All language subtitles for Spin City s04e13 A Tale Of Two Sisters.eng-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,029 --> 00:01:04,530 ஐயா, இதை நான் கேட்கிறேன் நீங்கள் கலந்துகொள்ளாதீர்கள் 2 00:01:04,565 --> 00:01:06,633 ஆண்டு மேயரின் மாநாடு இன்றிரவு? 3 00:01:06,667 --> 00:01:07,801 நான் போவதில்லை. 4 00:01:07,835 --> 00:01:09,636 ஆம். ஆம், நீ, ஐயா. 5 00:01:09,670 --> 00:01:12,338 ஸ்ப்ரிங்ஃபீல்ட்டின் மேயர் வார்வர் போவதில்லை. 6 00:01:12,373 --> 00:01:15,441 நன்றாக, மேயர் ஆடை ஸ்ப்ரிங்ஃபீல்ட் சிறையில் உள்ளது. 7 00:01:15,476 --> 00:01:19,112 எனவே நீங்கள் கைதுசெய்யப்பட்டால் கூட்டாட்சி racketeering கட்டணம், 8 00:01:19,146 --> 00:01:20,848 நீங்கள் பொருட்களை தவிர்க்கவும் முடியும். 9 00:01:20,882 --> 00:01:22,816 மைக், எனக்கு தேதி இல்லை, 10 00:01:22,850 --> 00:01:27,120 மற்றும் பிற மேயர்கள் அனைவருக்கும் என்னை கேலி செய்கிறாய். 11 00:01:27,155 --> 00:01:29,823 சார், அவர்கள் இல்லை நீங்கள் கேலி செய்யலாம், 12 00:01:29,857 --> 00:01:31,224 அவர்கள் செய்தால், 13 00:01:31,259 --> 00:01:34,995 அது 'அவர்கள் தெரியாது ஏற்படுத்தும் நீங்கள் எவ்வளவு சிறப்புவாய்ந்தவர். 14 00:01:35,029 --> 00:01:37,197 அது அப்பட்டமான மேயர் ரீஸ் மியாமி 15 00:01:37,231 --> 00:01:38,765 ஒவ்வொரு வருடமும், அவர் உள்ளே நுழைகிறார் 16 00:01:38,799 --> 00:01:41,301 வேறுபட்டது அழகான பொன்னிற. 17 00:01:41,335 --> 00:01:44,237 ஒவ்வொரு வருடமும், மார்புகள் பெரியவை. 18 00:01:44,272 --> 00:01:47,107 அதே பெண், ஐயா. 19 00:01:47,141 --> 00:01:48,609 நான் சோர்வாக இருக்கிறேன், மைக். 20 00:01:48,643 --> 00:01:50,377 உனக்கு தெரியும், என் விவாகரத்து, 21 00:01:50,411 --> 00:01:53,179 ஒரே இரண்டு பெண்கள் நான் நெருக்கமாக இருந்தேன் 22 00:01:53,214 --> 00:01:55,849 ஜானெல்லே மற்றும், நிச்சயமாக, உங்கள் அம்மா. 23 00:01:55,884 --> 00:02:00,854 கடவுள், அவர் உணர்ச்சி இருந்தது, மைக். 24 00:02:00,888 --> 00:02:05,658 தடித்த ... இன்னும் கொடுக்கும். 25 00:02:05,693 --> 00:02:07,760 சரி, ஐயா, நன்றி. 26 00:02:07,795 --> 00:02:12,499 நாங்கள் அனைவரும் மிகவும் பெருமைப்படுகிறோம் அம்மாவின் அன்பை வளர்த்தல். 27 00:02:12,533 --> 00:02:14,701 நீங்கள் வேண்டும் ஒரு தேதியைப் பெறுவதில் சிக்கல் இல்லை 28 00:02:14,735 --> 00:02:16,036 மாநாட்டிற்கு இன்றிரவு. 29 00:02:16,070 --> 00:02:18,038 ஐயா, பார். உங்களை பாருங்கள். 30 00:02:18,072 --> 00:02:20,039 நீங்கள் ஒரு சக்தி வாய்ந்தவர், அழகான மனிதர். 31 00:02:20,074 --> 00:02:22,208 நீ சொல்வது சரி, மைக்! என்னால் இதை செய்ய முடியும்! 32 00:02:22,243 --> 00:02:24,310 நான் கையில் போகிறேன் என் சமூக வாழ்க்கை 33 00:02:24,345 --> 00:02:26,479 அதே வழியில் நான் இந்த நகரத்தை இயக்கினேன். 34 00:02:26,513 --> 00:02:27,948 மைக், எனக்கு தேதி தேட! 35 00:02:29,416 --> 00:02:31,718 [ACITIST GUITAR PLAYS] 36 00:02:56,000 --> 00:02:59,369 சரி. பெண் என்ன மேயர் மாநாட்டில் எடுக்கும் 37 00:02:59,403 --> 00:03:00,603 அவரை பிரதிபலிக்க வேண்டும். 38 00:03:00,637 --> 00:03:02,138 நாம் அவரை கண்டுபிடிக்க வேண்டும் 39 00:03:02,172 --> 00:03:04,640 யாரோ அழகான, அதிநவீன மற்றும் புத்திசாலித்தனமான ... 40 00:03:04,674 --> 00:03:06,309 குறிப்பிட இல்லை, ஒரு தலை-டர்னர். 41 00:03:06,343 --> 00:03:09,745 கெய்ட்லின், நான் ஒரு விக் மீது 'ஊக்கமளிக்கவில்லை. 42 00:03:09,780 --> 00:03:11,247 அமண்டா பெரார்ட் பற்றி என்ன? 43 00:03:11,282 --> 00:03:14,317 அவளுடைய சொந்த வெளியீடு அவளுக்கு இருக்கிறது நிறுவனம், ஹார்வர்ட் ஒரு phd, 44 00:03:14,351 --> 00:03:16,953 மற்றும் அவர் போர்டில் இருக்கிறார் குழந்தைகள் மருத்துவமனை. 45 00:03:16,987 --> 00:03:18,588 சிறந்தது. அவளை பார்க்கிறேன். 46 00:03:18,656 --> 00:03:21,758 அவள் போதும் புத்திசாலி இல்லை. 47 00:03:21,792 --> 00:03:25,995 மிக தாமதமாக. நான் அவளை அழைத்தேன் மற்ற பெண்கள் வரவேற்பு, 48 00:03:26,030 --> 00:03:28,998 மற்றும் வட்டம், அவற்றில் ஒன்று மேயருடன் அதைத் தாக்கும். 49 00:03:29,032 --> 00:03:30,366 [விசிலிங்] 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,870 கார்ட்டர், நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் மேயருக்கு இந்த பெண்மணி? 51 00:03:33,904 --> 00:03:35,371 இல்லை, ஓ, புத்திசாலி. 52 00:03:35,405 --> 00:03:37,172 [க்ளேஸ் த்ரட்] 53 00:03:37,207 --> 00:03:38,307 கார்ட்டர், அனைத்து மக்கள், 54 00:03:38,341 --> 00:03:40,710 நான் நீ என எதிர்பார்த்தேன் மிகவும் முக்கியமானதாக இருக்க வேண்டும் 55 00:03:40,744 --> 00:03:42,712 நான் கே, குருட்டு இல்லை. 56 00:03:46,750 --> 00:03:49,385 எனவே, மேயர் உங்களைத் தூக்கினார் பொறுப்பு 57 00:03:49,420 --> 00:03:51,187 அவரை ஒரு தேதியை கண்டுபிடிப்பதில். 