Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,029 --> 00:01:04,530
ஐயா, இதை நான் கேட்கிறேன்
நீங்கள் கலந்துகொள்ளாதீர்கள்
2
00:01:04,565 --> 00:01:06,633
ஆண்டு மேயரின் மாநாடு
இன்றிரவு?
3
00:01:06,667 --> 00:01:07,801
நான் போவதில்லை.
4
00:01:07,835 --> 00:01:09,636
ஆம். ஆம், நீ, ஐயா.
5
00:01:09,670 --> 00:01:12,338
ஸ்ப்ரிங்ஃபீல்ட்டின் மேயர் வார்வர்
போவதில்லை.
6
00:01:12,373 --> 00:01:15,441
நன்றாக, மேயர் ஆடை
ஸ்ப்ரிங்ஃபீல்ட் சிறையில் உள்ளது.
7
00:01:15,476 --> 00:01:19,112
எனவே நீங்கள் i> கைதுசெய்யப்பட்டால்
கூட்டாட்சி racketeering கட்டணம்,
8
00:01:19,146 --> 00:01:20,848
நீங்கள் பொருட்களை தவிர்க்கவும் முடியும்.
9
00:01:20,882 --> 00:01:22,816
மைக், எனக்கு தேதி இல்லை,
10
00:01:22,850 --> 00:01:27,120
மற்றும் பிற மேயர்கள் அனைவருக்கும்
என்னை கேலி செய்கிறாய்.
11
00:01:27,155 --> 00:01:29,823
சார், அவர்கள் இல்லை
நீங்கள் கேலி செய்யலாம்,
12
00:01:29,857 --> 00:01:31,224
அவர்கள் செய்தால்,
13
00:01:31,259 --> 00:01:34,995
அது 'அவர்கள் தெரியாது ஏற்படுத்தும்
நீங்கள் எவ்வளவு சிறப்புவாய்ந்தவர்.
14
00:01:35,029 --> 00:01:37,197
அது அப்பட்டமான மேயர் ரீஸ்
மியாமி
15
00:01:37,231 --> 00:01:38,765
ஒவ்வொரு வருடமும், அவர் உள்ளே நுழைகிறார்
16
00:01:38,799 --> 00:01:41,301
வேறுபட்டது
அழகான பொன்னிற.
17
00:01:41,335 --> 00:01:44,237
ஒவ்வொரு வருடமும்,
மார்புகள் பெரியவை.
18
00:01:44,272 --> 00:01:47,107
அதே பெண், ஐயா.
19
00:01:47,141 --> 00:01:48,609
நான் சோர்வாக இருக்கிறேன், மைக்.
20
00:01:48,643 --> 00:01:50,377
உனக்கு தெரியும், என் விவாகரத்து,
21
00:01:50,411 --> 00:01:53,179
ஒரே இரண்டு பெண்கள்
நான் நெருக்கமாக இருந்தேன்
22
00:01:53,214 --> 00:01:55,849
ஜானெல்லே
மற்றும், நிச்சயமாக, உங்கள் அம்மா.
23
00:01:55,884 --> 00:02:00,854
கடவுள், அவர் உணர்ச்சி இருந்தது,
மைக்.
24
00:02:00,888 --> 00:02:05,658
தடித்த ... இன்னும் கொடுக்கும்.
25
00:02:05,693 --> 00:02:07,760
சரி, ஐயா, நன்றி.
26
00:02:07,795 --> 00:02:12,499
நாங்கள் அனைவரும் மிகவும் பெருமைப்படுகிறோம்
அம்மாவின் அன்பை வளர்த்தல்.
27
00:02:12,533 --> 00:02:14,701
நீங்கள் வேண்டும்
ஒரு தேதியைப் பெறுவதில் சிக்கல் இல்லை
28
00:02:14,735 --> 00:02:16,036
மாநாட்டிற்கு இன்றிரவு.
29
00:02:16,070 --> 00:02:18,038
ஐயா, பார்.
உங்களை பாருங்கள்.
30
00:02:18,072 --> 00:02:20,039
நீங்கள் ஒரு சக்தி வாய்ந்தவர்,
அழகான மனிதர்.
31
00:02:20,074 --> 00:02:22,208
நீ சொல்வது சரி, மைக்!
என்னால் இதை செய்ய முடியும்!
32
00:02:22,243 --> 00:02:24,310
நான் கையில் போகிறேன்
என் சமூக வாழ்க்கை
33
00:02:24,345 --> 00:02:26,479
அதே வழியில்
நான் இந்த நகரத்தை இயக்கினேன்.
34
00:02:26,513 --> 00:02:27,948
மைக், எனக்கு தேதி தேட!
35
00:02:29,416 --> 00:02:31,718
[ACITIST GUITAR PLAYS]
36
00:02:56,000 --> 00:02:59,369
சரி. பெண் என்ன மேயர்
மாநாட்டில் எடுக்கும்
37
00:02:59,403 --> 00:03:00,603
அவரை பிரதிபலிக்க வேண்டும்.
38
00:03:00,637 --> 00:03:02,138
நாம் அவரை கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
39
00:03:02,172 --> 00:03:04,640
யாரோ அழகான,
அதிநவீன மற்றும் புத்திசாலித்தனமான ...
40
00:03:04,674 --> 00:03:06,309
குறிப்பிட இல்லை,
ஒரு தலை-டர்னர்.
41
00:03:06,343 --> 00:03:09,745
கெய்ட்லின்,
நான் ஒரு விக் மீது 'ஊக்கமளிக்கவில்லை.
42
00:03:09,780 --> 00:03:11,247
அமண்டா பெரார்ட் பற்றி என்ன?
43
00:03:11,282 --> 00:03:14,317
அவளுடைய சொந்த வெளியீடு அவளுக்கு இருக்கிறது
நிறுவனம், ஹார்வர்ட் ஒரு phd,
44
00:03:14,351 --> 00:03:16,953
மற்றும் அவர் போர்டில் இருக்கிறார்
குழந்தைகள் மருத்துவமனை.
45
00:03:16,987 --> 00:03:18,588
சிறந்தது.
அவளை பார்க்கிறேன்.
46
00:03:18,656 --> 00:03:21,758
அவள் போதும் புத்திசாலி இல்லை.
47
00:03:21,792 --> 00:03:25,995
மிக தாமதமாக. நான் அவளை அழைத்தேன்
மற்ற பெண்கள் வரவேற்பு,
48
00:03:26,030 --> 00:03:28,998
மற்றும் வட்டம், அவற்றில் ஒன்று
மேயருடன் அதைத் தாக்கும்.
49
00:03:29,032 --> 00:03:30,366
[விசிலிங்]
50
00:03:30,400 --> 00:03:33,870
கார்ட்டர், நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்
மேயருக்கு இந்த பெண்மணி?
51
00:03:33,904 --> 00:03:35,371
இல்லை, ஓ, புத்திசாலி.
52
00:03:35,405 --> 00:03:37,172
[க்ளேஸ் த்ரட்]
53
00:03:37,207 --> 00:03:38,307
கார்ட்டர், அனைத்து மக்கள்,
54
00:03:38,341 --> 00:03:40,710
நான் நீ i> என எதிர்பார்த்தேன்
மிகவும் முக்கியமானதாக இருக்க வேண்டும் i>
55
00:03:40,744 --> 00:03:42,712
நான் கே, குருட்டு இல்லை.
