Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,009 --> 00:00:38,085
МАДАГАСКАР
2
00:01:17,926 --> 00:01:18,957
Сюрприз!
3
00:01:22,680 --> 00:01:26,345
Алекс. Не смей мешать мне,
когда я мечтаю.
4
00:01:26,434 --> 00:01:28,806
Если зебра впала в транс,
не сбивай ее баланс.
5
00:01:28,895 --> 00:01:31,765
Да ладно. Я хотел
поздравить тебя с днем рождения.
6
00:01:31,856 --> 00:01:33,979
Ух ты, спасибо, брат.
7
00:01:35,693 --> 00:01:38,943
Слушай,
у меня что-то в зубах застряло.
8
00:01:39,030 --> 00:01:41,817
Надоело до смерти.
Может, посмотришь? Пожалуйста.
9
00:01:41,908 --> 00:01:44,197
Мой друг, ты в надежных руках.
10
00:01:44,285 --> 00:01:47,286
Доктор Марти, стоматолог,
к твоим услугам.
11
00:01:47,372 --> 00:01:52,413
Прошу, запрыгивай на мой
стерильный стол для осмотра.
12
00:01:54,045 --> 00:01:56,714
- Я ничего не вижу.
- Там, слева.
13
00:01:56,798 --> 00:01:57,960
Извини.
14
00:01:58,049 --> 00:02:00,622
Главное, не говори с набитым ртом.
15
00:02:01,844 --> 00:02:05,260
Есть. Как же оно туда попало?
16
00:02:05,348 --> 00:02:06,759
С днем рождения!
17
00:02:06,849 --> 00:02:09,222
А, спасибо, брат.
18
00:02:09,310 --> 00:02:12,430
Ты его в зубах спрятал.
Ну ты молодец.
19
00:02:12,522 --> 00:02:15,558
Таких еще даже в магазине нет.
Вот. Смотри.
20
00:02:15,650 --> 00:02:19,066
- Ты только посмотри. Ого! Ух ты.
- Смотри. Снег идет.
21
00:02:19,153 --> 00:02:20,268
АЛЕКС
22
00:02:20,363 --> 00:02:22,854
Десять лет, а? Декада.
23
00:02:22,949 --> 00:02:25,191
Двойные цифры. Десятник.
24
00:02:27,829 --> 00:02:29,027
Что, не нравится?
25
00:02:29,122 --> 00:02:31,328
- Нет, нет, это замечательно.
- Не нравится.
26
00:02:31,416 --> 00:02:35,200
Надо было будильник с Алексом
выбрать. Он такой популярный.
27
00:02:35,295 --> 00:02:38,212
Нет, нет, нет.
Подарок отличный, честное слово.
28
00:02:38,298 --> 00:02:40,836
Просто... вот прошел еще один год,
29
00:02:40,925 --> 00:02:43,084
а я делаю все то же.
30
00:02:43,177 --> 00:02:48,005
''Постоять здесь. Пробежать тут.
Поесть травы. Пройтись назад сюда. ''
31
00:02:48,099 --> 00:02:50,851
- Понимаю твою проблему.
- Надо пойти на юриста учиться.
32
00:02:50,935 --> 00:02:53,687
Тебе просто надо вырваться
из этой скучной рутины.
33
00:02:53,771 --> 00:02:55,563
- Как?
- Выброси все это старье.
34
00:02:55,648 --> 00:02:58,934
Кто знает, чего ты выкинешь.
Придумывай по ходу дела.
35
00:02:59,027 --> 00:03:01,696
экспромт. Импровизация.
На ходу. Раз, раз, раз.
36
00:03:01,779 --> 00:03:04,021
- Правда?
- Покажи им свежатинку.
37
00:03:04,115 --> 00:03:06,487
Свежатинку, значит?
Ладно. это я могу.
38
00:03:06,576 --> 00:03:07,655
Мне помогает.
39
00:03:09,871 --> 00:03:12,444
ЗООСАД В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ
40
00:03:12,540 --> 00:03:15,114
А вот и люди, Марти.
Обожаю людей.
41
00:03:15,209 --> 00:03:16,704
Вот повеселимся!
