Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,840
-Denne gang...
-Jeg elsker det allerede.
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,600
...når Drews forhold til antikviteter
nye højder i en butik i Wiltshire.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,680
Jeg ville gerne
tage hele butikken og købe den.
4
00:00:12,760 --> 00:00:17,120
Han møder en anden samler, der er
lige så elskovssyg som han selv.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,560
-Er det en sygdom?
-Det er bestemt en lidelse, ja.
6
00:00:20,640 --> 00:00:24,600
Og der er desværre ikke så meget,
lægen kan gøre for én.
7
00:00:24,680 --> 00:00:28,440
-Og i Warwickshire...
-Det er min sidste kærlighed.
8
00:00:29,480 --> 00:00:32,080
...er det "til døden os skiller"
for Drew.
9
00:00:32,160 --> 00:00:36,920
Kan man godt gifte sig med en stol?
Det er den fineste, jeg har set.
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,160
Drew Pritchard er en af England
førende genbrugsforhandlere.
11
00:00:42,240 --> 00:00:46,720
Det er spektakulært.
De er fantastiske. Smuk.
12
00:00:46,800 --> 00:00:50,920
Han søger vidt og bredt
efter sære og vidunderlige ting.
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,720
Den er virkelig flot.
Taler De fransk?
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,960
Det er som en eventyrlig legeplads.
15
00:00:56,040 --> 00:00:58,760
Og i sin søgen er han
en hård forhandler.
16
00:00:58,840 --> 00:01:00,800
-950.
-Det er for mange penge.
17
00:01:00,880 --> 00:01:03,800
-600 pund.
-Ja. Aftale.
18
00:01:03,880 --> 00:01:07,720
-Og der er intet, han ikke vil købe.
-Ja. Se lige den.
19
00:01:07,800 --> 00:01:12,560
-Med hjælp fra Rebecca...
-Det er sejt. Det er jeg vild med.
20
00:01:12,640 --> 00:01:16,840
...og et hold håndværkere
forvandler han tusinder af ting-
21
00:01:16,920 --> 00:01:19,200
-fra skrammel til værdier.
22
00:01:23,800 --> 00:01:27,360
I Drew Pritchards hovedkvarter
i Wales har holdet travlt med-
23
00:01:27,440 --> 00:01:30,760
-at sortere og sælge
hundreder af nye ting hver uge.
24
00:01:30,840 --> 00:01:34,400
-Denne vej. Den er flot!
-Det er for godt, ikke?
25
00:01:34,480 --> 00:01:37,120
Det meste bliver solgt
på hjemmesiden-
26
00:01:37,200 --> 00:01:41,520
-så det er afgørende at få dem
fotograferet og lagt på nettet.
27
00:01:41,600 --> 00:01:48,960
Jeg har noget nyt til dig. En biskop,
der ser ud til at være forstoppet.
28
00:01:49,040 --> 00:01:51,920
-Han er interessant, hvad?
-Ja.
29
00:01:52,000 --> 00:01:54,840
Vi har industrilamper,
biskopper i tin-
30
00:01:54,920 --> 00:01:59,560
-og hvis man kigger efter, har vi
modelfly hængende i loftet, spejle...
31
00:01:59,640 --> 00:02:03,040
-Er der noget, vi ikke har haft?
-Der må være noget.
32
00:02:03,120 --> 00:02:07,320
Vi har aldrig haft kvæg. Ikke endnu.
33
00:02:08,760 --> 00:02:12,520
Drew sælger hundreder af ting
om ugen, fra gamle karruseller-
34
00:02:12,600 --> 00:02:16,160
-og Tonka-legetøj
til metalbiskopper og djævle.
35
00:02:16,240 --> 00:02:22,320
Det er afgørende at kunne tilbyde
kunderne vidunderlige og sære ting.
36
00:02:22,400 --> 00:02:27,280
Jeg sælger usædvanlige ting. Ikke
udelukkende, men der er altid lidt.
37
00:02:27,360 --> 00:02:31,360
Det skaber interesse.
Det får hjemmesiden til-
38
00:02:31,440 --> 00:02:36,200
-at se mere frisk og spændende ud,
og så kommer kunderne tilbage.
39
00:02:36,280 --> 00:02:40,520
Usædvanlige steder giver ofte ting,
der er svære at finde.
40
00:02:40,600 --> 00:02:43,640
I dag tager Drew ud
til et familieforetagende-
41
00:02:43,720 --> 00:02:46,880
-der sælger antikviteter
i en butik og i en pub.
42
00:02:47,880 --> 00:02:53,240
I jagten på det sære og vidunderlige
kører han 320 km sydpå til Wiltshire.
43
00:02:53,320 --> 00:02:58,040
Vi skal besøge Crowman Antiques,
og du vil elske det...
44
00:02:58,120 --> 00:03:02,800
De ejer også en pub, der er fyldt
med antikviteter, man kan købe.
45
00:03:05,600 --> 00:03:07,760
Hurtigere.
46
00:03:09,320 --> 00:03:12,920
Devizes er en smuk handelsby
i bakkerne i Wiltshire-
47
00:03:13,000 --> 00:03:15,120
-fyldt med kanaler og sluser.
48
00:03:15,200 --> 00:03:19,920
Crowman Antiques sælger fra en butik
og en pub. Det ligger midt i byen-
49
00:03:20,000 --> 00:03:25,120
-langs bryggerhestenes gamle rute,
som stadig er i brug.
50
00:03:25,200 --> 00:03:30,320
Det er en familieforretning. Butikken
bestyres af Vicky Heaton-Renshaw.
51
00:03:30,400 --> 00:03:33,040
Jeg har arbejdet her
i omkring fem år.
52
00:03:34,320 --> 00:03:39,520
Det er en gammel antikvitetshandel
med et bredt udvalg af ting.
53
00:03:39,600 --> 00:03:43,800
Sådan var antikvitetsbutikker engang,
men der er ikke mange tilbage.
54
00:03:43,880 --> 00:03:48,480
Vi er i en tidslomme. Pubben er
nyttig, for butikken er meget lille.
55
00:03:48,560 --> 00:03:52,120
Det er et godt sted
at vise store møbler frem.
56
00:03:52,200 --> 00:03:56,800
Folk skal føle sig bevæget.
De skal reagere på det.
57
00:03:57,480 --> 00:04:01,680
De to steder ligger i samme gade,
kun 100 meter fra hinanden.
58
00:04:01,760 --> 00:04:06,640
Drew vil starte med det centrale
i forretningen, antikvitetsbutikken.
59
00:04:06,720 --> 00:04:09,560
-Goddag!
-Goddag.
60
00:04:09,640 --> 00:04:13,880
-Hvordan går det? Drew, glæder mig.
-Goddag. Vicky.
61
00:04:13,960 --> 00:04:20,040
Hold da op. Jeg er allerede
helt vild med det her sted.
62
00:04:20,120 --> 00:04:23,080
-Det er vidunderligt.
-Du ender med at ville have en butik.
63
00:04:23,160 --> 00:04:25,760
Der er mange ting, jeg kan lide.
64
00:04:25,840 --> 00:04:28,560
-Hvad så? Er alting til salg?
-Ja, ja.
65
00:04:28,640 --> 00:04:31,960
Som barn lå der kun
én antikvitetshandler i nærheden.
66
00:04:32,040 --> 00:04:36,560
Som ni- eller tiårig cyklede jeg
derover og stirrede gennem vinduet.
67
00:04:36,640 --> 00:04:41,600
I årevis. Det slog kløerne i mig.
Jeg var helt optaget af det.
68
00:04:41,680 --> 00:04:44,200
Jeg elskede de gamle ting.
Det gør jeg stadig.
69
00:04:44,880 --> 00:04:47,440
-Hvordan ser de ud?
-Figurerne?
70
00:04:47,520 --> 00:04:50,760
-De er lidt skrammede.
-Ja, det er de.
71
00:04:50,840 --> 00:04:55,320
Dem har jeg flere sække af.
De er virkelig fine.
72
00:04:55,400 --> 00:04:59,280
-Se nu bare her...
-Hold da op, de er flotte!
73
00:04:59,360 --> 00:05:03,200
Der står nogle bundter af gammel
snor, som aldrig har været i brug-
74
00:05:03,280 --> 00:05:07,280
-fra starten af det 20. årh.
De er bare charmerende.
75
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
De tager én tilbage i tiden.
De er smukke og dufter fantastisk.
76
00:05:11,640 --> 00:05:15,360
De er virkelig taktile
og har en flot farve.
