Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,480
Denne gang... Drew f�ler sig hjemme
hos en forhandler i Kent.
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,160
I Wales kalder vi det her camouflage.
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,360
Han m�der h�je priser
i et showroom i Gloucestershire...
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,840
Jeg betalte en masse for dem.
5
00:00:16,920 --> 00:00:21,360
-S� jeg skal betale for dine fejl?
-Nogen skal jo.
6
00:00:21,440 --> 00:00:25,760
Og han m� tinge om prisen
med en m�belentusiast i Skotland.
7
00:00:25,840 --> 00:00:27,440
-Hvor meget koster den?
-600 pund.
8
00:00:27,520 --> 00:00:31,280
-Vel n�rmere 400 herinde?
-Nej.
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,480
Drew Pritchard er �n af Englands
f�rende antikvitetshandlere.
10
00:00:36,560 --> 00:00:41,600
Det er da ret spektakul�rt.
Du godeste, de er fantastiske.
11
00:00:41,680 --> 00:00:47,000
Han gennems�ger landet
p� jagt efter s�re og smukke ting.
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,320
Det er som en legeplads
for antikvitetshandlere.
13
00:00:50,400 --> 00:00:53,120
I jagten p� skatte
er han h�rd at handle med.
14
00:00:53,200 --> 00:00:55,160
-950.
-Det er for meget.
15
00:00:55,240 --> 00:00:58,160
-Du kan f� ham for 600.
-Ja, aftale!
16
00:00:58,240 --> 00:01:02,080
-Og der er ikke det, han ikke k�ber.
-Se den lige!
17
00:01:02,160 --> 00:01:06,920
-Med hj�lp fra Rebecca...
-Det er rigtig cool. Jeg elsker det.
18
00:01:07,000 --> 00:01:13,560
Og et hold restaurat�rer
forvandler han skrot til skatte.
19
00:01:18,080 --> 00:01:19,640
Drew Pritchards, goddag.
20
00:01:19,720 --> 00:01:24,920
I Drews hovedkvarter i Wales har de
travlt med restaurering og billeder-
21
00:01:25,000 --> 00:01:28,840
-af de hundredvis af ting, der
passerer gennem butikken hver uge.
22
00:01:28,920 --> 00:01:31,960
Det er ikke Drew, det er Carl.
Jeg er h�jere og flottere.
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,920
-Jeg kan ikke betjene mikroovnen.
-Vores "poppity ping"?
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,960
-Det hedder en mikroovn p� walisisk.
-G�r det?
25
00:01:39,040 --> 00:01:42,200
Og som altid
er salgskontoret i centrum.
26
00:01:42,280 --> 00:01:46,000
S� det er 800 pund.
Jeg f�r det klaret for dig.
27
00:01:46,080 --> 00:01:50,840
Jeg vidste, at den ville s�lge.
Kvalitet s�lger altid.
28
00:01:50,920 --> 00:01:58,320
F�r tingene kan l�gges p� nettet,
skal de inspiceres af chefen selv.
29
00:01:58,400 --> 00:02:04,400
Engelsk, fra Regency-perioden.
1810-1815. S� kommer fru Regency...
30
00:02:04,480 --> 00:02:09,200
Hun s�tter sig her,
s� kjolen ikke bliver v�d p� gr�sset.
31
00:02:09,280 --> 00:02:12,560
Jeg har haft buede Regency-ting,
men ikke s�dan en.
32
00:02:12,640 --> 00:02:16,560
Og ikke i den stand.
Det er den bedste, man kan k�be.
33
00:02:16,640 --> 00:02:19,960
Kvalitet betyder alt
i den her branche.
34
00:02:20,040 --> 00:02:25,160
Jeg mener ikke de fineste h�ndbyggede
m�bler fra det 18. �rhundrede.
35
00:02:25,240 --> 00:02:32,640
Jeg taler om kvaliteten af alt: St�l,
keramik, polstring, tr�sk�ring.
36
00:02:32,720 --> 00:02:36,080
Til tider finder jeg ting,
der ikke skal restaureres.
37
00:02:36,160 --> 00:02:41,920
Andre gange ser man noget skrot,
som kr�ver meget arbejde.
38
00:02:42,000 --> 00:02:43,960
Men kvalitet viser sig altid.
39
00:02:45,280 --> 00:02:50,440
Drew har h�rt om en forhandler
med ting af h�j kvalitet.
40
00:02:50,520 --> 00:02:53,920
Men det kan v�re dyrt
at betale for det bedste.
41
00:02:54,000 --> 00:02:59,040
Indimellem er ture til forhandlere,
der forhandler den bedste kvalitet-
42
00:02:59,120 --> 00:03:03,920
-bare for h�jt et prisleje for Drew.
43
00:03:04,000 --> 00:03:09,640
Det afh�nger af, hvor meget ned man
kan f� prisen. Det kan v�re farligt.
44
00:03:09,720 --> 00:03:13,880
Drew k�rer 500 kilometer v�k
til Royal Tunbridge Wells-
45
00:03:13,960 --> 00:03:17,560
-og en mand,
hvis navn er legendarisk i branchen.
46
00:03:17,640 --> 00:03:20,160
Vi skal bes�ge Streett Marburg.
47
00:03:20,240 --> 00:03:24,080
Jeg har set hans stand
p� Battersea Decorative Fair-
48
00:03:24,160 --> 00:03:30,200
-og sidste gang besluttede jeg,
at ham ville jeg bes�ge.
49
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
Han arbejder hjemmefra.
N�sten alt er til salg.
50
00:03:33,360 --> 00:03:40,280
Du s� ham p� messen,
s� hvorfor handlede du ikke med ham?
51
00:03:40,360 --> 00:03:46,240
Vores veje har aldrig krydset.
Han har meget, meget gode ting.
52
00:03:46,320 --> 00:03:49,880
Tunbridge Wells er en smuk by
kun 65 kilometer fra London.
53
00:03:49,960 --> 00:03:52,840
Byen blev grundlagt
p� grund af jernholdige kilder-
54
00:03:52,920 --> 00:03:57,480
-og befolkningen er vokset
siden det 17. �rhundrede.
55
00:03:57,560 --> 00:04:04,160
De georgianske facader
og London t�t p� g�r byen popul�r.
56
00:04:04,240 --> 00:04:06,960
Lige nord for centrum
ligger hjem og showroom-
57
00:04:07,040 --> 00:04:11,960
-for antikvitetshandleren Streett
Marburg og Charlotte Casad�jus.
58
00:04:12,040 --> 00:04:18,080
Jeg kom hertil sidst i 70'erne
og m�dte et par forhandlere.
59
00:04:18,160 --> 00:04:22,480
Jeg gik fra at handle med egetr�
og fint engelsk mahogni og valn�d-
60
00:04:22,560 --> 00:04:24,080
-til ogs� pynteting.
61
00:04:24,160 --> 00:04:30,160
Streett har virkelig forstand p�
antikviteter. Min stil er dekorativ.
62
00:04:30,240 --> 00:04:34,600
Men han ved, hvad der
er god kvalitet og v�rd at k�be.
63
00:04:34,680 --> 00:04:37,480
Og jeg har det sp�jse,
eklektiske look.
64
00:04:37,560 --> 00:04:44,200
Vi handler med kvalitet, men vi
pr�ver at have et bredt udvalg.
65
00:04:44,280 --> 00:04:49,320
Forskellen p� forhandlere og samlere
er, at forhandleren vil s�lge.
66
00:04:49,400 --> 00:04:52,920
-Jeg er bestemt forhandler.
-Jeg m� aldrig beholde noget.
67
00:04:53,000 --> 00:04:57,160
Hov, hov. Det passer ikke!
68
00:04:57,240 --> 00:05:00,840
N�r vi k�ber,
skyldes det, at vi elsker tingene.
69
00:05:02,600 --> 00:05:06,200
-Hej, Charlotte. En forn�jelse.
-Streett.
70
00:05:06,280 --> 00:05:09,960
-Kom ind.
-�h, sikken en masse fine ting.
71
00:05:10,040 --> 00:05:15,800
Sikke en sk�n ting. Den er nydelig,
fronten. �h, du milde!
72
00:05:15,880 --> 00:05:21,080
Han �delagde den, s� nu m� han k�be
den. Det gjorde den bare flottere.