42
00:03:16,794 --> 00:03:20,543
Глория, вставай!
Подьем-подьем. Мы открылись!
43
00:03:21,549 --> 00:03:22,628
Какой сегодня день?
44
00:03:22,717 --> 00:03:25,042
Пятница. День экскурсий.
45
00:03:25,136 --> 00:03:28,422
Да, день экскурсий.
Пошли покажем им...
46
00:03:28,598 --> 00:03:30,222
... минут через десять.
47
00:03:32,143 --> 00:03:33,174
Давай!
48
00:03:33,269 --> 00:03:36,140
Мелман, Мелман, Мелман!
Мелман, Мелман, Мелман!
49
00:03:36,231 --> 00:03:40,524
Просыпайся! Поднимайся! В Большом
Городе еще одно прекрасное утро.
50
00:03:40,610 --> 00:03:41,938
Пошли.
51
00:03:42,028 --> 00:03:44,982
- Но не для меня. Я на больничном.
- Чего?
52
00:03:45,073 --> 00:03:49,022
Я обнаружил еще одно темное пятно
на плече. Вот здесь. Видишь?
53
00:03:49,118 --> 00:03:51,158
Вот оно. Видишь?
54
00:03:51,246 --> 00:03:54,365
Мелман, ты же знаешь,
это у тебя только в голове. А?
55
00:03:54,457 --> 00:03:56,248
Пошли! Давай!
56
00:03:57,961 --> 00:03:59,669
Соблюдайте ЧИСТОТУ в зоопарке
57
00:04:08,680 --> 00:04:12,131
Фил! Просыпайся, грязная обезьяна.
58
00:04:15,728 --> 00:04:17,686
Будет им свежак.
59
00:04:17,772 --> 00:04:21,556
С грядки прямиком.
Свежатина! Свежеликатес!
60
00:04:23,736 --> 00:04:24,899
Из морозильника.
61
00:04:24,988 --> 00:04:27,657
Дамы и господа,
дети всех возрастов,
62
00:04:27,740 --> 00:04:30,029
Зоосад Центрального парка
представляет:
63
00:04:30,118 --> 00:04:31,909
Покажи им себя. Ты же ас!
64
00:04:31,995 --> 00:04:34,320
Король города Нью-Йорка.
65
00:04:34,414 --> 00:04:36,905
Лев Алекс.
66
00:04:37,917 --> 00:04:39,162
Шоу начинается.
67
00:04:43,798 --> 00:04:45,791
Рявк!
68
00:04:55,810 --> 00:04:59,559
Подходите поближе, люди.
Сейчас начнется большое шоу.
69
00:04:59,647 --> 00:05:03,348
Смотрите, как зебра покажет класс.
Так и есть.
70
00:05:37,185 --> 00:05:39,391
Ребята, улыбочку и помахали.
71
00:05:39,479 --> 00:05:41,306
Улыбочку и помахали.
72
00:05:41,397 --> 00:05:43,604
Ковальски, доложи обстановку.
73
00:05:44,067 --> 00:05:46,309
Главный канализационный проход
в 1 50 м.
74
00:05:46,402 --> 00:05:49,403
- Теперь плохие новости.
- Мы сломали последнюю лопату.
75
00:05:49,489 --> 00:05:50,817
Понятно.
76
00:05:51,407 --> 00:05:54,408
Рико, идешь на поиски мусора.
Нам нужны лопаты.
77
00:05:54,577 --> 00:05:58,954
И побольше мороженого на палочке.
Еще один обвал нам ни к чему.
78
00:05:59,040 --> 00:06:00,285
А я, шкипер?
79
00:06:00,375 --> 00:06:03,411
А ты, прапор, выгляди
белым и пушистым.
80
00:06:03,503 --> 00:06:05,910
Сегодня мы свалим из этой дыры.
81
00:06:06,005 --> 00:06:08,627
Иди сюда. Иди сюда.
Иди ко мне, пингвин.
82
00:06:12,762 --> 00:06:15,549
Да! Такого по телевизору
не показывают.
83
00:06:16,182 --> 00:06:17,297
Ха-ха.