77
00:05:15,440 --> 00:05:19,240
Disse ruller af snor står stadig
i de originale sække.
78
00:05:19,320 --> 00:05:22,080
Det er en særlig stærk slags snor-
79
00:05:22,160 --> 00:05:26,960
-der ofte blev brugt til halmballer
eller sække med dyrefoder.
80
00:05:27,040 --> 00:05:30,360
Fra omkring år 1900,
da der kom rebslagningsmaskiner-
81
00:05:30,440 --> 00:05:33,080
-blev snoren også brugt til
at lave reb.
82
00:05:33,160 --> 00:05:38,440
Usædvanlige og uberørte ting som
disse kan være omkring 350 pund værd.
83
00:05:39,120 --> 00:05:41,840
-Hvad koster de?
-Ti pund stykket.
84
00:05:41,920 --> 00:05:44,440
-Hvis jeg køber alt?
-Dem alle sammen?
85
00:05:44,520 --> 00:05:49,800
Ti, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19.
86
00:05:50,360 --> 00:05:55,080
Det burde være 190 pund, men du
spørger, om jeg vil give dig rabat?
87
00:05:55,160 --> 00:05:59,560
-160.
-Fint, solgt. Jeg er vild med dem!
88
00:05:59,640 --> 00:06:05,920
Dem måtte jeg eje. Så charmerende.
Ingen ville have troet-
89
00:06:06,000 --> 00:06:10,240
-at de kunne få en fremtid
inden for genbrugshandel.
90
00:06:10,320 --> 00:06:15,240
De er meget spøjse og er
et dejligt lille stykke historie.
91
00:06:15,320 --> 00:06:18,040
De er nok de eneste i verden.
92
00:06:18,120 --> 00:06:23,160
Drew er i sit rette element med alle
antikviteterne og kuriositeterne.
93
00:06:23,240 --> 00:06:26,320
Jeg er så glad for at være her.
Det er lidt magisk.
94
00:06:26,400 --> 00:06:31,160
Jeg ville gerne tage hele butikken,
købe den og flytte den.
95
00:06:33,480 --> 00:06:38,960
Det er en god antikbutik. De bedste
af dem tager én med på en rejse.
96
00:06:39,040 --> 00:06:42,520
Man bliver en del af deres verden.
97
00:06:42,600 --> 00:06:46,240
Intet kan forberede én på det,
men det er bare så smukt.
98
00:06:46,320 --> 00:06:50,320
-Det er fra en apoteker, ikke?
-Jo.
99
00:06:50,400 --> 00:06:53,320
Drew finder
mange forskellige ting her.
100
00:06:53,400 --> 00:06:57,160
-En klovnestol? Hvad er det?
-Den er faktisk fra Bali.
101
00:06:57,240 --> 00:06:59,960
-Den er sær, ikke?
-Jo.
102
00:07:00,040 --> 00:07:04,320
Han vil sikre sig,
at han har kigget overalt.
103
00:07:04,400 --> 00:07:10,120
Vi gik ovenpå. Jeg er ikke en
høj fyr, men der var trangt deroppe.
104
00:07:10,200 --> 00:07:13,560
Jeg kunne lige få hånden ind
mellem mit hoved og loftet.
105
00:07:13,640 --> 00:07:17,000
Se nu der.
Et charmerende lille værelse.
106
00:07:17,080 --> 00:07:21,280
Og ældgammelt. Det er utroligt.
Det er som en filmkulisse.
107
00:07:21,360 --> 00:07:26,000
Jeg lagde lige mærke til dem her.
Det er jo afdækningskasser.
108
00:07:26,080 --> 00:07:29,160
-Med frynser.
-De er franske.
109
00:07:29,240 --> 00:07:33,360
Uden frynserne ville de ikke
være noget. Men de er så fine.
110
00:07:33,440 --> 00:07:36,160
-De er lidt...
-Det er lige meget.
111
00:07:37,560 --> 00:07:41,280
Disse afdækningskasser i messing
er fra starten af 1900-tallet-
112
00:07:41,360 --> 00:07:46,000
-og skulle dække gardinstænger
eller pynte i en dør eller et vindue.
113
00:07:46,080 --> 00:07:50,240
De skal have nye ophæng
og et stykke kobber på rammen-
114
00:07:50,320 --> 00:07:52,120
-men frynserne er intakte.
115
00:07:52,200 --> 00:07:56,880
De kan være omkring 400 pund værd,
for de er usædvanlige.
116
00:07:56,960 --> 00:08:02,000
Det bedste er størrelsen. De fleste
afdækningskasser, især franske-
117
00:08:02,080 --> 00:08:04,960
-er enorme,
de er til meget store vinduer.
118
00:08:05,040 --> 00:08:09,120
De passer til to små vinduer,
så man kan nøjes med et værelse.
119
00:08:09,200 --> 00:08:12,360
De er meget sjældne
og meget eftertragtede.
120
00:08:12,440 --> 00:08:14,680
Ikke nemme at sælge,
men jeg kan lide dem.
121
00:08:14,760 --> 00:08:20,640
-Jeg tror, de skal koste 150.
-150. Ja, dem køber vi. Tak.
122
00:08:20,720 --> 00:08:23,520
Det er længe siden, du havde frynser!
123
00:08:23,600 --> 00:08:27,440
-Han er morsom, hvad?
-Han skal forestille at være min ven.
124
00:08:29,120 --> 00:08:32,640
Nu vil Drew gerne se den
anden halvdel af Crowman Antiques-
125
00:08:32,720 --> 00:08:37,240
-som Vickys datter og mand
bestyrer nede i Black Swan Pub.
126
00:08:37,320 --> 00:08:41,760
Jeg bliver jo nødt til at sige det:
Nu skal vi på pub.
127
00:08:41,840 --> 00:08:44,160
-Må vi godt det?
-Ja, kom nu.
128
00:08:44,240 --> 00:08:48,880
Her kan kunderne få en øl, mens de
finder antikviteter og kuriositeter.
129
00:08:48,960 --> 00:08:53,320
Man skulle tro, det var lavet
specifikt til Drew og Tee.
130
00:08:53,400 --> 00:08:57,480
Det er himmelsk, Tee.
Vi er døde og kommet i Himlen.
131
00:08:57,560 --> 00:09:01,200
Det er de samme mennesker,
der har butikken længere oppe-
132
00:09:01,280 --> 00:09:05,680
-og så har de en pub,
som har et lagerrum. Det er perfekt.
133
00:09:05,760 --> 00:09:10,880
Hvis der ligger en indisk restaurant
ude bagved, bliver jeg her for evigt.
134
00:09:11,880 --> 00:09:14,640
Det bagerste udstillingslokale.
135
00:09:14,720 --> 00:09:18,520
Her er mange gode ting.
Den der er jeg interesseret i.
136
00:09:18,600 --> 00:09:22,440
-I har vel ikke skufferne, vel?
-Nej, desværre ikke.
137
00:09:22,520 --> 00:09:26,200
Lige deromme står der
en fantastisk butiksdisk.
138
00:09:26,280 --> 00:09:29,640
Den har små skønhedsfejl,
men de kan fikses.
139
00:09:29,720 --> 00:09:35,080
Skufferne sidder underligt.
Det er sært med den opbygning.
140
00:09:35,160 --> 00:09:38,400
Man skal kunne
forestille sig den færdig.
141
00:09:38,480 --> 00:09:41,480
Den har flot patina,
en fantastisk farve-
142
00:09:41,560 --> 00:09:45,640
-er meget original og meget,
meget nem at sælge.
143
00:09:45,720 --> 00:09:49,320
Denne engelske disk
fra starten af 1800-tallet-
144
00:09:49,400 --> 00:09:51,680
-var muligvis til syartikler.
145
00:09:51,760 --> 00:09:55,040
En af skufferne kan låses,
så der var nok penge i den-
146
00:09:55,120 --> 00:09:57,720
-og måske stof og knapper i de andre.
147
00:09:57,800 --> 00:10:03,720
Den mangler skuffer, men den er i god
stand og kan være 1.200 pund værd.
148
00:10:03,800 --> 00:10:07,000
-Der står vist 650 på den.
-Det er for meget.
149
00:10:07,080 --> 00:10:11,360
Jeg har købt mange af dem,
så jeg ved, hvad de skal koste.
150
00:10:11,440 --> 00:10:17,640
-Det skal være noget med 400.
-Det skal være over 500.
151
00:10:26,920 --> 00:10:31,880
Antikvitetshandler Drew Pritchard
er hos Crowman Antiques i Devizes-
152
00:10:31,960 --> 00:10:33,720
-på jagt efter usædvanlige ting.