56
00:03:46,750 --> 00:03:49,385
எனவே, மேயர் உங்களைத் தூக்கினார்
பொறுப்பு
57
00:03:49,420 --> 00:03:51,187
அவரை ஒரு தேதியை கண்டுபிடிப்பதில்.
58
00:03:51,222 --> 00:03:53,223
சரி, அது சரி.
59
00:03:53,257 --> 00:03:54,724
ஹாஹாஹாஹா.
60
00:03:54,758 --> 00:03:56,626
அது என்ன அர்த்தம்?
61
00:03:56,660 --> 00:03:57,626
ஒன்றும் இல்லை.
62
00:03:57,660 --> 00:04:01,030
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
ஒரு ஆதரவு வர்ணனை
63
00:04:01,065 --> 00:04:03,032
அந்த கழுதை முடிவில்
ஹாஹாஹாஹா.
64
00:04:03,066 --> 00:04:05,134
இல்லை இல்லை.
ஒன்றும் இல்லை.
65
00:04:05,202 --> 00:04:07,102
நல்ல.
66
00:04:07,137 --> 00:04:09,238
நான் அதை முரண் கண்டுபிடிக்க, மைக்,
67
00:04:09,272 --> 00:04:12,875
மேயர் யாரைத் தேர்ந்தெடுத்தார் என்று
அவரை ஒரு தேதியை கண்டுபிடிக்க
68
00:04:12,909 --> 00:04:15,645
ஒரு தேதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
அவனுக்காக.
69
00:04:15,713 --> 00:04:17,279
எனக்கு நிறைய தேதிகள் இருக்கின்றன.
70
00:04:17,314 --> 00:04:19,115
நான் இந்த வாரம் இரண்டு நாட்கள் இருந்தேன்.
71
00:04:19,149 --> 00:04:21,017
வீடியோ வாடகைக்கு
ஒரு இரவில் இரண்டு இரவுகள்
72
00:04:21,051 --> 00:04:23,486
ஒரே பெண்மணி
டேட்டிங் இல்லை.
73
00:04:23,520 --> 00:04:26,722
வெள்ளிக்கிழமை, அவள் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
"சரீர அறிவு."
74
00:04:26,756 --> 00:04:28,424
சனிக்கிழமை, "பொம்மை கதை."
75
00:04:28,458 --> 00:04:30,125
"பொம்மை கதை."
அதற்கு என்ன பொருள்?
76
00:04:30,160 --> 00:04:33,162
எனக்கு தெரியாது.
நான் அவளைக் குடிக்க வேண்டும் என்று நீ நினைக்கிறாயா?
77
00:04:33,230 --> 00:04:35,431
வெளிப்படையாக, நான் காரணம் நினைக்கிறேன்
நீங்கள் டேட்டிங் செய்யவில்லை
78
00:04:35,465 --> 00:04:37,500
நீங்கள் சிறிது சிக்கி இருக்கிறீர்கள்
உனக்கு தெரியும்-யார்-யார்.
79
00:04:37,534 --> 00:04:39,836
ஏய், நான் அதை வெளியே வேலை
சிகிச்சை.
80
00:04:39,870 --> 00:04:42,171
நான் என்னை காதலிக்கவில்லை
இனி.
81
00:04:42,239 --> 00:04:43,840
நான் கெய்ட்லின் பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தேன்.
82
00:04:43,874 --> 00:04:45,407
எனக்கு ஆர்வம் இல்லை
கெய்ட்லின்.
83
00:04:45,442 --> 00:04:47,944
நான் 'காரணம் நான் தேதியிட்ட இல்லை
சரியான பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.
84
00:04:47,978 --> 00:04:50,313
சரி, மைக்,
நீங்கள் சொல்வது என்ன?
85
00:04:50,381 --> 00:04:51,681
[DOOR CLOSES]
86
00:04:51,715 --> 00:04:53,850
நான் இன்னும் நேசிக்கிறேன் நீ. I>
87
00:04:55,385 --> 00:04:58,287
நான் எடுத்துக் கொண்டதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்
இந்த கலை வர்க்கம் ஒன்றாக.
88
00:04:58,322 --> 00:05:00,723
சீக்கிரம்.
நான் வேலைக்கு திரும்புவேன்.
89
00:05:00,758 --> 00:05:04,526
மற்றும் ... நான் முடித்துவிட்டேன்.
90
00:05:04,561 --> 00:05:09,198
ஜேம்ஸ், நான் நிர்வாணமாக இருக்கிறேன்!
91
00:05:09,233 --> 00:05:11,100
சரி,
நாம் மட்டும் nudes வரையப்பட்டது.
92
00:05:11,135 --> 00:05:12,936
எனக்கு எப்படி தெரியாது
துணிகளை செய்ய
93
00:05:12,970 --> 00:05:15,338
நன்றாக, கற்று,
நீ கொஞ்சம் திசைதிருப்பாய்.
94
00:05:16,907 --> 00:05:20,276
ஏய், ஜேம்ஸ், எங்கே
பத்திரிகை வெளியீடு ...
95
00:05:20,310 --> 00:05:22,878
நிக்கி யம் யம்.
96
00:05:22,913 --> 00:05:24,180
அதை என்னிடம் கொடு!
97
00:05:24,214 --> 00:05:25,481
ஏய், எனக்கு அது தேவை!
98
00:05:25,515 --> 00:05:27,650
பால் ஒரு ஓவியத்தை உள்ளது
அங்கு!
99
00:05:27,684 --> 00:05:30,452
Uuuggghhh.
100
00:05:30,487 --> 00:05:33,322
நான் ஒரு கலை வர்க்கத்தை எடுத்துக்கொள்கிறேன்
நிக்கி மற்றும் ஜானெல்லுடன்.
101
00:05:33,356 --> 00:05:34,657
நீங்கள் எங்களை சேர வேண்டும்.
102
00:05:34,691 --> 00:05:36,558
ஜேம்ஸ், நான் கால் வைத்த நாள்
ஒரு கலை வகுப்பில் ...
103
00:05:36,593 --> 00:05:39,162
நிர்வாண மாதிரிகள் உள்ளன.
இன்றிரவு!
104
00:05:39,196 --> 00:05:44,934
ஆம்! ஆம்! என் சம்பளப்பட்டியல் வந்துவிட்டது,
எனக்கு 20 கூடுதல் ரூபாய் கிடைத்தது!
105
00:05:44,968 --> 00:05:46,502
20 ரூபாய்! ஆம்!
106
00:05:46,536 --> 00:05:48,938
கிரேட். இப்போது நீங்கள் என்னை செலுத்த முடியும்
நீங்கள் எனக்கு கடன்பட்ட 15 ரூபாய்கள்.
107
00:05:48,973 --> 00:05:50,873
ஒரு வழக்கறிஞரைப் பெறுங்கள்.
108
00:05:50,907 --> 00:05:53,909
இது கார்ட்டர் காசோலை.
109
00:05:53,944 --> 00:05:56,645
கார்ட்டர் அதிக பணம் சம்பாதிக்கிறார்
என்னை விட?
110
00:05:56,680 --> 00:06:02,651
பால், நான் ஒவ்வொரு கிடைத்தது என்று
தவறுதலாக மற்ற காசோலைகள்.
111
00:06:02,686 --> 00:06:04,520
நாம் செய்தோம்.
