Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,810
His name's Israel Eze, Nigerian.
2
00:00:04,860 --> 00:00:09,510
~ St Jude's, it's a night shelter.
~ Miss?
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,430
You dropped it.
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,110
You're very trusting.
I could be anyone.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,430
I saw a man jump in
front of a Tube train.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,480
He kind of reminded
me of you a little.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,630
Dr Alexander, I presume?
DI Luke Nelson.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,430
You ask for help and everyone
looks right through you.
9
00:00:25,480 --> 00:00:26,510
Except for you.
10
00:00:26,560 --> 00:00:29,670
~ This thing with Martha Stone, it's, er...
~ It's...?
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,470
It's kind of brought back some stuff
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,750
that I'd buried for a
while, personal stuff.
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,150
What about this? You put
him up for adoption, yeah?
14
00:00:36,200 --> 00:00:39,310
I was 14, got told to by my parents.
They thought it was for the best.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,670
What about your mum - what
happened to her that night?
16
00:00:41,720 --> 00:00:44,800
Just took her away. Did eight years.
Never really recovered from it.
17
00:00:45,840 --> 00:00:50,190
It's a kind of X-shaped impression.
Some kind of screwdriver?
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,350
Agh!
19
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
I said I'd find him,
yeah? I'll find him.
20
00:01:08,160 --> 00:01:15,910
♪ Testator silens
21
00:01:15,960 --> 00:01:22,830
♪ Costestes e spiritu
22
00:01:22,880 --> 00:01:31,720
♪ Silentium. ♪
23
00:01:44,520 --> 00:01:50,300
As I'm sure you're all aware, these
are indeed serious incidents
24
00:01:50,800 --> 00:01:53,350
but Transport For London
has increased security
25
00:01:53,400 --> 00:01:56,350
and we are taking all
the precautions we can.
26
00:01:56,400 --> 00:02:00,300
Yes, the victims had
all taken Tube journeys,
27
00:02:00,800 --> 00:02:05,230
but there is no reason to panic
or avoid using the underground.
28
00:02:05,280 --> 00:02:08,870
Our advice is to go about
your business as normal
29
00:02:08,920 --> 00:02:14,440
and if you see anything untoward,
please report to station staff.
30
00:02:16,280 --> 00:02:19,560
In the meantime, be
vigilant and be safe.
31
00:02:22,840 --> 00:02:24,590
So four murders?
32
00:02:24,640 --> 00:02:27,670
Potentially four, Ma'am - we're
not sure about Israel Eze.
33
00:02:27,720 --> 00:02:29,350
All with the same MO
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,350
and the public isn't
informed until just now,
35
00:02:31,400 --> 00:02:33,700
and I wasn't told until this morning.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,150
~ Well, with respect, Ma'am...
~ With respect?!
37
00:02:35,200 --> 00:02:37,310
I am standing out there
in front of the press
38
00:02:37,360 --> 00:02:40,300
reading a statement about cases
I know bugger-all about,
39
00:02:40,800 --> 00:02:43,670
except what you have deigned to tell
me once the shit has hit the fan.
40
00:02:43,720 --> 00:02:47,760
~ The squad is not your personal
private fiefdom, John.
~ Ma'am.
41
00:02:51,400 --> 00:02:52,940
All right.
42
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Luke?
43
00:03:04,760 --> 00:03:07,430
He's not in this job much longer.
44
00:03:07,600 --> 00:03:10,310
~ You know he's stepping down, right?
~ Ma'am.
45
00:03:10,360 --> 00:03:14,910
You are favourite to take it on,
but only if I get some co-operation.
46
00:03:14,960 --> 00:03:18,790
I will not have this feudal state
known as the Murder Squad
47
00:03:18,840 --> 00:03:23,400
~ carrying on after his
retirement. Am I clear?
~ Yes, Ma'am.
48
00:03:57,200 --> 00:03:59,110
So why are you going to work?
49
00:03:59,160 --> 00:04:01,900
Just want to carry on like normal.
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,350
~ Pretend like nothing's happened, yeah...
~ Look,
51
00:04:05,400 --> 00:04:09,100
~ I told you last night...
~ .. like nothing's changed?
52
00:04:09,680 --> 00:04:12,960
Loving somebody and trusting
them works both ways, yeah?
53
00:04:51,240 --> 00:04:54,480
His name's Jamal Jennings. Next
of kin have been informed.
54
00:04:55,520 --> 00:04:56,950
Petechial haemorrhaging.
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,830
So, again, strangulation.
56
00:04:58,880 --> 00:05:02,430
Yes, but not the cause of death -
that was most likely the carotid.
57
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
Nikki...
58
00:05:05,200 --> 00:05:07,140
.. something here.
59
00:05:12,400 --> 00:05:14,310
Looks like a cloth fibre.
60
00:05:15,000 --> 00:05:16,340
Mm-hm.
61
00:05:19,720 --> 00:05:22,270
I found a piece of fabric at
the scene under the body -
62
00:05:22,320 --> 00:05:23,710
could be the same source.
63
00:05:23,760 --> 00:05:26,430
From his clothes or the killer's?
64
00:05:26,960 --> 00:05:29,500
Either way, he put up a fight.
65
00:05:53,680 --> 00:05:55,320
Pri-ya Beck.
66
00:05:56,400 --> 00:05:57,800
Pree-ya.
67
00:05:58,760 --> 00:06:00,100
Sorry.
68
00:06:03,320 --> 00:06:06,190
~ How are you doing?
~ How do you think?
69
00:06:07,560 --> 00:06:09,470
You know, if there
was any alternative,
70
00:06:09,520 --> 00:06:12,620
I wouldn't put you through
this right now.
71
00:06:19,440 --> 00:06:21,780
Do you recognise this guy?
72
00:06:26,560 --> 00:06:28,480
Yeah.
73
00:06:29,720 --> 00:06:31,950
He was sitting in the carriage.
74
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
OK. Did you get a clear
look at his face?
75
00:07:24,120 --> 00:07:27,550
Clarissa, we found this under
his fingernails, this fibre.
76
00:07:27,600 --> 00:07:31,200
Is this the same stuff Nikki
found under the body?
77
00:07:39,960 --> 00:07:41,870
My expert eye
78
00:07:41,920 --> 00:07:44,950
tells me that, yes, it is indeed
79
00:07:45,000 --> 00:07:47,160
from the same source.