84
00:06:17,392 --> 00:06:21,341
Ладно, народ, шоу закончилось.
Спасибо, что пришли.
85
00:06:21,437 --> 00:06:23,763
Надеюсь, это было нечто свежее.
86
00:06:23,856 --> 00:06:25,351
Я тут буду всю неделю.
87
00:06:25,441 --> 00:06:27,979
Точнее, я тут буду всю жизнь.
88
00:06:28,069 --> 00:06:30,441
Триста шестьдесят пять дней в году,
89
00:06:30,572 --> 00:06:34,486
включая Рождество,
Хануку, Хеллоуин и Кванзу.
90
00:06:34,576 --> 00:06:38,075
И, пожалуйста, не забывайте
не стерилизовать своих животных.
91
00:06:38,788 --> 00:06:42,074
И не забудьте чаевые таксисту,
а то у него денег совсем нет.
92
00:06:48,590 --> 00:06:51,959
эй ты, четвероногий.
Шпрехен зи инглиш?
93
00:06:52,051 --> 00:06:53,629
Ну, шпрехен.
94
00:06:53,720 --> 00:06:56,839
- это какой континент?
- Манхэттен.
95
00:06:56,931 --> 00:06:59,849
Фугас мне в глаз!
Мы все еще в Нью-Йорке.
96
00:06:59,934 --> 00:07:02,141
Отставить. Погружаемся! Погружаемся!
97
00:07:02,228 --> 00:07:04,470
эй, ты, в токсидо. Погоди.
98
00:07:05,064 --> 00:07:06,974
Вы чего такое делаете?
99
00:07:07,066 --> 00:07:08,940
Туннель в Антарктику копаем.
100
00:07:09,819 --> 00:07:11,100
Ан-чего-тика?
101
00:07:11,821 --> 00:07:14,822
У меешь ли ты хранить секреты,
мой монохромный друг?
102
00:07:17,952 --> 00:07:22,116
Ты когда-нибудь видел пингвинов,
разгуливающих по Нью-Йорку?
103
00:07:22,206 --> 00:07:27,331
Разумеется, нет. Нам тут не место.
это просто неестественно.
104
00:07:27,420 --> 00:07:30,670
это все какой-то психованный заговор.
105
00:07:30,757 --> 00:07:34,801
Мы отправляемся
на широкие просторы Антарктики.
106
00:07:34,886 --> 00:07:36,261
На волю.
107
00:07:37,972 --> 00:07:41,756
На волю?
Туда можно добраться?
108
00:07:41,851 --> 00:07:43,132
Вот это здорово.
109
00:07:44,979 --> 00:07:48,977
эй, подождите. А где это?
Скажите мне, где это.
110
00:07:49,776 --> 00:07:52,563
Ты ничего не видел.
111
00:07:52,654 --> 00:07:53,685
Так?
112
00:07:53,780 --> 00:07:55,440
Так точно, сэр.
113
00:07:55,531 --> 00:07:57,191
Прошу прощения. Никак нет, сэр.
114
00:07:58,993 --> 00:08:01,745
Последнее представление на сегодня,
115
00:08:01,913 --> 00:08:05,033
король города Нью-Йорка.
116
00:08:05,124 --> 00:08:06,619
Лев Алекс.
117
00:08:06,834 --> 00:08:08,494
Рявк!
118
00:08:12,298 --> 00:08:14,207
Спасибо. Большое спасибо.
119
00:08:14,300 --> 00:08:17,918
Вы молодцы. Отличная публика.
Похлопайте и себе тоже.
120
00:08:18,012 --> 00:08:20,301
Спасибо. Спасибо.
121
00:08:20,390 --> 00:08:22,133
О, спасибо!
122
00:08:22,684 --> 00:08:24,557
Вы слишком добры. Слишком добры.
123
00:08:27,188 --> 00:08:28,351
Трусы!
124
00:08:28,439 --> 00:08:31,559
Счастливо добраться домой.
Загляните на мой сайт.
125
00:08:31,693 --> 00:08:34,231
Камера 24-часовая.
Посмотрите, как я сплю.
126
00:08:42,579 --> 00:08:44,536
Вот это жизнь.