153
00:10:33,800 --> 00:10:36,840
-En klovnestol? Den er sær, hvad?
-Ja.
154
00:10:36,920 --> 00:10:40,040
Han er fascineret
af butikkens stemning.
155
00:10:40,120 --> 00:10:44,600
Hold da op. Jeg er vild med det
her sted. Det er bare vidunderligt.
156
00:10:45,240 --> 00:10:50,200
Han er ved at forhandle om prisen
på en butiksdisk fra 1820'erne.
157
00:10:50,280 --> 00:10:54,360
-Der står vist 650 på den.
-Det skal være noget med 400.
158
00:10:55,560 --> 00:10:58,480
Det kan jeg desværre ikke klare.
159
00:10:58,560 --> 00:11:03,880
Vi er langt fra hinanden,
og normalt ville jeg bare takke nej-
160
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
-men den er for fin til at efterlade.
161
00:11:07,480 --> 00:11:10,760
-Kan vi sige 500?
-Okay, vi siger 500.
162
00:11:10,840 --> 00:11:14,840
500? Solgt. Mange tak. Dejligt.
163
00:11:14,920 --> 00:11:17,920
Det reddede min dag.
Det er dejligt. Mange tak.
164
00:11:20,560 --> 00:11:25,440
Det er dejligt at handle med en anden
ekspert, som ved hvad han vil have.
165
00:11:25,520 --> 00:11:28,920
Han ved, hvad prisen bør være,
men det gør jeg også.
166
00:11:29,000 --> 00:11:33,400
Men nogle gange må man gå
på kompromis. Et salg er et salg.
167
00:11:33,480 --> 00:11:39,520
Jeg er vild med, at butikken
og pubben fungerer sammen.
168
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
Det er forfriskende,
og det gav mig ny energi.
169
00:11:43,200 --> 00:11:46,280
Jeg tænkte: "Det er derfor,
jeg elsker branchen."
170
00:11:46,360 --> 00:11:52,720
Det kan en enkelt butik gøre. Det er
inspirerende. Det er usædvanligt.
171
00:11:52,800 --> 00:11:55,640
Det er blevet gjort før,
men ikke på den måde.
172
00:11:55,720 --> 00:11:59,320
-Mange tak.
-Selv tak. Mange tak.
173
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
Fantastisk idé og meget flot udført.
174
00:12:02,320 --> 00:12:05,960
-Mange tak, Drew.
-Så er det ud af pubben, du.
175
00:12:06,040 --> 00:12:09,040
-Tak. Farvel.
-Farvel.
176
00:12:13,080 --> 00:12:16,960
Så er der nye spændende ting i bilen,
og Drew er ivrig efter-
177
00:12:17,040 --> 00:12:21,600
-at få dem hjem og gjort klar
til salg så hurtigt som muligt.
178
00:12:21,680 --> 00:12:24,040
-Så er han her.
-Hej, hej.
179
00:12:24,120 --> 00:12:26,680
-Gik det godt?
-Ja, fint.
180
00:12:26,760 --> 00:12:33,920
Vi har lige været i det, jeg tror
er min yndlingsantikvitetsbutik.
181
00:12:34,000 --> 00:12:37,920
Det var vidunderligt.
Masser af antikviteter... og øl.
182
00:12:38,000 --> 00:12:41,520
-Antikviteter og øl?
-Og alt i pubben var til salg.
183
00:12:41,600 --> 00:12:45,840
Det her er noget af det sjoveste,
jeg længe har købt.
184
00:12:45,920 --> 00:12:49,960
Det her er helt ubrugte ruller
med snor i sække.
185
00:12:50,040 --> 00:12:52,720
Og hvor mange kugler behåret snor
har du?
186
00:12:52,800 --> 00:12:57,600
-19. 160 pund. Er de ikke fine?
-De er meget dekorative, hvad?
187
00:12:57,680 --> 00:13:02,520
Tja, du har da aldrig købt
ruller med snor før, har du?
188
00:13:02,600 --> 00:13:10,040
19 ruller med snor lyder måske
lidt underligt for nogle mennesker.
189
00:13:10,120 --> 00:13:14,960
Men Drew har kigget på dem og tænkt:
"Dem må jeg bare købe."
190
00:13:15,760 --> 00:13:18,720
-Smukke farver.
-Jeg fik begge to for 150 pund.
191
00:13:18,800 --> 00:13:22,400
Det er rigtig godt.
Og hvad har vi her?
192
00:13:22,480 --> 00:13:26,400
-En lille butiksdisk.
-Den er sød.
193
00:13:26,480 --> 00:13:31,680
500 pund. Den skal have nye skuffer.
Rengøres og pudses, klar til salg.
194
00:13:31,760 --> 00:13:35,320
Manglende skuffer er ikke et problem.
Vi har jo Alex.
195
00:13:36,920 --> 00:13:42,600
Først skal de have disken ned til den
dygtige møbelsnedker Alex' værksted.
196
00:13:42,680 --> 00:13:47,440
Hvad er der galt med den?
Nå, den mangler nogle skuffer.
197
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
-Lige ind.
-Lige ind.
198
00:13:52,040 --> 00:13:53,840
-I morgen?
-Ja.
199
00:13:53,920 --> 00:13:58,000
Først tager Alex sig
af det største problem: skufferne.
200
00:13:58,080 --> 00:14:01,200
Først laver vi de manglende skuffer.
201
00:14:01,280 --> 00:14:04,560
Vi har siden af en gammel kommode.
Det træ er ideelt.
202
00:14:04,640 --> 00:14:07,280
Vi behøver ikke at måle,
for vi har en skabelon.
203
00:14:07,360 --> 00:14:10,560
En eller anden i fortiden
har lavet matematikken.
204
00:14:10,640 --> 00:14:13,760
Han vil matche de eksisterende
skuffer så godt som muligt-
205
00:14:13,840 --> 00:14:18,680
-så han bruger fyrretræ fra en gammel
kommode. Samme træ som originalen.
206
00:14:19,280 --> 00:14:23,040
Nu har vi alle stykkerne,
så skal de bare sættes sammen-
207
00:14:23,120 --> 00:14:26,120
-og gøres pæne og firkantede,
og godt solide.
208
00:14:29,960 --> 00:14:33,520
Én skrue mere,
og så ser vi, om den passer.
209
00:14:35,600 --> 00:14:39,160
Fint. Der skal sættes en stopklods i-
210
00:14:39,240 --> 00:14:43,680
-men den passer, og træet ligner,
så det var en, og så mangler vi to.
211
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Da Alex har lavet de andre skuffer
og sat håndtag på-
212
00:14:47,200 --> 00:14:52,360
-og så matcher han farven med
en blanding af maling og pudsemiddel.
213
00:14:52,440 --> 00:14:58,400
Og så en lille smule rød akrylmaling.
Lad os se, hvordan det ser ud.
214
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
Slet ikke dårligt.
215
00:15:02,440 --> 00:15:06,280
Så får den en sidste gang lak
for at beskytte træet.
216
00:15:06,360 --> 00:15:10,960
Så skal dyret bare have voks. Det
skinner, men det ser ikke billigt ud.
217
00:15:11,040 --> 00:15:14,520
Det er helt perfekt.
Det bliver Drew glad for.
218
00:15:15,720 --> 00:15:18,640
Så er den klar til Drews vurdering.
219
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
Vil I nu bare se!
220
00:15:21,000 --> 00:15:23,920
Meget autentisk.
Jeg er vild med malingen.
221
00:15:24,000 --> 00:15:26,120
Lad os få den ind og få den solgt.
222
00:15:26,200 --> 00:15:30,920
Jeg er vild med ahorntræet på siden.
Den er smuk. Hvad siger du?
223
00:15:31,000 --> 00:15:36,080
Jeg er rigtig glad. Jeg gik på pub
og købte antikviteter. Fedt.
224
00:15:36,160 --> 00:15:40,560
Da Drew har sagt god for den,
kan Eleri tage billeder af disken-
225
00:15:40,640 --> 00:15:43,240
-og lægge dem ind på hjemmesiden.
226
00:15:45,520 --> 00:15:50,360
Drew er altid på jagt efter sjældne
ting, der kan holde gang i butikken-
227
00:15:50,440 --> 00:15:53,320
-og nogle gange kører han
over 1.600 km om ugen.
228
00:15:53,400 --> 00:15:57,040
Det kan gøre det svært
at holde styr på tingene derhjemme.
229
00:15:57,120 --> 00:16:01,880
Hvad sker der med dit kontor?