58 00:03:51,222 --> 00:03:53,223 சரி, அது சரி. 59 00:03:53,257 --> 00:03:54,724 ஹாஹாஹாஹா. 60 00:03:54,758 --> 00:03:56,626 அது என்ன அர்த்தம்? 61 00:03:56,660 --> 00:03:57,626 ஒன்றும் இல்லை. 62 00:03:57,660 --> 00:04:01,030 நான் உறுதியாக இருக்கிறேன் ஒரு ஆதரவு வர்ணனை 63 00:04:01,065 --> 00:04:03,032 அந்த கழுதை முடிவில் ஹாஹாஹாஹா. 64 00:04:03,066 --> 00:04:05,134 இல்லை இல்லை. ஒன்றும் இல்லை. 65 00:04:05,202 --> 00:04:07,102 நல்ல. 66 00:04:07,137 --> 00:04:09,238 நான் அதை முரண் கண்டுபிடிக்க, மைக், 67 00:04:09,272 --> 00:04:12,875 மேயர் யாரைத் தேர்ந்தெடுத்தார் என்று அவரை ஒரு தேதியை கண்டுபிடிக்க 68 00:04:12,909 --> 00:04:15,645 ஒரு தேதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை அவனுக்காக. 69 00:04:15,713 --> 00:04:17,279 எனக்கு நிறைய தேதிகள் இருக்கின்றன. 70 00:04:17,314 --> 00:04:19,115 நான் இந்த வாரம் இரண்டு நாட்கள் இருந்தேன். 71 00:04:19,149 --> 00:04:21,017 வீடியோ வாடகைக்கு ஒரு இரவில் இரண்டு இரவுகள் 72 00:04:21,051 --> 00:04:23,486 ஒரே பெண்மணி டேட்டிங் இல்லை. 73 00:04:23,520 --> 00:04:26,722 வெள்ளிக்கிழமை, அவள் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது "சரீர அறிவு." 74 00:04:26,756 --> 00:04:28,424 சனிக்கிழமை, "பொம்மை கதை." 75 00:04:28,458 --> 00:04:30,125 "பொம்மை கதை." அதற்கு என்ன பொருள்? 76 00:04:30,160 --> 00:04:33,162 எனக்கு தெரியாது. நான் அவளைக் குடிக்க வேண்டும் என்று நீ நினைக்கிறாயா? 77 00:04:33,230 --> 00:04:35,431 வெளிப்படையாக, நான் காரணம் நினைக்கிறேன் நீங்கள் டேட்டிங் செய்யவில்லை 78 00:04:35,465 --> 00:04:37,500 நீங்கள் சிறிது சிக்கி இருக்கிறீர்கள் உனக்கு தெரியும்-யார்-யார். 79 00:04:37,534 --> 00:04:39,836 ஏய், நான் அதை வெளியே வேலை சிகிச்சை. 80 00:04:39,870 --> 00:04:42,171 நான் என்னை காதலிக்கவில்லை இனி. 81 00:04:42,239 --> 00:04:43,840 நான் கெய்ட்லின் பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தேன். 82 00:04:43,874 --> 00:04:45,407 எனக்கு ஆர்வம் இல்லை கெய்ட்லின். 83 00:04:45,442 --> 00:04:47,944 நான் 'காரணம் நான் தேதியிட்ட இல்லை சரியான பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை. 84 00:04:47,978 --> 00:04:50,313 சரி, மைக், நீங்கள் சொல்வது என்ன? 85 00:04:50,381 --> 00:04:51,681 [DOOR CLOSES] 86 00:04:51,715 --> 00:04:53,850 நான் இன்னும் நேசிக்கிறேன் நீ. 87 00:04:55,385 --> 00:04:58,287 நான் எடுத்துக் கொண்டதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன் இந்த கலை வர்க்கம் ஒன்றாக. 88 00:04:58,322 --> 00:05:00,723 சீக்கிரம். நான் வேலைக்கு திரும்புவேன். 89 00:05:00,758 --> 00:05:04,526 மற்றும் ... நான் முடித்துவிட்டேன். 90 00:05:04,561 --> 00:05:09,198 ஜேம்ஸ், நான் நிர்வாணமாக இருக்கிறேன்! 91 00:05:09,233 --> 00:05:11,100 சரி, நாம் மட்டும் nudes வரையப்பட்டது. 92 00:05:11,135 --> 00:05:12,936 எனக்கு எப்படி தெரியாது துணிகளை செய்ய 93 00:05:12,970 --> 00:05:15,338 நன்றாக, கற்று, நீ கொஞ்சம் திசைதிருப்பாய். 94 00:05:16,907 --> 00:05:20,276 ஏய், ஜேம்ஸ், எங்கே பத்திரிகை வெளியீடு ... 95 00:05:20,310 --> 00:05:22,878 நிக்கி யம் யம். 96 00:05:22,913 --> 00:05:24,180 அதை என்னிடம் கொடு! 97 00:05:24,214 --> 00:05:25,481 ஏய், எனக்கு அது தேவை! 98 00:05:25,515 --> 00:05:27,650 பால் ஒரு ஓவியத்தை உள்ளது அங்கு! 99 00:05:27,684 --> 00:05:30,452 Uuuggghhh. 100 00:05:30,487 --> 00:05:33,322 நான் ஒரு கலை வர்க்கத்தை எடுத்துக்கொள்கிறேன் நிக்கி மற்றும் ஜானெல்லுடன். 101 00:05:33,356 --> 00:05:34,657 நீங்கள் எங்களை சேர வேண்டும். 102 00:05:34,691 --> 00:05:36,558 ஜேம்ஸ், நான் கால் வைத்த நாள் ஒரு கலை வகுப்பில் ... 103 00:05:36,593 --> 00:05:39,162 நிர்வாண மாதிரிகள் உள்ளன. இன்றிரவு! 104 00:05:39,196 --> 00:05:44,934 ஆம்! ஆம்! என் சம்பளப்பட்டியல் வந்துவிட்டது, எனக்கு 20 கூடுதல் ரூபாய் கிடைத்தது! 105 00:05:44,968 --> 00:05:46,502 20 ரூபாய்! ஆம்! 106 00:05:46,536 --> 00:05:48,938 கிரேட். இப்போது நீங்கள் என்னை செலுத்த முடியும் நீங்கள் எனக்கு கடன்பட்ட 15 ரூபாய்கள். 107 00:05:48,973 --> 00:05:50,873 ஒரு வழக்கறிஞரைப் பெறுங்கள். 108 00:05:50,907 --> 00:05:53,909 இது கார்ட்டர் காசோலை. 109 00:05:53,944 --> 00:05:56,645 கார்ட்டர் அதிக பணம் சம்பாதிக்கிறார் என்னை விட? 110 00:05:56,680 --> 00:06:02,651 பால், நான் ஒவ்வொரு கிடைத்தது என்று தவறுதலாக மற்ற காசோலைகள். 111 00:06:02,686 --> 00:06:04,520 நாம் செய்தோம். 112 00:06:04,554 --> 00:06:05,754 ஹா! 