All language subtitles for Salvage.Hunters.S11E04.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,840 -Denne gang... -Jeg elsker det allerede. 2 00:00:04,920 --> 00:00:09,600 ...når Drews forhold til antikviteter nye højder i en butik i Wiltshire. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,680 Jeg ville gerne tage hele butikken og købe den. 4 00:00:12,760 --> 00:00:17,120 Han møder en anden samler, der er lige så elskovssyg som han selv. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,560 -Er det en sygdom? -Det er bestemt en lidelse, ja. 6 00:00:20,640 --> 00:00:24,600 Og der er desværre ikke så meget, lægen kan gøre for én. 7 00:00:24,680 --> 00:00:28,440 -Og i Warwickshire... -Det er min sidste kærlighed. 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,080 ...er det "til døden os skiller" for Drew. 9 00:00:32,160 --> 00:00:36,920 Kan man godt gifte sig med en stol? Det er den fineste, jeg har set. 10 00:00:38,200 --> 00:00:42,160 Drew Pritchard er en af England førende genbrugsforhandlere. 11 00:00:42,240 --> 00:00:46,720 Det er spektakulært. De er fantastiske. Smuk. 12 00:00:46,800 --> 00:00:50,920 Han søger vidt og bredt efter sære og vidunderlige ting. 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,720 Den er virkelig flot. Taler De fransk? 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,960 Det er som en eventyrlig legeplads. 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,760 Og i sin søgen er han en hård forhandler. 16 00:00:58,840 --> 00:01:00,800 -950. -Det er for mange penge. 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,800 -600 pund. -Ja. Aftale. 18 00:01:03,880 --> 00:01:07,720 -Og der er intet, han ikke vil købe. -Ja. Se lige den. 19 00:01:07,800 --> 00:01:12,560 -Med hjælp fra Rebecca... -Det er sejt. Det er jeg vild med. 20 00:01:12,640 --> 00:01:16,840 ...og et hold håndværkere forvandler han tusinder af ting- 21 00:01:16,920 --> 00:01:19,200 -fra skrammel til værdier. 22 00:01:23,800 --> 00:01:27,360 I Drew Pritchards hovedkvarter i Wales har holdet travlt med- 23 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 -at sortere og sælge hundreder af nye ting hver uge. 24 00:01:30,840 --> 00:01:34,400 -Denne vej. Den er flot! -Det er for godt, ikke? 25 00:01:34,480 --> 00:01:37,120 Det meste bliver solgt på hjemmesiden- 26 00:01:37,200 --> 00:01:41,520 -så det er afgørende at få dem fotograferet og lagt på nettet. 27 00:01:41,600 --> 00:01:48,960 Jeg har noget nyt til dig. En biskop, der ser ud til at være forstoppet. 28 00:01:49,040 --> 00:01:51,920 -Han er interessant, hvad? -Ja. 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,840 Vi har industrilamper, biskopper i tin- 30 00:01:54,920 --> 00:01:59,560 -og hvis man kigger efter, har vi modelfly hængende i loftet, spejle... 31 00:01:59,640 --> 00:02:03,040 -Er der noget, vi ikke har haft? -Der må være noget. 32 00:02:03,120 --> 00:02:07,320 Vi har aldrig haft kvæg. Ikke endnu. 33 00:02:08,760 --> 00:02:12,520 Drew sælger hundreder af ting om ugen, fra gamle karruseller- 34 00:02:12,600 --> 00:02:16,160 -og Tonka-legetøj til metalbiskopper og djævle. 35 00:02:16,240 --> 00:02:22,320 Det er afgørende at kunne tilbyde kunderne vidunderlige og sære ting. 36 00:02:22,400 --> 00:02:27,280 Jeg sælger usædvanlige ting. Ikke udelukkende, men der er altid lidt. 37 00:02:27,360 --> 00:02:31,360 Det skaber interesse. Det får hjemmesiden til- 38 00:02:31,440 --> 00:02:36,200 -at se mere frisk og spændende ud, og så kommer kunderne tilbage. 39 00:02:36,280 --> 00:02:40,520 Usædvanlige steder giver ofte ting, der er svære at finde. 40 00:02:40,600 --> 00:02:43,640 I dag tager Drew ud til et familieforetagende- 41 00:02:43,720 --> 00:02:46,880 -der sælger antikviteter i en butik og i en pub. 42 00:02:47,880 --> 00:02:53,240 I jagten på det sære og vidunderlige kører han 320 km sydpå til Wiltshire. 43 00:02:53,320 --> 00:02:58,040 Vi skal besøge Crowman Antiques, og du vil elske det... 44 00:02:58,120 --> 00:03:02,800 De ejer også en pub, der er fyldt med antikviteter, man kan købe. 45 00:03:05,600 --> 00:03:07,760 Hurtigere. 46 00:03:09,320 --> 00:03:12,920 Devizes er en smuk handelsby i bakkerne i Wiltshire- 47 00:03:13,000 --> 00:03:15,120 -fyldt med kanaler og sluser. 48 00:03:15,200 --> 00:03:19,920 Crowman Antiques sælger fra en butik og en pub. Det ligger midt i byen- 49 00:03:20,000 --> 00:03:25,120 -langs bryggerhestenes gamle rute, som stadig er i brug. 50 00:03:25,200 --> 00:03:30,320 Det er en familieforretning. Butikken bestyres af Vicky Heaton-Renshaw. 51 00:03:30,400 --> 00:03:33,040 Jeg har arbejdet her i omkring fem år. 52 00:03:34,320 --> 00:03:39,520 Det er en gammel antikvitetshandel med et bredt udvalg af ting. 53 00:03:39,600 --> 00:03:43,800 Sådan var antikvitetsbutikker engang, men der er ikke mange tilbage. 54 00:03:43,880 --> 00:03:48,480 Vi er i en tidslomme. Pubben er nyttig, for butikken er meget lille. 55 00:03:48,560 --> 00:03:52,120 Det er et godt sted at vise store møbler frem. 56 00:03:52,200 --> 00:03:56,800 Folk skal føle sig bevæget. De skal reagere på det. 57 00:03:57,480 --> 00:04:01,680 De to steder ligger i samme gade, kun 100 meter fra hinanden. 58 00:04:01,760 --> 00:04:06,640 Drew vil starte med det centrale i forretningen, antikvitetsbutikken. 59 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 -Goddag! -Goddag. 60 00:04:09,640 --> 00:04:13,880 -Hvordan går det? Drew, glæder mig. -Goddag. Vicky. 61 00:04:13,960 --> 00:04:20,040 Hold da op. Jeg er allerede helt vild med det her sted. 62 00:04:20,120 --> 00:04:23,080 -Det er vidunderligt. -Du ender med at ville have en butik. 63 00:04:23,160 --> 00:04:25,760 Der er mange ting, jeg kan lide. 64 00:04:25,840 --> 00:04:28,560 -Hvad så? Er alting til salg? -Ja, ja. 65 00:04:28,640 --> 00:04:31,960 Som barn lå der kun én antikvitetshandler i nærheden. 66 00:04:32,040 --> 00:04:36,560 Som ni- eller tiårig cyklede jeg derover og stirrede gennem vinduet. 67 00:04:36,640 --> 00:04:41,600 I årevis. Det slog kløerne i mig. Jeg var helt optaget af det. 68 00:04:41,680 --> 00:04:44,200 Jeg elskede de gamle ting. Det gør jeg stadig. 69 00:04:44,880 --> 00:04:47,440 -Hvordan ser de ud? -Figurerne? 70 00:04:47,520 --> 00:04:50,760 -De er lidt skrammede. -Ja, det er de. 71 00:04:50,840 --> 00:04:55,320 Dem har jeg flere sække af. De er virkelig fine. 72 00:04:55,400 --> 00:04:59,280 -Se nu bare her... -Hold da op, de er flotte! 73 00:04:59,360 --> 00:05:03,200 Der står nogle bundter af gammel snor, som aldrig har været i brug- 74 00:05:03,280 --> 00:05:07,280 -fra starten af det 20. årh. De er bare charmerende. 