Der står jo en halv bil herinde.
230
00:16:01,960 --> 00:16:06,120
Det er 912-sæderne. Jeg ved ikke,
hvad de andre er for nogle.
231
00:16:06,200 --> 00:16:09,320
-Skal vi få ryddet lidt op?
-Ja.
232
00:16:09,400 --> 00:16:11,920
-Jeg er i fuld gang.
-Ja, okay.
233
00:16:13,240 --> 00:16:17,120
Men der går aldrig længe,
før Drew bliver kaldt ud igen.
234
00:16:17,200 --> 00:16:19,680
Man kan finde
usædvanlige ting overalt-
235
00:16:19,760 --> 00:16:23,400
-men hvis man er et sært sted,
finder man noget usædvanligt.
236
00:16:23,480 --> 00:16:28,000
Det sker i hvert fald for mig.
Jeg tiltrækker underlige ting.
237
00:16:29,600 --> 00:16:33,400
Han har gennem sit netværk hørt
om ejeren af et gammelt gasværk-
238
00:16:33,480 --> 00:16:38,240
-som også samler på alle mulige
underlige og vidunderlige artefakter.
239
00:16:38,320 --> 00:16:43,200
Han kører over 480 kilometer sydpå,
til Leigh-on-Sea.
240
00:16:43,280 --> 00:16:46,280
Jeg kan godt lide Essex.
Der er bare noget ved det.
241
00:16:46,360 --> 00:16:49,000
Vi skal møde Ken,
som har købt et gammelt gasværk-
242
00:16:49,080 --> 00:16:52,160
-og omdannet det til kontorer.
243
00:16:52,240 --> 00:16:56,280
Han er landmåler og samler
på industrielle antikviteter.
244
00:16:56,360 --> 00:16:59,680
-Han pynter kontoret med dem?
-Ja. Ja.
245
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
Bare han har noget godt.
Der er langt.
246
00:17:03,280 --> 00:17:06,680
Det er turen værd
bare at se hans bygning.
247
00:17:09,800 --> 00:17:12,600
Leigh-on-Sea ligger tæt på Southend-
248
00:17:12,680 --> 00:17:15,280
-og er blevet kaldt
landets lykkeligste sted.
249
00:17:15,360 --> 00:17:19,000
Byen er tætpakket med butikker,
cafeer og spisesteder-
250
00:17:19,080 --> 00:17:22,440
-og de lokale elsker at bo her.
251
00:17:24,080 --> 00:17:27,880
Et par kilometer fra centrum
ligger det gamle gasværk-
252
00:17:27,960 --> 00:17:33,000
-som nu er både kontorbygninger
og opbevaringsplads for Ken Baines.
253
00:17:34,720 --> 00:17:37,880
Jeg er landmåler.
Vi er projektmanagere-
254
00:17:37,960 --> 00:17:42,520
-og beskæftiger os også
lidt med bygninger.
255
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
I årenes løb er mange af tingene
kommet med os.
256
00:17:46,080 --> 00:17:49,680
Det har fundet os,
eller vi har fundet det undervejs.
257
00:17:49,760 --> 00:17:54,640
Af og til skal vi have ryddet op, og
så vil vi gerne have folk på besøg.
258
00:17:54,720 --> 00:18:00,560
Nogle gange giver vi selv besked. Det
er usædvanligt, at folk kommer her.
259
00:18:00,640 --> 00:18:06,840
Man forventer som regel ikke,
at et kontor har sådan nogle ting.
260
00:18:07,400 --> 00:18:10,520
Det bliver interessant
at høre Drews mening.
261
00:18:10,600 --> 00:18:13,840
-Se. Det ser vildt ud.
-Det er flot.
262
00:18:15,200 --> 00:18:16,760
-Goddag.
-Hej.
263
00:18:16,840 --> 00:18:19,920
-Ken?
-Ja. velkommen til gasværket.
264
00:18:20,000 --> 00:18:22,840
-Hej. Tee.
-Hyggeligt at møde dig.
265
00:18:22,920 --> 00:18:27,800
Du er altså landmåler? Jeg har aldrig
mødt én. Jeg ved ikke, hvad du laver.
266
00:18:27,880 --> 00:18:31,840
-Det her er ikke normen.
-Det ser skidesejt ud.
267
00:18:31,920 --> 00:18:34,520
Vi kalder det Leighdon.
London og Leigh.
268
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
Jeg er vild med det.
269
00:18:36,760 --> 00:18:41,760
Her er mildest talt usædvanligt.
Det er et gammelt gasværk i Essex.
270
00:18:41,840 --> 00:18:47,440
Det er interessant at se, hvad de har
gjort indenfor. Det er meget smart.
271
00:18:47,520 --> 00:18:53,800
Det er et anderledes sted, så jeg kan
ende med at købe noget anderledes.
272
00:18:53,880 --> 00:18:58,120
Jeg sidder bare og tester den her,
mens du arbejder videre.
273
00:18:58,200 --> 00:19:01,720
Lad mig vise dig rundt,
og så kan vi rode i tingene.
274
00:19:01,800 --> 00:19:04,800
Jeg har allerede set ti ting,
jeg vil købe.
275
00:19:04,880 --> 00:19:07,840
Her er min skumle hemmelighed.
276
00:19:07,920 --> 00:19:10,600
Det ser godt ud.
Det er normen for mig.
277
00:19:10,680 --> 00:19:14,720
Det er et af de steder,
vi har ting stående.
278
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
-Det skal alt sammen sælges.
-Det hele skal ud?
279
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
-Dem kan jeg godt lide.
-De er smukke, ikke?
280
00:19:22,240 --> 00:19:25,920
-Kan de køre, eller sidder de fast?
-De kan stadig køre.
281
00:19:26,000 --> 00:19:31,800
-Hvor har du dem fra?
-De fandt faktisk mig.
282
00:19:31,880 --> 00:19:37,000
Det var sikkert,
mens vi ryddede et sted for en kunde.
283
00:19:37,720 --> 00:19:42,640
Trisserne er i støbejern.
Fine, sære små ting.
284
00:19:42,720 --> 00:19:49,680
Hængslet er spøjst. Et flot
stykke industrielt arkitektur.
285
00:19:50,440 --> 00:19:53,400
De store trisser blev lavet
til brug i industrien-
286
00:19:53,480 --> 00:19:56,920
-for at flytte op til et kvart ton
gennem en fabrik.
287
00:19:57,000 --> 00:20:00,760
De er usædvanlige, og malingen
og holderne er originale-
288
00:20:00,840 --> 00:20:04,320
-så de er en fin, omend sær,
industriel dekoration.
289
00:20:04,400 --> 00:20:07,120
De kan være omkring 200 pund værd.
290
00:20:07,880 --> 00:20:13,200
De er fede. Jeg elsker farven
og deres enkle opbygning.
291
00:20:13,280 --> 00:20:16,040
De kunne hænge
med en ledning i midten-
292
00:20:16,120 --> 00:20:18,560
-og så to pærer på hver sin side.
293
00:20:18,640 --> 00:20:22,680
-Hvad koster?
-50 pund for de to.
294
00:20:22,760 --> 00:20:24,840
-Solgt. Mange tak.
-Selv tak.
295
00:20:24,920 --> 00:20:30,440
Det var lige nøjagtig det tal, jeg
tænkte på. Jeg ville ikke give mere.
296
00:20:30,520 --> 00:20:34,480
At tage til usædvanlige steder
og finde sære og interessante ting-
297
00:20:34,560 --> 00:20:37,560
-holder gang i forretningen.
Folk komme igen og igen.
298
00:20:37,640 --> 00:20:42,240
Jeg er endnu ikke stødt på nogen,
der ville købe en kæmpestor kage.
299
00:20:42,320 --> 00:20:44,440
-Der må være nogen...
-Måske Tee.
300
00:20:44,520 --> 00:20:47,960
Vi vil jo altid sælge
helt normale ting-
301
00:20:48,040 --> 00:20:52,680
-men nogle gange tager jeg noget
anderledes med, og det virker.
302
00:20:52,760 --> 00:20:56,800
Jeg lagde noget på nettet i morges,
noget virkelig underligt-
303
00:20:56,880 --> 00:21:00,280
-og det røg med det samme.
Det holder folk på tæerne.
304
00:21:00,360 --> 00:21:04,000
-Hvor så?
-Lad os gå udenfor.
305
00:21:04,080 --> 00:21:06,640
-Det ser godt ud.
-Hold da fest...
306
00:21:08,200 --> 00:21:13,480
-I har jeres egen skrotplads.