113 00:06:05,789 --> 00:06:07,489 நான் உன்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை என்று நம்புகிறேன் 114 00:06:07,524 --> 00:06:10,360 நான் சிறிது செய்கிறேன் நீங்கள் விட பணம். 115 00:06:10,394 --> 00:06:11,593 தயவு செய்து, கார்ட்டர். 116 00:06:11,628 --> 00:06:15,731 இது நிறைய எடுத்துக் கொள்ளும் நம் நட்பை காயப்படுத்துவதற்கு 117 00:06:15,765 --> 00:06:18,600 ஒரு வருடத்திற்கு $ 899.43 ஐ விட வரிகளுக்குப் பிறகு. 118 00:06:18,635 --> 00:06:20,436 நல்ல. 119 00:06:20,471 --> 00:06:23,439 ஓ! 120 00:06:24,975 --> 00:06:26,509 என்ன விஷயம் ... 121 00:06:26,543 --> 00:06:29,712 உங்கள் பெரிய, கொழுப்பு பணப்பையை உன் வீழ்ச்சியை உடைக்கவில்லையா ?! 122 00:06:31,581 --> 00:06:34,316 இது மிகவும் முழுமையான அறை சுவாரஸ்யமான பெண்கள், ஐயா. 123 00:06:34,351 --> 00:06:36,319 அங்கே போ மற்றும் கலப்பு. 124 00:06:36,353 --> 00:06:37,686 நான் மிகவும் பதட்டமாக உள்ளேன். 125 00:06:37,721 --> 00:06:40,723 நான் அழுகிப் போனேன் சமீபத்தில் பெண்கள். 126 00:06:40,757 --> 00:06:42,859 சரி, ஐயா, அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் தெரியுமா ... 127 00:06:42,893 --> 00:06:44,693 நீ விழுந்தால் ஒரு குதிரை... 128 00:06:44,728 --> 00:06:46,595 எனக்கு தெரியும். நிலையான மேலாளரைத் தாக்கவும். 129 00:06:46,629 --> 00:06:48,965 நான் விரும்புகிறேன் நான் ஒரு நல்ல இடும் வரி இருந்தது, 130 00:06:48,999 --> 00:06:51,800 என்னை பிரிக்கக்கூடிய ஒன்று கூட்டத்தில் இருந்து. 131 00:06:51,835 --> 00:06:54,737 நான் போகலாம், "ஹாய், நான் மேயர்." 132 00:06:54,771 --> 00:06:56,472 அங்கே போ அவர்களிடம் பேசுங்கள். 133 00:06:56,506 --> 00:07:00,009 [வெளிவிடும்] Hoooo. 134 00:07:00,043 --> 00:07:01,711 எல்லாம் சரி. அவர் அறையில் இருக்கிறார். 135 00:07:01,745 --> 00:07:03,713 அவர் சுற்றியுள்ளவர். அவர் ro circling ... 136 00:07:03,747 --> 00:07:05,114 ஆனா, அவன் யாரையாவது கண்டுபிடித்தான். 137 00:07:05,148 --> 00:07:07,783 அவர் யாரையும் காணவில்லை அவர் பேசுவதை வசதியாக உணர்கிறார். 138 00:07:07,818 --> 00:07:09,152 அவர் மாக்கின் 'அவரது நடவடிக்கை. 139 00:07:09,186 --> 00:07:11,720 ஒரு வேட்டைக்காரன் போல கொலை செய்வதில் பூஜ்யம். 140 00:07:11,755 --> 00:07:13,956 வணக்கம் ஐயா. 141 00:07:13,991 --> 00:07:15,491 நான் என்ன தவறு செய்கிறேன்? 142 00:07:15,525 --> 00:07:19,628 ஏதாவது கூறுங்கள். "நான் உன்னைக் கண்டேன் சுவாரஸ்யமான மற்றும் கவர்ச்சிகரமான. " 143 00:07:19,662 --> 00:07:23,065 நான் நினைக்கிறேன் நீயும் கூட, மைக். 144 00:07:23,100 --> 00:07:25,034 வா, ஐயா. நான் உன்னுடன் வருகிறேன். 145 00:07:27,204 --> 00:07:29,705 [விசிலிங்] 146 00:07:29,739 --> 00:07:31,840 மன்னிக்கவும். 147 00:07:31,875 --> 00:07:33,809 வணக்கம். நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன் கெய்ட்லின் மூருக்கு. 148 00:07:33,844 --> 00:07:36,545 சில தவறுகள் உள்ளன. நீ மிகவும் இளமையாக இருக்கிறாய். 149 00:07:36,579 --> 00:07:38,914 உஷ், அது என்ன ... 150 00:07:38,949 --> 00:07:41,150 பேய் வீடு? 151 00:07:41,184 --> 00:07:43,119 அது வேடிக்கையானது. அது வேடிக்கையானது. 152 00:07:43,153 --> 00:07:45,788 இல்லை, அது உயர் நிலை அரசியல் செயல்பாடு. 153 00:07:45,822 --> 00:07:46,956 ஓ. 154 00:07:46,990 --> 00:07:51,961 மேலும், நீங்கள் என்ன, பாதுகாப்பு? 155 00:07:51,995 --> 00:07:54,797 இருக்கலாம். 156 00:07:54,831 --> 00:07:57,633 அவர்கள் பொதுவாக வாடகைக்கு விடாதீர்கள் ஒரு பெரிய, வலுவான பையன் என்று? 157 00:07:57,667 --> 00:08:01,304 குங் ஃபூ. 158 00:08:01,338 --> 00:08:05,941 நீ என்னை தொந்தரவு செய்ய போகிறாய், குங்-ஃபு மனிதன்? 159 00:08:05,976 --> 00:08:07,443 நீ என்னை தயாராக்கவா? 160 00:08:07,478 --> 00:08:09,412 நாம் திரிய வேண்டுமா? 161 00:08:09,446 --> 00:08:11,947 நாம் இல்லையென்றால், நான் உண்மையாக இருக்கிறேன் குங் ஃபூ பற்றி சங்கடப்படுகிறார். 162 00:08:11,982 --> 00:08:13,282 கேத்தரின். 163 00:08:13,317 --> 00:08:14,417 மைக். 164 00:08:14,451 --> 00:08:16,252 நீங்கள் ஒற்றுமையாக இருக்கிறீர்களா? 165 00:08:16,286 --> 00:08:17,353 நீங்கள்? 166 00:08:17,387 --> 00:08:19,188 ஆம். ஆம், நான் உண்மையில். 167 00:08:19,223 --> 00:08:21,124 நான் உடைந்துவிட்டேன் யாரோவுடன். 168 00:08:21,158 --> 00:08:22,825 அவர் திரைப்பட வணிகத்தில் இருக்கிறார். 169 00:08:26,496 --> 00:08:28,797 நான் வரவில்லை உங்கள் முட்டாள் கலை வகுப்பு, ஜேம்ஸ். 170 00:08:28,831 --> 00:08:30,266 அது முழுமையானது. 171 00:08:30,300 --> 00:08:32,301 நீங்கள் உங்கள் பெயரை வைத்தீர்களா? காத்திருக்கும் பட்டியலில் 172 00:08:32,335 --> 00:08:34,537 [ஏளனமாய்] ஆம் சரியே. 