75 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 De tager én tilbage i tiden. De er smukke og dufter fantastisk. 76 00:05:11,640 --> 00:05:15,360 De er virkelig taktile og har en flot farve. 77 00:05:15,440 --> 00:05:19,240 Disse ruller af snor står stadig i de originale sække. 78 00:05:19,320 --> 00:05:22,080 Det er en særlig stærk slags snor- 79 00:05:22,160 --> 00:05:26,960 -der ofte blev brugt til halmballer eller sække med dyrefoder. 80 00:05:27,040 --> 00:05:30,360 Fra omkring år 1900, da der kom rebslagningsmaskiner- 81 00:05:30,440 --> 00:05:33,080 -blev snoren også brugt til at lave reb. 82 00:05:33,160 --> 00:05:38,440 Usædvanlige og uberørte ting som disse kan være omkring 350 pund værd. 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,840 -Hvad koster de? -Ti pund stykket. 84 00:05:41,920 --> 00:05:44,440 -Hvis jeg køber alt? -Dem alle sammen? 85 00:05:44,520 --> 00:05:49,800 Ti, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 86 00:05:50,360 --> 00:05:55,080 Det burde være 190 pund, men du spørger, om jeg vil give dig rabat? 87 00:05:55,160 --> 00:05:59,560 -160. -Fint, solgt. Jeg er vild med dem! 88 00:05:59,640 --> 00:06:05,920 Dem måtte jeg eje. Så charmerende. Ingen ville have troet- 89 00:06:06,000 --> 00:06:10,240 -at de kunne få en fremtid inden for genbrugshandel. 90 00:06:10,320 --> 00:06:15,240 De er meget spøjse og er et dejligt lille stykke historie. 91 00:06:15,320 --> 00:06:18,040 De er nok de eneste i verden. 92 00:06:18,120 --> 00:06:23,160 Drew er i sit rette element med alle antikviteterne og kuriositeterne. 93 00:06:23,240 --> 00:06:26,320 Jeg er så glad for at være her. Det er lidt magisk. 94 00:06:26,400 --> 00:06:31,160 Jeg ville gerne tage hele butikken, købe den og flytte den. 95 00:06:33,480 --> 00:06:38,960 Det er en god antikbutik. De bedste af dem tager én med på en rejse. 96 00:06:39,040 --> 00:06:42,520 Man bliver en del af deres verden. 97 00:06:42,600 --> 00:06:46,240 Intet kan forberede én på det, men det er bare så smukt. 98 00:06:46,320 --> 00:06:50,320 -Det er fra en apoteker, ikke? -Jo. 99 00:06:50,400 --> 00:06:53,320 Drew finder mange forskellige ting her. 100 00:06:53,400 --> 00:06:57,160 -En klovnestol? Hvad er det? -Den er faktisk fra Bali. 101 00:06:57,240 --> 00:06:59,960 -Den er sær, ikke? -Jo. 102 00:07:00,040 --> 00:07:04,320 Han vil sikre sig, at han har kigget overalt. 103 00:07:04,400 --> 00:07:10,120 Vi gik ovenpå. Jeg er ikke en høj fyr, men der var trangt deroppe. 104 00:07:10,200 --> 00:07:13,560 Jeg kunne lige få hånden ind mellem mit hoved og loftet. 105 00:07:13,640 --> 00:07:17,000 Se nu der. Et charmerende lille værelse. 106 00:07:17,080 --> 00:07:21,280 Og ældgammelt. Det er utroligt. Det er som en filmkulisse. 107 00:07:21,360 --> 00:07:26,000 Jeg lagde lige mærke til dem her. Det er jo afdækningskasser. 108 00:07:26,080 --> 00:07:29,160 -Med frynser. -De er franske. 109 00:07:29,240 --> 00:07:33,360 Uden frynserne ville de ikke være noget. Men de er så fine. 110 00:07:33,440 --> 00:07:36,160 -De er lidt... -Det er lige meget. 111 00:07:37,560 --> 00:07:41,280 Disse afdækningskasser i messing er fra starten af 1900-tallet- 112 00:07:41,360 --> 00:07:46,000 -og skulle dække gardinstænger eller pynte i en dør eller et vindue. 113 00:07:46,080 --> 00:07:50,240 De skal have nye ophæng og et stykke kobber på rammen- 114 00:07:50,320 --> 00:07:52,120 -men frynserne er intakte. 115 00:07:52,200 --> 00:07:56,880 De kan være omkring 400 pund værd, for de er usædvanlige. 116 00:07:56,960 --> 00:08:02,000 Det bedste er størrelsen. De fleste afdækningskasser, især franske- 117 00:08:02,080 --> 00:08:04,960 -er enorme, de er til meget store vinduer. 118 00:08:05,040 --> 00:08:09,120 De passer til to små vinduer, så man kan nøjes med et værelse. 119 00:08:09,200 --> 00:08:12,360 De er meget sjældne og meget eftertragtede. 120 00:08:12,440 --> 00:08:14,680 Ikke nemme at sælge, men jeg kan lide dem. 121 00:08:14,760 --> 00:08:20,640 -Jeg tror, de skal koste 150. -150. Ja, dem køber vi. Tak. 122 00:08:20,720 --> 00:08:23,520 Det er længe siden, du havde frynser! 123 00:08:23,600 --> 00:08:27,440 -Han er morsom, hvad? -Han skal forestille at være min ven. 124 00:08:29,120 --> 00:08:32,640 Nu vil Drew gerne se den anden halvdel af Crowman Antiques- 125 00:08:32,720 --> 00:08:37,240 -som Vickys datter og mand bestyrer nede i Black Swan Pub. 126 00:08:37,320 --> 00:08:41,760 Jeg bliver jo nødt til at sige det: Nu skal vi på pub. 127 00:08:41,840 --> 00:08:44,160 -Må vi godt det? -Ja, kom nu. 128 00:08:44,240 --> 00:08:48,880 Her kan kunderne få en øl, mens de finder antikviteter og kuriositeter. 129 00:08:48,960 --> 00:08:53,320 Man skulle tro, det var lavet specifikt til Drew og Tee. 130 00:08:53,400 --> 00:08:57,480 Det er himmelsk, Tee. Vi er døde og kommet i Himlen. 131 00:08:57,560 --> 00:09:01,200 Det er de samme mennesker, der har butikken længere oppe- 132 00:09:01,280 --> 00:09:05,680 -og så har de en pub, som har et lagerrum. Det er perfekt. 133 00:09:05,760 --> 00:09:10,880 Hvis der ligger en indisk restaurant ude bagved, bliver jeg her for evigt. 134 00:09:11,880 --> 00:09:14,640 Det bagerste udstillingslokale. 135 00:09:14,720 --> 00:09:18,520 Her er mange gode ting. Den der er jeg interesseret i. 136 00:09:18,600 --> 00:09:22,440 -I har vel ikke skufferne, vel? -Nej, desværre ikke. 137 00:09:22,520 --> 00:09:26,200 Lige deromme står der en fantastisk butiksdisk. 138 00:09:26,280 --> 00:09:29,640 Den har små skønhedsfejl, men de kan fikses. 139 00:09:29,720 --> 00:09:35,080 Skufferne sidder underligt. Det er sært med den opbygning. 140 00:09:35,160 --> 00:09:38,400 Man skal kunne forestille sig den færdig. 141 00:09:38,480 --> 00:09:41,480 Den har flot patina, en fantastisk farve- 142 00:09:41,560 --> 00:09:45,640 -er meget original og meget, meget nem at sælge. 143 00:09:45,720 --> 00:09:49,320 Denne engelske disk fra starten af 1800-tallet- 144 00:09:49,400 --> 00:09:51,680 -var muligvis til syartikler. 145 00:09:51,760 --> 00:09:55,040 En af skufferne kan låses, så der var nok penge i den- 146 00:09:55,120 --> 00:09:57,720 -og måske stof og knapper i de andre. 147 00:09:57,800 --> 00:10:03,720 Den mangler skuffer, men den er i god stand og kan være 1.200 pund værd. 148 00:10:03,800 --> 00:10:07,000 -Der står vist 650 på den. -Det er for meget. 149 00:10:07,080 --> 00:10:11,360 Jeg har købt mange af dem, så jeg ved, hvad de skal koste. 