Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,165
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:29,365 --> 00:00:31,325
All this stuff was Mom's?
3
00:00:34,850 --> 00:00:35,725
Come on, let's look for it.
4
00:00:40,765 --> 00:00:43,500
Hey! What the fuck are you doing?
5
00:00:45,405 --> 00:00:47,805
So you went ahead to spite me?
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,525
And you brought him along, too.
7
00:00:49,605 --> 00:00:52,405
How many times have I told you
not to come out here? How many?
8
00:00:52,765 --> 00:00:54,765
The ring that me and Mom made for him.
9
00:00:55,245 --> 00:00:57,885
The one made out of wire, where is it?
10
00:00:58,285 --> 00:01:01,205
- You came here for that?
- I came to show him who his mother was.
11
00:01:03,450 --> 00:01:04,885
Don't touch her!
12
00:01:07,205 --> 00:01:09,125
What the fuck are you doing?
13
00:01:17,805 --> 00:01:19,450
Keep your hands off her!
14
00:01:27,645 --> 00:01:29,485
I had Mom's ring.
15
00:01:30,285 --> 00:01:31,525
You just had to ask.
16
00:01:35,725 --> 00:01:37,685
I thought you were different.
17
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Here.
18
00:02:04,565 --> 00:02:05,885
Let me see.
19
00:02:06,565 --> 00:02:08,485
Hey! I said let me see.
20
00:02:17,685 --> 00:02:19,405
I'm sorry, Aureliano.
21
00:03:04,725 --> 00:03:07,500
- Why can't I go in?
- You can't talk to him.
22
00:03:07,805 --> 00:03:09,445
What do we do with her?
23
00:03:09,525 --> 00:03:11,925
- You don't get it, I have to talk to him.
- You can't.
24
00:03:12,500 --> 00:03:14,450
It concerns him too, not just me.
25
00:03:14,125 --> 00:03:16,885
Pay for her father's funeral
and let's put an end to this.
26
00:03:17,765 --> 00:03:18,965
I'm not going.
27
00:03:24,500 --> 00:03:25,645
Aureliano, don't fuck up.
28
00:03:27,450 --> 00:03:31,125
I've known you two since you were small.
Ostia needs the Adamis.
29
00:03:32,605 --> 00:03:33,885
Both of you.
30
00:03:41,405 --> 00:03:44,205
- I don't know where he is.
- You are his wife.
31
00:03:44,285 --> 00:03:48,125
If you want to save your family,
find a way to make him come home.
32
00:03:48,965 --> 00:03:50,500
Now.
33
00:03:53,450 --> 00:03:54,965
You shouldn't have troubled yourself.
34
00:03:56,285 --> 00:04:00,500
Adelaide, I'm asking this respectfully.
Where the fuck is Livia?
35
00:04:00,850 --> 00:04:04,125
Something unexpected came up.
Don't worry, I'll take care of it.
36
00:04:04,485 --> 00:04:06,500
You mean you don't have her anymore?
37
00:04:06,845 --> 00:04:09,445
Relax, I'll bring her to you.
38
00:04:13,325 --> 00:04:15,165
Don't make me come back here.
39
00:04:21,964 --> 00:04:24,840
If Samurai finds out
what I've done I'm fucked.
40
00:04:24,964 --> 00:04:28,205
Spadino, I listened to you,
but Aureliano doesn't trust us anymore.
41
00:04:28,845 --> 00:04:31,685
- He'll call us.
- And what if he doesn't?
42
00:04:32,645 --> 00:04:35,245
- Besides, why should he?
- Because the last time...
43
00:04:35,605 --> 00:04:36,925
What about the last time?
44
00:04:41,525 --> 00:04:44,605
What happened, Spadino?
Is there something you should tell me?
45
00:04:44,685 --> 00:04:47,685
- It was nothing, we had an argument.
- Everyone argues with Aureliano.
46
00:04:47,765 --> 00:04:49,165
Yes, maybe.
47
00:04:52,845 --> 00:04:54,245
What do you want?
48
00:04:57,325 --> 00:04:59,165
What do you want?
49
00:05:00,525 --> 00:05:02,685
- I want to be free.
- Me, too.
50
00:05:03,245 --> 00:05:06,205
That's why we have to team up again,
against Samurai.
51
00:05:06,285 --> 00:05:08,850
But we can't do it without Aureliano.
52
00:05:08,685 --> 00:05:09,725
Maybe.
53
00:05:14,965 --> 00:05:16,450
I've got to go.
54
00:05:53,285 --> 00:05:54,325
Aureliano?
55
00:05:58,765 --> 00:05:59,885
Talk to me.
56
00:06:03,485 --> 00:06:04,605
Please.