80
00:07:50,400 --> 00:07:51,310
Boss.
81
00:07:52,400 --> 00:07:53,960
Thanks.
82
00:07:55,320 --> 00:07:57,600
~ Jack.
~ Thanks.
83
00:07:58,200 --> 00:07:59,540
Thanks.
84
00:08:01,000 --> 00:08:02,630
So that's him.
85
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
Should be on lunchtime TV.
86
00:08:05,200 --> 00:08:08,750
Why these three victims, hmm?
87
00:08:08,800 --> 00:08:11,750
There's no obvious
connection between them.
88
00:08:11,800 --> 00:08:15,950
Maybe there IS no connection. Maybe
they were randomly targeted.
89
00:08:16,000 --> 00:08:19,390
A homeless guy, a deacon, a roofer...
90
00:08:19,440 --> 00:08:22,390
A therapist - a psychologist.
91
00:08:22,440 --> 00:08:26,300
Hang on, did HE know
the other victims?
92
00:08:26,800 --> 00:08:28,550
Did he work with them professionally?
93
00:08:28,600 --> 00:08:31,110
We got access to his patient
records - Jamal's?
94
00:08:31,160 --> 00:08:32,550
We're getting that, boss, yeah.
95
00:08:32,600 --> 00:08:34,670
And homeless shelters
you contacted...?
96
00:08:34,720 --> 00:08:37,920
Well, we don't know for
sure he is homeless.
97
00:08:38,400 --> 00:08:41,140
Actually, I think we
can prove that he is.
98
00:08:49,520 --> 00:08:52,670
OK, so this material -
99
00:08:52,720 --> 00:08:56,750
I e-mailed every tailor I
could find and got a result.
100
00:08:56,800 --> 00:08:59,630
This was manufactured
exclusively, as they say,
101
00:08:59,680 --> 00:09:01,990
for Parks & Richards, Savile Row -
102
00:09:02,400 --> 00:09:04,830
it was used to line
some sample coats.
103
00:09:04,880 --> 00:09:06,870
So somehow he ended up
with a Savile Row coat?
104
00:09:06,920 --> 00:09:09,790
They gave away the samples
to a homeless shelter.
105
00:09:09,840 --> 00:09:11,990
~ How many?
~ Three.
106
00:09:12,400 --> 00:09:13,830
Which shelter?
107
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
~ St Jude's.
~ St Jude's?
108
00:09:17,480 --> 00:09:20,350
There was a connection
to St Jude's, remember?
109
00:09:20,400 --> 00:09:24,310
Israel Eze stayed there - he left
his passport and stuff there.
110
00:09:24,360 --> 00:09:26,510
~ That's right.
~ A coat?
111
00:09:26,560 --> 00:09:27,960
Hang on.
112
00:09:31,400 --> 00:09:34,920
The coat was wrecked in
the accident. Let's see.
113
00:09:40,400 --> 00:09:42,480
Yeah, same lining.
114
00:09:43,960 --> 00:09:46,350
Let's get some of
these out and about,
115
00:09:46,400 --> 00:09:49,500
see if anyone knows
anything. Here you go.
116
00:10:24,760 --> 00:10:26,800
Boss?
117
00:10:35,400 --> 00:10:37,140
Here, get off!
118
00:10:44,680 --> 00:10:46,630
Same coat, so that's
coat number three,
119
00:10:46,680 --> 00:10:51,110
~ and this guy recognises
our man from the E-FIT.
~ Name?
120
00:10:51,160 --> 00:10:54,510
Suspect? Owen. But
that's it. No surname.
121
00:10:54,560 --> 00:10:55,910
What, they don't have to sign in?
122
00:10:55,960 --> 00:10:59,350
Only if you stay. Of course he
never did - just had a look,
123
00:10:59,400 --> 00:11:01,990
got warm, seemingly blagged
a coat and moved on.
124
00:11:02,400 --> 00:11:05,400
Ah, we'll see what
these guys turn up.
125
00:11:07,560 --> 00:11:09,830
So what did Gardner want?
126
00:11:20,360 --> 00:11:23,160
Have it, mate. You're welcome to it.
127
00:12:20,440 --> 00:12:24,190
You all right? Yeah? Yeah.
128
00:12:29,440 --> 00:12:31,640
What's YOUR name, kid?
129
00:12:37,680 --> 00:12:39,820
Ready, yeah? Let's go.
130
00:12:46,400 --> 00:12:49,400
~ There we go. Morning.
~ Thanks.
~ Thank you.
131
00:13:01,160 --> 00:13:02,700
Is it him?
132
00:13:08,680 --> 00:13:11,480
~ I don't know.
~ How can you not tell?
133
00:13:12,400 --> 00:13:14,540
He was three weeks old.
134
00:13:16,440 --> 00:13:18,950
All right, we just keep
moving on, OK, Lana?
135
00:13:19,000 --> 00:13:21,670
You'll know him when you see him.
136
00:13:22,800 --> 00:13:23,550
You will.
137
00:15:03,240 --> 00:15:07,950
Nikki, possible weapons,
possible ligatures.
138
00:15:08,000 --> 00:15:11,520
Would you check them through and
e-mail them to DI Nelson? Thanks.
139
00:15:13,840 --> 00:15:15,790
Timing belts?
140
00:15:15,840 --> 00:15:17,550
Yes, yes,
141
00:15:17,600 --> 00:15:20,950
they have teeth which match the
bruising on the victims' necks.
142
00:15:21,000 --> 00:15:22,670
The blade's not so easy to pin down.
143
00:15:22,720 --> 00:15:25,720
I've left you a list
of possibilities.
144
00:15:55,520 --> 00:15:56,910
Hi.
145
00:15:56,960 --> 00:15:58,750
Hi, me again. Where are you?
146
00:15:58,800 --> 00:16:03,700
Ach, I'm heading to Mornington Crescent.
I'm at a bit of a dead end.
147
00:16:03,120 --> 00:16:05,750
I'm going to run the route
he took when he killed Jamal,
148
00:16:05,800 --> 00:16:10,520
~ 'and see if it turns anything up.'
~ I've got some information
for you. Can I join you?
~ 'Feel free.'