127
00:08:44,998 --> 00:08:46,741
В самую точку.
128
00:08:46,833 --> 00:08:48,660
Я на седьмом небе.
129
00:08:58,553 --> 00:09:01,222
- У Марти день рожденья.
- Открывай быстрее.
130
00:09:01,306 --> 00:09:04,472
- Что там?
- Давай же, открывай. Что там?
131
00:09:04,559 --> 00:09:05,839
Термометр.
132
00:09:05,935 --> 00:09:09,803
Спасибо. Мелман, он мне
очень нравится. Просто класс.
133
00:09:10,773 --> 00:09:15,352
Хотел подарить тебе что-то личное.
Мой первый ректальный термометр.
134
00:09:15,445 --> 00:09:17,521
- Черт...
- Мне будет его не хватать.
135
00:09:17,614 --> 00:09:19,274
Давай торт. Мелман, давай.
136
00:09:23,036 --> 00:09:24,779
Поздравляем с Днем Рожденья
137
00:09:24,871 --> 00:09:26,863
В зоопарке ты живешь
138
00:09:26,956 --> 00:09:29,281
Пахнешь ты как обезьянка
139
00:09:29,375 --> 00:09:32,080
На нее же и похож
140
00:09:33,963 --> 00:09:35,339
Безобразие.
141
00:09:37,008 --> 00:09:39,925
Ну, вы даете,
мне просто неловко за себя.
142
00:09:40,011 --> 00:09:41,291
И за вас тоже.
143
00:09:41,387 --> 00:09:43,843
Что? Мы ее целую неделю сочиняли.
144
00:09:43,932 --> 00:09:46,683
Поехали.
Загадывай желание, именинник.
145
00:09:52,357 --> 00:09:55,227
- Скажи, чего загадал.
- Не-а. Нельзя говорить.
146
00:09:55,318 --> 00:09:56,516
Да ладно. Расскажи.
147
00:09:56,611 --> 00:09:58,900
Не могу.
Говорю вам, это плохая примета.
148
00:09:58,988 --> 00:10:01,314
Хотите, чтоб что-то случилось, -
я все разболтаю.
149
00:10:01,407 --> 00:10:04,195
А не хотите, так я промолчу.
150
00:10:04,285 --> 00:10:06,823
Рассказывай давай.
Что такого может случиться?
151
00:10:06,913 --> 00:10:08,241
Ладно.
152
00:10:08,331 --> 00:10:12,625
Я загадал, чтобы я оказался на воле!
153
00:10:12,710 --> 00:10:13,873
На воле?!
154
00:10:17,757 --> 00:10:19,251
Я говорил, плохая примета.
155
00:10:21,219 --> 00:10:22,927
На воле? Совсем спятил?
156
00:10:23,012 --> 00:10:26,132
Такой глупости я еще не слышал.
157
00:10:28,476 --> 00:10:30,018
Там инфекция.
158
00:10:30,103 --> 00:10:33,187
Пингвины едут.
Почему я не могу?
159
00:10:33,273 --> 00:10:34,897
Пингвины психованные.
160
00:10:34,983 --> 00:10:38,268
Да ладно вам. Только
представьте себе - назад в природу.
161
00:10:38,361 --> 00:10:42,359
К своим корням.
Чистый воздух, широкие просторы!
162
00:10:42,448 --> 00:10:44,856
На Брайтон-Бич тоже просторы.
163
00:10:44,951 --> 00:10:46,149
На Брайтон-Бич?
164
00:10:46,244 --> 00:10:48,283
Иди на Большой
Центральный вокзал.
165
00:10:48,371 --> 00:10:51,621
Потом садись на поезд,
идущий на восток.
166
00:10:51,708 --> 00:10:55,955
Так значит, можно поездом?
Теоретически.
167
00:10:56,045 --> 00:10:58,832
Да ладно. Что такого
может быть на Брайтон-Бич?
168
00:10:58,923 --> 00:11:00,880
- Геморрой.
- Спасибо, Мелман.
169
00:11:00,967 --> 00:11:02,165
Да я просто хочу...