73
00:05:22,760 --> 00:05:27,160
Han k�ber p� samme m�de som mig.
Det er godt, klassisk, rent design.
74
00:05:27,240 --> 00:05:32,440
Man kan blande det med alt
fra alle �rhundreder, det han har.
75
00:05:32,520 --> 00:05:37,480
Her er det 18. og 19. �rhundrede,
her er genbrugte m�bler-
76
00:05:37,560 --> 00:05:42,080
-og modernistiske lamper.
Det hele er her. Et meget cool look.
77
00:05:42,160 --> 00:05:46,120
Prism�ssigt ved jeg ikke,
om jeg kan k�be noget.
78
00:05:46,200 --> 00:05:50,400
Det er min eneste bekymring. Om jeg
vil kunne tjene p� noget af det.
79
00:05:50,480 --> 00:05:55,040
-Sig mig: Er det hele til salg?
-Mere eller mindre.
80
00:05:55,120 --> 00:05:58,680
-Det er et flot look. Meget nydeligt.
-Tak.
81
00:05:58,760 --> 00:06:03,520
-Uddannet og cool.
-Det vil jeg skrive p� hjemmesiden.
82
00:06:03,600 --> 00:06:07,600
Der er viden og et tr�net �je,
der kigger p� de her ting.
83
00:06:07,680 --> 00:06:11,720
Kvaliteten tingene er s� god. S� god.
84
00:06:11,800 --> 00:06:14,680
Da tingene allerede er restaureret-
85
00:06:14,760 --> 00:06:19,320
-m� Drew finde ting til en god pris
og stadig forbedre.
86
00:06:19,400 --> 00:06:23,440
Her er nogle fine ting.
Jeg er vild med lamperne.
87
00:06:23,520 --> 00:06:29,040
Det design hedder "Bumling" af Anders
Pehrson. Jeg elsker dem virkelig.
88
00:06:29,120 --> 00:06:34,880
Disse skrivebordslamper fra 1960'erne
er tegnet af svenske Anders Pehrson.
89
00:06:34,960 --> 00:06:40,560
De er en del af Bumling-lampeserien,
der er kendt for deres simple design.
90
00:06:40,640 --> 00:06:45,880
Nu anses de for designklassikere,
og v�rdien er cirka 900 pund.
91
00:06:45,960 --> 00:06:50,640
Der st�r et par bordlamper,
Kvaliteten er uovertruffen.
92
00:06:50,720 --> 00:06:55,080
Fantastisk form,
god st�rrelse, forkromet fod-
93
00:06:55,160 --> 00:06:59,720
-og s� har de et cirkeldesign,
som en vifte, i midten.
94
00:06:59,800 --> 00:07:04,120
Dem vil jeg bestemt gerne eje.
God st�rrelse, sk�n form.
95
00:07:04,200 --> 00:07:07,600
-Vi forlanger 1.250 for dem.
-Okay.
96
00:07:11,600 --> 00:07:17,480
Da vi fik prisen, t�nkte jeg, at det
var dyrt, og vi ikke fik noget.
97
00:07:17,560 --> 00:07:20,400
Det er prisen?
Det er rene handelspriser?
98
00:07:20,480 --> 00:07:25,320
Nej, det er en slags startpris.
Hvis det giver mening?
99
00:07:25,400 --> 00:07:27,360
Det er salgsprisen.
100
00:07:27,440 --> 00:07:32,560
Bumling-lamperne,
vores forhandlerpris p� dem er 800.
101
00:07:32,640 --> 00:07:39,640
Da Drew er forhandler, er Streett
villig til at give forhandlerpriser.
102
00:07:39,720 --> 00:07:44,440
De er en tredjedel under salgsprisen
og t�ttere p� det, Drew h�bede p�.
103
00:07:44,520 --> 00:07:48,080
S� fik jeg forhandlerpriser,
og s� t�nkte jeg: "Wow."
104
00:07:48,160 --> 00:07:52,720
Gode priser,
herlige ting, sk�nne folk.
105
00:07:52,800 --> 00:07:57,640
Men Drew vil se,
hvad der ellers er v�rd at byde p�.
106
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
Jeg fik lige �je p� dem der.
De er herlige.
107
00:08:00,440 --> 00:08:03,160
De var d�kket
med forf�rdeligt linoleum f�r.
108
00:08:03,240 --> 00:08:08,200
De er lavet af asketr�
og fra 50'erne. Er de ikke cool?
109
00:08:08,280 --> 00:08:11,480
-Er de behagelige?
-S�t dig endelig.
110
00:08:11,560 --> 00:08:15,080
I Wales kalder vi det her camouflage.
111
00:08:17,000 --> 00:08:22,440
De er ikke enorme stole, men de
er utroligt design og i god stand.
112
00:08:22,520 --> 00:08:28,240
Der er et par l�nestole.
De ser godt ud, de er sk�nne.
113
00:08:28,320 --> 00:08:35,240
Det design fungerer, og mine kunder
vil se interessante ting som dem.
114
00:08:35,320 --> 00:08:39,040
De to l�nestole er lavet af asketr�
og af fransk design.
115
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
De er blevet bekl�dt med islandsk
uld, og den slags er p� mode-
116
00:08:43,320 --> 00:08:46,640
-s� de kan v�re over 2.000 pund v�rd.
117
00:08:46,720 --> 00:08:51,640
-Hvilken slags pris?
-Forhandlerprisen p� dem er 1.600.
118
00:08:51,720 --> 00:08:54,840
-Det er din t�nksomme mine.
-Jeg pr�ver at t�nke.
119
00:08:54,920 --> 00:09:00,520
Jeg pr�ver at finde en m�de
at k�be to ting og f� en rabat.
120
00:09:00,600 --> 00:09:03,760
Vi er jo forhandlere. Skyd l�s.
121
00:09:03,840 --> 00:09:09,600
Jeg vil gerne k�be b�de lamper og
stole, men jeg skal have prisen ned.
122
00:09:09,680 --> 00:09:11,840
Jeg k�ber til forretningen.
123
00:09:17,000 --> 00:09:19,080
-I m� ikke blive forn�rmede.
-Nej da.
124
00:09:19,160 --> 00:09:24,800
Jeg vil h�re, om de stole
og de to lamper kan f�s for 2.000.
125
00:09:31,280 --> 00:09:34,240
Drew Pritchard er i Tunbridge Wells-
126
00:09:34,320 --> 00:09:40,600
-i forhandlerne Streett Marburg og
Charlotte Casad�jus hjem og showroom.
127
00:09:40,680 --> 00:09:42,840
�h, en masse flotte ting!
128
00:09:42,920 --> 00:09:46,720
Drew elsker deres blanding
af fine designdrevne kvalitetsting-
129
00:09:46,800 --> 00:09:51,720
-og han pr�ver at f� en handel
p� et par stole og lamper.
130
00:09:51,800 --> 00:09:56,880
Jeg vil h�re, om de stole
og de to lamper kan f�s for 2.000.
131
00:09:56,960 --> 00:09:59,160
-Det er ret meget ned.
-Det er det.
132
00:09:59,240 --> 00:10:03,720
Jeg vil s�lge stolene og lamperne
for 2.300.
133
00:10:09,720 --> 00:10:14,040
-Ja, aftale. Tak.
-Mange tak.
134
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
De har gjort alt meget let at k�be.
135
00:10:17,240 --> 00:10:22,040
Jeg havde meget gerne betalt 2.000
for lamperne og de to stole.
136
00:10:22,120 --> 00:10:25,640
Jeg fik dem for 2.300,
og det er jeg tilfreds med.
137
00:10:25,720 --> 00:10:28,480
Man beh�ver ikke
tjene en formue p� dem.
138
00:10:28,560 --> 00:10:33,320
Stolene kr�ver intet arbejde.
Herlige sager. Dem m�tte jeg have.
139
00:10:33,400 --> 00:10:37,480
N�sten med det samme
ser Drew endnu en designperle.
140
00:10:37,560 --> 00:10:43,600
-Sofabordet, det lille?
-Det er Maison Jansen. S� cool.
141
00:10:43,680 --> 00:10:48,000
-Forhandlerprisen er 300.
-Det siger jeg ja til.
142
00:10:48,080 --> 00:10:53,600
Der er en �rsag til, at den designer
og fabrikant er bedre end de andre.