112
00:06:04,554 --> 00:06:05,754
ஹா!
113
00:06:05,789 --> 00:06:07,489
நான் உன்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை என்று நம்புகிறேன்
114
00:06:07,524 --> 00:06:10,360
நான் சிறிது செய்கிறேன்
நீங்கள் விட பணம்.
115
00:06:10,394 --> 00:06:11,593
தயவு செய்து, கார்ட்டர்.
116
00:06:11,628 --> 00:06:15,731
இது நிறைய எடுத்துக் கொள்ளும்
நம் நட்பை காயப்படுத்துவதற்கு
117
00:06:15,765 --> 00:06:18,600
ஒரு வருடத்திற்கு $ 899.43 ஐ விட
வரிகளுக்குப் பிறகு.
118
00:06:18,635 --> 00:06:20,436
நல்ல.
119
00:06:20,471 --> 00:06:23,439
ஓ!
120
00:06:24,975 --> 00:06:26,509
என்ன விஷயம் ...
121
00:06:26,543 --> 00:06:29,712
உங்கள் பெரிய, கொழுப்பு பணப்பையை
உன் வீழ்ச்சியை உடைக்கவில்லையா ?!
122
00:06:31,581 --> 00:06:34,316
இது மிகவும் முழுமையான அறை
சுவாரஸ்யமான பெண்கள், ஐயா.
123
00:06:34,351 --> 00:06:36,319
அங்கே போ
மற்றும் கலப்பு.
124
00:06:36,353 --> 00:06:37,686
நான் மிகவும் பதட்டமாக உள்ளேன்.
125
00:06:37,721 --> 00:06:40,723
நான் அழுகிப் போனேன்
சமீபத்தில் பெண்கள்.
126
00:06:40,757 --> 00:06:42,859
சரி, ஐயா,
அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் தெரியுமா ...
127
00:06:42,893 --> 00:06:44,693
நீ விழுந்தால்
ஒரு குதிரை...
128
00:06:44,728 --> 00:06:46,595
எனக்கு தெரியும்.
நிலையான மேலாளரைத் தாக்கவும்.
129
00:06:46,629 --> 00:06:48,965
நான் விரும்புகிறேன்
நான் ஒரு நல்ல இடும் வரி இருந்தது,
130
00:06:48,999 --> 00:06:51,800
என்னை பிரிக்கக்கூடிய ஒன்று
கூட்டத்தில் இருந்து.
131
00:06:51,835 --> 00:06:54,737
நான் போகலாம்,
"ஹாய், நான் மேயர்."
132
00:06:54,771 --> 00:06:56,472
அங்கே போ
அவர்களிடம் பேசுங்கள்.
133
00:06:56,506 --> 00:07:00,009
[வெளிவிடும்]
Hoooo.
134
00:07:00,043 --> 00:07:01,711
எல்லாம் சரி.
அவர் அறையில் இருக்கிறார்.
135
00:07:01,745 --> 00:07:03,713
அவர் சுற்றியுள்ளவர்.
அவர் ro circling ...
136
00:07:03,747 --> 00:07:05,114
ஆனா, அவன் யாரையாவது கண்டுபிடித்தான்.
137
00:07:05,148 --> 00:07:07,783
அவர் யாரையும் காணவில்லை
அவர் பேசுவதை வசதியாக உணர்கிறார்.
138
00:07:07,818 --> 00:07:09,152
அவர் மாக்கின் 'அவரது நடவடிக்கை.
139
00:07:09,186 --> 00:07:11,720
ஒரு வேட்டைக்காரன் போல
கொலை செய்வதில் பூஜ்யம்.
140
00:07:11,755 --> 00:07:13,956
வணக்கம் ஐயா.
141
00:07:13,991 --> 00:07:15,491
நான் என்ன தவறு செய்கிறேன்?
142
00:07:15,525 --> 00:07:19,628
ஏதாவது கூறுங்கள். "நான் உன்னைக் கண்டேன்
சுவாரஸ்யமான மற்றும் கவர்ச்சிகரமான. "
143
00:07:19,662 --> 00:07:23,065
நான் நினைக்கிறேன்
நீயும் கூட, மைக்.
144
00:07:23,100 --> 00:07:25,034
வா, ஐயா.
நான் உன்னுடன் வருகிறேன்.
145
00:07:27,204 --> 00:07:29,705
[விசிலிங்]
146
00:07:29,739 --> 00:07:31,840
மன்னிக்கவும்.
147
00:07:31,875 --> 00:07:33,809
வணக்கம். நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
கெய்ட்லின் மூருக்கு.
148
00:07:33,844 --> 00:07:36,545
சில தவறுகள் உள்ளன.
நீ மிகவும் இளமையாக இருக்கிறாய்.
149
00:07:36,579 --> 00:07:38,914
உஷ், அது என்ன ...
150
00:07:38,949 --> 00:07:41,150
பேய் வீடு?
151
00:07:41,184 --> 00:07:43,119
அது வேடிக்கையானது.
அது வேடிக்கையானது.
152
00:07:43,153 --> 00:07:45,788
இல்லை, அது உயர் நிலை
அரசியல் செயல்பாடு.
153
00:07:45,822 --> 00:07:46,956
ஓ.
154
00:07:46,990 --> 00:07:51,961
மேலும், நீங்கள் என்ன,
பாதுகாப்பு?
155
00:07:51,995 --> 00:07:54,797
இருக்கலாம்.
156
00:07:54,831 --> 00:07:57,633
அவர்கள் பொதுவாக வாடகைக்கு விடாதீர்கள்
ஒரு பெரிய, வலுவான பையன் என்று?
157
00:07:57,667 --> 00:08:01,304
குங் ஃபூ.
158
00:08:01,338 --> 00:08:05,941
நீ என்னை தொந்தரவு செய்ய போகிறாய்,
குங்-ஃபு மனிதன்?
159
00:08:05,976 --> 00:08:07,443
நீ என்னை தயாராக்கவா?
160
00:08:07,478 --> 00:08:09,412
நாம் திரிய வேண்டுமா?
161
00:08:09,446 --> 00:08:11,947
நாம் இல்லையென்றால், நான் உண்மையாக இருக்கிறேன்
குங் ஃபூ பற்றி சங்கடப்படுகிறார்.
162
00:08:11,982 --> 00:08:13,282
கேத்தரின்.
163
00:08:13,317 --> 00:08:14,417
மைக்.
164
00:08:14,451 --> 00:08:16,252
நீங்கள் ஒற்றுமையாக இருக்கிறீர்களா?
165
00:08:16,286 --> 00:08:17,353
நீங்கள்?
166
00:08:17,387 --> 00:08:19,188
ஆம்.
ஆம், நான் உண்மையில்.
167
00:08:19,223 --> 00:08:21,124
நான் உடைந்துவிட்டேன்
யாரோவுடன்.
168
00:08:21,158 --> 00:08:22,825
அவர் திரைப்பட வணிகத்தில் இருக்கிறார்.
169
00:08:26,496 --> 00:08:28,797
நான் வரவில்லை
உங்கள் முட்டாள் கலை வகுப்பு, ஜேம்ஸ்.
170
00:08:28,831 --> 00:08:30,266
அது முழுமையானது.
171
00:08:30,300 --> 00:08:32,301
நீங்கள் உங்கள் பெயரை வைத்தீர்களா?