149
00:17:28,200 --> 00:17:29,540
Nikki!
150
00:17:38,360 --> 00:17:41,150
So he had access to a J key
to get him into that cab -
151
00:17:41,200 --> 00:17:44,670
now we're looking at a
timing belt as a ligature.
152
00:17:44,720 --> 00:17:47,630
That's all machinery,
maintenance, access to trains,
153
00:17:47,680 --> 00:17:48,910
knowledge of the network.
154
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
Yeah, I just thought you'd want to
see that sooner rather than later.
155
00:17:55,800 --> 00:17:56,550
So why this route?
156
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
Why did he take this
route with Jamal?
157
00:18:00,880 --> 00:18:04,710
OK, well, we know there's
a major homeless connection.
158
00:18:04,760 --> 00:18:06,990
Did Rosemary have anything
to do with St Jude's?
159
00:18:07,400 --> 00:18:09,700
~ No.
~ Jamal?
~ Uh-uh.
160
00:18:09,120 --> 00:18:12,700
You've checked whether there's
a link between Owen and Jamal?
161
00:18:12,120 --> 00:18:13,830
There's no patient
with the name Owen,
162
00:18:13,880 --> 00:18:16,680
not matching our guy's description.
163
00:18:20,200 --> 00:18:21,470
What?
164
00:18:22,640 --> 00:18:24,280
What?
165
00:18:27,280 --> 00:18:29,630
The night your father was murdered...
166
00:18:29,680 --> 00:18:31,350
You want to talk about this now?
167
00:18:31,400 --> 00:18:33,190
I did say, right, not
to bother with it...
168
00:18:33,240 --> 00:18:35,840
OK, I need to ask you something.
169
00:18:35,960 --> 00:18:38,150
Do you remember, was it raining?
170
00:18:38,200 --> 00:18:41,390
What? No. I don't know.
171
00:18:41,440 --> 00:18:42,990
It wasn't. I checked.
172
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
There were clear skies
all day and night.
173
00:18:46,760 --> 00:18:50,320
OK, time of death was estimated
at midnight, right?
174
00:18:53,920 --> 00:18:57,120
This was taken less than
half an hour after.
175
00:18:59,320 --> 00:19:01,520
So why is your hair wet?
176
00:19:04,240 --> 00:19:05,910
She killed your father
177
00:19:05,960 --> 00:19:07,830
and then what -
178
00:19:07,880 --> 00:19:10,680
calmly set about giving you a bath?
179
00:19:11,400 --> 00:19:13,540
Why would she do that?
180
00:19:22,600 --> 00:19:25,000
Her clothes from that night.
181
00:19:25,880 --> 00:19:27,750
And the father's.
182
00:19:29,800 --> 00:19:31,540
And the boy's.
183
00:19:32,320 --> 00:19:35,710
You got this up from storage,
from police storage?
184
00:19:35,760 --> 00:19:37,100
Mm-hm.
185
00:19:42,280 --> 00:19:44,300
Why are you looking at this now?
186
00:19:44,800 --> 00:19:47,180
~ McLeod'll do his nut.
~ Just a few questions.
187
00:19:51,280 --> 00:19:52,990
Have these been washed since?
188
00:19:53,400 --> 00:19:54,350
No, they're untouched.
189
00:19:54,400 --> 00:19:56,630
They had a confession, it
was an open and shut case,
190
00:19:56,680 --> 00:19:58,710
so they just stored
them as they were.
191
00:19:58,760 --> 00:20:02,390
~ And we're looking for
blood traces, I presume?
~ Mm-hm.
192
00:20:02,440 --> 00:20:05,150
Forensics would have run this
test back then, wouldn't they?
193
00:20:05,200 --> 00:20:08,700
It wasn't available 20-odd years ago.
194
00:20:08,720 --> 00:20:10,520
These are clean.
195
00:20:24,600 --> 00:20:26,470
Fine traces here.
196
00:20:27,480 --> 00:20:32,360
~ Tiny spray of blood, airborne.
~ You sure?
~ Mm-hm.
197
00:20:35,480 --> 00:20:37,420
It was a stabbing.
198
00:20:37,960 --> 00:20:41,870
The blood could've got there at some
point after the incident, right?
199
00:20:41,920 --> 00:20:45,830
No, the spray pattern would suggest
this kid was close to the victim
200
00:20:45,880 --> 00:20:48,800
at the moment of attack.
201
00:20:49,200 --> 00:20:52,510
Maybe standing to the side,
maybe looking into the car?
202
00:20:52,560 --> 00:20:56,660
Now, that I couldn't tell you
- not without more detail.
203
00:21:05,760 --> 00:21:06,870
Hey...
204
00:21:06,920 --> 00:21:08,460
Hey, Luke.
205
00:21:12,320 --> 00:21:15,420
She told me I arrived
after the killing.
206
00:21:19,120 --> 00:21:22,120
She was standing by
the car and... and...
207
00:21:23,800 --> 00:21:26,920
.. she had blood on her
hands... and on her dress.
208
00:21:29,720 --> 00:21:32,350
~ I did it.
~ Hey, no, the evidence doesn't...
209
00:21:32,400 --> 00:21:34,150
No, I did it. I can remember.
210
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
Gina!
211
00:22:04,760 --> 00:22:07,350
Well, your prints would've
been on the knife.
212
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
'So she wiped it...'
213
00:22:44,120 --> 00:22:47,320
'.. and then she confessed
to cover for me.'
214
00:22:54,240 --> 00:22:57,910
Right, what's this about, Nikki?
It's personal to him, innit?
215
00:22:57,960 --> 00:23:01,790
I'm sorry, it wasn't my...
It was confidential.
216
00:23:01,840 --> 00:23:04,840
~ Didn't have to lie about it.
~ No-one lied.
217
00:23:13,400 --> 00:23:14,780
~ All right?
~ Hi.
218
00:23:19,240 --> 00:23:21,350
What's up with you?
219
00:23:21,400 --> 00:23:22,800
Nothing.
220
00:23:28,640 --> 00:23:31,580
~ We got a match with the weapon?
~ This?
221
00:23:33,320 --> 00:23:36,720
No. No, this is something
else I'm working on.
222
00:23:38,280 --> 00:23:40,800
So where are WE?