173 00:08:34,571 --> 00:08:38,274 நான் ஒரு காத்திருக்கும் பட்டியலில் பெற போகிறேன் வெறும் நிர்வாணமான குழந்தைகளைக் காண 174 00:08:38,308 --> 00:08:40,709 என்பது காத்திருக்கும் பட்டியலில் எங்கே? 175 00:08:45,415 --> 00:08:47,617 அச்சச்சோ! 176 00:08:47,651 --> 00:08:49,151 பவுல்! 177 00:08:49,185 --> 00:08:52,221 ஏன் உங்கள் பட்லர் இல்லை? நீங்கள் அதை சுத்தம் ?! 178 00:08:52,255 --> 00:08:54,156 பால், நான் மறுக்கிறேன் குற்றவாளியாக உணர்கிறேன் 179 00:08:54,191 --> 00:08:56,292 அதிக பணம் சம்பாதிப்பது பற்றி உங்களை விட. 180 00:08:56,326 --> 00:08:58,827 நான் மிகவும் கடினமாக உழைக்கிறேன், நான் ஒவ்வொரு பைசாவும் சம்பாதிக்கிறேன். 181 00:08:58,862 --> 00:09:00,829 ஹா! நான் பத்திரிகையாளர் செயலாளர். 182 00:09:00,864 --> 00:09:03,599 நீ தான் சிறுபான்மை விவகாரங்கள் தலைவர். 183 00:09:03,633 --> 00:09:06,202 அது, கூட ஒரு உண்மையான வேலை. 184 00:09:06,236 --> 00:09:08,304 சிறுபான்மை விவகாரங்கள் இருக்க வேண்டும் 185 00:09:08,338 --> 00:09:11,107 மிகவும் சவாலான நிலை நகர மண்டபத்தில். 186 00:09:11,141 --> 00:09:14,443 உங்கள் வேலை செய்யப்படலாம் ஒரு சோம்பேறி, சாப்பிடுபவர் ஒராங்குட்டான். 187 00:09:14,477 --> 00:09:17,446 அது ஒருவிதமானது ஒரு கிராக்? 188 00:09:17,480 --> 00:09:19,548 நான் போகிறேன் உங்கள் பத்திரிகையாளர் மாநாட்டில் ஒன்று. 189 00:09:19,583 --> 00:09:21,216 நான் அதை செய்ய போகிறேன் நீங்கள் விட. 190 00:09:21,251 --> 00:09:23,419 யாரும் மேல் இல்லை நான் விட அவர்கள் வேலை! 191 00:09:23,453 --> 00:09:25,788 நாம் அதைப் பற்றி பார்ப்போம். அடுத்த மாநாடு எப்போது? 192 00:09:25,822 --> 00:09:28,257 எனக்கு தெரியாது! 193 00:09:28,291 --> 00:09:30,392 ஏய், கார்ட்டர், ஒரு நொடிக்கு இங்கே வாருங்கள். 194 00:09:30,426 --> 00:09:33,429 சரி, மைக்? 195 00:09:33,463 --> 00:09:35,798 நீ, என் நண்பர், தவறு. 196 00:09:35,832 --> 00:09:37,266 நாம் என்ன பேசுகிறோம்? 197 00:09:37,301 --> 00:09:39,134 நான் இன்றிரவு ஒரு நாள் இருக்கிறேன். 198 00:09:39,169 --> 00:09:43,239 ஓ, "பொம்மை கதை" திரும்ப? 199 00:09:43,273 --> 00:09:45,675 இல்லை, எனக்கு ஒரு தேதி இருக்கிறது நான் சந்தித்த ஒருவரோடு. 200 00:09:45,709 --> 00:09:48,177 அவள் புத்திசாலி, அவள் வேடிக்கையானவள், அவள் கவர்ச்சிகரமானவள். 201 00:09:48,212 --> 00:09:50,246 மற்றும் அனைத்து சிறந்த, அவர் கெய்ட்லின் அல்ல. 202 00:09:50,280 --> 00:09:54,116 ஏய், தோழர்களே, நீ என் சகோதரியை சந்தித்தாயா? 203 00:09:54,150 --> 00:09:56,852 அவள் கெய்ட்லின் சகோதரி. 204 00:10:06,596 --> 00:10:10,099 [சிரிப்பு] எனவே, மைக் கெய்ட்லின் சகோதரி டேட்டிங். 205 00:10:10,133 --> 00:10:12,334 நான் மட்டும் தான் யார் கண்டெடுக்கிறார்கள் ... 206 00:10:12,369 --> 00:10:14,904 ஆமாம், நான் போகிறேன் ... 207 00:10:14,938 --> 00:10:17,806 கேள், கேத்தரின், மைக் மற்றும் நான் விவாதிக்க ஒரு வேலை விஷயம். 208 00:10:17,840 --> 00:10:20,409 சரி. நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள் இன்று, இத்தாலியன்? 209 00:10:20,443 --> 00:10:21,944 நான் இத்தாலியை நேசிக்கிறேன். 210 00:10:21,978 --> 00:10:24,479 இத்தாலிய. கிரேட். <நான்> Arrivederci. அதே 211 00:10:24,514 --> 00:10:25,814 ஓ, பிரஞ்சு நல்லது. 212 00:10:25,848 --> 00:10:27,950 எனக்கு ஒரு பெரிய பிரெஞ்சு இடம் தெரியும். 213 00:10:27,984 --> 00:10:30,185 சரியான. பிரஞ்சு. Au revoir. 214 00:10:30,220 --> 00:10:33,822 ஏய், உனக்கு என்ன தெரியும்? நீங்கள் எப்போதாவது மலேசியாவை முயன்றீர்களா? 215 00:10:33,857 --> 00:10:35,091 இல்லை, ஆனால் நான் விளையாட்டு தான். 216 00:10:35,125 --> 00:10:37,192 அற்புதம். மலேசிய. 217 00:10:37,227 --> 00:10:39,395 சரி. செல்லுங்கள். 218 00:10:42,232 --> 00:10:45,267 சரி, மைக், எனக்குத் தெரியும் நீங்கள் இங்கே செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள், 219 00:10:45,302 --> 00:10:46,802 ஆனால் அது வேலை செய்யவில்லை. 220 00:10:46,836 --> 00:10:50,206 நீங்கள் கின்டின்? ஒரு சிறிய கோல்ட்ரான், சாங்க்ரியாவின் ஒரு குடம், 221 00:10:50,240 --> 00:10:53,309 இந்த தோற்றம் ... 222 00:10:53,343 --> 00:10:55,111 ஒவ்வொரு முறையும் வேலை செய்கிறது. 223 00:10:55,145 --> 00:10:56,545 நீங்கள் நன்றாக தெரியும் 224 00:10:56,580 --> 00:10:58,914 நீ அவளை காதலிக்கிறாய் என்னை தொந்தரவு செய்ய. 225 00:10:58,949 --> 00:11:01,617 எனக்கு கூட தெரியாது அவள் உன் சகோதரி. 226 00:11:01,652 --> 00:11:02,584 அது உங்களை தொந்தரவு செய்கிறது? 227 00:11:02,619 --> 00:11:04,019 இல்லை. 228 00:11:04,053 --> 00:11:06,488 அது உங்களை தொந்தரவு செய்கிறது. 229 00:11:06,523 --> 00:11:08,891 மைக், எனக்கு தெளிவாக இருக்கட்டும். என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள். 