170
00:11:02,260 --> 00:11:04,169
этого ты точно не найдешь на воле.
171
00:11:04,262 --> 00:11:07,631
это очень изысканный
тип пропитания,
172
00:11:07,724 --> 00:11:09,515
который на воле не встречается.
173
00:11:09,601 --> 00:11:12,851
А ты не думаешь, что в жизни
бывает что-то поважнее мяса, Алекс?
174
00:11:12,937 --> 00:11:15,772
Он не хотел тебя обидеть, детка.
Нет, нет, нет.
175
00:11:15,857 --> 00:11:19,724
Неужели вам без разницы,
что вы ничего не знаете о том,
176
00:11:19,819 --> 00:11:22,025
что происходит
за пределами зоопарка?
177
00:11:23,740 --> 00:11:25,068
- Не-а. Нет.
- Нет.
178
00:11:25,158 --> 00:11:28,823
Ну ты сам подумай.
это только один аспект.
179
00:11:29,454 --> 00:11:32,620
У тебя на моське шмотки крема... .
180
00:11:37,128 --> 00:11:41,624
Спасибо, ребята.
Спасибо за вечеринку. Было весело.
181
00:11:41,716 --> 00:11:42,961
Правда.
182
00:11:50,767 --> 00:11:51,929
Да что с ним такое?
183
00:11:52,018 --> 00:11:55,932
Может, тебе надо с ним поговорить.
Иди подними ему настроение.
184
00:11:56,022 --> 00:11:59,854
Да я ему и так уже сувенир со снегом
подарил. Что может быть лучше?
185
00:12:00,652 --> 00:12:03,059
Так, все понятно.
186
00:12:04,030 --> 00:12:06,782
Уже поздно.
Я, наверное, пойду...
187
00:12:17,293 --> 00:12:19,369
Давай иди. Он твой лучший друг.
188
00:12:19,462 --> 00:12:22,463
Ладно, ладно. Уже иду.
189
00:12:22,548 --> 00:12:25,086
- Спокойной ночи, Марти.
- Спокойной ночи, Глория.
190
00:12:48,032 --> 00:12:49,776
Ну и денек.
191
00:12:49,867 --> 00:12:54,494
Нет, правда, скажу тебе,
разве может быть лучше?
192
00:12:55,790 --> 00:12:58,957
Ух ты! Вот теперь еще лучше.
Даже звезда на небе есть.
193
00:13:00,128 --> 00:13:02,915
Такой звезды на воле не найдешь.
194
00:13:03,006 --> 00:13:04,037
это вертолет.
195
00:13:08,052 --> 00:13:09,547
Марти. Друган. Слушай.
196
00:13:09,637 --> 00:13:13,967
У всех бывают дни, когда кажется,
что хорошо там, где нас нет.
197
00:13:14,058 --> 00:13:15,090
Алекс.
198
00:13:16,144 --> 00:13:17,424
Посмотри на меня.
199
00:13:17,520 --> 00:13:20,474
Мне десять лет.
Половина жизни прожита.
200
00:13:20,565 --> 00:13:24,349
А я до сих пор не знаю,
то ли я черный с белыми полосками...
201
00:13:24,444 --> 00:13:26,520
... то ли белый с черными.
202
00:13:32,160 --> 00:13:33,358
Марти.
203
00:13:33,995 --> 00:13:36,830
Я знаю одну песню.
204
00:13:36,915 --> 00:13:38,741
Алекс. Прошу тебя. Не сейчас.
205
00:13:38,833 --> 00:13:42,665
О, да. это чудесная песня.
Думаю, ты тоже ее знаешь.
206
00:13:44,339 --> 00:13:46,912
О, нет. Даже и не думай.
Нет, нет, нет.
207
00:13:47,008 --> 00:13:48,502
Я тебя не слышу.
208
00:13:50,303 --> 00:13:52,130
Пора сказать всем на земле
209
00:13:52,221 --> 00:13:53,301
Я тебя не знаю.
210
00:13:53,389 --> 00:13:56,094
Что я сегодня уезжаю
211
00:13:56,184 --> 00:14:00,893
- Мы часть его, и это так
- Какой смешной. Кто это?