57
00:06:05,405 --> 00:06:08,205
I'm really sorry for what I did to Isabel.
58
00:06:09,365 --> 00:06:11,645
I only came back
to ask for your forgiveness.
59
00:06:26,565 --> 00:06:27,565
Open up.
60
00:06:30,805 --> 00:06:31,965
Look at me.
61
00:07:09,925 --> 00:07:10,925
Aureliano?
62
00:07:16,365 --> 00:07:17,645
You were right.
63
00:07:18,765 --> 00:07:20,765
You stole most of your votes
from the Left.
64
00:07:21,165 --> 00:07:22,165
Yeah...
65
00:07:23,485 --> 00:07:26,205
That means you can ask them for more
than a commissionership.
66
00:07:27,450 --> 00:07:28,525
That's not the point.
67
00:07:28,605 --> 00:07:29,725
What is?
68
00:07:32,525 --> 00:07:34,285
That they're not certain to win.
69
00:07:39,525 --> 00:07:41,165
- May I?
- Of course.
70
00:07:48,645 --> 00:07:52,405
Your 9% is a nice little treasure
to decide who'll be the next mayor.
71
00:07:52,485 --> 00:07:53,925
What do you intend to do with it?
72
00:07:54,245 --> 00:07:57,965
- What would you do?
- I'd give it to the winner, the Left.
73
00:07:59,645 --> 00:08:01,965
Do you always see things so clearly
from your parlor?
74
00:08:03,485 --> 00:08:06,565
Cinaglia, who will you form
an alliance with before the run-off?
75
00:08:07,885 --> 00:08:11,850
I don't know.
I live in a basement apartment.
76
00:08:11,165 --> 00:08:13,845
Then come to dinner tonight
with your wife.
77
00:08:14,965 --> 00:08:16,485
You can see all of Rome.
78
00:08:18,405 --> 00:08:22,485
And believe me,
with my help, your little treasure
79
00:08:23,450 --> 00:08:24,885
can become a gold mine.
80
00:08:41,563 --> 00:08:44,445
- Sandro!
- What are you doing here?
81
00:08:47,164 --> 00:08:49,164
You're looking well, too, thank you.
82
00:08:49,245 --> 00:08:51,365
We said we wouldn't meet
till the judge summoned us.
83
00:08:51,445 --> 00:08:53,965
Yes, but Cardinal Pascagni
has been arrested.
84
00:08:54,285 --> 00:08:55,725
I need a favor.
85
00:08:58,965 --> 00:09:00,805
It's the last one I'll ask you.
86
00:09:02,485 --> 00:09:06,725
I urgently need an appointment
with his replacement, Cardinal Nascari.
87
00:09:07,165 --> 00:09:09,205
I'm done using my name
in the Vatican for you.
88
00:09:09,285 --> 00:09:11,165
But it's very important.
89
00:09:11,245 --> 00:09:13,485
Sandro... please.
90
00:09:15,605 --> 00:09:17,500
I want the loft back.
91
00:09:19,125 --> 00:09:20,365
I've got lots of debts.
92
00:09:21,685 --> 00:09:24,525
- And I want it today.
- Today? How can I do it today?
93
00:09:24,925 --> 00:09:27,365
You'll find a way, like you always have.
94
00:09:31,805 --> 00:09:34,450
- All right.
- I'll let you know.
95
00:09:41,405 --> 00:09:42,405
Come in.
96
00:09:43,605 --> 00:09:45,125
Hi, what do you need?
97
00:09:45,605 --> 00:09:47,565
These license plates need checking.
98
00:09:54,565 --> 00:09:55,605
What is it?
99
00:09:57,565 --> 00:09:59,645
I'd like to do something more useful.
100
00:10:03,525 --> 00:10:05,645
- Like?
- Get out onto the street.
101
00:10:06,565 --> 00:10:08,450
You said I was your best officer.
102
00:10:08,685 --> 00:10:11,165
Yes. Cristiana,
this is what needs to be done today.
103
00:10:11,245 --> 00:10:14,285
But check them on the street if you want.
After all, they're license plates.
104
00:10:14,965 --> 00:10:16,565
Close the door after you, please.
105
00:10:27,125 --> 00:10:31,850
An independent candidate has never before
achieved these results in Rome.
106
00:10:31,165 --> 00:10:33,445
Well done, Cinaglia.
How did you celebrate?
107
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
In moderation.
108
00:10:38,685 --> 00:10:41,325
Today,
the Left will welcome you with open arms.
109
00:10:47,500 --> 00:10:48,485
I'll let you know.
110
00:10:53,445 --> 00:10:56,285
Can we trust him? He looks uncertain.
111
00:10:56,365 --> 00:10:57,245
No.