223
00:23:40,760 --> 00:23:42,750
I'm looking to YOU here, Luke -
224
00:23:42,800 --> 00:23:46,390
the guy with the grey matter - that's
why you're on the team, yeah?
225
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
~ Mm.
~ I need you here.
~ Yep.
226
00:23:51,400 --> 00:23:54,430
OK, the Israel Eze death - there were
witnesses to that, weren't there?
227
00:23:54,480 --> 00:23:56,630
And a hair trophy was taken, so...
228
00:23:56,680 --> 00:24:00,270
~ It follows the murderer may
have been on that platform.
~ Mm.
229
00:24:00,320 --> 00:24:04,270
Yeah, but we checked the CCTV,
there's no match with the E-FIT.
230
00:24:04,320 --> 00:24:07,390
The platform's packed, half the
passengers' faces aren't visible.
231
00:24:07,440 --> 00:24:09,710
Officers at that station
got a list of names, yeah?
232
00:24:09,760 --> 00:24:12,790
~ Everybody who was on the platform?
~ Yeah.
233
00:24:12,840 --> 00:24:15,870
So pick 'em up, show 'em the E-FIT,
234
00:24:15,920 --> 00:24:20,520
see if it jogs any memories - and
hope to Christ you get lucky.
235
00:24:26,720 --> 00:24:28,660
Thanks. I'm sorry.
236
00:24:29,640 --> 00:24:31,640
None of my business.
237
00:25:05,560 --> 00:25:08,300
We're looking for Lana Sutherland.
238
00:25:09,560 --> 00:25:11,100
That's me.
239
00:25:12,600 --> 00:25:18,240
Inspector Nelson. You witnessed an
incident at Finsbury Park Station.
240
00:25:19,840 --> 00:25:21,440
~ Yeah.
~ Yeah.
241
00:25:22,320 --> 00:25:23,660
Thanks.
242
00:25:25,440 --> 00:25:28,310
Would it be possible to come with
us to answer a few questions?
243
00:25:28,360 --> 00:25:29,900
It's fine.
244
00:25:47,400 --> 00:25:48,840
Lana Sutherland?
245
00:25:52,760 --> 00:25:54,670
Hi. The police have
explained, have they?
246
00:25:54,720 --> 00:25:57,630
This is just a follow-up on the
death you witnessed on the Tube.
247
00:25:57,680 --> 00:25:59,430
We need your DNA and fingerprints.
248
00:25:59,480 --> 00:26:03,280
~ They'll just be used for this?
~ Yeah, then destroyed.
249
00:26:33,000 --> 00:26:35,540
Now you swivel your bum round.
250
00:26:37,240 --> 00:26:39,510
Hey.
251
00:26:39,560 --> 00:26:41,500
It's a pretty boy.
252
00:26:52,160 --> 00:26:55,260
Is this the man you're
looking for, is it?
253
00:26:55,600 --> 00:26:58,470
~ You seen him before?
~ On the news.
254
00:26:58,520 --> 00:27:00,590
If he was there when the man died,
255
00:27:00,640 --> 00:27:03,470
CCTV would have picked
him up, wouldn't it?
256
00:27:03,520 --> 00:27:05,550
Well, maybe YOU saw him,
257
00:27:05,600 --> 00:27:07,790
maybe he left the station
at the same time you did,
258
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
maybe you saw where he went?
259
00:27:15,320 --> 00:27:19,560
Yeah, he was, um, he was outside
the station that day, begging.
260
00:27:24,000 --> 00:27:25,270
Um...
261
00:27:28,600 --> 00:27:32,240
.. just, er, describe
what happened that day.
262
00:27:33,280 --> 00:27:34,950
I did, didn't I?
263
00:27:35,000 --> 00:27:38,800
To officers on-site, but not to us.
264
00:27:39,600 --> 00:27:41,700
OK, um...
265
00:27:42,360 --> 00:27:46,270
Well, I was coming home
from work and I, um...
266
00:27:46,320 --> 00:27:48,430
and I saw him on the platform,
267
00:27:48,480 --> 00:27:51,310
drunk, I think, swaying and unsteady.
268
00:27:51,360 --> 00:27:54,910
~ OK.
~ Um, he was getting closer
to the edge of the platform
269
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
but nobody said anything, so...
270
00:27:58,160 --> 00:28:00,560
Was he on the platform too?
271
00:28:00,880 --> 00:28:04,320
No, h-he was outside the station
thing, the concourse.
272
00:28:06,560 --> 00:28:08,900
What, did he approach you?
273
00:28:12,720 --> 00:28:14,520
Miss Sutherland?
274
00:28:17,440 --> 00:28:19,110
Sorry. Sorry.
275
00:28:25,110 --> 00:28:26,110
You OK?
276
00:28:26,160 --> 00:28:29,840
Sorry, my friend's just sent me
a really cute picture of my son.
277
00:28:32,680 --> 00:28:34,230
Your son?
278
00:28:34,280 --> 00:28:35,920
Sorry, um...
279
00:28:38,200 --> 00:28:40,910
Er, did this man approach me?
280
00:28:40,960 --> 00:28:42,270
Yes, he, um...
281
00:28:42,320 --> 00:28:46,230
I, um, I dropped a tenner
282
00:28:46,280 --> 00:28:49,640
and he picked it up and gave
it back to me. Really sweet.
283
00:28:50,640 --> 00:28:55,320
He, er... This looks just like him.
284
00:29:00,400 --> 00:29:05,430
Yo. So, all right, witnesses' prints
from the Israel Eze murder.
285
00:29:05,480 --> 00:29:08,510
On here too. There's loads of them.
286
00:29:08,560 --> 00:29:12,460
~ Right away, boss.
~ Oh, I love it when you call me boss!
287
00:29:13,160 --> 00:29:17,190
So, er, yeah, thanks very much for
coming in, you've been a great help.
288
00:29:17,240 --> 00:29:18,470
You really have.
289
00:29:18,520 --> 00:29:21,390
If you, er... if you just want
to have a wee seat just now,
290
00:29:21,440 --> 00:29:23,990
someone'll be along in a couple
of minutes to escort you out.
291
00:29:24,400 --> 00:29:26,240
All right? Thanks again.
292
00:29:41,440 --> 00:29:42,720
Guys.
293
00:29:43,840 --> 00:29:47,400
Prints from the Israel Eze
phone. We've got a match.