143
00:10:53,680 --> 00:10:59,200
Pladen har sm� rundede kanter,
der holder glasset p� plads.
144
00:10:59,280 --> 00:11:02,240
De skr�nende ben g�r ned,
og s� skifter de farve.
145
00:11:02,320 --> 00:11:07,760
H�jden er perfekt. Man sidder
i en l�nestol med en drink. Nydeligt.
146
00:11:07,840 --> 00:11:10,360
Godt design, der fungerer overalt.
147
00:11:11,760 --> 00:11:17,000
Det lille sofabord er fra den
parisiske designer Maison Jansen.
148
00:11:17,080 --> 00:11:21,760
Firmaet blev stiftet i 1800-tallet
af hollandske Jean-Henri Jansen.
149
00:11:21,840 --> 00:11:26,560
Han skabte kvalitetsm�bler og
blandede traditionel og moderne stil.
150
00:11:26,640 --> 00:11:32,520
Hans design er eftertragtet,
og dette bord kan v�re 500 pund v�rd.
151
00:11:33,560 --> 00:11:37,280
Der er mange af dem derude.
Men hvad s�? Det her er p�nt.
152
00:11:37,360 --> 00:11:40,240
300 for det lille bord. Det er fint.
153
00:11:40,320 --> 00:11:44,960
Drew vil tage et kig
i v�relset ved siden af.
154
00:11:45,040 --> 00:11:49,680
�h, se lige der! Sk�nt konsolbord.
155
00:11:49,760 --> 00:11:54,320
-1760?
-Lidt senere, 1780. George III.
156
00:11:54,400 --> 00:11:57,520
-Den her kan jeg ogs� lide.
-�h ja, den er cool.
157
00:11:57,600 --> 00:12:03,560
-Illuminering.
-Vi taler engelsk og skomager.
158
00:12:03,640 --> 00:12:08,560
-Og k�leren?
-Den koster...800.
159
00:12:09,640 --> 00:12:12,120
Den er original. Det er en flot ting.
160
00:12:12,200 --> 00:12:17,200
-Den er tom.
-Du kan have en flaske vin i den.
161
00:12:17,280 --> 00:12:21,040
Farven er som bly,
men det er det ikke. Den er malet.
162
00:12:21,120 --> 00:12:28,120
-Det er tr�, malet som bly.
-Det har jeg aldrig bem�rket.
163
00:12:28,200 --> 00:12:33,200
-Tror I, der sad en udsmykning?
-Nej, bestemt ikke.
164
00:12:33,280 --> 00:12:36,760
Du kan se det p� tr�arbejdet.
Dekup�rarbejdet.
165
00:12:36,840 --> 00:12:43,480
Sk�n form og st�rrelse, god kvalitet.
Det bliver ikke mere engelsk.
166
00:12:43,560 --> 00:12:48,080
Et flot lille b�st.
Jeg ville �nske, det var min.
167
00:12:51,440 --> 00:12:58,240
�sken fra Regency-perioden er nok
designet af Charles Heathcote Tatham.
168
00:12:58,320 --> 00:13:04,160
Vink�lere var fast inventar blandt
overklassen i 1700- og 1800-tallet.
169
00:13:04,240 --> 00:13:08,360
De blev opbevaret n�r
eller under spisebordet.
170
00:13:08,440 --> 00:13:12,400
Det her er et velbevaret eksemplar
p� 1800-tallets spisevaner-
171
00:13:12,480 --> 00:13:16,720
-og v�rdien er cirka 1.500 pund.
172
00:13:16,800 --> 00:13:22,280
-Kom s�.
-750. Den m� du kunne tjene p�.
173
00:13:24,440 --> 00:13:27,960
-Jeg klarg�r mine knoer.
-I orden? Tak.
174
00:13:28,040 --> 00:13:30,120
Knoer!
175
00:13:30,200 --> 00:13:34,800
Jeg er s� begejstret for den.
Helt autentisk, helt original.
176
00:13:34,880 --> 00:13:39,120
Kan vi tage et kig udenfor?
Jeg vil se dit havekontor.
177
00:13:39,200 --> 00:13:45,320
Jeg tilbringer livet p� nedrivninger
og antikvitetsmesser-
178
00:13:45,400 --> 00:13:49,600
-i lagerbygninger
og med at rode rundt i s�let.
179
00:13:49,680 --> 00:13:56,600
Det er rart indimellem at bes�ge dyre
forhandlere og k�be nogle fine ting.
180
00:13:56,680 --> 00:14:00,640
-Fort�l mig om den her.
-Det er Morris of Glasgow.
181
00:14:00,720 --> 00:14:04,680
Hvis du kigger herind,
kan du se, den er signeret.
182
00:14:04,760 --> 00:14:07,680
Den er i virkelig god stand.
Den er meget flot.
183
00:14:07,760 --> 00:14:14,440
Jeg elsker den periodes designere.
Midten af 60'erne, engelsk...
184
00:14:14,520 --> 00:14:18,520
Eller skotsk. Men den her
kan en lille smule mere.
185
00:14:18,600 --> 00:14:22,800
Flot farve, super ben.
Lange h�ngsler.
186
00:14:22,880 --> 00:14:29,080
Overfladen er fantastisk.
Den er signeret. Den har det hele.
187
00:14:30,560 --> 00:14:33,400
Det er en stil,
der har inspireret mange.
188
00:14:33,480 --> 00:14:38,640
Men Morris Group var blandt de f�rste
til at lave billige kvalitetsm�bler.
189
00:14:38,720 --> 00:14:43,280
De er bedst kendt
for deres kreationer i 1900-tallet-
190
00:14:43,360 --> 00:14:46,320
-som anses for designklassikere.
191
00:14:46,400 --> 00:14:50,440
Denne sk�nk
kan v�re omkring 600 pund v�rd.
192
00:14:50,520 --> 00:14:54,680
-Pris?
-Forhandlerprisen p� den er 300.
193
00:14:54,760 --> 00:14:58,360
S� skal den med til Wales.
Mange tak.
194
00:14:59,960 --> 00:15:02,520
Det hele var uds�gt.
195
00:15:02,600 --> 00:15:07,640
Den lille vink�ler m� v�re
mit favoritk�b. Meget traditionel.
196
00:15:07,720 --> 00:15:12,960
Men ogs� Morris-sk�nken fra Glasgow
til 300 pund.
197
00:15:13,040 --> 00:15:15,160
Men det er godt design.
198
00:15:15,240 --> 00:15:18,240
Kvaliteten af tingene er s� god.
199
00:15:18,320 --> 00:15:21,920
Nogle forhandlere pr�ver
at v�re meget cool, for cool.
200
00:15:22,000 --> 00:15:27,240
Men Drew g�r det p� den bedste m�de,
for han er �rlig.
201
00:15:27,320 --> 00:15:30,920
Det er direkte,
og du ved pr�cis, hvor du st�r.
202
00:15:31,000 --> 00:15:34,960
Det er okay at sige, at man kan lide
tingene. Vi fordobler ikke prisen.
203
00:15:35,040 --> 00:15:37,640
Vi er bare glade for,
at han elsker vores arbejde.
204
00:15:37,720 --> 00:15:42,040
-Jeg har pyntet bilen.
-Det m� ligne en hel butik.
205
00:15:42,120 --> 00:15:45,400
Butik-looket er popul�rt lige nu.
206
00:15:45,480 --> 00:15:48,640
-Tak.
-Det var godt at se jer. Farvel.
207
00:15:48,720 --> 00:15:53,200
-Jeg antager, at du er tilfreds?
-�h, ja. Jeg er tilfreds.
208
00:15:54,720 --> 00:16:00,240
Da Drew har l�sset af, vil Rebecca
straks verificere Morris-sk�nken.
209
00:16:00,320 --> 00:16:05,960
De satte standarden for velbyggede
og enkelt designede m�bler.
210
00:16:06,040 --> 00:16:08,840
De producerede s�gar ting
til kongeskibene.
211
00:16:08,920 --> 00:16:15,800
Morris of Glasgow. Jeg har lige l�st
op p� dem. Et fascinerende firma.
212
00:16:15,880 --> 00:16:18,160
I 1947-
213
00:16:18,240 --> 00:16:24,080
-fik de bestilling p� et sovev�relse
til dronningen og prins Philip.