காத்திருக்கும் பட்டியலில்
172
00:08:32,335 --> 00:08:34,537
[ஏளனமாய்]
ஆம் சரியே.
173
00:08:34,571 --> 00:08:38,274
நான் ஒரு காத்திருக்கும் பட்டியலில் பெற போகிறேன்
வெறும் நிர்வாணமான குழந்தைகளைக் காண
174
00:08:38,308 --> 00:08:40,709
என்பது i> காத்திருக்கும் பட்டியலில் எங்கே?
175
00:08:45,415 --> 00:08:47,617
அச்சச்சோ!
176
00:08:47,651 --> 00:08:49,151
பவுல்!
177
00:08:49,185 --> 00:08:52,221
ஏன் உங்கள் பட்லர் இல்லை?
நீங்கள் அதை சுத்தம் ?!
178
00:08:52,255 --> 00:08:54,156
பால், நான் மறுக்கிறேன்
குற்றவாளியாக உணர்கிறேன்
179
00:08:54,191 --> 00:08:56,292
அதிக பணம் சம்பாதிப்பது பற்றி
உங்களை விட.
180
00:08:56,326 --> 00:08:58,827
நான் மிகவும் கடினமாக உழைக்கிறேன்,
நான் ஒவ்வொரு பைசாவும் சம்பாதிக்கிறேன்.
181
00:08:58,862 --> 00:09:00,829
ஹா! நான் பத்திரிகையாளர் செயலாளர்.
182
00:09:00,864 --> 00:09:03,599
நீ தான்
சிறுபான்மை விவகாரங்கள் தலைவர்.
183
00:09:03,633 --> 00:09:06,202
அது,
கூட ஒரு உண்மையான வேலை.
184
00:09:06,236 --> 00:09:08,304
சிறுபான்மை விவகாரங்கள்
இருக்க வேண்டும்
185
00:09:08,338 --> 00:09:11,107
மிகவும் சவாலான நிலை
நகர மண்டபத்தில்.
186
00:09:11,141 --> 00:09:14,443
உங்கள் வேலை செய்யப்படலாம்
ஒரு சோம்பேறி, சாப்பிடுபவர் ஒராங்குட்டான்.
187
00:09:14,477 --> 00:09:17,446
அது ஒருவிதமானது
ஒரு கிராக்?
188
00:09:17,480 --> 00:09:19,548
நான் போகிறேன்
உங்கள் பத்திரிகையாளர் மாநாட்டில் ஒன்று.
189
00:09:19,583 --> 00:09:21,216
நான் அதை செய்ய போகிறேன்
நீங்கள் விட.
190
00:09:21,251 --> 00:09:23,419
யாரும் மேல் இல்லை
நான் விட அவர்கள் வேலை!
191
00:09:23,453 --> 00:09:25,788
நாம் அதைப் பற்றி பார்ப்போம்.
அடுத்த மாநாடு எப்போது?
192
00:09:25,822 --> 00:09:28,257
எனக்கு தெரியாது!
193
00:09:28,291 --> 00:09:30,392
ஏய், கார்ட்டர்,
ஒரு நொடிக்கு இங்கே வாருங்கள்.
194
00:09:30,426 --> 00:09:33,429
சரி, மைக்?
195
00:09:33,463 --> 00:09:35,798
நீ, என் நண்பர், தவறு.
196
00:09:35,832 --> 00:09:37,266
நாம் என்ன பேசுகிறோம்?
197
00:09:37,301 --> 00:09:39,134
நான் இன்றிரவு ஒரு நாள் இருக்கிறேன்.
198
00:09:39,169 --> 00:09:43,239
ஓ, "பொம்மை கதை" திரும்ப?
199
00:09:43,273 --> 00:09:45,675
இல்லை, எனக்கு ஒரு தேதி இருக்கிறது
நான் சந்தித்த ஒருவரோடு.
200
00:09:45,709 --> 00:09:48,177
அவள் புத்திசாலி, அவள் வேடிக்கையானவள்,
அவள் கவர்ச்சிகரமானவள்.
201
00:09:48,212 --> 00:09:50,246
மற்றும் அனைத்து சிறந்த,
அவர் கெய்ட்லின் அல்ல.
202
00:09:50,280 --> 00:09:54,116
ஏய், தோழர்களே,
நீ என் சகோதரியை சந்தித்தாயா?
203
00:09:54,150 --> 00:09:56,852
அவள் கெய்ட்லின் சகோதரி.
204
00:10:06,596 --> 00:10:10,099
[சிரிப்பு] எனவே, மைக்
கெய்ட்லின் சகோதரி டேட்டிங்.
205
00:10:10,133 --> 00:10:12,334
நான் மட்டும் தான்
யார் கண்டெடுக்கிறார்கள் ...
206
00:10:12,369 --> 00:10:14,904
ஆமாம், நான் போகிறேன் ...
207
00:10:14,938 --> 00:10:17,806
கேள், கேத்தரின், மைக் மற்றும் நான்
விவாதிக்க ஒரு வேலை விஷயம்.
208
00:10:17,840 --> 00:10:20,409
சரி. நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்
இன்று, இத்தாலியன்?
209
00:10:20,443 --> 00:10:21,944
நான் இத்தாலியை நேசிக்கிறேன்.
210
00:10:21,978 --> 00:10:24,479
இத்தாலிய. கிரேட்.
<நான்> Arrivederci. I> அதே
211
00:10:24,514 --> 00:10:25,814
ஓ, பிரஞ்சு நல்லது.
212
00:10:25,848 --> 00:10:27,950
எனக்கு ஒரு பெரிய பிரெஞ்சு இடம் தெரியும்.
213
00:10:27,984 --> 00:10:30,185
சரியான. பிரஞ்சு.
Au revoir. i>
214
00:10:30,220 --> 00:10:33,822
ஏய், உனக்கு என்ன தெரியும்?
நீங்கள் எப்போதாவது மலேசியாவை முயன்றீர்களா?
215
00:10:33,857 --> 00:10:35,091
இல்லை, ஆனால் நான் விளையாட்டு தான்.
216
00:10:35,125 --> 00:10:37,192
அற்புதம். மலேசிய.
217
00:10:37,227 --> 00:10:39,395
சரி. செல்லுங்கள்.
218
00:10:42,232 --> 00:10:45,267
சரி, மைக், எனக்குத் தெரியும்
நீங்கள் இங்கே செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள்,
219
00:10:45,302 --> 00:10:46,802
ஆனால் அது வேலை செய்யவில்லை.
220
00:10:46,836 --> 00:10:50,206
நீங்கள் கின்டின்? ஒரு சிறிய
கோல்ட்ரான், சாங்க்ரியாவின் ஒரு குடம்,
221
00:10:50,240 --> 00:10:53,309
இந்த தோற்றம் ...
222
00:10:53,343 --> 00:10:55,111
ஒவ்வொரு முறையும் வேலை செய்கிறது.
223
00:10:55,145 --> 00:10:56,545
நீங்கள் நன்றாக தெரியும்
224
00:10:56,580 --> 00:10:58,914
நீ அவளை காதலிக்கிறாய்
என்னை தொந்தரவு செய்ய.
225
00:10:58,949 --> 00:11:01,617
எனக்கு கூட தெரியாது
அவள் உன் சகோதரி.
226
00:11:01,652 --> 00:11:02,584
அது உங்களை தொந்தரவு செய்கிறது?