150 00:10:11,440 --> 00:10:17,640 -Det skal være noget med 400. -Det skal være over 500. 151 00:10:26,920 --> 00:10:31,880 Antikvitetshandler Drew Pritchard er hos Crowman Antiques i Devizes- 152 00:10:31,960 --> 00:10:33,720 -på jagt efter usædvanlige ting. 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,840 -En klovnestol? Den er sær, hvad? -Ja. 154 00:10:36,920 --> 00:10:40,040 Han er fascineret af butikkens stemning. 155 00:10:40,120 --> 00:10:44,600 Hold da op. Jeg er vild med det her sted. Det er bare vidunderligt. 156 00:10:45,240 --> 00:10:50,200 Han er ved at forhandle om prisen på en butiksdisk fra 1820'erne. 157 00:10:50,280 --> 00:10:54,360 -Der står vist 650 på den. -Det skal være noget med 400. 158 00:10:55,560 --> 00:10:58,480 Det kan jeg desværre ikke klare. 159 00:10:58,560 --> 00:11:03,880 Vi er langt fra hinanden, og normalt ville jeg bare takke nej- 160 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 -men den er for fin til at efterlade. 161 00:11:07,480 --> 00:11:10,760 -Kan vi sige 500? -Okay, vi siger 500. 162 00:11:10,840 --> 00:11:14,840 500? Solgt. Mange tak. Dejligt. 163 00:11:14,920 --> 00:11:17,920 Det reddede min dag. Det er dejligt. Mange tak. 164 00:11:20,560 --> 00:11:25,440 Det er dejligt at handle med en anden ekspert, som ved hvad han vil have. 165 00:11:25,520 --> 00:11:28,920 Han ved, hvad prisen bør være, men det gør jeg også. 166 00:11:29,000 --> 00:11:33,400 Men nogle gange må man gå på kompromis. Et salg er et salg. 167 00:11:33,480 --> 00:11:39,520 Jeg er vild med, at butikken og pubben fungerer sammen. 168 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Det er forfriskende, og det gav mig ny energi. 169 00:11:43,200 --> 00:11:46,280 Jeg tænkte: "Det er derfor, jeg elsker branchen." 170 00:11:46,360 --> 00:11:52,720 Det kan en enkelt butik gøre. Det er inspirerende. Det er usædvanligt. 171 00:11:52,800 --> 00:11:55,640 Det er blevet gjort før, men ikke på den måde. 172 00:11:55,720 --> 00:11:59,320 -Mange tak. -Selv tak. Mange tak. 173 00:11:59,400 --> 00:12:02,240 Fantastisk idé og meget flot udført. 174 00:12:02,320 --> 00:12:05,960 -Mange tak, Drew. -Så er det ud af pubben, du. 175 00:12:06,040 --> 00:12:09,040 -Tak. Farvel. -Farvel. 176 00:12:13,080 --> 00:12:16,960 Så er der nye spændende ting i bilen, og Drew er ivrig efter- 177 00:12:17,040 --> 00:12:21,600 -at få dem hjem og gjort klar til salg så hurtigt som muligt. 178 00:12:21,680 --> 00:12:24,040 -Så er han her. -Hej, hej. 179 00:12:24,120 --> 00:12:26,680 -Gik det godt? -Ja, fint. 180 00:12:26,760 --> 00:12:33,920 Vi har lige været i det, jeg tror er min yndlingsantikvitetsbutik. 181 00:12:34,000 --> 00:12:37,920 Det var vidunderligt. Masser af antikviteter... og øl. 182 00:12:38,000 --> 00:12:41,520 -Antikviteter og øl? -Og alt i pubben var til salg. 183 00:12:41,600 --> 00:12:45,840 Det her er noget af det sjoveste, jeg længe har købt. 184 00:12:45,920 --> 00:12:49,960 Det her er helt ubrugte ruller med snor i sække. 185 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Og hvor mange kugler behåret snor har du? 186 00:12:52,800 --> 00:12:57,600 -19. 160 pund. Er de ikke fine? -De er meget dekorative, hvad? 187 00:12:57,680 --> 00:13:02,520 Tja, du har da aldrig købt ruller med snor før, har du? 188 00:13:02,600 --> 00:13:10,040 19 ruller med snor lyder måske lidt underligt for nogle mennesker. 189 00:13:10,120 --> 00:13:14,960 Men Drew har kigget på dem og tænkt: "Dem må jeg bare købe." 190 00:13:15,760 --> 00:13:18,720 -Smukke farver. -Jeg fik begge to for 150 pund. 191 00:13:18,800 --> 00:13:22,400 Det er rigtig godt. Og hvad har vi her? 192 00:13:22,480 --> 00:13:26,400 -En lille butiksdisk. -Den er sød. 193 00:13:26,480 --> 00:13:31,680 500 pund. Den skal have nye skuffer. Rengøres og pudses, klar til salg. 194 00:13:31,760 --> 00:13:35,320 Manglende skuffer er ikke et problem. Vi har jo Alex. 195 00:13:36,920 --> 00:13:42,600 Først skal de have disken ned til den dygtige møbelsnedker Alex' værksted. 196 00:13:42,680 --> 00:13:47,440 Hvad er der galt med den? Nå, den mangler nogle skuffer. 197 00:13:47,520 --> 00:13:49,200 -Lige ind. -Lige ind. 198 00:13:52,040 --> 00:13:53,840 -I morgen? -Ja. 199 00:13:53,920 --> 00:13:58,000 Først tager Alex sig af det største problem: skufferne. 200 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 Først laver vi de manglende skuffer. 201 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 Vi har siden af en gammel kommode. Det træ er ideelt. 202 00:14:04,640 --> 00:14:07,280 Vi behøver ikke at måle, for vi har en skabelon. 203 00:14:07,360 --> 00:14:10,560 En eller anden i fortiden har lavet matematikken. 204 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 Han vil matche de eksisterende skuffer så godt som muligt- 205 00:14:13,840 --> 00:14:18,680 -så han bruger fyrretræ fra en gammel kommode. Samme træ som originalen. 206 00:14:19,280 --> 00:14:23,040 Nu har vi alle stykkerne, så skal de bare sættes sammen- 207 00:14:23,120 --> 00:14:26,120 -og gøres pæne og firkantede, og godt solide. 208 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 Én skrue mere, og så ser vi, om den passer. 209 00:14:35,600 --> 00:14:39,160 Fint. Der skal sættes en stopklods i- 210 00:14:39,240 --> 00:14:43,680 -men den passer, og træet ligner, så det var en, og så mangler vi to. 211 00:14:43,760 --> 00:14:47,120 Da Alex har lavet de andre skuffer og sat håndtag på- 212 00:14:47,200 --> 00:14:52,360 -og så matcher han farven med en blanding af maling og pudsemiddel. 213 00:14:52,440 --> 00:14:58,400 Og så en lille smule rød akrylmaling. Lad os se, hvordan det ser ud. 214 00:15:00,040 --> 00:15:01,520 Slet ikke dårligt. 215 00:15:02,440 --> 00:15:06,280 Så får den en sidste gang lak for at beskytte træet. 216 00:15:06,360 --> 00:15:10,960 Så skal dyret bare have voks. Det skinner, men det ser ikke billigt ud. 217 00:15:11,040 --> 00:15:14,520 Det er helt perfekt. Det bliver Drew glad for. 218 00:15:15,720 --> 00:15:18,640 Så er den klar til Drews vurdering. 219 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 Vil I nu bare se! 220 00:15:21,000 --> 00:15:23,920 Meget autentisk. Jeg er vild med malingen. 221 00:15:24,000 --> 00:15:26,120 Lad os få den ind og få den solgt. 222 00:15:26,200 --> 00:15:30,920 Jeg er vild med ahorntræet på siden. Den er smuk. Hvad siger du? 223 00:15:31,000 --> 00:15:36,080 Jeg er rigtig glad. Jeg gik på pub og købte antikviteter. Fedt. 224 00:15:36,160 --> 00:15:40,560 Da Drew har sagt god for den, kan Eleri tage billeder af disken- 225 00:15:40,640 --> 00:15:43,240 -og lægge dem ind på hjemmesiden. 