214
00:16:24,160 --> 00:16:28,480
Det er flere generationer
af familien Morris-
215
00:16:28,560 --> 00:16:32,440
-og det her look er s� hot lige nu.
216
00:16:32,520 --> 00:16:37,720
Jeg ville bare tjekke,
at fabrikantens m�rke ogs� stemmer.
217
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
Drew var dygtig at f� fat p� den.
218
00:16:40,840 --> 00:16:46,680
Hvis man kigger i dyre m�belbutikker,
s� kopierer alle det her look.
219
00:16:46,760 --> 00:16:51,680
Men kvaliteten af den her
er absolut tiptop.
220
00:16:53,200 --> 00:16:58,600
For at finde kvalitet i alle
afskygninger tager Drew landet rundt.
221
00:16:58,680 --> 00:17:02,560
Man kan ikke udv�lge steder
at finde kvalitet.
222
00:17:02,640 --> 00:17:06,680
Det er overalt, og man m� tage rundt
overalt for at finde det.
223
00:17:06,760 --> 00:17:12,400
Et godt sted at lede
er altid midt ude i ingenting.
224
00:17:12,480 --> 00:17:16,800
De steder, hvor ingen tager hen
og vader rundt.
225
00:17:16,880 --> 00:17:20,240
Han k�rer 500 kilometer til Skotland.
226
00:17:20,320 --> 00:17:26,080
Vi er i Dumfries, og der er et godt
stykke herop. Hvad har det taget?
227
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
-N�sten fem timer.
-Fem timers k�rsel.
228
00:17:29,400 --> 00:17:35,240
Vi skal bes�ge Tom. Jeg har h�rt
hans navn i branchen i �revis.
229
00:17:35,320 --> 00:17:39,520
Han arbejder hjemmefra
og kan sit kram. Gode kvalitetsting.
230
00:17:39,600 --> 00:17:42,240
Han t�mmer d�dsboer
og tager p� auktion.
231
00:17:42,320 --> 00:17:45,880
Jeg har en god fornemmelse.
232
00:17:45,960 --> 00:17:52,320
Han har v�ret med l�nge,
og ikke alle kan genkende kvalitet.
233
00:17:52,400 --> 00:17:54,120
Det g�r normalt godt i Skotland.
234
00:17:54,200 --> 00:17:58,320
Dumfries er n�r den engelske gr�nse
i det skotske lavland.
235
00:17:58,400 --> 00:18:05,440
Omr�det er pr�get af parker,
s�er og skove fyldt med dyreliv.
236
00:18:05,520 --> 00:18:09,680
N�r Galloway Forest Park
bor Tom Corrie-
237
00:18:09,760 --> 00:18:16,040
-en bonde, hoarder og m�belforhandler
med en stopfuld ejendom.
238
00:18:17,080 --> 00:18:22,960
Jeg har handlet med antikviteter
i 30 �r. Jeg elsker gamle ting.
239
00:18:23,040 --> 00:18:28,720
Jeg finder gamle ting, der har v�ret
uheldige, endnu mere interessante-
240
00:18:28,800 --> 00:18:33,040
-om det s� er m�bler,
huse, eller hvad som helst.
241
00:18:33,120 --> 00:18:36,880
Tom er stolt af ikke bare
kvantiteten, men ogs� kvaliteten.
242
00:18:36,960 --> 00:18:41,000
Folk t�nker, at hvis de
skal have brugte m�bler-
243
00:18:41,080 --> 00:18:43,800
-skal de i det mindste v�re gode.
244
00:18:43,880 --> 00:18:45,920
-Tom?
-Godmorgen.
245
00:18:46,000 --> 00:18:49,160
Du milde, du har da varer.
Hvor l�nge har du v�ret her?
246
00:18:49,240 --> 00:18:54,880
Jeg har boet her hele mit liv,
familien har v�ret her i 140 �r.
247
00:18:54,960 --> 00:18:57,640
Det ser godt ud, hvad?
248
00:18:57,720 --> 00:19:00,760
Det er ikke, hvad jeg forventede.
249
00:19:00,840 --> 00:19:06,480
Der er hundredvis af �delagte,
d�de og d�ende m�bler-
250
00:19:06,560 --> 00:19:09,640
-spredt ud over hele haven.
251
00:19:09,720 --> 00:19:13,280
Jeg leder efter gode ting.
S� det handler om held.
252
00:19:13,360 --> 00:19:18,480
M�ske har han lige t�mt et hus,
og s� har han herlige stole.
253
00:19:18,560 --> 00:19:20,520
Hvis du kommer f�rst, f�r du dem.
254
00:19:20,600 --> 00:19:24,120
Jeg leder efter klassiske m�bler
i landstil.
255
00:19:24,200 --> 00:19:27,560
Howard er det, jeg leder efter.
Har du nogen?
256
00:19:27,640 --> 00:19:31,480
Det er jo det, alle leder efter.
257
00:19:31,560 --> 00:19:35,680
Howard-m�bler er blandt de mest
eftertragtede m�rker fra 1800-tallet.
258
00:19:35,760 --> 00:19:39,240
Kendt for at skabe holdbare,
smukke kvalitetsm�bler-
259
00:19:39,320 --> 00:19:43,440
-og de er sk�nne eksempler
p� britisk h�ndv�rk.
260
00:19:43,520 --> 00:19:47,360
-Det er da et flot bord.
-Ja, det er et Howard-bord.
261
00:19:49,760 --> 00:19:55,160
Vi er lige kommet. Jeg siger: "Du har
vel ikke nogen Howard-m�bel?"
262
00:19:55,240 --> 00:20:00,800
Og s� ser jeg et fint bord,
og han siger: "Det er Howard."
263
00:20:00,880 --> 00:20:06,160
Howard og Sons er en m�belfabrik
i London, der stadig producerer.
264
00:20:06,240 --> 00:20:10,440
Deres ting er kendt for godt
h�ndv�rk og originalt design.
265
00:20:10,520 --> 00:20:16,920
Det her er et spille- eller kortbord,
der normalt er d�kket af gr�n filt.
266
00:20:17,000 --> 00:20:24,360
Howard-m�bler er eftertragtede,
og bordet kan v�re 1.500 pund v�rd.
267
00:20:25,720 --> 00:20:28,840
-Er det m�rket?
-Det er stemplet og m�rket.
268
00:20:28,920 --> 00:20:31,280
-Hvor l�nge har det st�et ude?
-Ikke l�nge.
269
00:20:31,360 --> 00:20:38,160
Kvaliteten er super,
og formen og formatet er s� fine.
270
00:20:38,240 --> 00:20:44,240
Det har snoede ben,
men de udvider sig ned mod gulvet.
271
00:20:44,320 --> 00:20:47,640
Det viser kvaliteten,
og s� er det sortbejdset.
272
00:20:47,720 --> 00:20:53,120
Pladen er af fyrretr�, for normalt
ville den v�re d�kket af filt.
273
00:20:53,200 --> 00:20:57,400
S� alt i alt et rigtig godt fund.
274
00:20:57,480 --> 00:21:01,360
-Ikke d�rligt. Hvad koster det?
-400 pund.
275
00:21:09,760 --> 00:21:14,920
Drew Pritchard bes�ger
den m�belglade Tom Corrie i Skotland-
276
00:21:15,000 --> 00:21:17,240
-hvor han roder
i m�bler fra et helt liv.
277
00:21:17,320 --> 00:21:21,200
Antikviteter og kuriosa
v�lter ud af hver en spr�kke.
278
00:21:21,280 --> 00:21:26,880
Det er sp�ndende ikke at vide,
hvad man finder om lidt.
279
00:21:26,960 --> 00:21:31,720
Drew er ude efter kvalitetsting,
som garanteret s�lger.
280
00:21:31,800 --> 00:21:38,720
Han er faldet over et spillebord
fra Howard og Sons fra 1800-tallet.
281
00:21:38,800 --> 00:21:42,560
-Ikke d�rligt. Hvad koster det?
-400 pund.
282
00:21:44,840 --> 00:21:47,600
-Ja.
-Glimrende.
283
00:21:48,720 --> 00:21:54,760
Jeg tror, at Craig
skal give pladen et nyt lag filt.
284
00:21:54,840 --> 00:22:01,360
Jeg tror, den skal v�re r�d. Jeg vil
ikke l�gge en kedelig gr�n p�.