227
00:11:02,619 --> 00:11:04,019
இல்லை.
228
00:11:04,053 --> 00:11:06,488
அது உங்களை தொந்தரவு செய்கிறது.
229
00:11:06,523 --> 00:11:08,891
மைக், எனக்கு தெளிவாக இருக்கட்டும்.
என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள்.
230
00:11:08,926 --> 00:11:10,759
என் சகோதரிக்கு தேதி,
தேதி என் அம்மா,
231
00:11:10,794 --> 00:11:12,929
தேதி என் தங்க ரெட்ரீவர்
நான் கவலைப்படுகிறேன்.
232
00:11:12,963 --> 00:11:15,965
அது என்னை தொந்தரவு செய்யாது.
உண்மையில், நான் உனக்காக மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
233
00:11:15,999 --> 00:11:18,034
[DOOR SLAMS]
234
00:11:18,068 --> 00:11:20,336
என்று கேட்டீர்களா?
நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
235
00:11:21,904 --> 00:11:25,341
ஒவ்வொரு கேள்விக்கும் பதில்
"கருத்து இல்லை."
236
00:11:25,375 --> 00:11:28,510
நீங்கள் தோல்வியடையும் போது,
நீங்கள்,
237
00:11:28,544 --> 00:11:30,446
வெறும் வயிற்றுப் பிடிப்புகள்.
238
00:11:30,480 --> 00:11:32,281
மதிய வணக்கம்,
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்கள்.
239
00:11:32,316 --> 00:11:34,383
நான் அறிவிக்க இங்கே இருக்கிறேன்
240
00:11:34,418 --> 00:11:37,653
நகரம் எழுப்பும்
பேட்டரி சுரங்கப்பாதை 25 சென்ட்.
241
00:11:37,688 --> 00:11:38,821
ஏதாவது கேள்விகள்?
242
00:11:38,855 --> 00:11:41,557
கூடுதல் பணம் என்ன
பயன்படுத்த வேண்டுமா?
243
00:11:41,591 --> 00:11:44,560
நன்றாக, அது ஒதுக்கீடு
பொது நடவடிக்கைகள்,
244
00:11:44,594 --> 00:11:47,763
அவர்கள் தேவை என்று இல்லை,
அவர்கள் பணத்தை வீணடிக்கிறார்கள்.
245
00:11:47,798 --> 00:11:50,098
நகரம் எப்படி இருக்கிறது
வரி செலுத்துவோர் பணத்தை வீணாக்குகிறதா?
246
00:11:50,133 --> 00:11:52,301
ஓ. நான், உ ...
247
00:11:52,335 --> 00:11:54,436
[NO ஆடியோ]
248
00:11:56,673 --> 00:11:57,873
கருத்து இல்லை.
249
00:11:57,907 --> 00:11:58,874
Gotcha.
250
00:11:58,908 --> 00:12:01,310
கார்ட்டர் ஹையவுட் தெரியாது.
251
00:12:01,344 --> 00:12:03,412
இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை.
கார்ட்டர் ஹேய்வுட் அறிவார்.
252
00:12:03,446 --> 00:12:05,547
உண்மையாக,
நகரம் செலவழித்த நகரம் என்ன தெரியும்
253
00:12:05,581 --> 00:12:07,816
வரவேற்பில்
மேயர் ஒரு தேதியைக் கண்டுபிடிக்க.
254
00:12:07,851 --> 00:12:10,352
என்ன, மேயர்
தனது சொந்த தேதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை?
255
00:12:10,387 --> 00:12:12,421
இல்லை, நான், நான் ...
256
00:12:12,455 --> 00:12:15,224
நீங்கள் சொல்கிறீர்களா?
இந்த பெண்கள் விபச்சாரிகள்?
257
00:12:15,258 --> 00:12:17,626
இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை.
அது என் கருத்து அல்ல.
258
00:12:17,660 --> 00:12:19,128
எனவே உங்களுக்கு கருத்து இல்லை
259
00:12:19,162 --> 00:12:21,363
நகர மண்டபத்தில்
விபச்சாரம் ஊழல்?
260
00:12:21,398 --> 00:12:23,499
நான், உ ...
261
00:12:23,533 --> 00:12:25,867
ஓ. பேட் சூஷி.
262
00:12:31,508 --> 00:12:34,109
எனவே, நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்
மலேசிய இடத்தில்
263
00:12:34,143 --> 00:12:36,078
ஓ, நான் நினைத்தேன்
அது நன்றாக இருந்தது.
264
00:12:36,112 --> 00:12:38,481
உனக்கு தெரியுமா, அதை கண்டுபிடிக்க கடினமாக உள்ளது
நியூயார்க்கில் நல்ல பைத்தான்.
265
00:12:38,515 --> 00:12:39,582
[சிரிப்புகள்]
266
00:12:39,616 --> 00:12:41,984
நான் நினைத்தேன்
அது கோழி போன்ற சுவை.
267
00:12:42,018 --> 00:12:45,955
ஆமாம், அது 'காரணம்
அது ஒரு சாப்பிட்டிருந்தது.
268
00:12:45,989 --> 00:12:47,957
உங்களுக்கு தெரியும், கெய்ட்லின் என்னிடம் கூறினார்
நீங்கள் அழகாக இருந்தீர்கள்,
269
00:12:47,991 --> 00:12:49,859
ஆனால் அவள் சொல்லவில்லை
நீங்கள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்கள்.
270
00:12:49,893 --> 00:12:50,960
உண்மையாகவா?
271
00:12:50,994 --> 00:12:53,662
ஓ, கெய்ட்லின் நான் அழகாக சொன்னேன்?
272
00:12:53,697 --> 00:12:55,230
ஆம்.
273
00:12:55,264 --> 00:12:57,766
ஆனால் வேடிக்கையாக இல்லை.
274
00:12:57,801 --> 00:13:00,135
சரி, அவள் சொல்லவில்லை
நீங்கள் வேடிக்கையானது i> இல்லை.
275
00:13:00,169 --> 00:13:02,137
அவள் என்னிடம் சொன்னாள்
நீங்கள் அழகாக இருந்தீர்கள்.
276
00:13:02,171 --> 00:13:03,238
சரி, நான் அழகாக இருக்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும்.
277
00:13:03,272 --> 00:13:08,677
எனக்கு அவள் வேண்டும்
நான் வேடிக்கையாக நினைக்கிறேன்.
278
00:13:08,712 --> 00:13:13,248
நீங்கள் சிறிது கவனிக்கிறீர்கள்
கெய்ட்லின் இன்றிரவு.
279
00:13:13,283 --> 00:13:15,418
இல்லை இல்லை இல்லை.
அது வேடிக்கையானது.
280
00:13:15,452 --> 00:13:18,387
இல்லை நீ மட்டும் ஒரே பெண்
என் மனதில்.
281
00:13:18,422 --> 00:13:21,424
நான் உண்மையில்,
நான் உன்னுடன் சரி என்றால்,
282
00:13:21,458 --> 00:13:25,861
நான் நினைத்தேன் ...
இப்போது நீங்கள் முத்தம்.
283
00:13:25,896 --> 00:13:27,963
சரி.
284
00:13:27,997 --> 00:13:30,666
[சிந்தனை]
இங்கே நான் செல்கிறேன். i>
285
00:13:30,700 --> 00:13:32,468
நான் மிகவும் விரும்புகிறேன். i>
286
00:13:37,440 --> 00:13:40,542
மைக், நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.