212
00:14:01,814 --> 00:14:04,436
Да ладно тебе.
Ты же знаешь, что знаешь слова.
213
00:14:04,525 --> 00:14:06,601
Два маленьких слова.
214
00:14:06,694 --> 00:14:07,892
Нью-Йорк.
215
00:14:07,987 --> 00:14:09,565
Нью-Йорк
216
00:14:09,656 --> 00:14:12,775
Заткнитесь, заткнитесь!
эй, я тут сплю, между прочим!
217
00:14:12,867 --> 00:14:14,694
Не все ведут ночной образ жизни!
218
00:14:14,786 --> 00:14:17,324
Я тебе сейчас образую жизнь.
219
00:14:17,413 --> 00:14:19,620
Ага, ты и армия полосатых, да?
220
00:14:19,707 --> 00:14:22,578
Кто против него,
тот против меня, Говард.
221
00:14:22,669 --> 00:14:26,287
- Только и умеешь, что пасть разевать.
- Видишь? Ворчун полосатый.
222
00:14:26,381 --> 00:14:28,669
Мы с тобой - отличная команда.
223
00:14:28,758 --> 00:14:31,427
это точно. Без вопросов.
224
00:14:31,511 --> 00:14:35,129
Так что ты будешь делать?
Побежишь на волю сам по себе?
225
00:14:35,223 --> 00:14:36,254
- Нет.
- Молодец.
226
00:14:36,349 --> 00:14:37,891
Мы с тобой. Побежали вместе.
227
00:14:37,976 --> 00:14:39,055
- Чего?
- На волю.
228
00:14:39,143 --> 00:14:41,432
Да ладно тебе. Вместе, вдвоем.
229
00:14:41,521 --> 00:14:44,854
Прямиком по Пятой Авеню
до Большого Центрального вокзала.
230
00:14:44,941 --> 00:14:46,980
Сядем на поезд, поедем на восток.
231
00:14:47,068 --> 00:14:49,773
К утру вернемся.
Никто и не заметит.
232
00:14:49,862 --> 00:14:52,021
Ты ведь шутишь, так?
233
00:14:54,951 --> 00:14:59,529
Ага. Я шучу. Конечно, шучу.
А ты что думал?
234
00:14:59,622 --> 00:15:01,330
Как мы сможем сесть на поезд?
235
00:15:02,959 --> 00:15:05,664
Не делай так больше.
Я уж начал волноваться.
236
00:15:05,753 --> 00:15:09,703
Ну ладно. Пора баиньки.
237
00:15:09,799 --> 00:15:13,334
Ага, мне тоже. Перед завтрашним днем
надо дать горлу отдохнуть.
238
00:15:13,845 --> 00:15:17,048
Завтра ведь день пожилых.
Придется рычать погромче.
239
00:15:17,140 --> 00:15:20,010
Встряхнуть их немножко. Понимаешь?
240
00:15:21,269 --> 00:15:23,178
Спокойной ночи, кошак.
241
00:15:33,031 --> 00:15:35,818
Они опять забыли
выключить звуки природы.
242
00:15:35,909 --> 00:15:37,948
Не переживай. Все под контролем.
243
00:15:38,411 --> 00:15:40,368
Сейчас все устрою.
244
00:15:47,670 --> 00:15:49,212
Вот так-то лучше.
245
00:16:12,195 --> 00:16:14,567
Ну, давай же, детка.
246
00:16:14,656 --> 00:16:16,732
Мое маленькое филе.
247
00:16:16,824 --> 00:16:20,028
Мое маленькое филе
с жирком по краям.
248
00:16:20,119 --> 00:16:23,987
Мне так нравится.
Мне нравится бифштекс с жирком.
249
00:16:24,082 --> 00:16:28,376
Мой сладкий, сочный бифштекс.
Такой редкий деликатес.
250
00:16:28,461 --> 00:16:31,166
Алекс. Алекс. Алекс!
251
00:16:31,256 --> 00:16:32,584
Что? Что?
252
00:16:32,674 --> 00:16:33,788
Ты палец сосешь?
253
00:16:34,634 --> 00:16:35,749
В чем дело, Мелман?