285
00:22:01,440 --> 00:22:04,560
S� har man et herligt bord,
der s�lger godt.
286
00:22:04,640 --> 00:22:11,000
Bordet er s� vellavet, at det har
overlevet udenfor i det skotske vejr.
287
00:22:11,080 --> 00:22:15,880
Drew f�r en god start i jagten
p� kvalitet, og han er brandvarm.
288
00:22:15,960 --> 00:22:19,160
Hov, vent lige.
Fort�l mig om det her.
289
00:22:19,240 --> 00:22:23,840
-Jeg kan ikke fort�lle ret meget.
-Du ved ikke mere end mig.
290
00:22:23,920 --> 00:22:26,600
-Jeg kan lide det.
-Det er bedre end mange.
291
00:22:26,680 --> 00:22:30,880
-Korte snabler?
-Ja.
292
00:22:30,960 --> 00:22:36,240
Elefanthovederne er lidt bedre
udsk�ret end normen.
293
00:22:36,320 --> 00:22:40,120
Normalt er de simple og lavet hurtigt
for at s�lge til turister.
294
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Det her er bedre,
og det er vi ude efter.
295
00:22:43,240 --> 00:22:49,720
Det h�ndudsk�rne, sortbejdsede bord
er fra sidst i 1800-tallet.
296
00:22:49,800 --> 00:22:55,720
Det var p� mode i overklassen
at hjembringe minder fra Fjern�sten.
297
00:22:55,800 --> 00:23:02,560
Trods en manglende st�dtand
er bordet cirka 500 pund v�rd.
298
00:23:03,840 --> 00:23:06,440
Det m� koste 140.
299
00:23:06,520 --> 00:23:09,280
-Solgt. Jeg tager det.
-Tak.
300
00:23:09,360 --> 00:23:12,120
God start.
Vi har kun v�ret her i to minutter.
301
00:23:12,200 --> 00:23:16,600
Bliv endelig ved.
Du giver alle de rigtige svar.
302
00:23:16,680 --> 00:23:19,600
-F�r an. En smule mere Howard, tak.
-Tja...
303
00:23:20,920 --> 00:23:27,560
Med to kvalitetsantikviteter k�bt,
forts�tter Drew jagten p� gode varer.
304
00:23:27,640 --> 00:23:30,880
-Hvorhen?
-Der er ting i stalden.
305
00:23:30,960 --> 00:23:33,360
Der har vist ikke v�ret en ko
et stykke tid.
306
00:23:33,440 --> 00:23:38,920
Vi har heste i stalde. I Wales
har I m�ske jeres k�er i stalde.
307
00:23:39,000 --> 00:23:45,040
For et utr�net �je ligner det her
bare gamle skrotm�bler.
308
00:23:45,120 --> 00:23:50,120
Men for mig er det som et skatkammer,
en ren guldmine.
309
00:23:50,200 --> 00:23:56,680
-Den er fin. Stolen. Nem at reparere.
-Det er ikke din replik, Drew.
310
00:23:56,760 --> 00:24:00,000
Du burde sige,
at den er sv�r at reparere.
311
00:24:00,080 --> 00:24:03,320
Den er forf�rdeligt sv�r at reparere,
den der.
312
00:24:03,400 --> 00:24:09,200
-Hvor dyr er stolen til 500 pund s�?
-750 pund. Med mit till�g.
313
00:24:09,280 --> 00:24:14,640
Meget nydelig stol, god form.
Men det er nok for dyrt, Tom.
314
00:24:14,720 --> 00:24:20,480
Han har en meget l�kker
nyklassicistisk l�nestol.
315
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
Gode ben, fra Caster. Meget original.
316
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Hvis den var fra 1700-tallet,
ville jeg v�re helt vild.
317
00:24:28,320 --> 00:24:31,960
Men den er fra 1800-tallet,
den har skader, og den koster 750.
318
00:24:32,040 --> 00:24:35,800
S� den kan jeg ikke rigtig
g�re noget ved. Jeg m� lade den st�.
319
00:24:35,880 --> 00:24:38,480
Da de har set
nogle af m�blerne udenfor...
320
00:24:38,560 --> 00:24:41,240
-Hvor skal vi ind? De her bygninger?
-Ja.
321
00:24:41,320 --> 00:24:44,000
...vil Drew kigge
i nogle af udhusene.
322
00:24:44,080 --> 00:24:50,120
Jeg er sp�ndt som et barn
p� at kigge i laderne.
323
00:24:50,200 --> 00:24:53,040
Hvorfor elsker jeg det s� h�jt?
Det g�r jeg bare.
324
00:24:53,120 --> 00:24:56,880
Man leder efter
den mindste lille smule kvalitet.
325
00:24:56,960 --> 00:25:00,680
Jeg m� op, s� jeg kan f� et kig
ud over det hele.
326
00:25:00,760 --> 00:25:05,720
Nu er du n�sten liges� h�j som mig.
Men stadig ikke liges� flot.
327
00:25:05,800 --> 00:25:08,880
Jeg elsker det her sted.
Det er fantastisk.
328
00:25:08,960 --> 00:25:15,360
Jagten p� ting er bare sjov.
Det bedste er at rode i gamle lader.
329
00:25:15,440 --> 00:25:17,880
Du milde, Tom.
330
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
-G� derind.
-Hvordan?
331
00:25:19,920 --> 00:25:23,760
Jeg har ingen tykke kunder, Drew.
De kommer ikke ind.
332
00:25:23,840 --> 00:25:28,720
S� hvis ikke jeg skal synes,
du er tyk, m� du hellere fors�ge.
333
00:25:28,800 --> 00:25:32,840
-S� hvordan kom du i gang?
-Hvordan kan man lade v�re?
334
00:25:32,920 --> 00:25:38,360
Flotte, velbyggede ting, der har
klaret tidens tand. Den store pr�ve.
335
00:25:38,440 --> 00:25:42,760
Det er som en legeplads for
antikvitetshandlere. Jeg elsker det.
336
00:25:42,840 --> 00:25:46,520
-Flot lille skrivebord. Hvor meget?
-600 pund.
337
00:25:46,600 --> 00:25:51,760
-M�ske n�rmere 400 herinde?
-Nej.
338
00:25:51,840 --> 00:25:58,560
Jeg bliver kun forn�rmet, n�r det
passer mig. Dig tolererer jeg fint.
339
00:25:58,640 --> 00:26:01,440
Det er det s�deste,
nogen har sagt til mig.
340
00:26:01,520 --> 00:26:05,280
Vi bliver nok n�dt til at f�
skrivebordet ud og tage et kig.
341
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
Det er ikke et problem, Drew.
Det kan skilles i tre.
342
00:26:09,080 --> 00:26:14,440
Det her bord har det hele.
Det har et herligt galleri-
343
00:26:14,520 --> 00:26:20,040
-langs kanten bagtil
og ned langs siderne.
344
00:26:20,120 --> 00:26:23,760
St�rrelsen er virkelig god.
Det er sm�t.
345
00:26:23,840 --> 00:26:28,160
Det er godt. Det kan v�re
i en lille lejlighed eller hus.
346
00:26:28,240 --> 00:26:31,400
Alle skal bruge et skrivebord
til deres computer.
347
00:26:31,480 --> 00:26:38,640
Der er god opbevaringsplads,
og det er slidt, men ikke �delagt.
348
00:26:38,720 --> 00:26:44,360
Det er i en slags n�nsomt gnedet og
brugt stand, jeg virkelig synes om.
349
00:26:44,440 --> 00:26:47,960
Det victorianske, l�derbekl�dte
skrivebord er sortbejdset-
350
00:26:48,040 --> 00:26:52,160
-og har guldudsmykning p� siderne
og et h�ndsk�ret gitter langs pladen.
351
00:26:52,240 --> 00:26:55,560
Det er kvalitetsh�ndv�rk
fra 1800-tallet-
352
00:26:55,640 --> 00:26:59,120
-som stadig er i god stand
og med alle de originale skuffer.
353
00:26:59,200 --> 00:27:03,480
V�rdien er op imod 1.200 pund.
354
00:27:03,560 --> 00:27:06,200
-450?
-Det nytter ikke, Drew.
355
00:27:06,280 --> 00:27:11,000
Nej? Hvad kan du g� med til?
Kan vi m�des p� 500?