226 00:15:45,520 --> 00:15:50,360 Drew er altid på jagt efter sjældne ting, der kan holde gang i butikken- 227 00:15:50,440 --> 00:15:53,320 -og nogle gange kører han over 1.600 km om ugen. 228 00:15:53,400 --> 00:15:57,040 Det kan gøre det svært at holde styr på tingene derhjemme. 229 00:15:57,120 --> 00:16:01,880 Hvad sker der med dit kontor? Der står jo en halv bil herinde. 230 00:16:01,960 --> 00:16:06,120 Det er 912-sæderne. Jeg ved ikke, hvad de andre er for nogle. 231 00:16:06,200 --> 00:16:09,320 -Skal vi få ryddet lidt op? -Ja. 232 00:16:09,400 --> 00:16:11,920 -Jeg er i fuld gang. -Ja, okay. 233 00:16:13,240 --> 00:16:17,120 Men der går aldrig længe, før Drew bliver kaldt ud igen. 234 00:16:17,200 --> 00:16:19,680 Man kan finde usædvanlige ting overalt- 235 00:16:19,760 --> 00:16:23,400 -men hvis man er et sært sted, finder man noget usædvanligt. 236 00:16:23,480 --> 00:16:28,000 Det sker i hvert fald for mig. Jeg tiltrækker underlige ting. 237 00:16:29,600 --> 00:16:33,400 Han har gennem sit netværk hørt om ejeren af et gammelt gasværk- 238 00:16:33,480 --> 00:16:38,240 -som også samler på alle mulige underlige og vidunderlige artefakter. 239 00:16:38,320 --> 00:16:43,200 Han kører over 480 kilometer sydpå, til Leigh-on-Sea. 240 00:16:43,280 --> 00:16:46,280 Jeg kan godt lide Essex. Der er bare noget ved det. 241 00:16:46,360 --> 00:16:49,000 Vi skal møde Ken, som har købt et gammelt gasværk- 242 00:16:49,080 --> 00:16:52,160 -og omdannet det til kontorer. 243 00:16:52,240 --> 00:16:56,280 Han er landmåler og samler på industrielle antikviteter. 244 00:16:56,360 --> 00:16:59,680 -Han pynter kontoret med dem? -Ja. Ja. 245 00:17:00,800 --> 00:17:03,200 Bare han har noget godt. Der er langt. 246 00:17:03,280 --> 00:17:06,680 Det er turen værd bare at se hans bygning. 247 00:17:09,800 --> 00:17:12,600 Leigh-on-Sea ligger tæt på Southend- 248 00:17:12,680 --> 00:17:15,280 -og er blevet kaldt landets lykkeligste sted. 249 00:17:15,360 --> 00:17:19,000 Byen er tætpakket med butikker, cafeer og spisesteder- 250 00:17:19,080 --> 00:17:22,440 -og de lokale elsker at bo her. 251 00:17:24,080 --> 00:17:27,880 Et par kilometer fra centrum ligger det gamle gasværk- 252 00:17:27,960 --> 00:17:33,000 -som nu er både kontorbygninger og opbevaringsplads for Ken Baines. 253 00:17:34,720 --> 00:17:37,880 Jeg er landmåler. Vi er projektmanagere- 254 00:17:37,960 --> 00:17:42,520 -og beskæftiger os også lidt med bygninger. 255 00:17:42,600 --> 00:17:46,000 I årenes løb er mange af tingene kommet med os. 256 00:17:46,080 --> 00:17:49,680 Det har fundet os, eller vi har fundet det undervejs. 257 00:17:49,760 --> 00:17:54,640 Af og til skal vi have ryddet op, og så vil vi gerne have folk på besøg. 258 00:17:54,720 --> 00:18:00,560 Nogle gange giver vi selv besked. Det er usædvanligt, at folk kommer her. 259 00:18:00,640 --> 00:18:06,840 Man forventer som regel ikke, at et kontor har sådan nogle ting. 260 00:18:07,400 --> 00:18:10,520 Det bliver interessant at høre Drews mening. 261 00:18:10,600 --> 00:18:13,840 -Se. Det ser vildt ud. -Det er flot. 262 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 -Goddag. -Hej. 263 00:18:16,840 --> 00:18:19,920 -Ken? -Ja. velkommen til gasværket. 264 00:18:20,000 --> 00:18:22,840 -Hej. Tee. -Hyggeligt at møde dig. 265 00:18:22,920 --> 00:18:27,800 Du er altså landmåler? Jeg har aldrig mødt én. Jeg ved ikke, hvad du laver. 266 00:18:27,880 --> 00:18:31,840 -Det her er ikke normen. -Det ser skidesejt ud. 267 00:18:31,920 --> 00:18:34,520 Vi kalder det Leighdon. London og Leigh. 268 00:18:34,600 --> 00:18:36,680 Jeg er vild med det. 269 00:18:36,760 --> 00:18:41,760 Her er mildest talt usædvanligt. Det er et gammelt gasværk i Essex. 270 00:18:41,840 --> 00:18:47,440 Det er interessant at se, hvad de har gjort indenfor. Det er meget smart. 271 00:18:47,520 --> 00:18:53,800 Det er et anderledes sted, så jeg kan ende med at købe noget anderledes. 272 00:18:53,880 --> 00:18:58,120 Jeg sidder bare og tester den her, mens du arbejder videre. 273 00:18:58,200 --> 00:19:01,720 Lad mig vise dig rundt, og så kan vi rode i tingene. 274 00:19:01,800 --> 00:19:04,800 Jeg har allerede set ti ting, jeg vil købe. 275 00:19:04,880 --> 00:19:07,840 Her er min skumle hemmelighed. 276 00:19:07,920 --> 00:19:10,600 Det ser godt ud. Det er normen for mig. 277 00:19:10,680 --> 00:19:14,720 Det er et af de steder, vi har ting stående. 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 -Det skal alt sammen sælges. -Det hele skal ud? 279 00:19:19,040 --> 00:19:22,160 -Dem kan jeg godt lide. -De er smukke, ikke? 280 00:19:22,240 --> 00:19:25,920 -Kan de køre, eller sidder de fast? -De kan stadig køre. 281 00:19:26,000 --> 00:19:31,800 -Hvor har du dem fra? -De fandt faktisk mig. 282 00:19:31,880 --> 00:19:37,000 Det var sikkert, mens vi ryddede et sted for en kunde. 283 00:19:37,720 --> 00:19:42,640 Trisserne er i støbejern. Fine, sære små ting. 284 00:19:42,720 --> 00:19:49,680 Hængslet er spøjst. Et flot stykke industrielt arkitektur. 285 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 De store trisser blev lavet til brug i industrien- 286 00:19:53,480 --> 00:19:56,920 -for at flytte op til et kvart ton gennem en fabrik. 287 00:19:57,000 --> 00:20:00,760 De er usædvanlige, og malingen og holderne er originale- 288 00:20:00,840 --> 00:20:04,320 -så de er en fin, omend sær, industriel dekoration. 289 00:20:04,400 --> 00:20:07,120 De kan være omkring 200 pund værd. 290 00:20:07,880 --> 00:20:13,200 De er fede. Jeg elsker farven og deres enkle opbygning. 291 00:20:13,280 --> 00:20:16,040 De kunne hænge med en ledning i midten- 292 00:20:16,120 --> 00:20:18,560 -og så to pærer på hver sin side. 293 00:20:18,640 --> 00:20:22,680 -Hvad koster? -50 pund for de to. 294 00:20:22,760 --> 00:20:24,840 -Solgt. Mange tak. -Selv tak. 295 00:20:24,920 --> 00:20:30,440 Det var lige nøjagtig det tal, jeg tænkte på. Jeg ville ikke give mere. 296 00:20:30,520 --> 00:20:34,480 At tage til usædvanlige steder og finde sære og interessante ting- 297 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 -holder gang i forretningen. Folk komme igen og igen. 298 00:20:37,640 --> 00:20:42,240 Jeg er endnu ikke stødt på nogen, der ville købe en kæmpestor kage. 299 00:20:42,320 --> 00:20:44,440 -Der må være nogen... -Måske Tee. 300 00:20:44,520 --> 00:20:47,960 Vi vil jo altid sælge helt normale ting- 301 00:20:48,040 --> 00:20:52,680 -men nogle gange tager jeg noget anderledes med, og det virker. 