-Ja, vi har vores egen skrotplads.
307
00:21:13,560 --> 00:21:17,000
-Det kan jeg godt lide.
-Det er et stativ til en motor.
308
00:21:17,080 --> 00:21:21,120
Sådan et har jeg
godt nok aldrig købt før.
309
00:21:21,200 --> 00:21:23,360
Det kunne blive et flot bord.
310
00:21:23,440 --> 00:21:27,720
Stativet kan holde motorer,
mens de blive vedligeholdt.
311
00:21:27,800 --> 00:21:32,160
Det her er nok
til en bådmotor fra 1950'erne.
312
00:21:32,240 --> 00:21:36,680
Det kan laves til et bord
eller et usædvanligt stykke kunst-
313
00:21:36,760 --> 00:21:39,240
-og vil nok være
omkring 125 pund værd.
314
00:21:39,360 --> 00:21:44,520
Det er altid godt at tage sære steder
hen, for så finder man sådan noget.
315
00:21:44,600 --> 00:21:47,920
Så tænker folk: "Sådan ét har
jeg aldrig før overvejet at købe."
316
00:21:48,000 --> 00:21:52,280
Eller de kan se på det og tænke: "Det
kan jeg bruge." Sådan en ting er det.
317
00:21:52,360 --> 00:21:57,080
-Hvad koster det?
-25 pund.
318
00:21:58,680 --> 00:22:04,120
-Jeg elsker det. Er det en sygdom?
-I hvert fald en lidelse af en art.
319
00:22:04,200 --> 00:22:07,520
Og der er desværre ikke meget,
lægen kan gøre.
320
00:22:07,600 --> 00:22:11,000
Ken elsker usædvanlige ting
lige så højt som Drew.
321
00:22:11,080 --> 00:22:13,880
Han vil vise ham lagerrummet ovenpå.
322
00:22:14,920 --> 00:22:17,520
Pas på hovedet, når I går ind.
323
00:22:23,520 --> 00:22:27,880
-Baghuset.
-Super. Her er nogle underlige ting.
324
00:22:30,320 --> 00:22:35,080
-Den er usædvanlig.
-Jeg har aldrig set noget lignende.
325
00:22:35,720 --> 00:22:39,200
Den er interessant,
fordi den er anderledes.
326
00:22:39,280 --> 00:22:42,640
-Ret usædvanlig form.
-Ja, ikke? Men den er flot.
327
00:22:43,200 --> 00:22:49,720
Her er nogle flere interessante ting,
især den her lofts- eller væglampe.
328
00:22:50,640 --> 00:22:56,240
Jeg har aldrig set sådan én før.
Den skal fikses, men den er lige mig.
329
00:22:57,040 --> 00:23:00,520
Det er sjældent, jeg ser en lampe,
jeg aldrig har set før.
330
00:23:00,600 --> 00:23:05,920
Jeg har købt og solgt titusinder
af lamper, men aldrig set sådan én.
331
00:23:06,000 --> 00:23:10,280
Denne spøjse lampe har to arme
og stammer fra et snedkerværksted.
332
00:23:10,360 --> 00:23:13,720
Den har måske siddet på væggen
over en høvlebænk.
333
00:23:13,800 --> 00:23:18,240
Den er nok over 70 år gammel
og kan være omkring 300 pund værd.
334
00:23:19,040 --> 00:23:20,720
Hvor underligt...
335
00:23:20,800 --> 00:23:25,840
Jeg er bange for, den ikke bliver
der. Hvad vil du have for den?
336
00:23:26,880 --> 00:23:29,080
Jeg vil nok gerne have 200 pund.
337
00:23:31,160 --> 00:23:32,840
Hvad kan vi få for den?
338
00:23:39,320 --> 00:23:43,560
Genbrugsmesteren Drew Pritchard
er på det gamle gasværk i Essex-
339
00:23:43,640 --> 00:23:47,480
-på jagt efter spøjse ting,
der kan holde hans udvalg friskt-
340
00:23:47,560 --> 00:23:49,320
-så hans kunder kommer igen.
341
00:23:49,400 --> 00:23:53,880
Et gammelt stativ til en motor.
Sådan et har jeg aldrig købt før.
342
00:23:55,080 --> 00:24:00,400
Han vil købe en toarmet lampe, der
ikke ligner noget, han før har set.
343
00:24:00,480 --> 00:24:04,800
Men den kræver arbejde, så han skal
sikre sig, at den er prisen værd.
344
00:24:06,040 --> 00:24:10,040
-Hvad vil du have for den?
-Jeg vil nok gerne have 200 pund.
345
00:24:12,160 --> 00:24:16,440
Jeg er bange for, den ikke
bliver der. Men den er rigtig fed.
346
00:24:19,080 --> 00:24:21,640
Hvad kan jeg få for den?
347
00:24:22,920 --> 00:24:25,560
-Ja, den køber jeg.
-Tak.
348
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
Men før han stopper for i dag...
349
00:24:31,040 --> 00:24:33,600
-De er flotte.
-Men de er tunge.
350
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
...var der noget nedenunder,
han lagde mærke til.
351
00:24:36,680 --> 00:24:39,320
Det ender med en ulykke.
352
00:24:41,080 --> 00:24:45,520
Tee og jeg mødtes, da vi var små,
og vi alle sammen kørte på cykel.
353
00:24:45,600 --> 00:24:48,680
Vi var begge to ude på vores cykler-
354
00:24:48,760 --> 00:24:53,240
-og så stod vi og sammenlignede,
og vi har været venner siden.
355
00:24:54,080 --> 00:24:55,760
Fortæl mig lidt om dem her.
356
00:24:55,840 --> 00:24:59,320
Så vidt jeg har forstået,
er de fra en fabrik i Belgien.
357
00:24:59,400 --> 00:25:02,040
-Til at køre rundt i fabrikken på?
-Ja.
358
00:25:02,120 --> 00:25:06,520
Ingeniørerne blev bedt om at lave
løbehjul, så de kunne køre rundt.
359
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
-I Belgien?
-Ja, i Belgien.
360
00:25:08,680 --> 00:25:11,920
-Der er ingen mærker.
-Så kører de i højre side?
361
00:25:12,000 --> 00:25:15,760
Industrielt legetøj
til voksne. Fantastisk.
362
00:25:15,840 --> 00:25:21,120
De appellerer til mig på en fjollet,
barnlig måde, fordi jeg er barnlig.
363
00:25:21,200 --> 00:25:24,520
-Der er ingen mærker, vel?
-Nej.
364
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
-Er de fra 50'erne? 60'erne?
-Det tror jeg, ja.
365
00:25:28,680 --> 00:25:31,920
Jeg kan godt lide,
at de har galvaniseret dem.
366
00:25:32,000 --> 00:25:36,640
De to industrielle løbehjul
er enestående og usædvanlige.
367
00:25:36,720 --> 00:25:42,000
De blev bygget, så fabriksarbejderne
kunne komme hurtigere rundt.
368
00:25:42,080 --> 00:25:45,920
De er blevet galvaniseret,
beklædt med zink, så de ikke ruster.
369
00:25:46,000 --> 00:25:49,880
De er sjældne og sjove,
og fordi der er to af dem-
370
00:25:49,960 --> 00:25:53,880
-kan de være
helt op til 600 pund værd.
371
00:25:53,960 --> 00:25:58,000
-Og hvor mange har du?
-Vi har tre, så jeg vil sælge to.
372
00:25:58,080 --> 00:26:01,720
-Hvad vil du have for dem?
-100 pund stykket.
373
00:26:04,800 --> 00:26:10,480
Du får det ikke! Du må køre rundt
på lageret, indtil det bliver solgt.
374
00:26:11,760 --> 00:26:16,240
Ja, det kan vi godt sige. Fantastisk.
375
00:26:16,320 --> 00:26:19,000
-Tak.
-Selv tak.
376
00:26:19,080 --> 00:26:24,800
De er fede, ikke? Det er første gang,
jeg køber industrielt legetøj.
377
00:26:24,880 --> 00:26:28,360
Til Tee, ja. De er super.
378
00:26:28,440 --> 00:26:31,680
Det var sådan noget,
jeg ikke havde forventet at købe-
379
00:26:31,760 --> 00:26:35,400
-og nu har jeg gjort det. De er fede.
Vil du have et lift?
380
00:26:38,120 --> 00:26:40,560
Jeg har aldrig købt noget lignende.
381
00:26:45,760 --> 00:26:51,360
Det kan altid betale sig at besøge
de steder, ingen andre tager hen.