112
00:10:58,850 --> 00:11:00,850
The Left will make him commissioner.
113
00:11:00,645 --> 00:11:03,285
Once they elect a mayor
he'll ensure we get the port.
114
00:11:07,500 --> 00:11:08,285
You've got the Vatican land.
115
00:11:09,445 --> 00:11:12,645
But you still need Livia's signature
to get the Adamis' land.
116
00:11:12,725 --> 00:11:14,845
I've been waiting three months for them.
117
00:11:15,565 --> 00:11:16,805
I'm sorting it out.
118
00:11:17,165 --> 00:11:18,365
As I always do.
119
00:11:33,565 --> 00:11:35,365
[in Sinti] [Hello, everyone.]
120
00:11:43,405 --> 00:11:44,325
Shame on you!
121
00:11:44,845 --> 00:11:47,165
Boy, Ma, you're always happy to see me.
122
00:11:47,245 --> 00:11:49,500
I just covered for you with Samurai.
123
00:11:49,445 --> 00:11:51,805
I didn't tell him anything
about what you did.
124
00:11:52,405 --> 00:11:54,165
Ma, I don't need you to cover my ass.
125
00:11:55,885 --> 00:11:56,925
Where's Livia?
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,500
Do you really want to know? Huh?
127
00:12:05,965 --> 00:12:07,485
You took her to Aureliano Adami.
128
00:12:08,165 --> 00:12:09,885
What else was I to do, Ma?
129
00:12:09,965 --> 00:12:12,500
They're brother and sister.
130
00:12:12,850 --> 00:12:13,925
Some things should stay in the family.
131
00:12:16,325 --> 00:12:18,485
[What are you doing? Let go of me!]
132
00:12:53,805 --> 00:12:56,485
You didn't think
I'd be the one coming here, did you?
133
00:12:56,565 --> 00:12:58,325
Luckily, you're a friendly face.
134
00:13:00,525 --> 00:13:03,765
Tomorrow we'll hold a press conference
here to declare our alliance.
135
00:13:04,725 --> 00:13:06,725
Have you done a few calculations?
136
00:13:08,500 --> 00:13:11,525
We can guarantee you
a commissionership and some appointments.
137
00:13:13,445 --> 00:13:18,645
Gabriella, that's of secondary importance.
I mean, do you understand why I got 9.4%?
138
00:13:19,165 --> 00:13:21,885
You voiced
an important new political sentiment.
139
00:13:21,965 --> 00:13:25,165
No, Stefano,
I spoke about security and immigration.
140
00:13:26,205 --> 00:13:28,525
How do you plan
to tackle these two issues?
141
00:13:28,605 --> 00:13:30,685
Now, two weeks
from the end of the campaign?
142
00:13:33,850 --> 00:13:35,500
We have a clear political platform
143
00:13:35,850 --> 00:13:37,805
and our electorate
understands and supports it.
144
00:13:38,925 --> 00:13:40,965
We don't feel any need to change it.
145
00:13:41,765 --> 00:13:44,325
But the electorate
has expressed strong feelings.
146
00:13:45,565 --> 00:13:48,765
The issue of security in Rome
cannot be ignored.
147
00:13:48,845 --> 00:13:52,605
Listen, Amedeo,
congratulations on your 9%, I mean that,
148
00:13:52,685 --> 00:13:55,245
but we're not going
to change our strategy for you.
149
00:13:58,500 --> 00:14:00,565
In that case we have nothing more
to say to each other.
150
00:14:01,605 --> 00:14:02,685
Precisely.
151
00:14:06,965 --> 00:14:09,450
I want to be with the winners.
152
00:14:10,445 --> 00:14:12,645
But if it goes on like this,
you'll come second.
153
00:14:17,645 --> 00:14:20,925
As has happened for years,
we'll win this election.
154
00:14:21,500 --> 00:14:22,805
With or without you.
155
00:14:24,850 --> 00:14:26,125
And you'll be left alone,
in the opposition.
156
00:14:28,445 --> 00:14:30,850
All the best, Amedeo.
157
00:14:48,885 --> 00:14:50,445
Cardinal Nascari.
158
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
Good afternoon.
159
00:14:53,500 --> 00:14:54,125
No, no...
160
00:14:56,125 --> 00:14:58,965
Excuse the mess, I only recently moved in.
161
00:14:59,365 --> 00:15:03,685
This place looked like a museum,
not a workplace.
162
00:15:05,725 --> 00:15:07,765
Your Eminence,
I won't take up too much time.
163
00:15:07,845 --> 00:15:11,565
I'd like to speak to you
about last night's emergency.
164
00:15:11,645 --> 00:15:15,965
There are hundreds of migrants
and my charity is ready to take them in.