302 00:20:52,760 --> 00:20:56,800 Jeg lagde noget på nettet i morges, noget virkelig underligt- 303 00:20:56,880 --> 00:21:00,280 -og det røg med det samme. Det holder folk på tæerne. 304 00:21:00,360 --> 00:21:04,000 -Hvor så? -Lad os gå udenfor. 305 00:21:04,080 --> 00:21:06,640 -Det ser godt ud. -Hold da fest... 306 00:21:08,200 --> 00:21:13,480 -I har jeres egen skrotplads. -Ja, vi har vores egen skrotplads. 307 00:21:13,560 --> 00:21:17,000 -Det kan jeg godt lide. -Det er et stativ til en motor. 308 00:21:17,080 --> 00:21:21,120 Sådan et har jeg godt nok aldrig købt før. 309 00:21:21,200 --> 00:21:23,360 Det kunne blive et flot bord. 310 00:21:23,440 --> 00:21:27,720 Stativet kan holde motorer, mens de blive vedligeholdt. 311 00:21:27,800 --> 00:21:32,160 Det her er nok til en bådmotor fra 1950'erne. 312 00:21:32,240 --> 00:21:36,680 Det kan laves til et bord eller et usædvanligt stykke kunst- 313 00:21:36,760 --> 00:21:39,240 -og vil nok være omkring 125 pund værd. 314 00:21:39,360 --> 00:21:44,520 Det er altid godt at tage sære steder hen, for så finder man sådan noget. 315 00:21:44,600 --> 00:21:47,920 Så tænker folk: "Sådan ét har jeg aldrig før overvejet at købe." 316 00:21:48,000 --> 00:21:52,280 Eller de kan se på det og tænke: "Det kan jeg bruge." Sådan en ting er det. 317 00:21:52,360 --> 00:21:57,080 -Hvad koster det? -25 pund. 318 00:21:58,680 --> 00:22:04,120 -Jeg elsker det. Er det en sygdom? -I hvert fald en lidelse af en art. 319 00:22:04,200 --> 00:22:07,520 Og der er desværre ikke meget, lægen kan gøre. 320 00:22:07,600 --> 00:22:11,000 Ken elsker usædvanlige ting lige så højt som Drew. 321 00:22:11,080 --> 00:22:13,880 Han vil vise ham lagerrummet ovenpå. 322 00:22:14,920 --> 00:22:17,520 Pas på hovedet, når I går ind. 323 00:22:23,520 --> 00:22:27,880 -Baghuset. -Super. Her er nogle underlige ting. 324 00:22:30,320 --> 00:22:35,080 -Den er usædvanlig. -Jeg har aldrig set noget lignende. 325 00:22:35,720 --> 00:22:39,200 Den er interessant, fordi den er anderledes. 326 00:22:39,280 --> 00:22:42,640 -Ret usædvanlig form. -Ja, ikke? Men den er flot. 327 00:22:43,200 --> 00:22:49,720 Her er nogle flere interessante ting, især den her lofts- eller væglampe. 328 00:22:50,640 --> 00:22:56,240 Jeg har aldrig set sådan én før. Den skal fikses, men den er lige mig. 329 00:22:57,040 --> 00:23:00,520 Det er sjældent, jeg ser en lampe, jeg aldrig har set før. 330 00:23:00,600 --> 00:23:05,920 Jeg har købt og solgt titusinder af lamper, men aldrig set sådan én. 331 00:23:06,000 --> 00:23:10,280 Denne spøjse lampe har to arme og stammer fra et snedkerværksted. 332 00:23:10,360 --> 00:23:13,720 Den har måske siddet på væggen over en høvlebænk. 333 00:23:13,800 --> 00:23:18,240 Den er nok over 70 år gammel og kan være omkring 300 pund værd. 334 00:23:19,040 --> 00:23:20,720 Hvor underligt... 335 00:23:20,800 --> 00:23:25,840 Jeg er bange for, den ikke bliver der. Hvad vil du have for den? 336 00:23:26,880 --> 00:23:29,080 Jeg vil nok gerne have 200 pund. 337 00:23:31,160 --> 00:23:32,840 Hvad kan vi få for den? 338 00:23:39,320 --> 00:23:43,560 Genbrugsmesteren Drew Pritchard er på det gamle gasværk i Essex- 339 00:23:43,640 --> 00:23:47,480 -på jagt efter spøjse ting, der kan holde hans udvalg friskt- 340 00:23:47,560 --> 00:23:49,320 -så hans kunder kommer igen. 341 00:23:49,400 --> 00:23:53,880 Et gammelt stativ til en motor. Sådan et har jeg aldrig købt før. 342 00:23:55,080 --> 00:24:00,400 Han vil købe en toarmet lampe, der ikke ligner noget, han før har set. 343 00:24:00,480 --> 00:24:04,800 Men den kræver arbejde, så han skal sikre sig, at den er prisen værd. 344 00:24:06,040 --> 00:24:10,040 -Hvad vil du have for den? -Jeg vil nok gerne have 200 pund. 345 00:24:12,160 --> 00:24:16,440 Jeg er bange for, den ikke bliver der. Men den er rigtig fed. 346 00:24:19,080 --> 00:24:21,640 Hvad kan jeg få for den? 347 00:24:22,920 --> 00:24:25,560 -Ja, den køber jeg. -Tak. 348 00:24:28,880 --> 00:24:30,960 Men før han stopper for i dag... 349 00:24:31,040 --> 00:24:33,600 -De er flotte. -Men de er tunge. 350 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 ...var der noget nedenunder, han lagde mærke til. 351 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 Det ender med en ulykke. 352 00:24:41,080 --> 00:24:45,520 Tee og jeg mødtes, da vi var små, og vi alle sammen kørte på cykel. 353 00:24:45,600 --> 00:24:48,680 Vi var begge to ude på vores cykler- 354 00:24:48,760 --> 00:24:53,240 -og så stod vi og sammenlignede, og vi har været venner siden. 355 00:24:54,080 --> 00:24:55,760 Fortæl mig lidt om dem her. 356 00:24:55,840 --> 00:24:59,320 Så vidt jeg har forstået, er de fra en fabrik i Belgien. 357 00:24:59,400 --> 00:25:02,040 -Til at køre rundt i fabrikken på? -Ja. 358 00:25:02,120 --> 00:25:06,520 Ingeniørerne blev bedt om at lave løbehjul, så de kunne køre rundt. 359 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 -I Belgien? -Ja, i Belgien. 360 00:25:08,680 --> 00:25:11,920 -Der er ingen mærker. -Så kører de i højre side? 361 00:25:12,000 --> 00:25:15,760 Industrielt legetøj til voksne. Fantastisk. 362 00:25:15,840 --> 00:25:21,120 De appellerer til mig på en fjollet, barnlig måde, fordi jeg er barnlig. 363 00:25:21,200 --> 00:25:24,520 -Der er ingen mærker, vel? -Nej. 364 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 -Er de fra 50'erne? 60'erne? -Det tror jeg, ja. 365 00:25:28,680 --> 00:25:31,920 Jeg kan godt lide, at de har galvaniseret dem. 366 00:25:32,000 --> 00:25:36,640 De to industrielle løbehjul er enestående og usædvanlige. 367 00:25:36,720 --> 00:25:42,000 De blev bygget, så fabriksarbejderne kunne komme hurtigere rundt. 368 00:25:42,080 --> 00:25:45,920 De er blevet galvaniseret, beklædt med zink, så de ikke ruster. 369 00:25:46,000 --> 00:25:49,880 De er sjældne og sjove, og fordi der er to af dem- 370 00:25:49,960 --> 00:25:53,880 -kan de være helt op til 600 pund værd. 371 00:25:53,960 --> 00:25:58,000 -Og hvor mange har du? -Vi har tre, så jeg vil sælge to. 372 00:25:58,080 --> 00:26:01,720 -Hvad vil du have for dem? -100 pund stykket. 373 00:26:04,800 --> 00:26:10,480 Du får det ikke! Du må køre rundt på lageret, indtil det bliver solgt. 374 00:26:11,760 --> 00:26:16,240 Ja, det kan vi godt sige. Fantastisk. 375 00:26:16,320 --> 00:26:19,000 -Tak. -Selv tak. 376 00:26:19,080 --> 00:26:24,800 De er fede, ikke? Det er første gang, jeg køber industrielt legetøj. 377 00:26:24,880 --> 00:26:28,360 Til Tee, ja. De er super. 