294
00:29:58,560 --> 00:30:00,700
What else we got, then?
295
00:30:02,600 --> 00:30:04,630
Two secs, boss.
296
00:30:04,680 --> 00:30:06,270
~ Nikki.
~ 'Hi. One of the witnesses'
297
00:30:06,320 --> 00:30:08,710
to Israel Eze, we found
her fingerprints
298
00:30:08,760 --> 00:30:11,860
'on his phone. Her name's
Lana Sutherland.'
299
00:30:17,320 --> 00:30:18,880
Move. Move!
300
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
Come on.
301
00:30:38,720 --> 00:30:40,120
Argh!
302
00:30:57,800 --> 00:30:58,820
No sign of her.
303
00:31:02,680 --> 00:31:05,220
Can we put a call out for her?
304
00:31:05,520 --> 00:31:08,620
I need to know if Owen's
been in this flat.
305
00:31:21,520 --> 00:31:24,260
Someone needed the loo in a hurry.
306
00:31:54,000 --> 00:31:55,940
Got some hair here.
307
00:31:58,400 --> 00:31:59,350
Owen's?
308
00:31:59,400 --> 00:32:00,870
Hmm.
309
00:32:00,920 --> 00:32:03,390
I think it might be Israel's.
310
00:32:29,920 --> 00:32:32,390
He looks like me, doesn't he?
311
00:32:40,880 --> 00:32:43,800
Didn't I make you happy?
312
00:32:57,800 --> 00:33:00,670
What happens to me now
in your dream, hmm?
313
00:33:00,720 --> 00:33:03,660
~ What do you mean?
~ What happens to ME?
314
00:33:07,200 --> 00:33:09,400
We get Laurie and we go.
315
00:33:38,480 --> 00:33:42,350
OK, so we've ID'd the weapons
- the ligature and the blade.
316
00:33:42,400 --> 00:33:45,390
The ligature you've got,
it's a timing belt,
317
00:33:45,440 --> 00:33:46,790
used in industrial engines.
318
00:33:46,840 --> 00:33:48,390
And this is the blade,
319
00:33:48,440 --> 00:33:49,710
it's a gun drill.
320
00:33:49,760 --> 00:33:52,230
~ A what?
~ A gun drill.
321
00:33:52,280 --> 00:33:55,110
X-shaped blade. This one's
used in engineering -
322
00:33:55,160 --> 00:33:57,350
primarily to cut deep holes in metal.
323
00:33:57,400 --> 00:33:59,700
~ So, he's a metalworker?
~ Possibly.
324
00:33:59,120 --> 00:34:01,950
There's only a few companies
make this particular model.
325
00:34:02,000 --> 00:34:04,870
One's called Wilding Machine Tools,
who supply a company called Devron,
326
00:34:04,920 --> 00:34:06,670
who... Guess what?
327
00:34:06,720 --> 00:34:08,710
Maintain Tube trains?
328
00:34:08,760 --> 00:34:10,390
Hence his knowledge and access.
329
00:34:10,440 --> 00:34:12,470
I've e-mailed their HR
department the E-FIT.
330
00:34:12,520 --> 00:34:15,510
~ Seems he was an apprentice
there a couple of years back.
~ OK.
331
00:34:15,560 --> 00:34:18,990
Some sort of charity scheme
for homeless people,
332
00:34:19,400 --> 00:34:21,700
then one day,
333
00:34:21,120 --> 00:34:23,190
bang, he just flips
out and disappears.
334
00:34:23,240 --> 00:34:25,750
What, nobody looked for him
or reported him missing?
335
00:34:25,800 --> 00:34:28,240
No. His name...
336
00:34:30,840 --> 00:34:32,780
.. is Owen Hanmore.
337
00:34:44,760 --> 00:34:46,830
Oi, pick up a basket.
338
00:34:49,680 --> 00:34:51,790
You drop and break
shit, you pay for it.
339
00:34:51,840 --> 00:34:55,120
You heard of customer relations?
We shop, you shut up, all right?
340
00:34:56,240 --> 00:34:57,710
Yeah. Bread, yeah.
341
00:34:57,760 --> 00:35:00,360
~ Um... One of these.
~ All right!
342
00:35:32,920 --> 00:35:34,470
Don't.
343
00:35:34,520 --> 00:35:35,510
Yeah?
344
00:35:35,560 --> 00:35:37,700
Oi, what you gonna do?
345
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Oi!
346
00:35:47,360 --> 00:35:48,500
Oi!
347
00:35:51,120 --> 00:35:52,670
Oi, what you doing?
348
00:35:52,720 --> 00:35:53,990
Ahhh!
349
00:35:56,440 --> 00:35:58,280
Ah... uh...
350
00:36:35,800 --> 00:36:36,280
Hey.
351
00:36:39,600 --> 00:36:41,510
Can I?
352
00:36:41,560 --> 00:36:42,830
Sure.
353
00:36:54,920 --> 00:36:58,320
How does it... feel to
put a knife in someone?
354
00:37:00,560 --> 00:37:02,430
We're meat.
355
00:37:02,480 --> 00:37:04,230
It's like cutting into meat.
356
00:37:04,280 --> 00:37:07,270
And psychologically? Emotionally?
357
00:37:07,320 --> 00:37:09,000
To me?
358
00:37:11,120 --> 00:37:12,990
I have to play a trick
on myself sometimes
359
00:37:13,400 --> 00:37:15,580
and pretend it's just residue.
360
00:37:16,800 --> 00:37:17,590
Which it pretty much is.
361
00:37:17,640 --> 00:37:20,180
There's no life left, no soul.
362
00:37:22,520 --> 00:37:24,660
Do you believe in that?
363
00:37:25,720 --> 00:37:27,240
Soul?
364
00:37:28,920 --> 00:37:30,520
I believe...
365
00:37:31,320 --> 00:37:32,790
Well, I know, actually -
366
00:37:32,840 --> 00:37:35,790
I know that the bodies that
I work on, there's no person
367
00:37:35,840 --> 00:37:40,590
left in there. Whatever it was
that made them present has gone.
368
00:37:40,640 --> 00:37:43,940
You think a six-year-old
boy could feel that?
369
00:37:44,880 --> 00:37:46,550
I don't know.