165
00:15:16,450 --> 00:15:17,845
I am sorry, madam,
166
00:15:17,925 --> 00:15:22,965
but the facilities that Cardinal Pascagni
assigned to you are no longer available.
167
00:15:23,805 --> 00:15:28,685
There's an internal investigation
that will be respected and supported.
168
00:15:29,850 --> 00:15:30,845
But where will the migrants be put?
169
00:15:31,245 --> 00:15:35,925
There are many associations close to us,
run by competent people.
170
00:15:36,500 --> 00:15:39,365
But none of them can guarantee
that families will be kept together.
171
00:15:39,805 --> 00:15:42,485
The Vatican cannot let
these people be separated
172
00:15:42,565 --> 00:15:44,365
after all they've been through.
173
00:15:44,845 --> 00:15:49,450
Throughout the centuries,
the Vatican has let many things happen.
174
00:15:49,805 --> 00:15:52,765
But, at last, the air is finally changing.
175
00:15:54,525 --> 00:15:55,845
So where will you put them?
176
00:15:57,485 --> 00:15:59,485
Together with the local authorities,
177
00:15:59,565 --> 00:16:04,325
we're trying to come up
with the most dignified solution possible.
178
00:16:04,405 --> 00:16:05,845
Is there anything else?
179
00:16:08,845 --> 00:16:09,885
No, Your Eminence.
180
00:16:10,485 --> 00:16:12,850
Goodbye, madam.
181
00:16:14,965 --> 00:16:16,405
Thank you.
182
00:16:37,845 --> 00:16:39,365
I know where Livia Adami is.
183
00:16:40,125 --> 00:16:41,685
I'll take you there.
184
00:16:44,850 --> 00:16:47,245
Adelaide, you are
a respectable and intelligent woman.
185
00:16:47,845 --> 00:16:49,725
Tell me where she is
and don't piss me off.
186
00:16:50,165 --> 00:16:52,885
I want a guarantee about our deal,
then I'll tell you.
187
00:16:53,485 --> 00:16:55,365
You want guarantees for information?
188
00:16:56,445 --> 00:16:57,445
That's a bit much.
189
00:16:58,285 --> 00:16:59,965
It's what I want. I'm not negotiating.
190
00:17:05,765 --> 00:17:09,244
- Tell me where she is.
- In her own house. Her brother's got her.
191
00:17:11,405 --> 00:17:12,844
You can't trust him.
192
00:17:13,484 --> 00:17:18,204
We've always said so.
My son is in a coma because of him.
193
00:17:20,204 --> 00:17:22,500
You did the right thing, Adelaide.
194
00:17:22,364 --> 00:17:25,450
As soon as you've got her,
we'll discuss the rest.
195
00:17:36,845 --> 00:17:40,165
How come we couldn't find Livia Adami,
but the fucking Anacletis did?
196
00:17:40,245 --> 00:17:41,565
How's that possible?
197
00:17:44,365 --> 00:17:46,125
We can't trust Aureliano anymore.
198
00:17:47,325 --> 00:17:48,525
What do we do now?
199
00:17:49,245 --> 00:17:50,725
Let's go get the land, Saverio.
200
00:17:52,325 --> 00:17:55,245
- The Adami house is surrounded by guards.
- Yes, I know.
201
00:17:55,965 --> 00:17:57,405
But someone can give us a hand.
202
00:18:09,850 --> 00:18:11,405
- Aureliano, let me talk.
- Get out.
203
00:18:12,485 --> 00:18:14,205
Aureliano, I was scared.
204
00:18:14,285 --> 00:18:17,925
Aureliano, I was scared
Isabel would come between me and you.
205
00:18:18,500 --> 00:18:19,125
Aureliano, please!
206
00:18:19,205 --> 00:18:20,845
Let go of me, Aureliano!
207
00:18:20,925 --> 00:18:23,485
- Let go of me!
- Let go of you!
208
00:18:29,165 --> 00:18:31,485
Aureliano, please! Please!
209
00:18:55,885 --> 00:18:57,245
Get in.
210
00:18:57,325 --> 00:18:58,325
In!
211
00:19:01,165 --> 00:19:02,165
Wait!
212
00:19:02,245 --> 00:19:05,845
Wait! Before you shoot me,
I want to talk to you, that's all I ask.
213
00:19:07,205 --> 00:19:10,500
I know I don't deserve to live, Aureliano.
214
00:19:11,500 --> 00:19:13,445
But I want to die
knowing I asked you to forgive me.
215
00:19:14,845 --> 00:19:18,365
I didn't come back for business,
or for the port,
216
00:19:18,445 --> 00:19:20,165
or to convince you of anything.