378 00:26:28,440 --> 00:26:31,680 Det var sådan noget, jeg ikke havde forventet at købe- 379 00:26:31,760 --> 00:26:35,400 -og nu har jeg gjort det. De er fede. Vil du have et lift? 380 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 Jeg har aldrig købt noget lignende. 381 00:26:45,760 --> 00:26:51,360 Det kan altid betale sig at besøge de steder, ingen andre tager hen. 382 00:26:51,440 --> 00:26:57,680 Det er jobbet: At holde hjemmesiden fyldt med interessante ting- 383 00:26:57,760 --> 00:27:00,960 -som vi kan sælge. Alt sammen interessante ting. 384 00:27:01,040 --> 00:27:04,520 Det overraskede mig ikke, at Drew var interesseret i de ting. 385 00:27:04,600 --> 00:27:10,160 Det er fine ting, og han kan garanteret fikse dem og sælge dem. 386 00:27:10,680 --> 00:27:13,960 -Er du færdig, Tee? -Ja, der er styr på det. 387 00:27:14,040 --> 00:27:18,960 -Jeg har taget mine løbehjul. -Ken, tak for det. 388 00:27:19,040 --> 00:27:22,160 Flotte ting. Mange tak. Vi ses en anden gang. 389 00:27:22,920 --> 00:27:26,840 Før Drew tager hjem til Wales, vil han besøge ét sted mere- 390 00:27:26,920 --> 00:27:31,720 -lige midt på vejen hjem, i Stratford-upon-Avon i West Midlands. 391 00:27:31,800 --> 00:27:35,880 I sin søgen efter ting, der kan holde hans hjemmeside spændende- 392 00:27:35,960 --> 00:27:40,840 -besøger han Bonds, der har adskillige antikbutikker på ét sted. 393 00:27:40,920 --> 00:27:43,440 Han kører 240 kilometer nordpå. 394 00:27:44,000 --> 00:27:49,000 Det er åbenbart en helt anderledes form for antikcenter. 395 00:27:49,400 --> 00:27:54,200 Man ved aldrig, hvad man finder, men det her har det hele. 396 00:27:54,280 --> 00:27:56,680 -De har også en restaurant. -Er det rigtigt? 397 00:27:56,760 --> 00:27:59,760 -Så kan vi få en scone. -En scone... 398 00:27:59,840 --> 00:28:05,920 -Jeg kunne godt spise en scone nu. -De er gode. Men jeg skal tabe mig. 399 00:28:06,440 --> 00:28:08,280 -Vi kunne dele én. -Ja. 400 00:28:08,360 --> 00:28:11,160 Eller stå ved siden af en, der spiser en. 401 00:28:13,200 --> 00:28:16,440 Stratford-upon-Avon i Warwickshire er bedst kendt- 402 00:28:16,520 --> 00:28:19,200 -som William Shakespeares fødeby. 403 00:28:19,280 --> 00:28:23,200 Over tre millioner turister besøger byen hvert år- 404 00:28:23,280 --> 00:28:25,840 -ivrige efter at følge i hans fodspor. 405 00:28:27,760 --> 00:28:32,240 Forretningsmanden og antikentusiasten Richard Biggs- 406 00:28:32,320 --> 00:28:35,640 -så en fantastisk mulighed og skabte Bonds- 407 00:28:35,720 --> 00:28:39,520 -en anderledes antikhandel, et par kilometer uden for byen. 408 00:28:42,120 --> 00:28:46,360 Vi er et anderledes antikcenter og en livsstils-destination. 409 00:28:46,440 --> 00:28:51,880 Vi har antikviteter og lokale kunstnere, caféer, lidt af det hele. 410 00:28:51,960 --> 00:28:57,960 Vi er heldige. Vi har 41 købere, der rejser rundt i verden og finder ting. 411 00:28:58,040 --> 00:29:01,440 Det er alt sammen originalt: art deco, svensk, fransk- 412 00:29:01,520 --> 00:29:06,400 -hele vejen igennem... Sågar udstoppede fisk. 413 00:29:11,280 --> 00:29:13,360 -Det er smukt. -Anderledes. 414 00:29:13,440 --> 00:29:18,480 Anderledes, anderledes. De har gjort en indsats. Man bliver grebet af det. 415 00:29:20,480 --> 00:29:25,240 -Goddag. Hvordan går det? -Hyggeligt at møde dig, Drew. 416 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 -Jeg hedder Tee. -Hej, Tee. Richard. 417 00:29:27,560 --> 00:29:30,280 Hvad er så meningen med det? 418 00:29:30,360 --> 00:29:35,720 Vi ville lave helt om på den gængse måde at drive antikcentre. 419 00:29:35,800 --> 00:29:39,800 -Har I en café? -Vi har en smuk café. 420 00:29:40,320 --> 00:29:44,680 Det her er et antikcenter på en rigtig god og anderledes måde. 421 00:29:44,760 --> 00:29:47,880 Det er lige i øjet. 422 00:29:47,960 --> 00:29:52,280 Det, antikcentret kan gøre for mig, er at give mig 41 indkøbere. 423 00:29:52,360 --> 00:29:54,640 Man får 41 menneskers syn på det- 424 00:29:54,720 --> 00:29:58,000 -og 41 mennesker kan arbejde hårdere, end man selv kan. 425 00:29:58,080 --> 00:30:02,920 Her er stor variation, så jeg vil helt sikkert finde noget. 426 00:30:03,000 --> 00:30:05,640 Jeg har heldet med mig og finder noget. 427 00:30:05,720 --> 00:30:10,320 Det flyder med antikviteter overalt, så der er ingen tid at spilde. 428 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 Det er usædvanligt. 429 00:30:13,480 --> 00:30:16,720 -Den er rigtig traditionel. -Den der er flot. 430 00:30:18,040 --> 00:30:23,080 Det er usædvanligt. I har en indkøber til traditionelle ting. Hvem er det? 431 00:30:23,160 --> 00:30:27,040 -Det er en ung fyr nede fra Devon. -Er det rigtigt? 432 00:30:27,120 --> 00:30:30,960 -Han kommer helt fra Devon. -Og I har en maske af Drew. 433 00:30:32,880 --> 00:30:35,400 Nu handler jeg lige, ikke? Den her er flot. 434 00:30:35,480 --> 00:30:37,760 -Må vi se på den? -Selvfølgelig. 435 00:30:37,840 --> 00:30:42,080 Normalt ville den være malet. Det er en meget usædvanlig størrelse. 436 00:30:42,160 --> 00:30:47,480 Med de her slagbænke handler det meget om bagsiden. Og den er flot. 437 00:30:47,560 --> 00:30:54,600 Det er en af de bedste bevarede slagbænke, jeg har set. Smuk. 438 00:30:54,680 --> 00:30:58,800 Vi har kun været her et par minutter, og nu har jeg set noget- 439 00:30:58,880 --> 00:31:01,800 -som har fået mig til at tabe næse og mund. 440 00:31:01,880 --> 00:31:07,720 Det er en genial lille slagbænk fra en pub. Den er helt uberørt. 441 00:31:07,800 --> 00:31:10,560 Den er aldrig blevet ændret eller fikset. 442 00:31:10,640 --> 00:31:13,880 Den er aldrig blevet repareret eller udskiftet. 443 00:31:13,960 --> 00:31:18,000 Den er et godt eksempel på et almindeligt, folkeligt møbel- 444 00:31:18,080 --> 00:31:20,560 -i en helt utrolig stand. 445 00:31:21,840 --> 00:31:27,600 Slagbænken er fra 1800-tallet og har rester af den oprindelige maling. 446 00:31:27,680 --> 00:31:32,040 Der kunne sidde flere mennesker samtidig på en slagbænk. 447 00:31:32,120 --> 00:31:35,320 De har høje bagsider til at beskytte mod træk. 448 00:31:35,400 --> 00:31:39,840 Den er usædvanlig, fordi den er i så god stand. De er svære at finde. 449 00:31:39,920 --> 00:31:43,400 Den kan være omkring 2.250 pund værd. 450 00:31:43,480 --> 00:31:47,920 -Hvad vil de have for den? -695 pund. 451 00:31:50,880 --> 00:31:54,120 -Solgt. -Fantastisk. Fedt. 452 00:31:54,200 --> 00:31:58,600 Fantastisk. Jeg er vild med den. Den er superautentisk. 