382
00:26:51,440 --> 00:26:57,680
Det er jobbet: At holde hjemmesiden
fyldt med interessante ting-
383
00:26:57,760 --> 00:27:00,960
-som vi kan sælge.
Alt sammen interessante ting.
384
00:27:01,040 --> 00:27:04,520
Det overraskede mig ikke,
at Drew var interesseret i de ting.
385
00:27:04,600 --> 00:27:10,160
Det er fine ting, og han kan
garanteret fikse dem og sælge dem.
386
00:27:10,680 --> 00:27:13,960
-Er du færdig, Tee?
-Ja, der er styr på det.
387
00:27:14,040 --> 00:27:18,960
-Jeg har taget mine løbehjul.
-Ken, tak for det.
388
00:27:19,040 --> 00:27:22,160
Flotte ting. Mange tak.
Vi ses en anden gang.
389
00:27:22,920 --> 00:27:26,840
Før Drew tager hjem til Wales,
vil han besøge ét sted mere-
390
00:27:26,920 --> 00:27:31,720
-lige midt på vejen hjem, i
Stratford-upon-Avon i West Midlands.
391
00:27:31,800 --> 00:27:35,880
I sin søgen efter ting, der kan holde
hans hjemmeside spændende-
392
00:27:35,960 --> 00:27:40,840
-besøger han Bonds, der har
adskillige antikbutikker på ét sted.
393
00:27:40,920 --> 00:27:43,440
Han kører 240 kilometer nordpå.
394
00:27:44,000 --> 00:27:49,000
Det er åbenbart en helt
anderledes form for antikcenter.
395
00:27:49,400 --> 00:27:54,200
Man ved aldrig, hvad man finder,
men det her har det hele.
396
00:27:54,280 --> 00:27:56,680
-De har også en restaurant.
-Er det rigtigt?
397
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
-Så kan vi få en scone.
-En scone...
398
00:27:59,840 --> 00:28:05,920
-Jeg kunne godt spise en scone nu.
-De er gode. Men jeg skal tabe mig.
399
00:28:06,440 --> 00:28:08,280
-Vi kunne dele én.
-Ja.
400
00:28:08,360 --> 00:28:11,160
Eller stå ved siden af en,
der spiser en.
401
00:28:13,200 --> 00:28:16,440
Stratford-upon-Avon i Warwickshire
er bedst kendt-
402
00:28:16,520 --> 00:28:19,200
-som William Shakespeares fødeby.
403
00:28:19,280 --> 00:28:23,200
Over tre millioner turister
besøger byen hvert år-
404
00:28:23,280 --> 00:28:25,840
-ivrige efter at følge
i hans fodspor.
405
00:28:27,760 --> 00:28:32,240
Forretningsmanden og antikentusiasten
Richard Biggs-
406
00:28:32,320 --> 00:28:35,640
-så en fantastisk mulighed
og skabte Bonds-
407
00:28:35,720 --> 00:28:39,520
-en anderledes antikhandel,
et par kilometer uden for byen.
408
00:28:42,120 --> 00:28:46,360
Vi er et anderledes antikcenter
og en livsstils-destination.
409
00:28:46,440 --> 00:28:51,880
Vi har antikviteter og lokale
kunstnere, caféer, lidt af det hele.
410
00:28:51,960 --> 00:28:57,960
Vi er heldige. Vi har 41 købere, der
rejser rundt i verden og finder ting.
411
00:28:58,040 --> 00:29:01,440
Det er alt sammen originalt:
art deco, svensk, fransk-
412
00:29:01,520 --> 00:29:06,400
-hele vejen igennem...
Sågar udstoppede fisk.
413
00:29:11,280 --> 00:29:13,360
-Det er smukt.
-Anderledes.
414
00:29:13,440 --> 00:29:18,480
Anderledes, anderledes. De har gjort
en indsats. Man bliver grebet af det.
415
00:29:20,480 --> 00:29:25,240
-Goddag. Hvordan går det?
-Hyggeligt at møde dig, Drew.
416
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
-Jeg hedder Tee.
-Hej, Tee. Richard.
417
00:29:27,560 --> 00:29:30,280
Hvad er så meningen med det?
418
00:29:30,360 --> 00:29:35,720
Vi ville lave helt om på den
gængse måde at drive antikcentre.
419
00:29:35,800 --> 00:29:39,800
-Har I en café?
-Vi har en smuk café.
420
00:29:40,320 --> 00:29:44,680
Det her er et antikcenter
på en rigtig god og anderledes måde.
421
00:29:44,760 --> 00:29:47,880
Det er lige i øjet.
422
00:29:47,960 --> 00:29:52,280
Det, antikcentret kan gøre for mig,
er at give mig 41 indkøbere.
423
00:29:52,360 --> 00:29:54,640
Man får 41 menneskers syn på det-
424
00:29:54,720 --> 00:29:58,000
-og 41 mennesker kan arbejde hårdere,
end man selv kan.
425
00:29:58,080 --> 00:30:02,920
Her er stor variation,
så jeg vil helt sikkert finde noget.
426
00:30:03,000 --> 00:30:05,640
Jeg har heldet med mig
og finder noget.
427
00:30:05,720 --> 00:30:10,320
Det flyder med antikviteter overalt,
så der er ingen tid at spilde.
428
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Det er usædvanligt.
429
00:30:13,480 --> 00:30:16,720
-Den er rigtig traditionel.
-Den der er flot.
430
00:30:18,040 --> 00:30:23,080
Det er usædvanligt. I har en indkøber
til traditionelle ting. Hvem er det?
431
00:30:23,160 --> 00:30:27,040
-Det er en ung fyr nede fra Devon.
-Er det rigtigt?
432
00:30:27,120 --> 00:30:30,960
-Han kommer helt fra Devon.
-Og I har en maske af Drew.
433
00:30:32,880 --> 00:30:35,400
Nu handler jeg lige, ikke?
Den her er flot.
434
00:30:35,480 --> 00:30:37,760
-Må vi se på den?
-Selvfølgelig.
435
00:30:37,840 --> 00:30:42,080
Normalt ville den være malet.
Det er en meget usædvanlig størrelse.
436
00:30:42,160 --> 00:30:47,480
Med de her slagbænke handler det
meget om bagsiden. Og den er flot.
437
00:30:47,560 --> 00:30:54,600
Det er en af de bedste bevarede
slagbænke, jeg har set. Smuk.
438
00:30:54,680 --> 00:30:58,800
Vi har kun været her et par minutter,
og nu har jeg set noget-
439
00:30:58,880 --> 00:31:01,800
-som har fået mig til
at tabe næse og mund.
440
00:31:01,880 --> 00:31:07,720
Det er en genial lille slagbænk
fra en pub. Den er helt uberørt.
441
00:31:07,800 --> 00:31:10,560
Den er aldrig blevet ændret
eller fikset.
442
00:31:10,640 --> 00:31:13,880
Den er aldrig blevet repareret
eller udskiftet.
443
00:31:13,960 --> 00:31:18,000
Den er et godt eksempel
på et almindeligt, folkeligt møbel-
444
00:31:18,080 --> 00:31:20,560
-i en helt utrolig stand.
445
00:31:21,840 --> 00:31:27,600
Slagbænken er fra 1800-tallet og har
rester af den oprindelige maling.
446
00:31:27,680 --> 00:31:32,040
Der kunne sidde flere mennesker
samtidig på en slagbænk.
447
00:31:32,120 --> 00:31:35,320
De har høje bagsider
til at beskytte mod træk.
448
00:31:35,400 --> 00:31:39,840
Den er usædvanlig, fordi den er
i så god stand. De er svære at finde.
449
00:31:39,920 --> 00:31:43,400
Den kan være
omkring 2.250 pund værd.
450
00:31:43,480 --> 00:31:47,920
-Hvad vil de have for den?
-695 pund.
451
00:31:50,880 --> 00:31:54,120
-Solgt.
-Fantastisk. Fedt.
452
00:31:54,200 --> 00:31:58,600
Fantastisk. Jeg er vild med den.
Den er superautentisk.
453
00:31:58,680 --> 00:32:03,960
Jeg køber ikke så ofte slagbænke.
Men jeg ved, hvor flot den her er.
454
00:32:04,040 --> 00:32:07,440
Den er et samleobjekt.
Den har det hele.
455
00:32:09,680 --> 00:32:13,080
Her er fyldt med sære og flotte ting,
Drew kan vælge-
456
00:32:13,160 --> 00:32:15,880
-og er ivrig efter
at gå på jagt i boderne.