287
00:13:43,846 --> 00:13:45,781
நான் எப்போதும் உன்னை நேசித்தேன்.
288
00:13:45,783 --> 00:13:47,349
நீ சொல்வது சரிதான்
289
00:13:47,383 --> 00:13:50,852
மேயரின் நிலை பற்றி
மறுசுழற்சி மீது.
290
00:13:50,887 --> 00:13:52,754
எனக்கு தெரியும்.
291
00:14:02,732 --> 00:14:04,199
மைக்.
292
00:14:04,233 --> 00:14:05,567
மைக்!
293
00:14:05,602 --> 00:14:07,836
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.
294
00:14:07,870 --> 00:14:10,772
ஆமாம் ஆமாம்.
இல்லை, நான் இருக்கிறேன் ... நான் இருக்கிறேன், இல்லை ...
295
00:14:10,806 --> 00:14:12,474
வார்மின் 'இந்த குழந்தைகள் வரை.
296
00:14:14,744 --> 00:14:17,379
என் தேதியில் இருந்ததற்கு நன்றி
இன்று, கெய்ட்லின்.
297
00:14:17,413 --> 00:14:19,748
அது மேலேயும் அப்பாலும் இருக்கிறது
கடமை அழைப்பு.
298
00:14:19,782 --> 00:14:23,018
நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன்
பெண்ணின் மிக உயர்ந்த திறமை.
299
00:14:23,052 --> 00:14:25,754
மேயர் ரீஸ் உள்ளது.
300
00:14:25,788 --> 00:14:29,024
ஒரு பொத்தானை இழக்க.
301
00:14:29,058 --> 00:14:32,160
எனவே, நீங்கள் யார் கொண்டு வந்தீர்கள்
கடந்த ஆண்டு இந்த செயல்பாடு?
302
00:14:32,195 --> 00:14:33,161
மைக்.
303
00:14:33,196 --> 00:14:36,031
நீயும் நானும்,
304
00:14:36,065 --> 00:14:38,467
மேயர் ரீஸ்
ஈர்க்கப்பட்டார்.
305
00:14:38,501 --> 00:14:39,735
மைக் என்ன?
306
00:14:39,769 --> 00:14:41,370
ஒரு பெயர் என்ன?
307
00:14:41,404 --> 00:14:43,472
அது கூட ஒலி இல்லை
ஒரு பெயரைப் போல.
308
00:14:43,506 --> 00:14:47,343
மைக் மைக்.
மைக் மைக் மைக் மைக்.
309
00:14:47,377 --> 00:14:50,846
உனக்கு தெரியும்
மற்றொரு முட்டாள் பெயர் என்ன?
310
00:14:50,880 --> 00:14:51,947
ஓட்டோ.
311
00:14:51,981 --> 00:14:54,483
அவர் சில நல்ல குணங்கள் உண்டு.
312
00:14:54,517 --> 00:14:56,685
அது அவரை உருவாக்குகிறது
மிகவும் களிப்புடன்.
313
00:14:56,720 --> 00:15:00,355
தனியார் பள்ளியில்,
ஓட்டோ என்று இந்த பையன் இருந்தான்.
314
00:15:00,390 --> 00:15:01,991
அவர் மொபைல் இருந்து.
315
00:15:02,025 --> 00:15:04,660
உனக்கு தெரியுமா
நாம் அவரை அழைத்ததா?
316
00:15:04,694 --> 00:15:07,529
குண்டு.
317
00:15:07,563 --> 00:15:08,831
அவர் என் வகை கூட இல்லை.
318
00:15:08,865 --> 00:15:10,565
அதனால் என்ன
அவர் என் சகோதரியை டேட்டிங் செய்தால்?
319
00:15:10,600 --> 00:15:11,967
அது எனக்கு ஒரு பிட் கவலை இல்லை.
320
00:15:12,002 --> 00:15:16,404
கெய்ட்லின் ...
நான் இளமையாக இருந்தபோது,
321
00:15:16,439 --> 00:15:18,707
இந்த பெண் இருந்தாள்
நான் மிகவும் பிடிக்கும் என்று.
322
00:15:18,741 --> 00:15:20,742
எனக்கு தெரியாது,
ஒருவேளை அது என் பெருமை,
323
00:15:20,777 --> 00:15:25,681
ஒருவேளை அது என் மாயை,
அல்லது ஒருவேளை நான் பயந்தேன்,
324
00:15:25,715 --> 00:15:29,384
ஆனால் நான் அவளிடம் சொல்லவில்லை
என் உணர்வுகளை,
325
00:15:29,419 --> 00:15:32,587
அவள் திருமணம் செய்து கொண்டாள்
வேறு யாராவது.
326
00:15:32,622 --> 00:15:34,990
இந்த நாளுக்காக நான் வருந்துகிறேன்.
327
00:15:35,025 --> 00:15:38,460
எனக்கு புரிகிறது
நீங்கள் என்ன சொல்ல வருகிறீர்கள், ஐயா.
328
00:15:38,494 --> 00:15:39,494
நன்றி.
329
00:15:41,998 --> 00:15:46,035
ஓ, இல்லை, காத்திருங்கள். நான் அவளிடம் சொன்னேன்,
அவள் என் காரை விசாலமாக்கினாள்.
330
00:15:54,678 --> 00:15:57,746
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
நான் வர்க்கம் முழு இருந்தது என்று நினைத்தேன்.
331
00:15:57,781 --> 00:16:01,082
அது, ஆனால் அவர்கள் செய்கிறார்கள்
இன்றிரவு தோற்றமளிக்கும் ஜோடிகள்.
332
00:16:01,117 --> 00:16:02,684
நாங்கள் தொடங்க தயாராக இருக்கிறோம்.
333
00:16:02,719 --> 00:16:05,053
மாடல்
அவரது போஸ் கருத?
334
00:16:05,087 --> 00:16:06,388
அது என் கோல்.
335
00:16:06,422 --> 00:16:10,091
நான் ஒரு பெண்ணுடன் நிர்வாணமாக இருப்பேன்,
மற்றும் ஒருமுறை,
336
00:16:10,126 --> 00:16:11,560
நான் i> gettin 'பணம் செலுத்துகிறேன்.
337
00:16:11,594 --> 00:16:13,995
வணக்கம்.
338
00:16:14,030 --> 00:16:16,064
அவர் இல்லை.
339
00:16:16,098 --> 00:16:18,199
அவர் முடியவில்லை. I>
340
00:16:21,337 --> 00:16:22,805
இது கலை வர்க்கம்.
341
00:16:22,839 --> 00:16:25,808
நாம் அவரை சிகிச்சை செய்ய வேண்டும்
அவர் வேறு எந்த மாதிரியாக இருந்தாலும்.
342
00:16:25,842 --> 00:16:29,211
வலது. நாம் அவருக்கு கொடுக்க மாட்டோம்
திருப்தி.
343
00:16:31,581 --> 00:16:35,116
ஓ, என் கடவுள்.
344
00:16:36,052 --> 00:16:37,686
அடடா.
345
00:16:38,855 --> 00:16:40,088
நான் நிழலைப் பெறுகிறேன்.
346
00:16:40,122 --> 00:16:41,823
நீங்கள் சுற்றி திரும்ப முடியும்,
தயவு செய்து?