230 00:11:08,926 --> 00:11:10,759 என் சகோதரிக்கு தேதி, தேதி என் அம்மா, 231 00:11:10,794 --> 00:11:12,929 தேதி என் தங்க ரெட்ரீவர் நான் கவலைப்படுகிறேன். 232 00:11:12,963 --> 00:11:15,965 அது என்னை தொந்தரவு செய்யாது. உண்மையில், நான் உனக்காக மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 233 00:11:15,999 --> 00:11:18,034 [DOOR SLAMS] 234 00:11:18,068 --> 00:11:20,336 என்று கேட்டீர்களா? நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 235 00:11:21,904 --> 00:11:25,341 ஒவ்வொரு கேள்விக்கும் பதில் "கருத்து இல்லை." 236 00:11:25,375 --> 00:11:28,510 நீங்கள் தோல்வியடையும் போது, நீங்கள், 237 00:11:28,544 --> 00:11:30,446 வெறும் வயிற்றுப் பிடிப்புகள். 238 00:11:30,480 --> 00:11:32,281 மதிய வணக்கம், பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்கள். 239 00:11:32,316 --> 00:11:34,383 நான் அறிவிக்க இங்கே இருக்கிறேன் 240 00:11:34,418 --> 00:11:37,653 நகரம் எழுப்பும் பேட்டரி சுரங்கப்பாதை 25 சென்ட். 241 00:11:37,688 --> 00:11:38,821 ஏதாவது கேள்விகள்? 242 00:11:38,855 --> 00:11:41,557 கூடுதல் பணம் என்ன பயன்படுத்த வேண்டுமா? 243 00:11:41,591 --> 00:11:44,560 நன்றாக, அது ஒதுக்கீடு பொது நடவடிக்கைகள், 244 00:11:44,594 --> 00:11:47,763 அவர்கள் தேவை என்று இல்லை, அவர்கள் பணத்தை வீணடிக்கிறார்கள். 245 00:11:47,798 --> 00:11:50,098 நகரம் எப்படி இருக்கிறது வரி செலுத்துவோர் பணத்தை வீணாக்குகிறதா? 246 00:11:50,133 --> 00:11:52,301 ஓ. நான், உ ... 247 00:11:52,335 --> 00:11:54,436 [NO ஆடியோ] 248 00:11:56,673 --> 00:11:57,873 கருத்து இல்லை. 249 00:11:57,907 --> 00:11:58,874 Gotcha. 250 00:11:58,908 --> 00:12:01,310 கார்ட்டர் ஹையவுட் தெரியாது. 251 00:12:01,344 --> 00:12:03,412 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. கார்ட்டர் ஹேய்வுட் அறிவார். 252 00:12:03,446 --> 00:12:05,547 உண்மையாக, நகரம் செலவழித்த நகரம் என்ன தெரியும் 253 00:12:05,581 --> 00:12:07,816 வரவேற்பில் மேயர் ஒரு தேதியைக் கண்டுபிடிக்க. 254 00:12:07,851 --> 00:12:10,352 என்ன, மேயர் தனது சொந்த தேதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை? 255 00:12:10,387 --> 00:12:12,421 இல்லை, நான், நான் ... 256 00:12:12,455 --> 00:12:15,224 நீங்கள் சொல்கிறீர்களா? இந்த பெண்கள் விபச்சாரிகள்? 257 00:12:15,258 --> 00:12:17,626 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. அது என் கருத்து அல்ல. 258 00:12:17,660 --> 00:12:19,128 எனவே உங்களுக்கு கருத்து இல்லை 259 00:12:19,162 --> 00:12:21,363 நகர மண்டபத்தில் விபச்சாரம் ஊழல்? 260 00:12:21,398 --> 00:12:23,499 நான், உ ... 261 00:12:23,533 --> 00:12:25,867 ஓ. பேட் சூஷி. 262 00:12:31,508 --> 00:12:34,109 எனவே, நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் மலேசிய இடத்தில் 263 00:12:34,143 --> 00:12:36,078 ஓ, நான் நினைத்தேன் அது நன்றாக இருந்தது. 264 00:12:36,112 --> 00:12:38,481 உனக்கு தெரியுமா, அதை கண்டுபிடிக்க கடினமாக உள்ளது நியூயார்க்கில் நல்ல பைத்தான். 265 00:12:38,515 --> 00:12:39,582 [சிரிப்புகள்] 266 00:12:39,616 --> 00:12:41,984 நான் நினைத்தேன் அது கோழி போன்ற சுவை. 267 00:12:42,018 --> 00:12:45,955 ஆமாம், அது 'காரணம் அது ஒரு சாப்பிட்டிருந்தது. 268 00:12:45,989 --> 00:12:47,957 உங்களுக்கு தெரியும், கெய்ட்லின் என்னிடம் கூறினார் நீங்கள் அழகாக இருந்தீர்கள், 269 00:12:47,991 --> 00:12:49,859 ஆனால் அவள் சொல்லவில்லை நீங்கள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்கள். 270 00:12:49,893 --> 00:12:50,960 உண்மையாகவா? 271 00:12:50,994 --> 00:12:53,662 ஓ, கெய்ட்லின் நான் அழகாக சொன்னேன்? 272 00:12:53,697 --> 00:12:55,230 ஆம். 273 00:12:55,264 --> 00:12:57,766 ஆனால் வேடிக்கையாக இல்லை. 274 00:12:57,801 --> 00:13:00,135 சரி, அவள் சொல்லவில்லை நீங்கள் வேடிக்கையானது இல்லை. 275 00:13:00,169 --> 00:13:02,137 அவள் என்னிடம் சொன்னாள் நீங்கள் அழகாக இருந்தீர்கள். 276 00:13:02,171 --> 00:13:03,238 சரி, நான் அழகாக இருக்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும். 277 00:13:03,272 --> 00:13:08,677 எனக்கு அவள் வேண்டும் நான் வேடிக்கையாக நினைக்கிறேன். 278 00:13:08,712 --> 00:13:13,248 நீங்கள் சிறிது கவனிக்கிறீர்கள் கெய்ட்லின் இன்றிரவு. 279 00:13:13,283 --> 00:13:15,418 இல்லை இல்லை இல்லை. அது வேடிக்கையானது. 280 00:13:15,452 --> 00:13:18,387 இல்லை நீ மட்டும் ஒரே பெண் என் மனதில். 281 00:13:18,422 --> 00:13:21,424 நான் உண்மையில், நான் உன்னுடன் சரி என்றால், 282 00:13:21,458 --> 00:13:25,861 நான் நினைத்தேன் ... இப்போது நீங்கள் முத்தம். 283 00:13:25,896 --> 00:13:27,963 சரி. 