457
00:32:15,960 --> 00:32:21,680
Hvem ville ikke sætte de to ting
sammen? En ugle og en jockey.
458
00:32:21,760 --> 00:32:24,000
Antikcentre har altid
betydet meget for mig-
459
00:32:24,080 --> 00:32:28,960
-fordi man ser så meget
af sælgernes lager på ét sted-
460
00:32:29,040 --> 00:32:32,480
-i stedet for at køre rundt
til enkelte butikker.
461
00:32:32,560 --> 00:32:34,920
Maleriet er ret flot, hvad?
462
00:32:35,000 --> 00:32:40,760
Det er dele af et større maleri,
der er blevet skåret ud.
463
00:32:40,840 --> 00:32:44,880
-Hun har skrevet "år 1900" på dem.
-De er tydeligvis skåret ud.
464
00:32:44,960 --> 00:32:50,480
Det er ret tydeligt. Der løber
en dobbelt linje ned langs siderne.
465
00:32:50,560 --> 00:32:54,600
Det ville der ikke være, hvis man
ikke ville indramme noget større.
466
00:32:54,680 --> 00:32:59,560
De er smukke. En fin lille treenighed
på en væg et sted. Flot.
467
00:33:00,600 --> 00:33:06,280
Dette sæt af franske malerier fra
1900-tallet har hængt sammen et sted.
468
00:33:06,360 --> 00:33:08,800
De viser naturscener i klare farver-
469
00:33:08,880 --> 00:33:11,680
-og ville fungere fint
i et indretningsprojekt.
470
00:33:11,760 --> 00:33:14,720
Hele sættet kan være
omkring 300 pund værd.
471
00:33:17,520 --> 00:33:21,080
-Det der koster 35 pund.
-Okay.
472
00:33:22,320 --> 00:33:24,360
Og 35, går jeg ud fra...
473
00:33:24,440 --> 00:33:28,160
-35. Ja, dem tager vi.
-Ja? Fedt nok.
474
00:33:33,600 --> 00:33:36,920
-Se lige den her.
-Fedt.
475
00:33:37,000 --> 00:33:39,600
Glor du på mig? Glor du på mig?
476
00:33:40,880 --> 00:33:44,080
-Psykotisk måge.
-Psykotisk måge.
477
00:33:44,160 --> 00:33:47,120
-Jeg er vild med svanen.
-Den er usædvanlig.
478
00:33:48,000 --> 00:33:52,360
Den er lidt skrammet og slidt.
Det er ikke så godt.
479
00:33:53,760 --> 00:33:58,080
En anden ting, jeg har set, er
en dejlig svane. Den er lidt laset.
480
00:33:58,160 --> 00:34:03,720
Den har haft et hårdt liv, men den
står på en solid, original fod.
481
00:34:03,800 --> 00:34:07,880
Den er meget eftertragtet. Det er
en fin, dekorativ pyntegenstand.
482
00:34:09,680 --> 00:34:14,440
Den udstoppede svane er fra
1800-tallet og er med oprindelig fod.
483
00:34:14,520 --> 00:34:18,080
Metoder til udstopning
blev finpudset i Victoriatiden-
484
00:34:18,160 --> 00:34:23,400
-da dyr, og især fugle,
blev populære som pyntegenstande.
485
00:34:23,480 --> 00:34:27,320
Selvom svanen er slidt, kan den
være omkring 700 pund værd.
486
00:34:28,680 --> 00:34:32,800
Staklen har haft et hårdt liv.
Hvad vil de have for den?
487
00:34:32,880 --> 00:34:35,440
-695.
-Der må jeg have dig lidt nedad.
488
00:34:35,520 --> 00:34:40,280
Hvor langt kan du gå ned?
Jeg tænker 500 pund.
489
00:34:40,360 --> 00:34:44,280
Jeg kan ikke give dig mere,
for den er en smule lurvet.
490
00:34:44,360 --> 00:34:46,600
Ja...
491
00:34:50,320 --> 00:34:55,320
Genbrugseksperten Drew Pritchard
er i Bonds i Stratford-upon-Avon.
492
00:34:55,400 --> 00:34:59,560
Drews forretning skiller sig ud
på grund af spøjse antikviteter.
493
00:34:59,640 --> 00:35:04,320
Han er altid på jagt efter flere.
og Bonds har lige det rigtige-
494
00:35:04,400 --> 00:35:08,120
-blandt andet denne udstoppede svane
fra 1800-tallet.
495
00:35:08,200 --> 00:35:11,160
Jeg kan lide den.
Staklen har haft et hårdt liv.
496
00:35:11,240 --> 00:35:18,560
Jeg må have dig lidt ned. Hvor langt
ned kan du gå? Jeg tænker 500.
497
00:35:18,640 --> 00:35:23,440
-Jeg kan ikke give mere.
-Okay, det siger vi. Det siger vi.
498
00:35:23,520 --> 00:35:26,600
-Okay, tak.
-Interessante ting.
499
00:35:26,680 --> 00:35:30,840
Jeg kan også rigtig godt lide det her
usædvanlige stykke kunst.
500
00:35:30,920 --> 00:35:35,880
Superautentisk. Uberørt.
Aldrig restaureret eller malet om.
501
00:35:35,960 --> 00:35:40,040
Det er første lag maling.
Det er vigtigt. Hvad kan den koste?
502
00:35:40,120 --> 00:35:42,160
Der står 180 pund på den.
503
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
Vi kan sige 160 pund.
504
00:35:48,720 --> 00:35:52,600
-Og du kan ikke...
-Jo, det kan jeg godt.
505
00:35:52,680 --> 00:35:56,080
-Jeg ville gerne sige 150 pund.
-Det siger vi. Okay.
506
00:35:56,160 --> 00:35:58,200
Den er flot. Rigtig dejlig.
507
00:35:58,280 --> 00:36:01,400
Jeg har haft mange ænder,
men aldrig set den stil før.
508
00:36:01,480 --> 00:36:05,440
En eller anden har lavet den for
100 år siden og bare ladet den stå-
509
00:36:05,520 --> 00:36:10,680
-og ingen andre har gjort noget med
den. Sådan noget vil man gerne finde.
510
00:36:10,760 --> 00:36:14,080
-Er der andet?
-Vi har lagercontainere.
511
00:36:14,160 --> 00:36:18,440
-Nå? Her?
-Lige her. Fyldt med ting og sager.
512
00:36:18,520 --> 00:36:21,480
-Fra andre sælgere?
-Ja, andre sælgere.
513
00:36:23,000 --> 00:36:26,080
Der er over 40 sælgere samlet her-
514
00:36:26,160 --> 00:36:30,280
-og udenfor står der tre containere
med flere sjældne ting.
515
00:36:31,400 --> 00:36:35,640
Hvis der er noget, der er halvt
så godt som her, bliver det godt.
516
00:36:44,320 --> 00:36:49,640
Jeg kan se noget lige der.
Det er usædvanligt.
517
00:36:51,080 --> 00:36:54,600
-Der er en pris på.
-Der står 195 pund.
518
00:36:59,520 --> 00:37:05,120
Bang, så står der en Sussex-stol.
De findes i mange varianter.
519
00:37:05,200 --> 00:37:10,200
Den giver mig bogstaveligt talt
tårer i øjnene. Jeg elsker den.
520
00:37:10,280 --> 00:37:13,280
-Hvad kan du klare?
-Jeg kan gå 20 pund ned.
521
00:37:13,360 --> 00:37:17,320
-Den er så autentisk.
-Det er den oprindelige maling.
522
00:37:20,560 --> 00:37:22,160
Den burde stå på et museum.
523
00:37:22,240 --> 00:37:26,240
Jeg elsker stole,
og den her er min nyeste kærlighed.
524
00:37:30,160 --> 00:37:33,960
Helt fantastisk.
Kan man blive gift med en stol?
525
00:37:34,640 --> 00:37:39,560
Fantastisk. Man kan gå rundt om den,
og den er perfekt fra alle vinkler.
526
00:37:39,640 --> 00:37:45,640
Sædet er originalt og perfekt.
Sliddet gør den ikke ringere.
527
00:37:45,720 --> 00:37:50,200
Jeg kan ikke sige jer, hvor glad
jeg er over at have fundet den.
528
00:37:50,280 --> 00:37:54,760
Sussex- eller Morris-stolen blev
designet af design-sværvægterne-
529
00:37:54,840 --> 00:37:56,600
-Philip Webb og William Morris.
530
00:37:56,680 --> 00:38:01,360
Der er mange udgaver af stolen.