217
00:19:20,885 --> 00:19:24,885
I only wanted to look you in the face
and tell you I'm disgusted by what I did.
218
00:19:27,685 --> 00:19:30,285
The last thing I wanted to do
was make you suffer.
219
00:19:33,725 --> 00:19:36,450
I loved you too much.
220
00:19:36,125 --> 00:19:41,500
And I never understood if you were a son,
a brother, a friend...
221
00:19:43,125 --> 00:19:44,965
And then you became my life.
222
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
Dad never understood a fucking thing.
223
00:19:49,405 --> 00:19:54,405
You have to rule Ostia and all of Rome,
because you deserve it.
224
00:20:01,485 --> 00:20:02,765
Now you can shoot me.
225
00:20:35,565 --> 00:20:37,450
I can't do it.
226
00:20:50,965 --> 00:20:52,850
Get off.
227
00:20:52,165 --> 00:20:53,485
Get off!
228
00:21:34,645 --> 00:21:37,850
- What are you doing?
- I'm going to talk to my husband.
229
00:21:37,165 --> 00:21:39,405
No. We can't let anyone past.
230
00:21:39,765 --> 00:21:41,285
Are you jealous?
231
00:21:41,365 --> 00:21:43,845
You want to come too
and give him a little kiss?
232
00:21:54,565 --> 00:21:57,405
- Alberto!
- Open this door!
233
00:21:57,485 --> 00:21:59,965
How can I with your cousin standing guard?
234
00:22:01,325 --> 00:22:03,285
Angelica, I'm losing my mind. Find a way.
235
00:22:10,485 --> 00:22:12,325
You've got to hold on for a bit longer.
236
00:22:15,500 --> 00:22:17,205
I may have an idea
how to get you out of here.
237
00:22:27,845 --> 00:22:28,965
Here he is.
238
00:22:44,445 --> 00:22:46,685
You need a coffee. Come on, it's on me.
239
00:22:46,765 --> 00:22:47,765
No, thanks.
240
00:22:49,500 --> 00:22:51,685
Look, I need you alert and ready tonight.
241
00:22:51,765 --> 00:22:53,445
You've got to go to the Adami house.
242
00:22:54,850 --> 00:22:56,525
You've got to keep
all of the guards busy for me.
243
00:22:56,605 --> 00:22:58,245
They can't be inside the house.
244
00:22:59,445 --> 00:23:01,725
You don't get it,
I don't work for you anymore.
245
00:23:01,805 --> 00:23:03,965
No, you're the one who doesn't get it.
246
00:23:04,450 --> 00:23:06,165
You have to do whatever I tell you to do.
247
00:23:07,500 --> 00:23:09,125
You didn't bring me Livia yesterday.
248
00:23:09,205 --> 00:23:12,850
It's a miracle you're still alive,
do you understand me or not?
249
00:23:13,850 --> 00:23:15,325
Today you have to make up for that.
Is that clear?
250
00:23:17,205 --> 00:23:19,125
In two hours do what I told you to do.
251
00:23:54,450 --> 00:23:55,850
How are you?
252
00:23:57,500 --> 00:23:58,125
Good, now.
253
00:24:05,645 --> 00:24:06,925
Do you remember this?
254
00:24:17,765 --> 00:24:19,525
That day changed everything.
255
00:24:29,850 --> 00:24:31,850
I've been many things to you.
256
00:24:33,725 --> 00:24:35,450
But never a boss.
257
00:24:36,645 --> 00:24:37,565
I know.
258
00:24:42,885 --> 00:24:43,965
Stay here.
259
00:24:48,365 --> 00:24:49,405
Me and you.
260
00:24:52,845 --> 00:24:54,165
Against everyone.
261
00:25:38,245 --> 00:25:40,845
- Lele?
- Samurai's going to the Adami house.
262
00:25:43,365 --> 00:25:46,125
He's going to there to do something.
I need a hand.
263
00:25:47,365 --> 00:25:50,925
All right, all right.
Listen, I'll come up with something. Okay?
264
00:25:51,500 --> 00:25:52,165
Bye.
265
00:25:56,565 --> 00:25:57,485
Fuck!
266
00:25:59,965 --> 00:26:01,245
Fuck!
267
00:26:07,885 --> 00:26:10,500
Maybe you haven't noticed, but in Ostia
268
00:26:10,850 --> 00:26:12,765
there are business interests
of a certain sort at play.
269
00:26:12,845 --> 00:26:15,845
- Shouldn't Adriano just talk soccer?
- What I mean are the Vatican lands.
270
00:26:15,925 --> 00:26:18,565
They were sold three months ago
and nobody knows to whom.