284 00:13:27,997 --> 00:13:30,666 [சிந்தனை] இங்கே நான் செல்கிறேன். 285 00:13:30,700 --> 00:13:32,468 நான் மிகவும் விரும்புகிறேன். 286 00:13:37,440 --> 00:13:40,542 மைக், நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 287 00:13:43,846 --> 00:13:45,781 நான் எப்போதும் உன்னை நேசித்தேன். 288 00:13:45,783 --> 00:13:47,349 நீ சொல்வது சரிதான் 289 00:13:47,383 --> 00:13:50,852 மேயரின் நிலை பற்றி மறுசுழற்சி மீது. 290 00:13:50,887 --> 00:13:52,754 எனக்கு தெரியும். 291 00:14:02,732 --> 00:14:04,199 மைக். 292 00:14:04,233 --> 00:14:05,567 மைக்! 293 00:14:05,602 --> 00:14:07,836 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 294 00:14:07,870 --> 00:14:10,772 ஆமாம் ஆமாம். இல்லை, நான் இருக்கிறேன் ... நான் இருக்கிறேன், இல்லை ... 295 00:14:10,806 --> 00:14:12,474 வார்மின் 'இந்த குழந்தைகள் வரை. 296 00:14:14,744 --> 00:14:17,379 என் தேதியில் இருந்ததற்கு நன்றி இன்று, கெய்ட்லின். 297 00:14:17,413 --> 00:14:19,748 அது மேலேயும் அப்பாலும் இருக்கிறது கடமை அழைப்பு. 298 00:14:19,782 --> 00:14:23,018 நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன் பெண்ணின் மிக உயர்ந்த திறமை. 299 00:14:23,052 --> 00:14:25,754 மேயர் ரீஸ் உள்ளது. 300 00:14:25,788 --> 00:14:29,024 ஒரு பொத்தானை இழக்க. 301 00:14:29,058 --> 00:14:32,160 எனவே, நீங்கள் யார் கொண்டு வந்தீர்கள் கடந்த ஆண்டு இந்த செயல்பாடு? 302 00:14:32,195 --> 00:14:33,161 மைக். 303 00:14:33,196 --> 00:14:36,031 நீயும் நானும், 304 00:14:36,065 --> 00:14:38,467 மேயர் ரீஸ் ஈர்க்கப்பட்டார். 305 00:14:38,501 --> 00:14:39,735 மைக் என்ன? 306 00:14:39,769 --> 00:14:41,370 ஒரு பெயர் என்ன? 307 00:14:41,404 --> 00:14:43,472 அது கூட ஒலி இல்லை ஒரு பெயரைப் போல. 308 00:14:43,506 --> 00:14:47,343 மைக் மைக். மைக் மைக் மைக் மைக். 309 00:14:47,377 --> 00:14:50,846 உனக்கு தெரியும் மற்றொரு முட்டாள் பெயர் என்ன? 310 00:14:50,880 --> 00:14:51,947 ஓட்டோ. 311 00:14:51,981 --> 00:14:54,483 அவர் சில நல்ல குணங்கள் உண்டு. 312 00:14:54,517 --> 00:14:56,685 அது அவரை உருவாக்குகிறது மிகவும் களிப்புடன். 313 00:14:56,720 --> 00:15:00,355 தனியார் பள்ளியில், ஓட்டோ என்று இந்த பையன் இருந்தான். 314 00:15:00,390 --> 00:15:01,991 அவர் மொபைல் இருந்து. 315 00:15:02,025 --> 00:15:04,660 உனக்கு தெரியுமா நாம் அவரை அழைத்ததா? 316 00:15:04,694 --> 00:15:07,529 குண்டு. 317 00:15:07,563 --> 00:15:08,831 அவர் என் வகை கூட இல்லை. 318 00:15:08,865 --> 00:15:10,565 அதனால் என்ன அவர் என் சகோதரியை டேட்டிங் செய்தால்? 319 00:15:10,600 --> 00:15:11,967 அது எனக்கு ஒரு பிட் கவலை இல்லை. 320 00:15:12,002 --> 00:15:16,404 கெய்ட்லின் ... நான் இளமையாக இருந்தபோது, 321 00:15:16,439 --> 00:15:18,707 இந்த பெண் இருந்தாள் நான் மிகவும் பிடிக்கும் என்று. 322 00:15:18,741 --> 00:15:20,742 எனக்கு தெரியாது, ஒருவேளை அது என் பெருமை, 323 00:15:20,777 --> 00:15:25,681 ஒருவேளை அது என் மாயை, அல்லது ஒருவேளை நான் பயந்தேன், 324 00:15:25,715 --> 00:15:29,384 ஆனால் நான் அவளிடம் சொல்லவில்லை என் உணர்வுகளை, 325 00:15:29,419 --> 00:15:32,587 அவள் திருமணம் செய்து கொண்டாள் வேறு யாராவது. 326 00:15:32,622 --> 00:15:34,990 இந்த நாளுக்காக நான் வருந்துகிறேன். 327 00:15:35,025 --> 00:15:38,460 எனக்கு புரிகிறது நீங்கள் என்ன சொல்ல வருகிறீர்கள், ஐயா. 328 00:15:38,494 --> 00:15:39,494 நன்றி. 329 00:15:41,998 --> 00:15:46,035 ஓ, இல்லை, காத்திருங்கள். நான் அவளிடம் சொன்னேன், அவள் என் காரை விசாலமாக்கினாள். 330 00:15:54,678 --> 00:15:57,746 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? நான் வர்க்கம் முழு இருந்தது என்று நினைத்தேன். 331 00:15:57,781 --> 00:16:01,082 அது, ஆனால் அவர்கள் செய்கிறார்கள் இன்றிரவு தோற்றமளிக்கும் ஜோடிகள். 332 00:16:01,117 --> 00:16:02,684 நாங்கள் தொடங்க தயாராக இருக்கிறோம். 333 00:16:02,719 --> 00:16:05,053 மாடல் அவரது போஸ் கருத? 334 00:16:05,087 --> 00:16:06,388 அது என் கோல். 335 00:16:06,422 --> 00:16:10,091 நான் ஒரு பெண்ணுடன் நிர்வாணமாக இருப்பேன், மற்றும் ஒருமுறை, 336 00:16:10,126 --> 00:16:11,560 நான் gettin 'பணம் செலுத்துகிறேன். 337 00:16:11,594 --> 00:16:13,995 வணக்கம். 338 00:16:14,030 --> 00:16:16,064 அவர் இல்லை. 339 00:16:16,098 --> 00:16:18,199 அவர் முடியவில்லை. 340 00:16:21,337 --> 00:16:22,805 இது கலை வர்க்கம். 341 00:16:22,839 --> 00:16:25,808 நாம் அவரை சிகிச்சை செய்ய வேண்டும் அவர் வேறு எந்த மாதிரியாக இருந்தாலும். 342 00:16:25,842 --> 00:16:29,211 வலது. நாம் அவருக்கு கொடுக்க மாட்டோம் திருப்தி. 343 00:16:31,581 --> 00:16:35,116 ஓ, என் கடவுள். 344 00:16:36,052 --> 00:16:37,686 அடடா. 