356
00:27:12,040 --> 00:27:17,920
-Beklager. Det skal v�re 600.
-Virkelig? Det skal v�re 600.
357
00:27:18,000 --> 00:27:23,960
Man skal ikke skue given hest i
munden. Jeg vil gerne komme igen.
358
00:27:24,040 --> 00:27:26,480
-Okay, jeg tager det.
-Herligt, tak.
359
00:27:26,560 --> 00:27:31,480
-Det var en god ting i sin tid.
-Det var kvalitet. Det er det stadig.
360
00:27:31,560 --> 00:27:33,000
Ja, jeg er tilfreds.
361
00:27:35,880 --> 00:27:42,200
Sikke en fantastisk bunke ting,
vi fik k�bt. Virkelig gode k�b.
362
00:27:42,280 --> 00:27:49,720
Hvis jeg kan g�re det her hver dag,
til jeg d�r, er jeg meget lykkelig.
363
00:27:49,800 --> 00:27:52,360
Jeg elskede hvert et sekund.
364
00:27:52,440 --> 00:27:58,640
Jeg forlanger det, jeg skal have,
s� k�beren ogs� f�r en profit.
365
00:27:58,720 --> 00:28:05,280
Drew er tilfreds, og jeg er tilfreds,
og s�dan skal branchen v�re.
366
00:28:05,360 --> 00:28:08,560
-Det var det. Tak.
-Det var sjovt.
367
00:28:08,640 --> 00:28:14,040
-Tak for i dag.
-Okay, tak. Farvel, farvel.
368
00:28:14,120 --> 00:28:18,800
Drew opn�ede det, han ville.
Han har kvalitetsting med hjem.
369
00:28:18,880 --> 00:28:24,960
Men det hele kr�ver arbejde, s�
tingene skal straks l�sses af.
370
00:28:26,000 --> 00:28:29,240
Hejsa. Vi har bes�gt Tom Corrie.
371
00:28:29,320 --> 00:28:33,640
Han har den mest rodede butik,
jeg nogensinde har set.
372
00:28:33,720 --> 00:28:36,160
-Mere rodet end vores?
-Helt utroligt.
373
00:28:36,240 --> 00:28:42,600
-Din favorit: Elefanter.
-Ja. Manglende st�dtand og skader.
374
00:28:42,680 --> 00:28:45,960
-140 pund.
-De her priser er gode.
375
00:28:46,040 --> 00:28:50,720
Men se standen. Den er grov.
Men vi kan tils�tte v�rdi.
376
00:28:50,800 --> 00:28:55,320
Er det ikke flot? Det er ikke
et bord, man ville lade st� ude.
377
00:28:55,400 --> 00:28:58,240
-Is�r ikke, n�r det er et Howard.
-Er det?
378
00:28:58,320 --> 00:29:02,920
-Stod det udenfor?
-Jep. Han sagde: "Det er et Howard."
379
00:29:03,000 --> 00:29:09,120
Der er en gipsroset hernede,
som vi m� efterligne.
380
00:29:09,200 --> 00:29:14,120
Det var et kortbord. Det har
haft filt p�, formentlig gr�nt.
381
00:29:14,200 --> 00:29:16,760
Man kan se hullerne her.
382
00:29:16,840 --> 00:29:21,880
Jeg vil gerne have r�d filt p�.
Det vil se fedt ud med messings�m.
383
00:29:21,960 --> 00:29:24,920
Ja, for gr�nt er bare kedeligt.
384
00:29:25,000 --> 00:29:31,920
Howard-bordet er smukt.
Man kan ikke f� �jnene fra det.
385
00:29:32,000 --> 00:29:39,080
Stiverne, de snoede ben...
Det har bare det hele.
386
00:29:40,240 --> 00:29:43,960
Det kr�ver arbejde.
Men det bliver fantastisk.
387
00:29:44,040 --> 00:29:49,440
F�r tingene kan give profit, skal de
forvandles til s�lgelige varer.
388
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
Howard-bordet
f�r m�belrestaurat�ren Alex-
389
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
-som straks for �je p� et problem
med rammen.
390
00:29:56,200 --> 00:30:03,160
Det har tydeligvis st�et v�dt l�nge,
for det er meget ustabilt.
391
00:30:03,240 --> 00:30:05,800
Er bordet ikke stabilt,
kan det ikke s�lges.
392
00:30:05,880 --> 00:30:12,000
F�rst stabiliserer vi benene, og mens
limen t�rrer, ser vi p� udsk�ringen.
393
00:30:12,080 --> 00:30:16,880
Han hamrer sm� tr�kiler ind
i leddene, som han fylder med lim.
394
00:30:16,960 --> 00:30:19,680
N�r limen er t�r,
b�r benene v�re stabile.
395
00:30:19,760 --> 00:30:25,080
Det er det gode ved godt tr�.
Man kan bore, lime og reparere det.
396
00:30:25,160 --> 00:30:31,560
S�dan. Nu er hj�rnet helt stabilt
og holder 50 �r mere. Regn eller ej.
397
00:30:31,640 --> 00:30:37,560
Nu n�r Alex til det sv�reste:
At udskifte udsk�rne rosetter.
398
00:30:37,640 --> 00:30:43,480
F�rst str�r han talkumpudder p�,
s� leret til formen ikke kl�ber.
399
00:30:43,560 --> 00:30:46,400
Vi vil s�rge for
at f� de sm� detaljer med.
400
00:30:46,480 --> 00:30:51,840
Vi vil ikke st� med en kluntet,
amat�ragtig afst�bning.
401
00:30:51,920 --> 00:30:56,360
S� fylder man formen med harpiks,
som kan fjernes, n�r det er st�rknet.
402
00:30:56,440 --> 00:31:01,960
Den skal m�ske justeres lidt.
Men jeg er tilfreds.
403
00:31:02,040 --> 00:31:06,880
Afst�bningerne limes p�
og f�r voks for at matche farven.
404
00:31:06,960 --> 00:31:11,000
Til sidst ryger bordet over
til m�belpolstreren Craig.
405
00:31:11,080 --> 00:31:13,320
F�rst ompolstrer han pladen.
406
00:31:13,400 --> 00:31:18,840
Det skal limes p� pladen f�rst,
s� trimmer jeg det langs kanten.
407
00:31:18,920 --> 00:31:20,480
Den side er nu gjort fast.
408
00:31:20,560 --> 00:31:26,880
Da den nye r�de filt er p�, kan Craig
sl� s�m i, der matcher Howard-stilen.
409
00:31:26,960 --> 00:31:31,520
De har et slidt look,
som et antikt s�m ville se ud.
410
00:31:31,600 --> 00:31:36,760
Da s�mmene er hamret i,
t�rres bordet af, f�r det er klar.
411
00:31:36,840 --> 00:31:40,320
S� er jeg f�rdig.
Det vil give bordet et helt nyt liv.
412
00:31:40,400 --> 00:31:46,760
Det havner et fint sted.
Og det vil sige noget om ejeren.
413
00:31:46,840 --> 00:31:52,160
Arbejdet giver pote. 48 timer senere
s�lger bordet til luksushotel.
414
00:31:52,240 --> 00:31:54,760
Og Drew f�r n�sten fordoblet
sin investering.
415
00:31:54,840 --> 00:32:00,120
Alex gjorde det s� flot. Og Craig.
Bang! Det solgte med det samme.
416
00:32:00,200 --> 00:32:04,280
Man skal altid k�be kvalitet,
for man kan altid s�lge det.
417
00:32:06,600 --> 00:32:11,440
Drew har opbygget sit rygte
p� kvalitet og godt design.
418
00:32:11,520 --> 00:32:14,160
Og han er altid p� jagt efter mere.
419
00:32:14,240 --> 00:32:18,640
Han skal til Gloucestershire
n�r Cotswolds.
420
00:32:18,720 --> 00:32:24,040
De er p� vej til en ny
antikvitetsbutik n�r Cirencester.
421
00:32:24,120 --> 00:32:27,160
Byen var betydningsfuld i Romerriget-
422
00:32:27,240 --> 00:32:31,920
-og i dag tiltr�kker byen kendisser
og rockstjerner.
423
00:32:32,000 --> 00:32:35,880
Du kan lide musik, ikke?
Hvem er din yndlingstrommeslager?
424
00:32:35,960 --> 00:32:38,920
-Cozy Powell eller John Bonham.