370
00:37:47,520 --> 00:37:51,160
The age of criminal
responsibility is, what, ten?
371
00:37:52,360 --> 00:37:53,430
Too young.
372
00:37:53,480 --> 00:37:56,190
But old enough to know that when
you put a knife in someone...
373
00:37:56,240 --> 00:37:58,980
You were a six-year-old boy, Luke.
374
00:37:59,600 --> 00:38:02,630
He was an abusive man and you
were protecting your mother -
375
00:38:02,680 --> 00:38:05,200
and she you, in the end...
376
00:38:05,480 --> 00:38:08,280
You have to forgive that little boy.
377
00:38:09,120 --> 00:38:11,910
You didn't even remember - how
can you accept responsibility?
378
00:38:11,960 --> 00:38:13,350
Oh, but I am...
379
00:38:13,400 --> 00:38:15,390
responsible,
380
00:38:15,440 --> 00:38:17,000
aren't I?
381
00:38:18,400 --> 00:38:22,400
I took control, even at that age.
382
00:38:24,560 --> 00:38:26,230
I lashed out.
383
00:38:28,520 --> 00:38:31,800
And that six-year-old boy
is still in here somewhere.
384
00:38:35,160 --> 00:38:37,430
We've got another victim.
385
00:38:43,960 --> 00:38:46,910
The shopkeeper's in
hospital, in theatre.
386
00:38:46,960 --> 00:38:50,110
~ So if he makes it, we've got a witness.
~ Yeah.
387
00:38:50,160 --> 00:38:52,900
Maybe we're not going to need him.
388
00:38:54,120 --> 00:38:56,920
~ Lana Sutherland.
~ And is that Owen?
389
00:38:57,240 --> 00:38:58,910
Some haircut.
390
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Jesus.
391
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
Lana.
392
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
I'll be two minutes.
393
00:40:32,360 --> 00:40:35,100
We've got some background on Lana.
394
00:40:36,000 --> 00:40:39,990
Jamal was her psychologist from
when she was ten years old...
395
00:40:40,400 --> 00:40:41,310
So that's the connection?
396
00:40:41,360 --> 00:40:44,470
Problems with empathy and
sociopathic tendencies.
397
00:40:44,520 --> 00:40:46,390
~ Wow.
~ OK.
398
00:40:46,440 --> 00:40:50,150
She stopped seeing him when
she got pregnant. At 14.
399
00:40:50,200 --> 00:40:53,110
Jamal wrote the report. The DCI's
going to send over some stuff.
400
00:40:53,160 --> 00:40:55,700
What about the other victims?
401
00:40:55,120 --> 00:40:57,190
Joel Beamish lived on Hazlemeer Road.
402
00:40:57,240 --> 00:41:00,110
So did Lana - again until she was 14.
403
00:41:01,360 --> 00:41:04,100
~ What about Rosemary?
~ Nothing yet.
404
00:41:09,640 --> 00:41:11,180
Want some?
405
00:42:38,800 --> 00:42:40,940
It's an ordinary flat.
406
00:42:42,960 --> 00:42:45,560
So what's at the heart of this?
407
00:42:46,600 --> 00:42:49,400
Some horror she's carrying with her?
408
00:42:51,920 --> 00:42:55,200
Something festering and unresolved
- to do with the pregnancy?
409
00:43:07,440 --> 00:43:09,510
What do you do with
something like that?
410
00:43:09,560 --> 00:43:12,360
You bury it, don't you? If you can.
411
00:43:14,360 --> 00:43:16,590
But maybe it finds its way out.
412
00:43:16,640 --> 00:43:20,590
OK, so, what - she targets
her psychologist
413
00:43:20,640 --> 00:43:22,980
because he knew something?
414
00:43:23,400 --> 00:43:25,350
Well, hang on. Jamal's report.
415
00:43:25,400 --> 00:43:26,950
Lana's psych evaluation.
416
00:43:27,000 --> 00:43:28,750
Pregnant, we know.
417
00:43:28,800 --> 00:43:30,990
~ The father?
~ Unknown.
418
00:43:31,400 --> 00:43:32,830
Probably a kid from her street.
419
00:43:32,880 --> 00:43:35,800
What about Joel Beamish?
420
00:43:35,960 --> 00:43:38,310
OK, let's stay with
that for a second.
421
00:43:38,360 --> 00:43:41,790
Say he got her pregnant and then
he didn't want to know her.
422
00:43:41,840 --> 00:43:44,580
Might explain why he was a target.
423
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
OK. So why Jamal?
424
00:43:48,200 --> 00:43:51,870
Just says she was... unwell, unable
to look after the child...
425
00:43:51,920 --> 00:43:53,950
Her parents wanted out, so...
426
00:43:54,000 --> 00:43:58,830
Yeah, here we go - he recommended
a referral to Social Services.
427
00:43:58,880 --> 00:44:00,990
Right. Boy or girl?
428
00:44:01,400 --> 00:44:02,320
Boy.
429
00:44:03,360 --> 00:44:05,510
She showed me a photo on her phone.
430
00:44:05,560 --> 00:44:08,590
So what happened to him? Where
does he sleep? Where's his stuff?
431
00:44:08,640 --> 00:44:11,110
OK - a child mother,
432
00:44:11,160 --> 00:44:14,150
referral to Social
Services. Parents...
433
00:44:14,200 --> 00:44:16,590
~ Who don't want the baby.
~ What would happen?
434
00:44:16,640 --> 00:44:18,230
Foster care.
435
00:44:18,280 --> 00:44:20,670
~ Then they find him a family.
~ All right. OK.
436
00:44:20,720 --> 00:44:23,950
So maybe Beamish is a target
because he fathered the kid,
437
00:44:24,000 --> 00:44:26,910
Jamal because he recommended
him to be adopted...
438
00:44:26,960 --> 00:44:28,830
And Rosemary?
439
00:44:28,880 --> 00:44:32,230
Her husband said that she used to
be a teacher for a while, right?
440
00:44:32,280 --> 00:44:35,800
Always a carer, that kind of person.
441
00:44:36,160 --> 00:44:38,190
So what did she do before the church?
442
00:44:38,240 --> 00:44:39,670
Social work.
443
00:44:39,720 --> 00:44:41,630
Adoption.
444
00:44:41,680 --> 00:44:43,680
Good. Hold on.