345 00:16:38,855 --> 00:16:40,088 நான் நிழலைப் பெறுகிறேன். 346 00:16:40,122 --> 00:16:41,823 நீங்கள் சுற்றி திரும்ப முடியும், தயவு செய்து? 347 00:16:44,360 --> 00:16:47,061 அந்த பணம் சுட்டு உள்ளது. 348 00:16:49,098 --> 00:16:50,466 என்ன விஷயம்? 349 00:16:50,500 --> 00:16:53,569 என் எங்கே? என் நாகரீகமான அரை எங்கே? 350 00:16:53,603 --> 00:16:55,303 ஜேசன், நீ தயாரா? 351 00:16:55,338 --> 00:17:00,175 ஜேசன்? என்ன வகையான பெயர் இது ஒரு நம்பமுடியாத சூடான பெண்? 352 00:17:01,711 --> 00:17:03,712 நீங்கள் நம்ப முடியுமா? நாம் இதற்கு பணம் சம்பாதிக்கிறோமா? 353 00:17:07,684 --> 00:17:12,020 மற்றும் அந்த... அதனால்தான், இன்றுவரை, 354 00:17:12,054 --> 00:17:15,256 "ஷோலெஸ்" ஜோ ஜாக்சன் புகழ் அறையில் இல்லை. 355 00:17:15,291 --> 00:17:17,860 உனக்கு தெரியும், நான் நினைக்கிறேன் நான் ஒரு மாலை அழைப்பேன், 356 00:17:17,894 --> 00:17:20,662 இருபினும் உங்களுக்கு நன்றி ஏனென்றால், அது ... 357 00:17:20,697 --> 00:17:22,097 என் அபார்ட்மெண்ட் வெளியே ஒரு இரவு. 358 00:17:22,131 --> 00:17:25,100 Uh, கேத்தரின், சுற்றி ஒட்டிக்கொள்கின்றன. 359 00:17:25,134 --> 00:17:27,569 எதற்காக? நீங்கள் வெளிப்படையாக ஆர்வம் இல்லை. 360 00:17:27,604 --> 00:17:30,271 இல்லை நீங்கள் பைத்தியமா? நான் முற்றிலும் ஆர்வமாக உள்ளேன். 361 00:17:30,306 --> 00:17:33,041 நீங்கள் கல்லூரியில் இருந்திருந்தால், நான் உங்களிடத்தில் பிரியப்படுகிறேன். 362 00:17:33,075 --> 00:17:34,075 நான் இருக்கிறேன் ... 363 00:17:35,912 --> 00:17:40,181 நான் நம்புகிறேன் நான் மிகவும் தீவிரமாக இல்லை. 364 00:17:40,216 --> 00:17:42,417 [கதவிலிருந்து கேக்] 365 00:17:42,451 --> 00:17:43,385 எல்லாம் சரி. 366 00:17:43,419 --> 00:17:45,153 D-don't ... நகர்த்தாதே. 367 00:17:45,187 --> 00:17:48,023 [க்ளேஸ் த்ரட்] 368 00:17:49,659 --> 00:17:51,393 கேத்தரின், நான் இருக்கிறேன் ... நான் வருந்துகிறேன். 369 00:17:51,427 --> 00:17:53,829 நான் மைக் பேச வேண்டும் இரண்டாவது. 370 00:17:54,998 --> 00:17:56,131 இம் ... 371 00:17:56,165 --> 00:18:01,036 இங்கே $ 10 தான் இன்று வண்டியை சவாரி செய்வதற்காக. 372 00:18:01,070 --> 00:18:03,271 இது காத்திருக்க முடியுமா? 373 00:18:03,305 --> 00:18:05,674 சரி, நான் தூங்க முடியாது மக்கள் பணத்தை நான் கடன்பட்டிருக்கிறேன். 374 00:18:05,708 --> 00:18:06,675 இனிய இரவு. 375 00:18:06,709 --> 00:18:08,844 என்னை மன்னிக்கவும். 376 00:18:08,878 --> 00:18:10,278 [DOOR CLOSES] 377 00:18:10,312 --> 00:18:13,015 உங்கள் சகோதரி இருக்க வேண்டும் ஒரு பெரிய கடன் மதிப்பீடு. 378 00:18:13,049 --> 00:18:15,517 ஓ, பேச வேண்டாம் என் சகோதரி பற்றி. 379 00:18:15,552 --> 00:18:18,453 [கதவிலிருந்து கேக்] 380 00:18:18,487 --> 00:18:20,689 [க்ளேஸ் த்ரட்] 381 00:18:20,723 --> 00:18:22,190 என்னை மன்னிக்கவும். 382 00:18:22,224 --> 00:18:24,693 நான் அந்த மதிய உணவை மறந்துவிட்டேன் கடந்த வாரம்... 383 00:18:24,727 --> 00:18:26,962 சூப் மற்றும் ரொட்டி கிண்ணம் இடத்தில். 384 00:18:26,996 --> 00:18:28,496 நினைவில்? 385 00:18:28,531 --> 00:18:31,466 நான் உன்னை மறந்துவிட்டேன் உங்கள் பணப்பையை, நீங்கள் எனக்கு $ 10 கடமைப்பட்டிருக்கிறேன். 386 00:18:31,500 --> 00:18:33,869 எனக்கு அது என்னிடம் இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 387 00:18:33,903 --> 00:18:35,804 எனக்கு மகிழ்ச்சி நாம் இதை கவனித்துக் கொண்டோம். 388 00:18:35,839 --> 00:18:38,540 மன்னிக்கவும். 389 00:18:38,575 --> 00:18:39,775 [SIGHS] 390 00:18:39,809 --> 00:18:40,742 இப்போது ... 391 00:18:40,777 --> 00:18:42,611 [கதவிலிருந்து கேக்] 392 00:18:42,645 --> 00:18:45,380 நான் யார் என்று யோசிக்கிறேன். 393 00:18:45,414 --> 00:18:50,018 சரி. உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? இந்த அபத்தமானது. நான் போகிறேன். 394 00:18:50,053 --> 00:18:51,186 ஓ, இல்லை, போகாதே. 395 00:18:51,220 --> 00:18:52,654 ஆமாம், நான் வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 396 00:18:52,689 --> 00:18:54,255 சரி. 397 00:18:55,725 --> 00:18:56,992 [SIGHS] 398 00:18:57,026 --> 00:18:59,094 நல்ல இரவு, மைக். 399 00:19:01,330 --> 00:19:03,465 வாவ். ஆரம்பத்தில் முடிந்தது. 400 00:19:05,201 --> 00:19:09,304 நான் அவசரமாக இருந்தால், ஒருவேளை நான் இருக்க முடியும் கேத்தரின் ஒரு சவாரி பகிர்ந்து. 401 00:19:09,338 --> 00:19:10,505 நான் பிறகு பார்க்கலாம். 402 00:19:16,646 --> 00:19:20,115 நீ தவற விட்டாய் ஒரு அருமையான மேயரின் மாநாடு. 403 00:19:20,150 --> 00:19:23,218 நான் மேயருடன் சென்றேன் பெதஸ்தாவின் ... 404 00:19:23,253 --> 00:19:25,254 கௌரவ மேரி கெல்லி. 