271
00:26:18,645 --> 00:26:20,925
- Too many people listen to him.
- I was born in Ostia...
272
00:26:21,500 --> 00:26:24,565
Go tell him to keep his fucking mouth shut
about the land in Ostia.
273
00:26:24,645 --> 00:26:26,285
I love Ostia.
274
00:26:40,485 --> 00:26:44,125
- Where are the others?
- Shift's over, Inspector. They just left.
275
00:26:44,405 --> 00:26:45,725
Call them back. I need them now.
276
00:26:46,205 --> 00:26:47,925
- What's going on?
- You wanted action?
277
00:26:48,565 --> 00:26:50,805
Be outside with two officers
in five minutes.
278
00:27:06,445 --> 00:27:07,445
What do you want?
279
00:27:08,525 --> 00:27:12,165
First, to give you back your spare change.
I don't want your charity.
280
00:27:18,450 --> 00:27:20,450
Your father fucked up.
We had to deal with it.
281
00:27:20,125 --> 00:27:21,485
Leave my father out of it.
282
00:27:22,805 --> 00:27:24,165
Then why are you here?
283
00:27:26,725 --> 00:27:28,805
I want you to put me
at the head of my family.
284
00:27:33,450 --> 00:27:35,285
I found the drugs my dad stole from you.
285
00:27:35,885 --> 00:27:39,205
My cousins had them. I want to sell them.
286
00:27:39,285 --> 00:27:40,285
For you.
287
00:27:47,605 --> 00:27:48,805
You don't want to avenge him.
288
00:27:49,725 --> 00:27:51,365
You want to replace him?
289
00:27:51,965 --> 00:27:54,165
Look, my father was a piece of shit.
290
00:27:54,245 --> 00:27:56,450
I hate him even more now that he's gone,
291
00:27:56,125 --> 00:27:58,205
because he left me
in deeper shit than before.
292
00:27:59,405 --> 00:28:01,285
Then we've got something in common.
293
00:28:05,365 --> 00:28:06,565
So?
294
00:28:07,605 --> 00:28:11,405
Well, I don't get why I should put you
in your father's place.
295
00:28:12,500 --> 00:28:14,325
My cousins want to take over everything.
296
00:28:16,285 --> 00:28:18,500
Even the vendetta against you.
297
00:28:20,245 --> 00:28:21,765
I can't do it all myself, can I?
298
00:28:23,845 --> 00:28:25,765
You become a boss
all by yourself, little girl.
299
00:28:29,850 --> 00:28:30,165
Send her away.
300
00:28:31,450 --> 00:28:32,565
I haven't got time for this shit.
301
00:28:41,765 --> 00:28:43,565
Radio Roma Sport, good evening.
302
00:28:44,850 --> 00:28:46,450
Yes, I'll put you through now.
303
00:28:46,125 --> 00:28:47,525
Michele, you have a call.
304
00:28:48,245 --> 00:28:49,525
Line three.
305
00:29:01,765 --> 00:29:06,365
Now, I'll leave the line open for calls.
You have 30 seconds each.
306
00:29:06,445 --> 00:29:10,925
Remember, insults, profanity
and slander are forbidden.
307
00:29:11,500 --> 00:29:15,125
I know you want to vent your anger,
so do I, but you can't on the radio, so...
308
00:29:15,205 --> 00:29:18,325
I'm going to say goodbye now,
but as always I'll be back tomorrow
309
00:29:18,885 --> 00:29:21,205
with the latest football transfer news.
310
00:29:21,285 --> 00:29:22,285
Till then.
311
00:29:29,765 --> 00:29:32,245
So? Have you finished gossiping?
312
00:29:34,485 --> 00:29:37,445
You're not being very nice
towards the man who raised you.
313
00:29:37,525 --> 00:29:39,525
Have you forgotten all he's done for you?
314
00:29:40,500 --> 00:29:41,685
So he's sending his slave to talk to me?
315
00:29:43,205 --> 00:29:45,365
He hasn't got time
to waste on little kids.
316
00:29:45,445 --> 00:29:47,245
But you've got plenty of time to waste.
317
00:29:48,485 --> 00:29:50,445
Sorry, I've got to take a leak.
318
00:30:12,685 --> 00:30:14,565
Oh! Will you fix my necklace? It's...
319
00:30:15,285 --> 00:30:16,285
Thanks.
320
00:30:21,805 --> 00:30:23,165
You're so beautiful.
321
00:30:24,125 --> 00:30:25,165
I'm proud of you.
322
00:30:32,845 --> 00:30:35,365
Wait for me in the lobby
for a minute, please.
323
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
Go in, darling.
324
00:30:47,685 --> 00:30:49,165
Did you have to come here?