-Og hvem er s� herfra?
425
00:32:39,000 --> 00:32:43,200
-John Bonham.
-Cozy Powell. Han er f�dt her.
426
00:32:43,280 --> 00:32:46,400
Det passer ikke!
Jeg ville gerne bo i Cotswolds.
427
00:32:48,920 --> 00:32:53,680
Vi skal bes�ge Archie Mackie,
hans butik hedder "Original House".
428
00:32:53,760 --> 00:32:57,040
Han inviterede mig
til at se hans flotte showroom.
429
00:32:57,120 --> 00:33:03,880
Han k�ber en masse kvalitetsting
i original farve og lader dem v�re.
430
00:33:03,960 --> 00:33:06,600
Han �del�gger dem ikke.
Maler dem ikke hvide.
431
00:33:06,680 --> 00:33:11,360
Nej, det �del�gger dem.
Den kalk-malende brigade.
432
00:33:12,840 --> 00:33:15,440
Her er det. Det er hans nye sted.
433
00:33:15,520 --> 00:33:22,560
Original House s�lger kunst og m�bler
og holder kun �bent efter aftale.
434
00:33:22,640 --> 00:33:26,880
F�r jeg startede i branchen,
studerede jeg produktdesign.
435
00:33:26,960 --> 00:33:32,160
Jeg vil ikke tilbringe mit liv
p� et kontor bag en computer.
436
00:33:32,240 --> 00:33:38,840
Jeg nyder antikviteter og at arbejde
med h�nderne og forbedre tingene.
437
00:33:38,920 --> 00:33:45,640
Jeg restaurerede laden og fik
mulighed for at g�re noget nyt-
438
00:33:45,720 --> 00:33:50,080
-s� vi lavede et galleri
og s�lger moderne malerier.
439
00:33:50,160 --> 00:33:53,680
Den ombyggede lade er fyldt
med pyntelige antikviteter-
440
00:33:53,760 --> 00:33:57,800
-s� Drew h�ber at finde
kvalitetsting i original tilstand.
441
00:34:00,240 --> 00:34:04,560
-Hej, drenge.
-Archie. Alt vel? Godt at se dig.
442
00:34:04,640 --> 00:34:06,560
-En forn�jelse.
-Hej.
443
00:34:06,640 --> 00:34:10,600
-Det her er da moderne?
-Ja, det er er lige blevet lavet om.
444
00:34:10,680 --> 00:34:13,120
-Flot. M� vi kigge ind?
-Naturligvis.
445
00:34:14,880 --> 00:34:21,640
-Wow, her er flot, hvad?
-Lidt mere opryddet end normalt.
446
00:34:21,720 --> 00:34:27,040
Se lige! Wow, den er enorm.
Hvad er den nu til?
447
00:34:27,120 --> 00:34:30,280
-Til at lave ost i.
-Ah, ja. Og de er franske.
448
00:34:30,360 --> 00:34:34,640
Vallekar. Til en dam i min have.
Hvor meget koster de?
449
00:34:34,720 --> 00:34:38,480
-Omkring 4.000.
-Du milde.
450
00:34:39,680 --> 00:34:44,200
Han har et fantastisk showroom,
virkelig, virkelig godt.
451
00:34:44,280 --> 00:34:49,920
Han arbejdede for Lassco,
et stort navn i skrotbranchen.
452
00:34:50,000 --> 00:34:54,960
S� han har l�rt meget, og han g�r det
p� sin egen m�de, og det er flot.
453
00:34:55,040 --> 00:34:57,720
Han er en talentfuld ung mand.
454
00:34:57,800 --> 00:35:02,160
-Det ser godt ud. Skal vi kigge der?
-Ja, v�rsgo.
455
00:35:02,240 --> 00:35:06,880
Det kan jeg lide. Det er det bedste
i bygningen. Hvor meget?
456
00:35:06,960 --> 00:35:09,720
-5.000.
-En "Jeg vil ikke s�lge det"-pris.
457
00:35:09,800 --> 00:35:15,800
Nemlig. Det tog lang tid
at h�nge det op, s� det bliver der.
458
00:35:15,880 --> 00:35:21,600
Drew er imponeret, men han
m� finde ting, han ogs� kan byde p�.
459
00:35:21,680 --> 00:35:23,440
-Skal vi kigge ovenp�?
-Ja.
460
00:35:23,520 --> 00:35:30,680
-Hvad har du deroppe, kunstgalleri?
-Et galleri og nogle m�bler.
461
00:35:30,760 --> 00:35:33,840
Fantastisk. Genial id�.
462
00:35:33,920 --> 00:35:37,640
Tanken er at s�tte kunst til m�blerne
og m�bler til kunsten.
463
00:35:37,720 --> 00:35:41,280
-Det er en ny id�.
-Meget kl�gtigt.
464
00:35:41,360 --> 00:35:43,960
Det her er virkelig flot.
465
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Drew har travlt med at se p� kunst,
da Tee f�r �je p� noget interessant.
466
00:35:49,120 --> 00:35:52,640
-Se dem der.
-De stole f�r mig til at smile.
467
00:35:52,720 --> 00:35:55,520
Jeg k�bte dem ud fra et billede.
468
00:35:55,600 --> 00:36:01,520
-Vidste du, at de var den st�rrelse?
-Jeg troede, man kunne ligge p� dem.
469
00:36:01,600 --> 00:36:06,880
-Og s� finder du avisen.
-De er gode.
470
00:36:06,960 --> 00:36:09,920
Forleden l� jeg p� terrassen
med Enzo og et glas vin-
471
00:36:10,000 --> 00:36:12,320
-og jeg kunne kun finde gamle puder.
472
00:36:12,400 --> 00:36:17,920
Jeg t�nkte: "Hvor ukomfortabelt.
Jeg m� have en lav liggestol."
473
00:36:18,000 --> 00:36:21,640
Jeg kommer rundt om hj�rnet,
og bang! Der var de.
474
00:36:21,720 --> 00:36:27,920
De her sm� strandstole er lavet
af t�t rattan af h�j kvalitet.
475
00:36:28,000 --> 00:36:30,760
De er m�ske fra den italienske
anti-design skole-
476
00:36:30,840 --> 00:36:36,360
-en b�lge i 60'erne, som legede med
skala og form og skabte unikke ting.
477
00:36:36,440 --> 00:36:41,200
De er fantastiske eksempler p�
den stil og kan indbringe 700 pund.
478
00:36:41,280 --> 00:36:47,960
Jeg betalte en masse for dem.
650 er min laveste pris.
479
00:36:52,480 --> 00:36:57,760
Drew er taget til Cotswolds p� bes�g
i antikvitetsbutikken Original House.
480
00:36:57,840 --> 00:37:03,240
-Se dem der!
-Jeg troede, man kunne ligge p� dem.
481
00:37:03,320 --> 00:37:05,840
Han h�ber
at k�be originale kvalitetsting-
482
00:37:05,920 --> 00:37:11,520
-og har fundet to sp�jse strandstole,
han selv kunne t�nke sig.
483
00:37:12,640 --> 00:37:18,160
-Hvor meget koster de, Archie?
-Jeg betalte en masse for dem.
484
00:37:18,240 --> 00:37:21,080
650 er min laveste pris.
485
00:37:21,160 --> 00:37:25,360
Det er meget, men jeg troede,
de var dobbelt s� store.
486
00:37:25,440 --> 00:37:30,160
-S� jeg skal betale for din fejl?
-Nogen skal.
487
00:37:30,240 --> 00:37:35,600
500 pund, ikke? Alle m� tage en
for holdet indimellem.
488
00:37:35,680 --> 00:37:41,760
S� kan du g� herfra og t�nke:
"Jeg har l�rt noget."
489
00:37:41,840 --> 00:37:44,760
Jeg l�rer ogs� noget for 600 pund.
490
00:37:46,400 --> 00:37:49,520
-Ja.
-Ja? Mange tak.
491
00:37:49,600 --> 00:37:53,320
-De er til mig selv.
-Det gl�der mig.
492
00:37:53,400 --> 00:37:58,120
De skal ikke p� hjemmesiden.
De er bare til mig.
493
00:37:58,200 --> 00:38:04,760
-En lille pude, og Enzo kan komme op.
-Det var vigtigt. Jeg elsker dem.