445
00:44:44,760 --> 00:44:47,750
It's Jack.
446
00:44:47,800 --> 00:44:50,700
~ Hi Jack, you're on speaker.
~ 'Thomas. Hi.'
447
00:44:50,120 --> 00:44:53,750
Er, Rosemary Stone's journals
were all over her house.
448
00:44:53,800 --> 00:44:56,630
I've collated them as best
I can, but pages are missing.
449
00:44:56,680 --> 00:44:57,750
OK.
450
00:44:57,800 --> 00:45:00,550
'Yeah, I've made a list of
pages missing year-on-year.
451
00:45:00,600 --> 00:45:02,540
'It's on my desk.'
452
00:45:04,440 --> 00:45:05,910
'Jack, we got it.'
453
00:45:05,960 --> 00:45:08,310
OK, the journal for five years
ago, let's start there.
454
00:45:08,360 --> 00:45:10,110
Five years ago.
455
00:45:10,160 --> 00:45:13,150
Yeah. Three pages missing
- beginning of September.
456
00:45:13,200 --> 00:45:14,590
'OK. Is Clarissa there?'
457
00:45:14,640 --> 00:45:15,910
Present and correct.
458
00:45:15,960 --> 00:45:17,230
I need an ESDA test
459
00:45:17,280 --> 00:45:19,270
'on that, please -
as fast as you can.'
460
00:45:19,320 --> 00:45:20,960
Thanks.
461
00:45:55,600 --> 00:45:58,910
~ Hi?
~ 'Jack, yeah, yeah, we processed the page.'
462
00:45:58,960 --> 00:46:00,700
Yeah.
463
00:46:00,120 --> 00:46:02,270
'We think we've got
a good impression here
464
00:46:02,320 --> 00:46:04,710
'from the page above - it says Lana.'
465
00:46:04,760 --> 00:46:06,190
Great. Anything else?
466
00:46:06,240 --> 00:46:08,710
'There's mention of a child.'
467
00:46:08,920 --> 00:46:12,150
~ Laura?
~ 'No, we're looking for a boy.'
468
00:46:12,200 --> 00:46:13,910
~ Laurie?
~ 'That's it!'
469
00:46:13,960 --> 00:46:15,630
Thank you.
470
00:46:15,680 --> 00:46:18,310
Yeah, Rosemary placed the kid -
471
00:46:18,360 --> 00:46:20,630
Laurie - she found him parents.
472
00:46:20,680 --> 00:46:23,270
Is that why Lana went
to Rosemary's house -
473
00:46:23,320 --> 00:46:25,720
to find out where Laurie is?
474
00:46:27,600 --> 00:46:30,300
Yeah, I need a trace,
on Laurie Sutherland.
475
00:46:30,800 --> 00:46:33,180
Born to Lana Sutherland,
five years old.
476
00:46:55,800 --> 00:46:57,360
Go in.
477
00:47:01,800 --> 00:47:04,800
OK, go in and play till
Dad gets home, yeah?
478
00:47:20,840 --> 00:47:22,990
Now, don't scream.
Don't scream, right?
479
00:47:23,400 --> 00:47:25,670
~ I've got money...
~ Sh! I don't want your money.
~ I've got money...
480
00:47:25,720 --> 00:47:26,950
I DON'T want your MONEY!
481
00:47:27,000 --> 00:47:29,300
Where is he? Where's your boy?
482
00:47:29,800 --> 00:47:31,300
~ No!
~ Tell me. Tell me, or I'll kill you.
483
00:47:31,800 --> 00:47:33,110
~ No. No!
~ Tell me or I'll kill you, all right?
484
00:47:33,160 --> 00:47:34,270
Mummy?
485
00:47:34,320 --> 00:47:36,300
Laurie! Laurie, no!
486
00:47:36,800 --> 00:47:37,470
~ Lana!
~ Don't come in!
487
00:47:37,520 --> 00:47:39,440
~ Lana!
~ Mummy!
488
00:47:43,600 --> 00:47:45,390
00:47:46,780
Laurie?
490
00:47:52,440 --> 00:47:53,840
(Hi!)
491
00:48:12,800 --> 00:48:14,870
(Do you remember me?)
492
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
(Do you remember?)
493
00:48:29,400 --> 00:48:30,590
Lana!
494
00:48:30,640 --> 00:48:32,750
~ Laurie!
~ Don't scream.
495
00:48:32,800 --> 00:48:35,670
You wait one second over there.
496
00:48:35,720 --> 00:48:38,840
Just stay there. Promise me you'll
stay there for one second. OK?
497
00:48:41,280 --> 00:48:42,590
~ Lana!
~ Laurie!
498
00:48:42,640 --> 00:48:43,910
Lana!
499
00:48:43,960 --> 00:48:45,230
All right. Shut up!
500
00:48:45,280 --> 00:48:47,200
~ Laurie!
~ Lana!
501
00:48:49,160 --> 00:48:50,560
Here.
502
00:48:52,320 --> 00:48:54,460
~ Laurie!
~ Here.
~ Laurie!
503
00:48:55,320 --> 00:48:56,430
Here!
504
00:48:56,480 --> 00:48:57,950
Laurie!
505
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
~ Laurie...
~ Shut your mouth.
506
00:49:04,200 --> 00:49:07,700
Laurie? Laurie! No! Laurie, go.
507
00:49:07,120 --> 00:49:08,910
Run. Run! Laurie, run!
508
00:49:08,960 --> 00:49:11,120
Laurie, run! Run! Ow!
509
00:49:15,520 --> 00:49:17,190
Laurie! Laurie!
510
00:49:17,240 --> 00:49:20,300
Laurie... Laurie...
511
00:49:20,800 --> 00:49:22,270
We're so nearly there,
we're nearly there.
512
00:49:22,320 --> 00:49:24,000
OK. OK.
513
00:49:32,320 --> 00:49:33,870
Laurie!
514
00:49:33,920 --> 00:49:35,660
Mummy's coming.
515
00:49:36,840 --> 00:49:38,300
Nelson.
516
00:49:38,800 --> 00:49:41,470
'It's McLeod. Laurie Sutherland
is now Laurie Silsbury -
517
00:49:41,520 --> 00:49:43,470
'6 Warwick Avenue, Kentish Town.