325
00:30:53,685 --> 00:30:55,850
What's going on?
326
00:30:55,165 --> 00:30:57,965
You have to be a good soldier
and keep me informed.
327
00:30:58,445 --> 00:31:00,525
You're not working on your own.
328
00:31:00,845 --> 00:31:03,405
Why haven't you made a deal
with the Left yet?
329
00:31:03,485 --> 00:31:05,325
Because we risk looking like fools.
330
00:31:05,925 --> 00:31:07,805
It's like they're living on the moon.
331
00:31:08,605 --> 00:31:11,405
- They don't get what the people want.
- What are you saying?
332
00:31:11,845 --> 00:31:13,845
That they're going to lose the election.
333
00:31:14,325 --> 00:31:16,850
People are afraid.
334
00:31:16,925 --> 00:31:19,445
They want answers
and they don't have them.
335
00:31:19,725 --> 00:31:23,500
We've done business with them
and we'll keep doing business with them.
336
00:31:24,805 --> 00:31:26,565
They won't be governing.
337
00:31:27,245 --> 00:31:31,285
You got those votes with my help.
You'll give them to whomever I say, okay?
338
00:31:35,725 --> 00:31:39,485
I won't flush my votes down the toilet
by supporting the wrong candidate.
339
00:31:47,845 --> 00:31:49,885
Better wrong than dead.
340
00:31:53,450 --> 00:31:55,165
Think about that
when you're with the Countess.
341
00:32:20,325 --> 00:32:22,925
Hey, get a move on,
we're praying for Manfredi.
342
00:32:24,565 --> 00:32:25,685
[in Sinti] [Let's go.]
343
00:32:54,925 --> 00:32:56,450
Well done, kid.
344
00:33:13,850 --> 00:33:15,500
Your Eminence, why did you call me?
345
00:33:15,850 --> 00:33:16,525
Ah, Mrs. Monaschi.
346
00:33:16,605 --> 00:33:18,850
What's going on?
347
00:33:18,165 --> 00:33:22,365
You were right, the migrants that arrived
have the right to stay together.
348
00:33:22,725 --> 00:33:23,965
At least the families.
349
00:33:24,645 --> 00:33:26,245
You've set up a refugee camp here?
350
00:33:26,845 --> 00:33:28,645
- On the Ostia land?
- Yes.
351
00:33:28,725 --> 00:33:31,325
And local authorities
are ready to entrust it to you.
352
00:33:31,845 --> 00:33:34,325
But these lands
no longer belong to the Holy See.
353
00:33:34,405 --> 00:33:38,365
It's not our property anymore,
but you know Italian bureaucracy.
354
00:33:38,445 --> 00:33:42,445
The property transfer
hasn't technically been finalized yet.
355
00:33:42,525 --> 00:33:45,285
We're going to take advantage of that,
and force things a bit.
356
00:33:45,725 --> 00:33:49,285
Your Eminence,
enormous interests are involved here
357
00:33:49,365 --> 00:33:51,285
and someone might get offended.
358
00:33:51,365 --> 00:33:54,285
And believe me, it's not someone
you want to have dealings with.
359
00:33:54,725 --> 00:33:57,765
Do we allow
the powerful to intimidate us, Sara?
360
00:33:58,685 --> 00:34:01,645
And who will defend these poor creatures?
361
00:34:02,765 --> 00:34:06,850
Do you know to whom this land belongs?
Why do you want to put them here?
362
00:34:06,165 --> 00:34:08,245
Because they have nowhere else to go.
363
00:34:09,525 --> 00:34:11,445
They'll stay together,
364
00:34:11,525 --> 00:34:15,965
until we find
more suitable accommodations.
365
00:34:18,284 --> 00:34:20,405
I thought you cared about these people.
366
00:34:21,850 --> 00:34:24,204
You and your association will have
complete control over the management,
367
00:34:24,724 --> 00:34:26,565
operational and financial.
368
00:34:33,125 --> 00:34:34,684
All right.
369
00:34:34,764 --> 00:34:36,125
I'm glad.
370
00:34:37,500 --> 00:34:38,844
Yes, of course.
371
00:34:42,684 --> 00:34:44,284
How did you find out?
372
00:34:44,364 --> 00:34:45,764
An informer.
373
00:34:47,204 --> 00:34:49,204
Three months
and you've already got informers?
374
00:34:49,965 --> 00:34:51,804
He's someone
who used to talk to my father.
375
00:34:54,565 --> 00:34:56,850
What exactly did he tell you?
376
00:34:57,244 --> 00:35:00,244
He was at an exchange, and the car
with the drugs in it is at the Adami's.
377
00:35:00,845 --> 00:35:01,845
Fuck!