254
00:16:35,843 --> 00:16:38,631
Ты же знаешь, что у меня
инфекция мочевого пузыря
255
00:16:38,721 --> 00:16:40,631
и что я встаю каждые два часа?
256
00:16:40,723 --> 00:16:45,053
Я встал в туалет и заглянул
в загон Марти, чего обычно не делаю.
257
00:16:45,144 --> 00:16:47,102
Не знаю, почему, но я заглянул. И...
258
00:16:47,188 --> 00:16:48,682
Что? Короче, в чем дело?
259
00:16:48,773 --> 00:16:50,564
Марти. Его нет.
260
00:16:50,650 --> 00:16:53,271
Нет? Как это ''нет''?
261
00:16:53,361 --> 00:16:55,934
Как давно он начал его копать?
262
00:16:56,030 --> 00:16:57,311
Марти!
263
00:16:57,407 --> 00:16:58,735
Марти!
264
00:16:58,825 --> 00:17:00,533
Он туда ни за что бы не пролез.
265
00:17:00,618 --> 00:17:02,362
Марти? Марти! Марти!
266
00:17:02,453 --> 00:17:05,027
Просто ерунда какая-то.
Куда он мог деться?
267
00:17:07,041 --> 00:17:09,615
- Брайтон-Бич!
- Он бы не стал.
268
00:17:09,711 --> 00:17:12,665
О, нет! Что нам делать?
269
00:17:12,755 --> 00:17:15,246
Точнее, надо куда-нибудь сообщить!
270
00:17:19,554 --> 00:17:21,961
Алло? Соедините с Бюро находок.
И быстрее.
271
00:17:22,056 --> 00:17:25,805
У нас пропала зебра, направляется
в Брайтон-Бич, нам нужно...
272
00:17:28,688 --> 00:17:30,977
- Алло? Алло?
- Постойте.
273
00:17:31,065 --> 00:17:33,521
- Мы не можем звонить людям.
- Что за... ?
274
00:17:35,445 --> 00:17:36,725
Они же рассердятся.
275
00:17:36,821 --> 00:17:40,486
Они переведут Марти.
Не кусай руку с едой.
276
00:17:40,575 --> 00:17:41,986
это уж точно.
277
00:17:42,076 --> 00:17:44,781
Мы должны его найти.
Он сошел с ума.
278
00:17:44,871 --> 00:17:47,658
Мы не допустим, чтобы он
совершил страшную ошибку.
279
00:17:47,749 --> 00:17:52,874
Он там, наверное, один,
холодный и потерянный.
280
00:17:54,297 --> 00:17:55,542
Бедняга.
281
00:18:17,612 --> 00:18:18,643
Пошли.
282
00:18:18,738 --> 00:18:21,229
Может, одному остаться -
вдруг он вернется.
283
00:18:21,324 --> 00:18:24,029
Не сейчас. это вторжение.
Пойдут все.
284
00:18:24,118 --> 00:18:26,788
Как быстро добраться
до Большого Центрального вокзала?
285
00:18:26,871 --> 00:18:28,994
- Вы езжайте через Лексингтон.
- Мелман!
286
00:18:29,082 --> 00:18:32,367
- ''Мы''. Мы поедем через Лексингтон.
- Может, лучше через Парк Авеню?
287
00:18:32,460 --> 00:18:35,165
Там два направления.
Под светофор не подгадаешь.
288
00:18:36,422 --> 00:18:40,171
Я слышал, Том Вулф
выступает в Линкольн-Центре.
289
00:18:41,886 --> 00:18:45,053
Ну, разумеется,
мы забросаем его экскрементами.
290
00:18:53,773 --> 00:18:55,148
Надо было через Парк.
291
00:18:55,233 --> 00:18:58,269
У верена, что так быстрее
до Большого Центрального вокзала?
292
00:18:58,361 --> 00:19:00,484
Откуда мне знать!
это Мелман сказал.
293
00:19:00,571 --> 00:19:02,114
эй, послушайте, ребята.
294
00:19:02,198 --> 00:19:05,899
Там такие классные раковины,
можно умыться, а еще - вот!