347
00:16:44,360 --> 00:16:47,061
அந்த பணம் சுட்டு உள்ளது.
348
00:16:49,098 --> 00:16:50,466
என்ன விஷயம்?
349
00:16:50,500 --> 00:16:53,569
என் எங்கே?
என் நாகரீகமான அரை எங்கே?
350
00:16:53,603 --> 00:16:55,303
ஜேசன், நீ தயாரா?
351
00:16:55,338 --> 00:17:00,175
ஜேசன்? என்ன வகையான பெயர் இது
ஒரு நம்பமுடியாத சூடான பெண்?
352
00:17:01,711 --> 00:17:03,712
நீங்கள் நம்ப முடியுமா?
நாம் இதற்கு பணம் சம்பாதிக்கிறோமா?
353
00:17:07,684 --> 00:17:12,020
மற்றும் அந்த...
அதனால்தான், இன்றுவரை,
354
00:17:12,054 --> 00:17:15,256
"ஷோலெஸ்" ஜோ ஜாக்சன்
புகழ் அறையில் இல்லை.
355
00:17:15,291 --> 00:17:17,860
உனக்கு தெரியும், நான் நினைக்கிறேன்
நான் ஒரு மாலை அழைப்பேன்,
356
00:17:17,894 --> 00:17:20,662
இருபினும் உங்களுக்கு நன்றி
ஏனென்றால், அது ...
357
00:17:20,697 --> 00:17:22,097
என் அபார்ட்மெண்ட் வெளியே ஒரு இரவு.
358
00:17:22,131 --> 00:17:25,100
Uh, கேத்தரின், சுற்றி ஒட்டிக்கொள்கின்றன.
359
00:17:25,134 --> 00:17:27,569
எதற்காக?
நீங்கள் வெளிப்படையாக ஆர்வம் இல்லை.
360
00:17:27,604 --> 00:17:30,271
இல்லை நீங்கள் பைத்தியமா?
நான் முற்றிலும் ஆர்வமாக உள்ளேன்.
361
00:17:30,306 --> 00:17:33,041
நீங்கள் கல்லூரியில் இருந்திருந்தால்,
நான் உங்களிடத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
362
00:17:33,075 --> 00:17:34,075
நான் இருக்கிறேன் ...
363
00:17:35,912 --> 00:17:40,181
நான் நம்புகிறேன்
நான் மிகவும் தீவிரமாக இல்லை.
364
00:17:40,216 --> 00:17:42,417
[கதவிலிருந்து கேக்]
365
00:17:42,451 --> 00:17:43,385
எல்லாம் சரி.
366
00:17:43,419 --> 00:17:45,153
D-don't ... நகர்த்தாதே.
367
00:17:45,187 --> 00:17:48,023
[க்ளேஸ் த்ரட்]
368
00:17:49,659 --> 00:17:51,393
கேத்தரின்,
நான் இருக்கிறேன் ... நான் வருந்துகிறேன்.
369
00:17:51,427 --> 00:17:53,829
நான் மைக் பேச வேண்டும்
இரண்டாவது.
370
00:17:54,998 --> 00:17:56,131
இம் ...
371
00:17:56,165 --> 00:18:01,036
இங்கே $ 10 தான்
இன்று வண்டியை சவாரி செய்வதற்காக.
372
00:18:01,070 --> 00:18:03,271
இது காத்திருக்க முடியுமா?
373
00:18:03,305 --> 00:18:05,674
சரி, நான் தூங்க முடியாது
மக்கள் பணத்தை நான் கடன்பட்டிருக்கிறேன்.
374
00:18:05,708 --> 00:18:06,675
இனிய இரவு.
375
00:18:06,709 --> 00:18:08,844
என்னை மன்னிக்கவும்.
376
00:18:08,878 --> 00:18:10,278
[DOOR CLOSES]
377
00:18:10,312 --> 00:18:13,015
உங்கள் சகோதரி இருக்க வேண்டும்
ஒரு பெரிய கடன் மதிப்பீடு.
378
00:18:13,049 --> 00:18:15,517
ஓ, பேச வேண்டாம்
என் சகோதரி பற்றி.
379
00:18:15,552 --> 00:18:18,453
[கதவிலிருந்து கேக்]
380
00:18:18,487 --> 00:18:20,689
[க்ளேஸ் த்ரட்]
381
00:18:20,723 --> 00:18:22,190
என்னை மன்னிக்கவும்.
382
00:18:22,224 --> 00:18:24,693
நான் அந்த மதிய உணவை மறந்துவிட்டேன்
கடந்த வாரம்...
383
00:18:24,727 --> 00:18:26,962
சூப்
மற்றும் ரொட்டி கிண்ணம் இடத்தில்.
384
00:18:26,996 --> 00:18:28,496
நினைவில்?
385
00:18:28,531 --> 00:18:31,466
நான் உன்னை மறந்துவிட்டேன்
உங்கள் பணப்பையை, நீங்கள் எனக்கு $ 10 கடமைப்பட்டிருக்கிறேன்.
386
00:18:31,500 --> 00:18:33,869
எனக்கு அது என்னிடம் இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்.
387
00:18:33,903 --> 00:18:35,804
எனக்கு மகிழ்ச்சி
நாம் இதை கவனித்துக் கொண்டோம்.
388
00:18:35,839 --> 00:18:38,540
மன்னிக்கவும்.
389
00:18:38,575 --> 00:18:39,775
[SIGHS]
390
00:18:39,809 --> 00:18:40,742
இப்போது ...
391
00:18:40,777 --> 00:18:42,611
[கதவிலிருந்து கேக்]
392
00:18:42,645 --> 00:18:45,380
நான் யார் என்று யோசிக்கிறேன்.
393
00:18:45,414 --> 00:18:50,018
சரி. உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? இந்த
அபத்தமானது. நான் போகிறேன்.
394
00:18:50,053 --> 00:18:51,186
ஓ, இல்லை, போகாதே.
395
00:18:51,220 --> 00:18:52,654
ஆமாம், நான் வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
396
00:18:52,689 --> 00:18:54,255
சரி.
397
00:18:55,725 --> 00:18:56,992
[SIGHS]
398
00:18:57,026 --> 00:18:59,094
நல்ல இரவு, மைக்.
399
00:19:01,330 --> 00:19:03,465
வாவ். ஆரம்பத்தில் முடிந்தது.
400
00:19:05,201 --> 00:19:09,304
நான் அவசரமாக இருந்தால், ஒருவேளை நான் இருக்க முடியும்
கேத்தரின் ஒரு சவாரி பகிர்ந்து.
401
00:19:09,338 --> 00:19:10,505
நான் பிறகு பார்க்கலாம்.
402
00:19:16,646 --> 00:19:20,115
நீ தவற விட்டாய்
ஒரு அருமையான மேயரின் மாநாடு.
403
00:19:20,150 --> 00:19:23,218
நான் மேயருடன் சென்றேன்
பெதஸ்தாவின் ...
404
00:19:23,253 --> 00:19:25,254
கௌரவ மேரி கெல்லி.
405
00:19:25,288 --> 00:19:27,355
அது நல்லது சார்.
நீங்கள் ஒரு நல்ல நேரம் என்று நம்புகிறேன்.