378
00:35:03,245 --> 00:35:05,445
How can we search the place
without a warrant?
379
00:35:05,525 --> 00:35:09,165
You can't always do things by the book,
especially with people like the Adamis.
380
00:35:09,525 --> 00:35:13,285
- So what do you plan on doing?
- I'll try to get inside during the check.
381
00:35:13,925 --> 00:35:15,285
- Alone?
- Yes.
382
00:35:20,405 --> 00:35:22,365
You're the only agent I'd take with me,
383
00:35:22,765 --> 00:35:25,285
but I need you outside, all right?
384
00:35:27,805 --> 00:35:28,805
All right.
385
00:35:57,805 --> 00:35:59,325
The police are outside.
386
00:35:59,405 --> 00:36:02,850
They say they want
to identify everyone in the house.
387
00:36:04,845 --> 00:36:06,965
The police, that's all we needed now.
388
00:36:15,925 --> 00:36:17,925
If I'm not at home, they can't come in.
389
00:36:19,245 --> 00:36:22,725
You go out, they've seen you anyway.
Leave Gianluca back here.
390
00:36:29,445 --> 00:36:31,850
- They're coming out.
- Good.
391
00:36:31,165 --> 00:36:34,450
Ask for IDs and radio in their names.
Play for time.
392
00:36:57,445 --> 00:36:59,605
- The owner of the house isn't in?
- No.
393
00:37:01,850 --> 00:37:02,885
What are you doing here without Mr. Adami?
394
00:37:03,805 --> 00:37:05,205
We're guests.
395
00:37:09,165 --> 00:37:11,205
I need to see IDs, from everyone.
396
00:37:51,365 --> 00:37:52,365
Livia!
397
00:37:54,805 --> 00:37:56,325
Livia!
398
00:37:56,405 --> 00:37:57,525
Quiet!
399
00:37:57,885 --> 00:37:59,245
Shut up!
400
00:38:00,450 --> 00:38:02,925
Did you really think I wouldn't find out
that Livia was here?
401
00:38:08,605 --> 00:38:10,605
Maybe now you'll keep your word.
402
00:38:11,885 --> 00:38:13,925
- Hey!
- What the fuck took so long?
403
00:38:14,725 --> 00:38:17,285
- I came as quick as I could.
- Hurry up!
404
00:38:20,450 --> 00:38:22,445
Sign it, Livia,
or I blow a hole in your brother's head.
405
00:38:42,925 --> 00:38:44,445
You wanted to keep my land.
406
00:38:46,725 --> 00:38:48,285
What were you going to do then?
407
00:38:53,405 --> 00:38:55,725
It's finished.
I've taken everything from you.
408
00:38:56,525 --> 00:38:59,325
Now try to rule over
the nothing you've got left.
409
00:39:03,405 --> 00:39:05,365
You can take all the land you want.
410
00:39:08,525 --> 00:39:11,245
As long as we're here, Ostia is ours.
411
00:39:26,450 --> 00:39:27,525
Oh! God!
412
00:39:29,450 --> 00:39:30,450
Oh, God!
413
00:39:30,125 --> 00:39:31,605
What the fuck have you done?
414
00:39:32,125 --> 00:39:34,965
Look at me! I'm here. Hold on…
415
00:39:44,450 --> 00:39:45,850
No!
416
00:39:47,450 --> 00:39:48,285
Look at me.
417
00:39:49,850 --> 00:39:51,645
Talk to me. Livia, please, Livia.
418
00:39:53,645 --> 00:39:55,765
Now I've taken everything from you.
419
00:39:56,765 --> 00:39:58,765
You're on your own, Aureliano.
420
00:39:58,845 --> 00:40:00,885
And on your own, you're not worth shit.
421
00:41:56,365 --> 00:41:57,965
Whose cars are those?
422
00:41:58,450 --> 00:42:00,850
Ours and the owner of the house's.
423
00:42:00,165 --> 00:42:01,405
Who isn't here.
424
00:42:02,285 --> 00:42:04,485
Officer, how much longer
do we have to stay here?
425
00:42:05,245 --> 00:42:06,765
As long as it takes.
426
00:42:06,845 --> 00:42:09,565
Are you sure
everything you're doing is by the book?
427
00:42:10,245 --> 00:42:11,525
This is private property.
428
00:42:11,885 --> 00:42:13,245
Officer, we can go.
429
00:42:14,845 --> 00:42:16,685
We're not done yet, Inspector.
430
00:42:21,445 --> 00:42:23,245
There's no need. Let's go.
431
00:42:25,845 --> 00:42:27,205
Let's go!
432
00:44:03,845 --> 00:44:06,285
Subtitle translation by Nathan Fritz
30951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.