518
00:49:43,520 --> 00:49:45,390
'Get there, now!'
519
00:49:55,760 --> 00:49:57,840
Laurie! No!
520
00:49:59,840 --> 00:50:03,240
We're just going to put
you straight in there.
521
00:50:07,680 --> 00:50:08,990
Laurie!
522
00:50:09,400 --> 00:50:10,380
Laurie!
523
00:50:11,880 --> 00:50:13,600
No! Laurie!
524
00:50:16,440 --> 00:50:18,880
No! No! No!
525
00:50:26,280 --> 00:50:28,350
Let's squeeze you straight in, OK?
526
00:50:28,400 --> 00:50:29,840
Mummy?
527
00:50:32,800 --> 00:50:34,480
Did you just call me mummy?
528
00:50:37,200 --> 00:50:39,000
I want my mummy.
529
00:50:40,920 --> 00:50:42,660
Lana, come on.
530
00:50:45,240 --> 00:50:47,310
Laurie!
531
00:50:47,360 --> 00:50:50,910
Please. Please. Please. Laurie!
532
00:50:50,960 --> 00:50:52,720
Laurie. No!
533
00:50:55,800 --> 00:50:58,830
OK? This mummy loves you too, right?
534
00:50:58,880 --> 00:51:02,110
This mummy loves you so much.
All right? I love you.
535
00:51:02,160 --> 00:51:04,470
OK.
536
00:51:04,520 --> 00:51:06,590
No! No! No!
537
00:51:06,640 --> 00:51:08,180
Lana. Lana!
538
00:51:13,120 --> 00:51:14,350
Nelson.
539
00:51:14,400 --> 00:51:17,630
'It's DCI McLeod. They've just
been seen fleeing the address.
540
00:51:17,680 --> 00:51:21,190
'They can't be far. Search
the local area.'
541
00:51:21,240 --> 00:51:23,270
Search the local area?!
542
00:51:23,320 --> 00:51:26,160
~ The nearest Tube station.
~ Yes.
543
00:51:32,400 --> 00:51:35,440
Come on! Shit!
544
00:51:37,760 --> 00:51:41,240
Call McLeod, tell him we need
backup at Kentish Town Station.
545
00:51:55,120 --> 00:51:57,260
Oi! What are you doing?
546
00:52:32,360 --> 00:52:34,390
Lana. Lana, come on.
547
00:52:34,440 --> 00:52:36,840
Hold all southbound trains!
548
00:52:44,960 --> 00:52:47,150
Owen! Owen, please.
549
00:52:47,200 --> 00:52:49,140
Hey, hey, hey! Hey!
550
00:52:50,800 --> 00:52:53,280
It was just.... He was
my baby, he was my baby.
551
00:52:57,800 --> 00:52:58,310
I get it.
552
00:52:58,360 --> 00:53:02,230
It's nothing to do with him, it's
me. It's just me. It's just...
553
00:53:02,280 --> 00:53:04,280
Yeah, we know, Lana.
554
00:53:19,120 --> 00:53:21,790
'Jamal Jennings. Your counsellor.
555
00:53:41,480 --> 00:53:44,800
'Your boyfriend. Joel Beamish.'
556
00:53:52,680 --> 00:53:56,920
Rosemary Stone. The woman
who took Laurie away.
557
00:54:00,160 --> 00:54:04,320
There was another guy
before, wasn't there?
558
00:54:06,200 --> 00:54:08,340
Just muscle - like you.
559
00:54:10,320 --> 00:54:12,670
Name was Israel Eze.
560
00:54:12,720 --> 00:54:14,910
She pushed him in front of a train.
561
00:54:14,960 --> 00:54:17,300
You've been had, man.
562
00:54:29,120 --> 00:54:32,120
~ She's played you, Owen.
~ Save your breath!
563
00:54:41,920 --> 00:54:43,520
Are we done?
564
00:54:47,760 --> 00:54:49,400
Lana!
565
00:56:22,400 --> 00:56:23,830
Hi, Mum.
566
00:56:23,880 --> 00:56:25,820
Mum, this is Nikki.
567
00:56:26,280 --> 00:56:27,560
Hi.
568
00:56:31,000 --> 00:56:33,230
I, um... I wanted you
to know who she was
569
00:56:33,280 --> 00:56:36,580
and not just think about
her in the abstract.
570
00:56:40,680 --> 00:56:43,880
Because you are still
here, aren't you, Mum?
571
00:56:49,760 --> 00:56:51,760
In your own wee way.
572
00:57:34,640 --> 00:57:37,830
~ I want to see my daughter!
~ Leave us alone!
573
00:57:37,880 --> 00:57:39,470
Did you run away from that home?
574
00:57:39,520 --> 00:57:42,600
I'm 16, Gramps. I walked away.
575
00:57:43,480 --> 00:57:46,550
It's my daughter. She's missing.
576
00:57:46,600 --> 00:57:49,510
What's he doing in a
children's playground?
577
00:57:49,560 --> 00:57:52,430
It's Conroy. I want to initiate
a Child Rescue Alert.
578
00:57:52,480 --> 00:57:54,550
Lizzie Craddock. Eight
years old. Female.
579
00:57:54,600 --> 00:57:57,470
I have to prevent vulnerable
children from being hurt.
580
00:57:57,520 --> 00:58:00,430
Please! I need a doctor
for my little boy.
581
00:58:00,480 --> 00:58:03,700
You don't take her clothes if you're
intending to kill her, do you?
582
00:58:03,120 --> 00:58:06,350
~ I wouldn't hurt my daughter.
~ But she could be hiding?
583
00:58:06,400 --> 00:58:08,390
You don't even know who my father is.
584
00:58:08,440 --> 00:58:10,700
You're just a slut.
585
00:58:10,120 --> 00:58:12,550
He was crying. I came
to see what was wrong.
586
00:58:12,600 --> 00:58:15,190
I saw the bruises. I don't
know how he got them.
587
00:58:15,240 --> 00:58:18,480
You don't know that she's
dead. You don't know.
588
00:58:20,560 --> 00:58:27,390
♪ Testator silens
589
00:58:27,440 --> 00:58:35,430
♪ Costestes e spiritu
590
00:58:35,480 --> 00:58:42,880
♪ Silentium. ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
40380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.