494
00:38:05,760 --> 00:38:08,960
Drew skal finde flere ting,
han kan tjene p�-
495
00:38:09,040 --> 00:38:13,040
-s� han vil ogs� se Archies udhus.
496
00:38:13,120 --> 00:38:19,000
-Se der. Den er da lidt sjov.
-De er ret cool i et tr�.
497
00:38:19,080 --> 00:38:22,320
-Hvor meget koster de?
-120 pund stykket.
498
00:38:24,080 --> 00:38:27,600
-Er det til flasker?
-Nej, fra en br�dfabrik i Spanien.
499
00:38:27,680 --> 00:38:32,280
-Hvad er det?
-Jeg ved ikke, hvad det var til.
500
00:38:32,360 --> 00:38:35,680
Tremmerne er af st�l.
Det vejer et ton.
501
00:38:35,760 --> 00:38:43,240
Jeg kom ind og l�ftede et lagen,
og under det var et bizart bur.
502
00:38:43,320 --> 00:38:46,480
Det ligner noget til at fange b�rn i.
503
00:38:46,560 --> 00:38:49,720
Det er anderledes,
us�dvanligt og s�rt.
504
00:38:49,800 --> 00:38:53,880
Man kunne s�tte hjul p�
og tr�kke b�rnenes leget�j rundt.
505
00:38:53,960 --> 00:38:58,440
Eller s�t ungerne i det. L�s p�.
Hvis de er irriterende.
506
00:38:58,520 --> 00:39:01,800
Dette malede bur
er fra starten af 1900-tallet.
507
00:39:01,880 --> 00:39:07,560
Bunden er af h�rdt tr� i god kvalitet
med st�ltremmer og tag af tin.
508
00:39:07,640 --> 00:39:11,040
Stil og farve tyder p� indiske
eller orientalsk ophav.
509
00:39:11,120 --> 00:39:15,160
Det er velbygget for at forhindre
beboeren i at slippe ud.
510
00:39:15,240 --> 00:39:20,080
Med den rette k�ber
kan det v�re op imod 600 pund v�rd.
511
00:39:20,160 --> 00:39:24,880
Hvor meget koster det, Archie?
Dyb ind�nding.
512
00:39:24,960 --> 00:39:29,560
Hvad vil du tilbyde mig for det?
Kom s�.
513
00:39:29,640 --> 00:39:32,080
-150 pund.
-Det accepterer jeg aldrig.
514
00:39:32,160 --> 00:39:36,760
-Jeg s�nker dine forventninger.
-Okay.
515
00:39:36,840 --> 00:39:40,000
Hvis jeg nu siger 350 pund?
516
00:39:48,040 --> 00:39:54,840
-Det har en bund. 300 pund?
-Du er lusket. 320.
517
00:39:54,920 --> 00:39:57,040
Mange tak.
518
00:39:58,680 --> 00:40:03,360
Jeg fik det for 320. Jeg tror,
jeg kan f� 580, s� det gav sig selv.
519
00:40:05,600 --> 00:40:09,120
I dag overgik mine forventninger.
520
00:40:09,200 --> 00:40:13,680
Jeg er tilfreds med mine k�b.
Det er en smuk egn.
521
00:40:13,760 --> 00:40:20,200
Og vi s� kunstgalleriet. Det her
showroom h�ver standarden.
522
00:40:20,280 --> 00:40:26,200
Det var de f�rste forhandlere her,
og de k�bte et par godter.
523
00:40:26,280 --> 00:40:32,640
Det overraskede mig, at han k�bte
de bl� stole. Ingen har set dem f�r.
524
00:40:32,720 --> 00:40:35,120
-Held og lykke. Jeg er vild med det.
-Tak.
525
00:40:36,880 --> 00:40:41,120
Rebecca er ivrig for at se,
om Drew har f�et fingre i-
526
00:40:41,200 --> 00:40:45,240
-originale ting af topkvalitet
fra Cirencester.
527
00:40:45,320 --> 00:40:50,520
-Hvordan gik det Archie?
-Hans nye lade er helt fantastisk.
528
00:40:50,600 --> 00:40:56,000
Den er virkelig flot. Jeg k�bte
dem her. De er ikke til salg.
529
00:40:57,760 --> 00:41:01,320
Jeg har kigget efter lave liggestole,
og de er perfekte.
530
00:41:01,400 --> 00:41:05,760
-Han solgte dem til mig for 600.
-De ser meget behagelige ud.
531
00:41:05,840 --> 00:41:08,640
De er virkelig gode. Er de ikke?
532
00:41:08,720 --> 00:41:15,880
De sk�nne sm�, italienske liggestole
i bl�, de er s� behagelige.
533
00:41:15,960 --> 00:41:19,560
Jeg kan ikke forklare,
hvor behagelige de er.
534
00:41:19,640 --> 00:41:25,920
Men det finder ingen ud af,
for Drew vil ikke s�lge dem.
535
00:41:26,000 --> 00:41:30,360
-Og s� fik vi det her.
-Kl�gtigt. Det her er sp�ndende.
536
00:41:30,440 --> 00:41:34,040
Jeg ved ikke, hvad det er til.
Jeg tror, det er indisk.
537
00:41:34,120 --> 00:41:41,000
Det store dyrebur, det har
en lidt indisk fornemmelse.
538
00:41:41,080 --> 00:41:44,360
Det er bestemt robust og tungt.
539
00:41:44,440 --> 00:41:50,920
S� hvad end det holdt indesp�rret-
540
00:41:51,000 --> 00:41:54,880
-m� have v�ret ret seri�st,
skulle jeg mene.
541
00:41:54,960 --> 00:42:01,120
-Det skal bare fotograferes straks.
-En stor, solid ting, hvad?
542
00:42:02,880 --> 00:42:05,880
Buret bliver fotograferet af Eleri.
543
00:42:05,960 --> 00:42:10,120
Rebecca er s� fascineret,
at hun graver en smule i sagen.
544
00:42:10,200 --> 00:42:14,680
Efter min research tror jeg,
at det har at g�re med-
545
00:42:14,760 --> 00:42:20,560
-import af eksotiske og vilde dyr
fra fremmede lande.
546
00:42:20,640 --> 00:42:24,600
Vi daterer det
til sidst i 1800-tallet-
547
00:42:24,680 --> 00:42:28,640
-da de zoologiske haver �bnede.
548
00:42:28,720 --> 00:42:33,600
Der var entreprenante herrer,
der importerede dyr-
549
00:42:33,680 --> 00:42:38,560
-satte dem i bure og enten rejste
rundt til sm� byer med dem...
550
00:42:38,640 --> 00:42:43,000
...eller de var et fast sted,
i London eller Liverpool.
551
00:42:43,080 --> 00:42:47,400
Folk havde kun set tegninger
af en tukan eller en tiger.
552
00:42:47,480 --> 00:42:53,520
Folk var bare forbl�ffede over,
at disse herlige dyr ogs� fandtes.
553
00:42:56,120 --> 00:42:59,840
Som Drew sp�ede,
s�lger kvalitet altid.
554
00:42:59,920 --> 00:43:02,920
Det lille sofabord
og lamperne fra Streett Marburg-
555
00:43:03,000 --> 00:43:07,520
-ryger til en indretningsarkitekt
for en kunde i Holland.
556
00:43:07,600 --> 00:43:12,120
Elefantbordet fra Tom Corrie
bliver solgt til en kunde i Somerset.
557
00:43:12,200 --> 00:43:16,520
Og de bl� strandstole
f�r en h�dersplads hjemme hos Drew.
558
00:43:16,600 --> 00:43:22,280
Jeg tager altid tilbage til steder,
hvor der bare er gode ting.
559
00:43:22,360 --> 00:43:25,440
Tom Corries opbevaring
lader noget tilbage at �nske-
560
00:43:25,520 --> 00:43:29,120
-men han var virkelig flink,
og jeg k�bte godt af ham.
561
00:43:29,200 --> 00:43:32,800
Kvalitet s�lger altid,
b�de de dyre, eksklusive ting-
562
00:43:32,880 --> 00:43:36,960
-og i den lavere ende,
ting for 50 til 100 pund.
563
00:43:37,040 --> 00:43:41,720
Kvalitet vil altid vise sig.
Det er det, man altid vil k�be.
564
00:43:44,160 --> 00:43:55,120
Sefilmer. Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
52984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.