about what I'm saying.
311
00:24:40,525 --> 00:24:41,885
So are you with me or not?
312
00:24:45,485 --> 00:24:47,850
We're with you.
313
00:24:53,205 --> 00:24:54,765
POLICE
314
00:25:23,925 --> 00:25:25,685
You know you're making a mistake.
315
00:25:26,925 --> 00:25:28,125
You worry about the baby.
316
00:25:28,965 --> 00:25:30,125
We're ready.
317
00:25:38,450 --> 00:25:40,325
- [in Sinti] [Then let's take Ostia.]
- [Let's go!]
318
00:25:46,725 --> 00:25:49,125
I've found out Cinaglia's next move.
319
00:25:50,445 --> 00:25:53,245
Tonight in Ostia
he's going to unleash a gang war.
320
00:25:53,885 --> 00:25:56,325
I can already see
tomorrow's newspaper headlines.
321
00:25:57,450 --> 00:26:00,450
The Right is preparing to level
the final blow at the last minute.
322
00:26:01,500 --> 00:26:02,850
And what can I do?
323
00:26:02,525 --> 00:26:04,365
The police have to stop it from happening.
324
00:26:11,285 --> 00:26:13,765
Do you know why I picked you
from your party
325
00:26:14,365 --> 00:26:16,445
and not a man like your husband,
for example.
326
00:26:16,925 --> 00:26:19,445
Because people like Forsini
just take bribes and that's it.
327
00:26:21,925 --> 00:26:23,485
But you're a fighter.
328
00:26:27,445 --> 00:26:29,525
Nascari's declaration of support,
329
00:26:29,605 --> 00:26:31,205
I'm still waiting for it.
330
00:26:49,485 --> 00:26:51,325
Whoa! Calm down now.
331
00:26:51,405 --> 00:26:53,850
I'm as calm as can be, can't you tell?
332
00:27:00,725 --> 00:27:01,765
There they are.
333
00:27:10,445 --> 00:27:12,850
Where the fuck are they going?
334
00:27:13,965 --> 00:27:15,765
They're attacking somewhere else.
335
00:27:15,845 --> 00:27:18,765
Try to figure out where they're headed.
I'll call Aureliano.
336
00:27:20,365 --> 00:27:21,565
Fuck.
337
00:27:24,965 --> 00:27:25,965
Huh?
338
00:27:29,205 --> 00:27:30,205
Which way?
339
00:27:33,325 --> 00:27:35,685
I'll talk to you later.
Let me know what happens.
340
00:27:35,765 --> 00:27:37,965
Call Romolo,
tell him the gypsies are coming.
341
00:27:40,725 --> 00:27:43,605
Listen here,
two cars are heading Romolo's way.
342
00:27:43,685 --> 00:27:44,765
I have to go there.
343
00:27:45,365 --> 00:27:48,850
- You take care of things here.
- Don't worry about it, Aureliano.
344
00:27:49,850 --> 00:27:50,405
We've got this.
345
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Come on.
346
00:27:56,205 --> 00:27:57,325
Let's go.
347
00:28:00,725 --> 00:28:03,645
Lorenzo, you guys go over there.
You two come with me.
348
00:28:24,450 --> 00:28:26,850
How the hell can you live this way, huh?
349
00:28:26,685 --> 00:28:29,525
Your father lived his life for you
and you let him die like a dog.
350
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
Walk.
351
00:28:36,605 --> 00:28:39,500
- Mara...
- I said walk.
352
00:29:02,500 --> 00:29:03,525
[in Sinti] [There's no one here.]
353
00:30:01,365 --> 00:30:04,245
- What are you going to do?
- I want you to tell me the whole truth.
354
00:30:11,365 --> 00:30:14,285
I want to hear you say
that you're the one who got Franco killed.
355
00:30:14,365 --> 00:30:15,365
Bullshit!
356
00:30:15,765 --> 00:30:17,405
It's not bullshit, Lele.
357
00:30:18,450 --> 00:30:19,125
I know everything.
358
00:30:21,125 --> 00:30:22,485
I know you killed Tullio Adami.
359
00:30:27,565 --> 00:30:29,485
What the fuck did you do, Lele?
360
00:30:31,165 --> 00:30:32,725
What the fuck have you become?
361
00:30:43,850 --> 00:30:44,885
You're a killer, Lele.
362
00:31:11,645 --> 00:31:13,125
You know what your father told me?
363
00:31:13,445 --> 00:31:15,245
Shut up!
364
00:31:15,325 --> 00:31:17,285
That it would've been better
to not have a son like you.
365
00:31:17,365 --> 00:31:18,325
Shut up!
366
00:31:19,500 --> 00:31:20,325
- Shut up!
- Lele!
367
00:31:20,405 --> 00:31:22,850
- Shut up!
- No! Lele!
368
00:31:22,165 --> 00:31:24,405
- Shut up!
- Lele!
369
00:31:24,525 --> 00:31:26,325
- Shut up, bitch!
- Lele!
370
00:31:28,645 --> 00:31:30,605
Lele! Lele, no!
371
00:33:04,565 --> 00:33:06,850
Oh, wake up! Come on.
372
00:33:06,725 --> 00:33:08,500
Flavio!
373
00:33:08,850 --> 00:33:09,725
Hey! Back again?
374
00:33:09,805 --> 00:33:11,445
I have to talk to your dad.
375
00:33:11,525 --> 00:33:12,605
Why?