453 00:31:58,680 --> 00:32:03,960 Jeg køber ikke så ofte slagbænke. Men jeg ved, hvor flot den her er. 454 00:32:04,040 --> 00:32:07,440 Den er et samleobjekt. Den har det hele. 455 00:32:09,680 --> 00:32:13,080 Her er fyldt med sære og flotte ting, Drew kan vælge- 456 00:32:13,160 --> 00:32:15,880 -og er ivrig efter at gå på jagt i boderne. 457 00:32:15,960 --> 00:32:21,680 Hvem ville ikke sætte de to ting sammen? En ugle og en jockey. 458 00:32:21,760 --> 00:32:24,000 Antikcentre har altid betydet meget for mig- 459 00:32:24,080 --> 00:32:28,960 -fordi man ser så meget af sælgernes lager på ét sted- 460 00:32:29,040 --> 00:32:32,480 -i stedet for at køre rundt til enkelte butikker. 461 00:32:32,560 --> 00:32:34,920 Maleriet er ret flot, hvad? 462 00:32:35,000 --> 00:32:40,760 Det er dele af et større maleri, der er blevet skåret ud. 463 00:32:40,840 --> 00:32:44,880 -Hun har skrevet "år 1900" på dem. -De er tydeligvis skåret ud. 464 00:32:44,960 --> 00:32:50,480 Det er ret tydeligt. Der løber en dobbelt linje ned langs siderne. 465 00:32:50,560 --> 00:32:54,600 Det ville der ikke være, hvis man ikke ville indramme noget større. 466 00:32:54,680 --> 00:32:59,560 De er smukke. En fin lille treenighed på en væg et sted. Flot. 467 00:33:00,600 --> 00:33:06,280 Dette sæt af franske malerier fra 1900-tallet har hængt sammen et sted. 468 00:33:06,360 --> 00:33:08,800 De viser naturscener i klare farver- 469 00:33:08,880 --> 00:33:11,680 -og ville fungere fint i et indretningsprojekt. 470 00:33:11,760 --> 00:33:14,720 Hele sættet kan være omkring 300 pund værd. 471 00:33:17,520 --> 00:33:21,080 -Det der koster 35 pund. -Okay. 472 00:33:22,320 --> 00:33:24,360 Og 35, går jeg ud fra... 473 00:33:24,440 --> 00:33:28,160 -35. Ja, dem tager vi. -Ja? Fedt nok. 474 00:33:33,600 --> 00:33:36,920 -Se lige den her. -Fedt. 475 00:33:37,000 --> 00:33:39,600 Glor du på mig? Glor du på mig? 476 00:33:40,880 --> 00:33:44,080 -Psykotisk måge. -Psykotisk måge. 477 00:33:44,160 --> 00:33:47,120 -Jeg er vild med svanen. -Den er usædvanlig. 478 00:33:48,000 --> 00:33:52,360 Den er lidt skrammet og slidt. Det er ikke så godt. 479 00:33:53,760 --> 00:33:58,080 En anden ting, jeg har set, er en dejlig svane. Den er lidt laset. 480 00:33:58,160 --> 00:34:03,720 Den har haft et hårdt liv, men den står på en solid, original fod. 481 00:34:03,800 --> 00:34:07,880 Den er meget eftertragtet. Det er en fin, dekorativ pyntegenstand. 482 00:34:09,680 --> 00:34:14,440 Den udstoppede svane er fra 1800-tallet og er med oprindelig fod. 483 00:34:14,520 --> 00:34:18,080 Metoder til udstopning blev finpudset i Victoriatiden- 484 00:34:18,160 --> 00:34:23,400 -da dyr, og især fugle, blev populære som pyntegenstande. 485 00:34:23,480 --> 00:34:27,320 Selvom svanen er slidt, kan den være omkring 700 pund værd. 486 00:34:28,680 --> 00:34:32,800 Staklen har haft et hårdt liv. Hvad vil de have for den? 487 00:34:32,880 --> 00:34:35,440 -695. -Der må jeg have dig lidt nedad. 488 00:34:35,520 --> 00:34:40,280 Hvor langt kan du gå ned? Jeg tænker 500 pund. 489 00:34:40,360 --> 00:34:44,280 Jeg kan ikke give dig mere, for den er en smule lurvet. 490 00:34:44,360 --> 00:34:46,600 Ja... 491 00:34:50,320 --> 00:34:55,320 Genbrugseksperten Drew Pritchard er i Bonds i Stratford-upon-Avon. 492 00:34:55,400 --> 00:34:59,560 Drews forretning skiller sig ud på grund af spøjse antikviteter. 493 00:34:59,640 --> 00:35:04,320 Han er altid på jagt efter flere. og Bonds har lige det rigtige- 494 00:35:04,400 --> 00:35:08,120 -blandt andet denne udstoppede svane fra 1800-tallet. 495 00:35:08,200 --> 00:35:11,160 Jeg kan lide den. Staklen har haft et hårdt liv. 496 00:35:11,240 --> 00:35:18,560 Jeg må have dig lidt ned. Hvor langt ned kan du gå? Jeg tænker 500. 497 00:35:18,640 --> 00:35:23,440 -Jeg kan ikke give mere. -Okay, det siger vi. Det siger vi. 498 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 -Okay, tak. -Interessante ting. 499 00:35:26,680 --> 00:35:30,840 Jeg kan også rigtig godt lide det her usædvanlige stykke kunst. 500 00:35:30,920 --> 00:35:35,880 Superautentisk. Uberørt. Aldrig restaureret eller malet om. 501 00:35:35,960 --> 00:35:40,040 Det er første lag maling. Det er vigtigt. Hvad kan den koste? 502 00:35:40,120 --> 00:35:42,160 Der står 180 pund på den. 503 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 Vi kan sige 160 pund. 504 00:35:48,720 --> 00:35:52,600 -Og du kan ikke... -Jo, det kan jeg godt. 505 00:35:52,680 --> 00:35:56,080 -Jeg ville gerne sige 150 pund. -Det siger vi. Okay. 506 00:35:56,160 --> 00:35:58,200 Den er flot. Rigtig dejlig. 507 00:35:58,280 --> 00:36:01,400 Jeg har haft mange ænder, men aldrig set den stil før. 508 00:36:01,480 --> 00:36:05,440 En eller anden har lavet den for 100 år siden og bare ladet den stå- 509 00:36:05,520 --> 00:36:10,680 -og ingen andre har gjort noget med den. Sådan noget vil man gerne finde. 510 00:36:10,760 --> 00:36:14,080 -Er der andet? -Vi har lagercontainere. 511 00:36:14,160 --> 00:36:18,440 -Nå? Her? -Lige her. Fyldt med ting og sager. 512 00:36:18,520 --> 00:36:21,480 -Fra andre sælgere? -Ja, andre sælgere. 513 00:36:23,000 --> 00:36:26,080 Der er over 40 sælgere samlet her- 514 00:36:26,160 --> 00:36:30,280 -og udenfor står der tre containere med flere sjældne ting. 515 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 Hvis der er noget, der er halvt så godt som her, bliver det godt. 516 00:36:44,320 --> 00:36:49,640 Jeg kan se noget lige der. Det er usædvanligt. 517 00:36:51,080 --> 00:36:54,600 -Der er en pris på. -Der står 195 pund. 518 00:36:59,520 --> 00:37:05,120 Bang, så står der en Sussex-stol. De findes i mange varianter. 519 00:37:05,200 --> 00:37:10,200 Den giver mig bogstaveligt talt tårer i øjnene. Jeg elsker den. 520 00:37:10,280 --> 00:37:13,280 -Hvad kan du klare? -Jeg kan gå 20 pund ned. 521 00:37:13,360 --> 00:37:17,320 -Den er så autentisk. -Det er den oprindelige maling. 522 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Den burde stå på et museum. 523 00:37:22,240 --> 00:37:26,240 Jeg elsker stole, og den her er min nyeste kærlighed. 524 00:37:30,160 --> 00:37:33,960 Helt fantastisk. Kan man blive gift med en stol? 525 00:37:34,640 --> 00:37:39,560 Fantastisk. Man kan gå rundt om den, og den er perfekt fra alle vinkler. 526 00:37:39,640 --> 00:37:45,640 Sædet er originalt og perfekt. Sliddet gør den ikke ringere. 527 00:37:45,720 --> 00:37:50,200 Jeg kan ikke sige jer, hvor glad jeg er over at have fundet den. 528 00:37:50,280 --> 00:37:54,760 Sussex- eller Morris-stolen blev designet af design-sværvægterne- 529 00:37:54,840 --> 00:37:56,600 -Philip Webb og William Morris. 