406
00:19:27,390 --> 00:19:32,227
நாம் கடந்துவிட்டோம் என்று சொல்லலாம்
ஒரு சிறிய சட்டம்.
407
00:19:32,261 --> 00:19:35,697
நான்,
நான் உனக்காக சந்தோஷமாக இருக்கிறேன், ஐயா.
408
00:19:35,731 --> 00:19:37,866
நான் அவளை கொடுத்தேன்
நகரம் பழைய விசை,
409
00:19:37,901 --> 00:19:39,200
நீங்கள் என் சறுக்கல் பிடிக்கிறீர்கள் என்றால்.
410
00:19:41,237 --> 00:19:42,971
ஆம், நான், ஐயா.
உரத்த மற்றும் தெளிவான.
411
00:19:43,005 --> 00:19:46,441
ஒரு சிறிய சவாரி எடுத்தோம்
"எஃப்" ரயில் மீது.
412
00:19:49,679 --> 00:19:51,613
உஷ், மைக் ...
413
00:19:51,648 --> 00:19:54,182
கெய்ட்லின். கெய்ட்லின்.
414
00:19:54,216 --> 00:19:58,086
எனவே, வேடிக்கை எப்படி போர் செல்கிறது?
415
00:19:58,121 --> 00:19:59,454
மைக், என் சகோதரி என்னிடம் சொன்னார்
416
00:19:59,488 --> 00:20:02,591
நீங்கள் நிறைய நேரம் செலவிட்டீர்கள்
கடந்த இரவு என்னை பற்றி பேசுகிறாய்.
417
00:20:02,625 --> 00:20:05,527
சரி, நன்றாக,
அது நகர்வு எண் ஒன்று.
418
00:20:05,561 --> 00:20:09,198
உங்கள் தேதியின் சகோதரியிடம் பேசுங்கள்,
குங்குமப்பூ
419
00:20:09,232 --> 00:20:12,634
கடந்த காலங்களில், ஒருவேளை 'வெளியே போகலாம்
உங்கள் சகோதரியுடன்
420
00:20:12,668 --> 00:20:14,669
செய்ய சிறந்த விஷயம் இல்லை.
421
00:20:14,704 --> 00:20:18,907
மற்றும் ஒருவேளை முழு "புயல்
உங்கள் அபார்ட்மெண்ட் "திட்டம்
422
00:20:18,942 --> 00:20:20,976
ஒரு மறுபரிசீலனை பயன்படுத்த முடியும்.
423
00:20:21,010 --> 00:20:21,843
என்னை மன்னிக்கவும்.
424
00:20:21,878 --> 00:20:25,814
நான் இருக்கிறேன் ... நானும் வருந்துகிறேன்.
425
00:20:32,054 --> 00:20:33,921
[முகர்ந்தால்]
426
00:20:36,959 --> 00:20:39,194
நீ என்னை வெறுக்கிறாயா?
427
00:20:41,097 --> 00:20:45,266
இல்லை எண்
என் மூக்கு வழியாக சுவாசிக்கிறேன்,
428
00:20:45,301 --> 00:20:47,869
அதனால் எனக்கு தெரியும், உங்களுக்கு தெரியும்,
வாழ, வாழ.
429
00:20:47,904 --> 00:20:50,405
நீங்கள் நிச்சயமாக அழுத்தும்
கடினமான போதும்.
430
00:20:50,439 --> 00:20:52,974
நான் முயற்சித்தேன்
நன்றாக இருக்க வேண்டும்.
431
00:20:53,009 --> 00:20:56,377
ஆம். கோபின் மூலம் 'ஒரு உணர்வு?
432
00:20:56,412 --> 00:20:59,414
இது கடைசி கட்டம்
நீ என்னிடமிருந்து எழும்.
433
00:20:59,448 --> 00:21:00,481
அது நன்றாக இருக்கிறது.
434
00:21:00,516 --> 00:21:02,117
நான் ஒரு கட்டிக்கு வேண்டும் என்றால்,
435
00:21:02,151 --> 00:21:04,753
உன் சகோதரியிலிருந்து ஒருவன் வருவான்
'அவள் என்னை விரும்புகிறாள்.
436
00:21:07,456 --> 00:21:10,358
எனவே, மதிய உணவுக்கு தயாரா?
437
00:21:10,392 --> 00:21:11,426
நிச்சயமாக.
438
00:21:17,366 --> 00:21:19,368
ஜேம்ஸ், நீங்கள்,
439
00:21:19,402 --> 00:21:23,505
நீங்கள் ஒரு டஜன் ரோஜாக்களை அனுப்ப வேண்டும்
பிளாக் பஸ்டர் மீது பாமிற்கு மேல்?
440
00:21:31,814 --> 00:21:33,014
விதி எண் ஒன்று ... உனக்கு இருக்கிறது
என் செய்தியாளர் கூட்டத்தை கையாண்டது?
441
00:21:33,048 --> 00:21:35,984
நீங்கள் பத்திரிகைக்கு ஒருபோதும் சொல்லவில்லை
நீங்கள் வேண்டும் விட.
442
00:21:36,018 --> 00:21:39,488
எனவே, சரியான பதில்
கேள்விக்கு பதில் என்ன?
443
00:21:41,791 --> 00:21:43,158
அது அபத்தமானது.
444
00:21:43,192 --> 00:21:45,860
நீங்கள் மூட முடியாது
ஒரு உரையாடல், "ஹ்ஹூ?"
445
00:21:45,895 --> 00:21:47,529
ஹே ?!
446
00:21:47,563 --> 00:21:50,565
நான் சொன்னேன், "நீங்கள் முடியாது
ஒரு உரையாடல் மூடப்பட்டது
447
00:21:50,600 --> 00:21:51,899
"ஹ்ஹு?"
448
00:21:51,934 --> 00:21:53,635
ஹே ?!
449
00:21:56,038 --> 00:21:57,605
உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா?
450
00:21:57,640 --> 00:22:00,642
உன்னை போலல்லாமல், நான் போதுமான மனிதன்
நான் தவறு செய்தால் ஒப்புக்கொள்ள
451
00:22:00,676 --> 00:22:01,909
ஏன் தெரியுமா?
452
00:22:01,944 --> 00:22:04,246
ஏனென்றால் எனக்கு வர்க்கம் கிடைத்தது
மற்றும் முதிர்ச்சி.
453
00:22:04,280 --> 00:22:06,481
உனக்கு வேறு என்ன தெரியும்
எனக்கு பால் கிடைத்தது
454
00:22:06,515 --> 00:22:07,815
$ 20 க்கும் அதிகமாக நீங்கள்!
455
00:22:07,850 --> 00:22:10,318
ஒவ்வொரு வாரமும் குழந்தை!
அதை வாசித்து அழுங்கள்!
456
00:22:10,353 --> 00:22:11,519
பச்சை வாசனை!
457
00:22:11,554 --> 00:22:14,122
அதை வாசனை, வாசனை,
முகர்ந்து பார்? ஒரு ஹெக்டேருக்கு !!
458
00:22:16,058 --> 00:22:18,694
MAN: உட்கார், ubu, உட்கார்.
நல்ல் நாய்.
459
00:22:18,728 --> 00:22:19,928
(குரைக்கும்)
460
00:22:19,978 --> 00:22:24,528
பழுது மற்றும் ஒத்திசைத்தல்
எளிதாக வசன வரிகள் ஒத்திசைவு 1.0.0.0
62425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.