376
00:33:12,925 --> 00:33:13,965
Romolo!
377
00:33:22,925 --> 00:33:24,500
Get everything ready.
378
00:33:24,685 --> 00:33:26,925
- The gypsies are coming. Got to go!
- What do you mean?
379
00:33:27,500 --> 00:33:28,205
Yes.
380
00:33:51,125 --> 00:33:52,485
It's this way out!
381
00:33:54,500 --> 00:33:55,285
Get them to this side.
382
00:33:55,565 --> 00:33:57,885
Nadia! Get over here!
383
00:34:11,450 --> 00:34:12,205
Now!
384
00:34:13,204 --> 00:34:14,364
Come on!
385
00:34:15,125 --> 00:34:17,405
Flavio! Come on!
386
00:34:17,485 --> 00:34:18,643
Come on!
387
00:34:19,284 --> 00:34:20,525
Come on!
388
00:34:21,965 --> 00:34:23,204
Flavio!
389
00:34:23,525 --> 00:34:24,643
No, no!
390
00:34:28,844 --> 00:34:30,525
Romolo... Romolo!
391
00:34:30,844 --> 00:34:32,565
Dad!
392
00:34:34,605 --> 00:34:36,324
Dad!
393
00:34:36,405 --> 00:34:37,485
Dad!
394
00:34:39,324 --> 00:34:41,485
- Dad!
- Stop! Police!
395
00:34:44,125 --> 00:34:46,850
- We have to go!
- Dad!
396
00:35:12,245 --> 00:35:13,245
Stop, police!
397
00:35:13,765 --> 00:35:15,850
Guns down!
398
00:35:15,885 --> 00:35:17,365
Face the ground!
399
00:35:18,445 --> 00:35:20,925
Get on the ground!
400
00:36:00,445 --> 00:36:02,565
- We've got to go.
- Don't touch me!
401
00:36:03,765 --> 00:36:05,245
Don't touch me.
402
00:36:06,325 --> 00:36:08,125
What the fuck did you do?
403
00:36:09,445 --> 00:36:10,965
You did it in the end.
404
00:36:13,685 --> 00:36:15,365
You got him killed.
405
00:36:51,525 --> 00:36:53,885
...the timely police intervention...
406
00:36:53,965 --> 00:36:55,805
The police only show up during elections.
407
00:36:56,285 --> 00:36:58,885
If it hadn't been for them
we would have won for sure.
408
00:36:58,965 --> 00:37:01,805
When Romans feel safe
they always vote for the Left.
409
00:37:02,565 --> 00:37:04,605
Yeah, sure, but the police arrived late.
410
00:37:05,365 --> 00:37:08,605
They fired right in a residential complex.
People won't forget that.
411
00:37:09,125 --> 00:37:10,605
Yes, but it's not enough.
412
00:37:11,805 --> 00:37:13,245
So make sure it's enough.
413
00:37:13,325 --> 00:37:16,450
Talk about it being a war
that puts everybody in danger.
414
00:37:17,445 --> 00:37:18,525
Hey.
415
00:37:19,845 --> 00:37:21,565
You'll see, people will listen to you.
416
00:37:21,645 --> 00:37:22,805
...in Ostia.
417
00:37:22,885 --> 00:37:26,965
Whether it was a drug deal gone wrong
or a war over turf is unclear.
418
00:37:27,450 --> 00:37:32,205
But many citizens heard gunfire
shortly before the arrival of the police.
419
00:37:32,285 --> 00:37:35,325
- It clearly wasn't a planned raid.
- What is it?
420
00:37:35,405 --> 00:37:37,805
- Instead it appears the police...
- They cancelled my live radio interview.
421
00:37:40,885 --> 00:37:45,765
The victims include the man
the public prosecutor believes to be
422
00:37:45,845 --> 00:37:48,245
the boss of the small clan that controlled
423
00:37:48,325 --> 00:37:52,405
drug dealing the in area,
Romolo Lucci, 50 years old of Ostia.
424
00:37:52,485 --> 00:37:56,450
He was the focus of police investigations
on more than one occasion
425
00:37:56,125 --> 00:38:00,605
for the possession
of unregistered firearms
426
00:38:00,685 --> 00:38:02,285
and drug dealing...
427
00:38:02,365 --> 00:38:05,445
The police should have shut it down
before the war broke out.
428
00:38:05,525 --> 00:38:06,925
You told me too late.
429
00:38:07,285 --> 00:38:11,850
They did what they could.
And it seems they made a lot of arrests.
430
00:38:11,165 --> 00:38:14,405
- It wasn't enough.
- We prevented the worst.
431
00:38:14,805 --> 00:38:17,325
The Right didn't gain the advantage
it was hoping for.
432
00:38:20,245 --> 00:38:23,485
I did my part. You promised me something.
433
00:38:24,485 --> 00:38:25,485
Nascari.
434
00:38:25,565 --> 00:38:27,485
- When is he giving the speech?
- Keep calm.
435
00:38:28,125 --> 00:38:29,765
Do I look like a guy
who sits on his hands?
436
00:38:30,285 --> 00:38:31,725
Let's hear it.
437
00:38:33,605 --> 00:38:35,285
What do you have to offer?
438
00:38:37,765 --> 00:38:39,605
Something even bigger.
439
00:38:45,365 --> 00:38:46,525
Cinaglia.
440
00:39:47,765 --> 00:39:50,205
Subtitle translation by
31391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.