530 00:37:56,680 --> 00:38:01,360 Der er mange udgaver af stolen. Den her er nok fra omkring år 1900- 531 00:38:01,440 --> 00:38:04,880 -solgt i det luksuriøse stormagasin Liberty's i London. 532 00:38:04,960 --> 00:38:08,560 Ligesom med slagbænken er det sjældent at finde sådan en stol- 533 00:38:08,640 --> 00:38:13,360 -i så velbevaret en stand, og den kan være omkring 1.000 pund værd. 534 00:38:13,440 --> 00:38:16,240 Se den lige. Hvad sagde du om prisen? 535 00:38:16,320 --> 00:38:20,040 -195 pund. -Så vi ender på 175. 536 00:38:20,120 --> 00:38:25,560 -Fint, tak. -Det er den flotteste, jeg har set. 537 00:38:28,720 --> 00:38:32,240 Vi har besøgt et nyt center, og det var flot. 538 00:38:32,320 --> 00:38:36,200 Moderne ting og antikviteter sammen, og det fungerer. 539 00:38:36,280 --> 00:38:39,640 Jeg har virkelig fundet nogle fine ting i dag- 540 00:38:39,720 --> 00:38:44,360 -og det meste kan jeg sætte til salg i morgen. Det hæver niveauet. 541 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 Med over 40 indkøbere kommer der en konstant strøm- 542 00:38:47,920 --> 00:38:51,080 -af unikke og interessante ting hver dag- 543 00:38:51,160 --> 00:38:56,320 -og derfor er vi så anderledes. Drew købte en spøjs blanding af ting. 544 00:38:56,400 --> 00:39:02,440 Det var ikke, hvad jeg forventede, men han har et utroligt øje for det. 545 00:39:03,600 --> 00:39:09,160 -Vil du have mit stykke kage? -Nej, ellers tak. Tak for i dag. 546 00:39:09,240 --> 00:39:13,040 Selv tak. Det var hyggeligt at møde jer. Jeg har nydt det. 547 00:39:13,120 --> 00:39:17,160 -Tak. Godt gået. Fint ting. Farvel. -Mange tak. Vi ses. 548 00:39:19,800 --> 00:39:25,280 Drew kører hjemad med bilen fyldt med usædvanlige ting at sælge. 549 00:39:27,280 --> 00:39:30,040 -Hej, Tee. -Vi har været i Bonds i Warwickshire. 550 00:39:30,120 --> 00:39:35,360 Det gik rigtig godt. Det her er simpelthen en perle. 551 00:39:35,440 --> 00:39:37,320 Sikke en moppedreng. 552 00:39:37,400 --> 00:39:41,760 En West Country-slagbænk i fyr fra 1800-tallet i en mindre størrelse. 553 00:39:41,840 --> 00:39:45,600 -695 pund. -Den er rigtig flot. 554 00:39:45,680 --> 00:39:48,720 Det bedste er, at den kan ryge direkte til salg. 555 00:39:48,800 --> 00:39:52,560 Den ryger på hjemmesiden i eftermiddag. Se nu der... 556 00:39:52,640 --> 00:39:57,640 -En Morris Sussex-stol. 175 pund. -Det er en god pris. 557 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 William Morris-stolen er flot. 558 00:40:00,440 --> 00:40:05,040 Man kan se på detaljerne, hvor fin den er. Den indbringer en god pris. 559 00:40:06,000 --> 00:40:10,480 Drews nye ting fra Bonds og det gamle gasværk bliver læsset af- 560 00:40:10,560 --> 00:40:13,160 -katalogiseret og afprøvet på vejen. 561 00:40:14,680 --> 00:40:17,360 Vent på mig! 562 00:40:19,080 --> 00:40:24,400 Rebecca vil gerne finde ud af noget mere om den todelte lampe. 563 00:40:24,480 --> 00:40:31,640 Den her kombinerede lofts- og væglampe har forvirret mig. 564 00:40:31,720 --> 00:40:34,280 Det er en underlig blanding. 565 00:40:34,360 --> 00:40:38,720 Jeg har aldrig set noget lignende. Den er nærmest helt snoet. 566 00:40:38,800 --> 00:40:42,960 Jeg har researchet lidt på nettet- 567 00:40:43,040 --> 00:40:48,760 -og jer er stødt på "Supreme Adapter Light". 568 00:40:48,840 --> 00:40:53,560 En eller anden har taget to Supreme-lamper- 569 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 -og forsøgt at lave en lofts- eller væglampe. 570 00:40:57,560 --> 00:41:00,440 Den er lavet af Supreme, en moderne lampefabrik- 571 00:41:00,520 --> 00:41:05,040 -og deres lamper har typisk en enkelt pære på en justerbar arm. 572 00:41:05,120 --> 00:41:07,880 Æstetisk ser den underlig ud. 573 00:41:07,960 --> 00:41:12,200 Den er blevet bygget om, og der er blevet hamret på den- 574 00:41:12,280 --> 00:41:16,480 -og derfor er denne arm helt ødelagt. 575 00:41:17,760 --> 00:41:20,480 Nu, hvor holdet ved lidt mere om lampen- 576 00:41:20,560 --> 00:41:24,600 -kan elektrikeren Carl gå i gang med at reparere den. 577 00:41:24,680 --> 00:41:28,880 Jeg begynder på den nu, så vær lige lidt stille, tak. 578 00:41:32,720 --> 00:41:38,080 Jeg tror bare, jeg pudser den og renser kromoverfladerne- 579 00:41:38,160 --> 00:41:44,160 -og gør de sorte overflader skinnende igen. Det er en underlig lampe. 580 00:41:47,520 --> 00:41:51,880 Det vidste jeg ikke, den kunne. Jeg har aldrig set noget lignende. 581 00:41:51,960 --> 00:41:58,000 Jeg har aldrig set en med to justerbare arme. Det er sært. 582 00:41:59,360 --> 00:42:04,600 Carl pudser metallet med meget fin ståluld og hvid bilvoks. 583 00:42:04,680 --> 00:42:07,920 Hvis man er for hårdhændet, ryger kromet af. 584 00:42:08,000 --> 00:42:12,360 Og så skal han have ordnet den ene arm, der ikke sidder ordentligt fast. 585 00:42:12,440 --> 00:42:17,880 Der skal sidde en gummislange rundt om stangen inde i fatningen- 586 00:42:17,960 --> 00:42:22,760 -og når man så drejer på møtrikken, presser den gummiet sammen. 587 00:42:22,840 --> 00:42:27,040 I teorien i hvert fald. Om det så virker, det er en anden historie. 588 00:42:29,600 --> 00:42:34,080 Jeg siger til Drew, at jeg har brugt brændstofslangen fra hans bil. 589 00:42:34,760 --> 00:42:38,840 Han har lavet en ny gummipakning, og nu kommer det spændende. 590 00:42:38,920 --> 00:42:42,480 Sådan. Nu bliver den, hvor den er. 591 00:42:45,840 --> 00:42:47,720 Fint arbejde. 592 00:42:51,800 --> 00:42:56,080 Slagbænken fra Bonds bliver straks solgt til en stamkunde fra Bath- 593 00:42:56,160 --> 00:43:00,200 -lokkeanden flyver af sted til en dames hus i Derbyshire- 594 00:43:00,280 --> 00:43:04,200 -og Sussex-stolen går til en indretningsarkitekt i London. 595 00:43:04,280 --> 00:43:06,880 De spøjse ting fra Crowman's Antiques- 596 00:43:06,960 --> 00:43:12,000 -bliver alle sammen solgt til to kunder i England og Bretagne. 597 00:43:12,080 --> 00:43:18,360 Jeg har en usædvanlig blanding af ting på hjemmesiden og derhjemme. 598 00:43:18,440 --> 00:43:24,160 Det kan være et par Amari-lamper og en lædersofa fra 70'erne. 599 00:43:24,240 --> 00:43:27,160 Vi lægger ikke ting op tilfældigt. 600 00:43:27,240 --> 00:43:31,120 Vi sørger for at lægge dem op i en bestemt rytme- 601 00:43:31,200 --> 00:43:34,080 -så man selv kan blive inspireret. 602 00:43:34,160 --> 00:43:38,840 I min branche skal man sørge for at have en usædvanlig blanding- 603 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 -der passer til én. 604 00:43:41,040 --> 00:43:45,040 Søren B. Lykke www.btistudios.com 55547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.