405 00:19:25,288 --> 00:19:27,355 அது நல்லது சார். நீங்கள் ஒரு நல்ல நேரம் என்று நம்புகிறேன். 406 00:19:27,390 --> 00:19:32,227 நாம் கடந்துவிட்டோம் என்று சொல்லலாம் ஒரு சிறிய சட்டம். 407 00:19:32,261 --> 00:19:35,697 நான், நான் உனக்காக சந்தோஷமாக இருக்கிறேன், ஐயா. 408 00:19:35,731 --> 00:19:37,866 நான் அவளை கொடுத்தேன் நகரம் பழைய விசை, 409 00:19:37,901 --> 00:19:39,200 நீங்கள் என் சறுக்கல் பிடிக்கிறீர்கள் என்றால். 410 00:19:41,237 --> 00:19:42,971 ஆம், நான், ஐயா. உரத்த மற்றும் தெளிவான. 411 00:19:43,005 --> 00:19:46,441 ஒரு சிறிய சவாரி எடுத்தோம் "எஃப்" ரயில் மீது. 412 00:19:49,679 --> 00:19:51,613 உஷ், மைக் ... 413 00:19:51,648 --> 00:19:54,182 கெய்ட்லின். கெய்ட்லின். 414 00:19:54,216 --> 00:19:58,086 எனவே, வேடிக்கை எப்படி போர் செல்கிறது? 415 00:19:58,121 --> 00:19:59,454 மைக், என் சகோதரி என்னிடம் சொன்னார் 416 00:19:59,488 --> 00:20:02,591 நீங்கள் நிறைய நேரம் செலவிட்டீர்கள் கடந்த இரவு என்னை பற்றி பேசுகிறாய். 417 00:20:02,625 --> 00:20:05,527 சரி, நன்றாக, அது நகர்வு எண் ஒன்று. 418 00:20:05,561 --> 00:20:09,198 உங்கள் தேதியின் சகோதரியிடம் பேசுங்கள், குங்குமப்பூ 419 00:20:09,232 --> 00:20:12,634 கடந்த காலங்களில், ஒருவேளை 'வெளியே போகலாம் உங்கள் சகோதரியுடன் 420 00:20:12,668 --> 00:20:14,669 செய்ய சிறந்த விஷயம் இல்லை. 421 00:20:14,704 --> 00:20:18,907 மற்றும் ஒருவேளை முழு "புயல் உங்கள் அபார்ட்மெண்ட் "திட்டம் 422 00:20:18,942 --> 00:20:20,976 ஒரு மறுபரிசீலனை பயன்படுத்த முடியும். 423 00:20:21,010 --> 00:20:21,843 என்னை மன்னிக்கவும். 424 00:20:21,878 --> 00:20:25,814 நான் இருக்கிறேன் ... நானும் வருந்துகிறேன். 425 00:20:32,054 --> 00:20:33,921 [முகர்ந்தால்] 426 00:20:36,959 --> 00:20:39,194 நீ என்னை வெறுக்கிறாயா? 427 00:20:41,097 --> 00:20:45,266 இல்லை எண் என் மூக்கு வழியாக சுவாசிக்கிறேன், 428 00:20:45,301 --> 00:20:47,869 அதனால் எனக்கு தெரியும், உங்களுக்கு தெரியும், வாழ, வாழ. 429 00:20:47,904 --> 00:20:50,405 நீங்கள் நிச்சயமாக அழுத்தும் கடினமான போதும். 430 00:20:50,439 --> 00:20:52,974 நான் முயற்சித்தேன் நன்றாக இருக்க வேண்டும். 431 00:20:53,009 --> 00:20:56,377 ஆம். கோபின் மூலம் 'ஒரு உணர்வு? 432 00:20:56,412 --> 00:20:59,414 இது கடைசி கட்டம் நீ என்னிடமிருந்து எழும். 433 00:20:59,448 --> 00:21:00,481 அது நன்றாக இருக்கிறது. 434 00:21:00,516 --> 00:21:02,117 நான் ஒரு கட்டிக்கு வேண்டும் என்றால், 435 00:21:02,151 --> 00:21:04,753 உன் சகோதரியிலிருந்து ஒருவன் வருவான் 'அவள் என்னை விரும்புகிறாள். 436 00:21:07,456 --> 00:21:10,358 எனவே, மதிய உணவுக்கு தயாரா? 437 00:21:10,392 --> 00:21:11,426 நிச்சயமாக. 438 00:21:17,366 --> 00:21:19,368 ஜேம்ஸ், நீங்கள், 439 00:21:19,402 --> 00:21:23,505 நீங்கள் ஒரு டஜன் ரோஜாக்களை அனுப்ப வேண்டும் பிளாக் பஸ்டர் மீது பாமிற்கு மேல்? 440 00:21:31,814 --> 00:21:33,014 விதி எண் ஒன்று ... உனக்கு இருக்கிறது என் செய்தியாளர் கூட்டத்தை கையாண்டது? 441 00:21:33,048 --> 00:21:35,984 நீங்கள் பத்திரிகைக்கு ஒருபோதும் சொல்லவில்லை நீங்கள் வேண்டும் விட. 442 00:21:36,018 --> 00:21:39,488 எனவே, சரியான பதில் கேள்விக்கு பதில் என்ன? 443 00:21:41,791 --> 00:21:43,158 அது அபத்தமானது. 444 00:21:43,192 --> 00:21:45,860 நீங்கள் மூட முடியாது ஒரு உரையாடல், "ஹ்ஹூ?" 445 00:21:45,895 --> 00:21:47,529 ஹே ?! 446 00:21:47,563 --> 00:21:50,565 நான் சொன்னேன், "நீங்கள் முடியாது ஒரு உரையாடல் மூடப்பட்டது 447 00:21:50,600 --> 00:21:51,899 "ஹ்ஹு?" 448 00:21:51,934 --> 00:21:53,635 ஹே ?! 449 00:21:56,038 --> 00:21:57,605 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 450 00:21:57,640 --> 00:22:00,642 உன்னை போலல்லாமல், நான் போதுமான மனிதன் நான் தவறு செய்தால் ஒப்புக்கொள்ள 451 00:22:00,676 --> 00:22:01,909 ஏன் தெரியுமா? 452 00:22:01,944 --> 00:22:04,246 ஏனென்றால் எனக்கு வர்க்கம் கிடைத்தது மற்றும் முதிர்ச்சி. 453 00:22:04,280 --> 00:22:06,481 உனக்கு வேறு என்ன தெரியும் எனக்கு பால் கிடைத்தது 454 00:22:06,515 --> 00:22:07,815 $ 20 க்கும் அதிகமாக நீங்கள்! 455 00:22:07,850 --> 00:22:10,318 ஒவ்வொரு வாரமும் குழந்தை! அதை வாசித்து அழுங்கள்! 456 00:22:10,353 --> 00:22:11,519 பச்சை வாசனை! 457 00:22:11,554 --> 00:22:14,122 அதை வாசனை, வாசனை, முகர்ந்து பார்? ஒரு ஹெக்டேருக்கு !! 458 00:22:16,058 --> 00:22:18,694 MAN: உட்கார், ubu, உட்கார். நல்ல் நாய். 459 00:22:18,728 --> 00:22:19,928 (குரைக்கும்) 460 00:22:19,978 --> 00:22:24,528 பழுது மற்றும் ஒத்திசைத்தல் எளிதாக வசன வரிகள் ஒத்திசைவு 1.0.0.0 62425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.