Den her er nok fra omkring år 1900-
531
00:38:01,440 --> 00:38:04,880
-solgt i det luksuriøse stormagasin
Liberty's i London.
532
00:38:04,960 --> 00:38:08,560
Ligesom med slagbænken er det
sjældent at finde sådan en stol-
533
00:38:08,640 --> 00:38:13,360
-i så velbevaret en stand, og den kan
være omkring 1.000 pund værd.
534
00:38:13,440 --> 00:38:16,240
Se den lige.
Hvad sagde du om prisen?
535
00:38:16,320 --> 00:38:20,040
-195 pund.
-Så vi ender på 175.
536
00:38:20,120 --> 00:38:25,560
-Fint, tak.
-Det er den flotteste, jeg har set.
537
00:38:28,720 --> 00:38:32,240
Vi har besøgt et nyt center,
og det var flot.
538
00:38:32,320 --> 00:38:36,200
Moderne ting og antikviteter sammen,
og det fungerer.
539
00:38:36,280 --> 00:38:39,640
Jeg har virkelig fundet
nogle fine ting i dag-
540
00:38:39,720 --> 00:38:44,360
-og det meste kan jeg sætte til salg
i morgen. Det hæver niveauet.
541
00:38:44,440 --> 00:38:47,840
Med over 40 indkøbere kommer der
en konstant strøm-
542
00:38:47,920 --> 00:38:51,080
-af unikke og interessante ting
hver dag-
543
00:38:51,160 --> 00:38:56,320
-og derfor er vi så anderledes.
Drew købte en spøjs blanding af ting.
544
00:38:56,400 --> 00:39:02,440
Det var ikke, hvad jeg forventede,
men han har et utroligt øje for det.
545
00:39:03,600 --> 00:39:09,160
-Vil du have mit stykke kage?
-Nej, ellers tak. Tak for i dag.
546
00:39:09,240 --> 00:39:13,040
Selv tak. Det var hyggeligt
at møde jer. Jeg har nydt det.
547
00:39:13,120 --> 00:39:17,160
-Tak. Godt gået. Fint ting. Farvel.
-Mange tak. Vi ses.
548
00:39:19,800 --> 00:39:25,280
Drew kører hjemad med bilen fyldt
med usædvanlige ting at sælge.
549
00:39:27,280 --> 00:39:30,040
-Hej, Tee.
-Vi har været i Bonds i Warwickshire.
550
00:39:30,120 --> 00:39:35,360
Det gik rigtig godt.
Det her er simpelthen en perle.
551
00:39:35,440 --> 00:39:37,320
Sikke en moppedreng.
552
00:39:37,400 --> 00:39:41,760
En West Country-slagbænk i fyr fra
1800-tallet i en mindre størrelse.
553
00:39:41,840 --> 00:39:45,600
-695 pund.
-Den er rigtig flot.
554
00:39:45,680 --> 00:39:48,720
Det bedste er,
at den kan ryge direkte til salg.
555
00:39:48,800 --> 00:39:52,560
Den ryger på hjemmesiden
i eftermiddag. Se nu der...
556
00:39:52,640 --> 00:39:57,640
-En Morris Sussex-stol. 175 pund.
-Det er en god pris.
557
00:39:57,720 --> 00:40:00,360
William Morris-stolen er flot.
558
00:40:00,440 --> 00:40:05,040
Man kan se på detaljerne, hvor fin
den er. Den indbringer en god pris.
559
00:40:06,000 --> 00:40:10,480
Drews nye ting fra Bonds og
det gamle gasværk bliver læsset af-
560
00:40:10,560 --> 00:40:13,160
-katalogiseret og afprøvet på vejen.
561
00:40:14,680 --> 00:40:17,360
Vent på mig!
562
00:40:19,080 --> 00:40:24,400
Rebecca vil gerne finde ud af
noget mere om den todelte lampe.
563
00:40:24,480 --> 00:40:31,640
Den her kombinerede lofts-
og væglampe har forvirret mig.
564
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
Det er en underlig blanding.
565
00:40:34,360 --> 00:40:38,720
Jeg har aldrig set noget lignende.
Den er nærmest helt snoet.
566
00:40:38,800 --> 00:40:42,960
Jeg har researchet lidt på nettet-
567
00:40:43,040 --> 00:40:48,760
-og jer er stødt
på "Supreme Adapter Light".
568
00:40:48,840 --> 00:40:53,560
En eller anden har taget
to Supreme-lamper-
569
00:40:53,640 --> 00:40:56,680
-og forsøgt at lave
en lofts- eller væglampe.
570
00:40:57,560 --> 00:41:00,440
Den er lavet af Supreme,
en moderne lampefabrik-
571
00:41:00,520 --> 00:41:05,040
-og deres lamper har typisk
en enkelt pære på en justerbar arm.
572
00:41:05,120 --> 00:41:07,880
Æstetisk ser den underlig ud.
573
00:41:07,960 --> 00:41:12,200
Den er blevet bygget om,
og der er blevet hamret på den-
574
00:41:12,280 --> 00:41:16,480
-og derfor er denne arm helt ødelagt.
575
00:41:17,760 --> 00:41:20,480
Nu, hvor holdet ved
lidt mere om lampen-
576
00:41:20,560 --> 00:41:24,600
-kan elektrikeren Carl gå i gang
med at reparere den.
577
00:41:24,680 --> 00:41:28,880
Jeg begynder på den nu,
så vær lige lidt stille, tak.
578
00:41:32,720 --> 00:41:38,080
Jeg tror bare, jeg pudser den
og renser kromoverfladerne-
579
00:41:38,160 --> 00:41:44,160
-og gør de sorte overflader skinnende
igen. Det er en underlig lampe.
580
00:41:47,520 --> 00:41:51,880
Det vidste jeg ikke, den kunne.
Jeg har aldrig set noget lignende.
581
00:41:51,960 --> 00:41:58,000
Jeg har aldrig set en med
to justerbare arme. Det er sært.
582
00:41:59,360 --> 00:42:04,600
Carl pudser metallet med
meget fin ståluld og hvid bilvoks.
583
00:42:04,680 --> 00:42:07,920
Hvis man er for hårdhændet,
ryger kromet af.
584
00:42:08,000 --> 00:42:12,360
Og så skal han have ordnet den ene
arm, der ikke sidder ordentligt fast.
585
00:42:12,440 --> 00:42:17,880
Der skal sidde en gummislange
rundt om stangen inde i fatningen-
586
00:42:17,960 --> 00:42:22,760
-og når man så drejer på møtrikken,
presser den gummiet sammen.
587
00:42:22,840 --> 00:42:27,040
I teorien i hvert fald. Om det
så virker, det er en anden historie.
588
00:42:29,600 --> 00:42:34,080
Jeg siger til Drew, at jeg har brugt
brændstofslangen fra hans bil.
589
00:42:34,760 --> 00:42:38,840
Han har lavet en ny gummipakning,
og nu kommer det spændende.
590
00:42:38,920 --> 00:42:42,480
Sådan. Nu bliver den, hvor den er.
591
00:42:45,840 --> 00:42:47,720
Fint arbejde.
592
00:42:51,800 --> 00:42:56,080
Slagbænken fra Bonds bliver straks
solgt til en stamkunde fra Bath-
593
00:42:56,160 --> 00:43:00,200
-lokkeanden flyver af sted
til en dames hus i Derbyshire-
594
00:43:00,280 --> 00:43:04,200
-og Sussex-stolen går
til en indretningsarkitekt i London.
595
00:43:04,280 --> 00:43:06,880
De spøjse ting
fra Crowman's Antiques-
596
00:43:06,960 --> 00:43:12,000
-bliver alle sammen solgt til
to kunder i England og Bretagne.
597
00:43:12,080 --> 00:43:18,360
Jeg har en usædvanlig blanding af
ting på hjemmesiden og derhjemme.
598
00:43:18,440 --> 00:43:24,160
Det kan være et par Amari-lamper
og en lædersofa fra 70'erne.
599
00:43:24,240 --> 00:43:27,160
Vi lægger ikke ting op tilfældigt.
600
00:43:27,240 --> 00:43:31,120
Vi sørger for at lægge dem op
i en bestemt rytme-
601
00:43:31,200 --> 00:43:34,080
-så man selv kan blive inspireret.
602
00:43:34,160 --> 00:43:38,840
I min branche skal man sørge for
at have en usædvanlig blanding-
603
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
-der passer til én.
604
00:43:41,040 --> 00:43:45,040
Søren B. Lykke
www.btistudios.com
55547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.