295
00:19:05,994 --> 00:19:07,702
Бесплатные мятные конфеты!
296
00:19:07,787 --> 00:19:09,115
это тебе не экскурсия.
297
00:19:09,205 --> 00:19:12,870
это миссия по спасению жизни Марти.
298
00:19:12,959 --> 00:19:14,334
Ну где же поезд?
299
00:19:14,877 --> 00:19:16,076
Вот он.
300
00:19:19,674 --> 00:19:23,007
Что Марти тебе сказал?
Я же попросила тебя с ним поговорить.
301
00:19:23,094 --> 00:19:26,677
Я поговорил! Я поговорил!
Я не понимаю. Он сказал: ''Поехали''.
302
00:19:26,764 --> 00:19:29,765
Я сказал: ''Ты спятил?''
Он сказал: ''Мне десять лет''.
303
00:19:29,851 --> 00:19:33,635
И у него черно-белые полоски,
а потом мы пели, а потом...
304
00:19:39,027 --> 00:19:42,396
Тебе надо вернуться назад,
до 42-й Вест.
305
00:19:42,488 --> 00:19:44,695
это налево после Вандербильт.
306
00:19:44,782 --> 00:19:47,986
Если дойдешь до Крайслер Билдинг,
значит, прошел лишнего.
307
00:19:48,077 --> 00:19:49,655
Спасибо, г-н полицейский.
308
00:19:51,372 --> 00:19:53,863
эй! Подожди светофор.
309
00:19:54,918 --> 00:19:55,949
У род.
310
00:19:56,044 --> 00:19:58,748
- Вы сказали ''зебра''?
- Все верно. это зебра.
311
00:19:58,838 --> 00:20:00,213
Прямо передо мной.
312
00:20:00,298 --> 00:20:01,876
- Можно ее пристрелить?
- Нет.
313
00:20:02,383 --> 00:20:04,542
Тогда высылайте группу поддержки.
314
00:20:12,894 --> 00:20:16,014
ЗОЛОТОЙ ШТАТ
СНОВА РАЗБИЛ НИКС
315
00:20:16,105 --> 00:20:19,439
- эх! Никс опять проиграли.
- Ничего не поделаешь.
316
00:20:19,525 --> 00:20:22,894
Она сказала ''Большой Центральный''
или ''бушлат астральный''?
317
00:20:22,987 --> 00:20:24,018
Приехали.
318
00:20:24,113 --> 00:20:26,023
БОЛЬШОЙ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ
319
00:20:26,115 --> 00:20:28,523
Большой Центральный вокзал.
320
00:20:28,618 --> 00:20:32,034
И большой, и центральный.
321
00:20:42,757 --> 00:20:45,378
Большой Центральный вокзал
322
00:20:46,135 --> 00:20:48,342
42-я Улица
Большой Центральный вокзал
323
00:20:49,681 --> 00:20:53,595
Разойдись. У нас чрезвычайные
обстоятельства. Чрезвычайные.
324
00:20:53,685 --> 00:20:57,552
эй, эй, расслабьтесь.
Они не такие уж чрезвычайные.
325
00:20:57,647 --> 00:20:59,058
Вверх-вниз.
326
00:20:59,732 --> 00:21:01,061
А как тебе это?
327
00:21:03,486 --> 00:21:05,775
Дамочка! Да что с вами?
328
00:21:06,447 --> 00:21:08,938
Люди, возьмите себя в руки.
329
00:21:09,033 --> 00:21:10,527
Плохая киска.
330
00:21:10,618 --> 00:21:12,243
БРАЙТОН-БИЧ эКСПРЕСС отошел
331
00:21:12,328 --> 00:21:15,246
Елки-моталки! Опоздал на экспресс.
332
00:21:15,331 --> 00:21:18,202
Похоже, придется ехать
со всеми остановками.
333
00:21:18,293 --> 00:21:20,036
Я взял его! Я взял его!
334
00:21:20,128 --> 00:21:21,159
Он взял его!
335
00:21:21,254 --> 00:21:23,496
Он взял его!
Он взял его! Взял его...
336
00:21:23,590 --> 00:21:25,048
Я для тебя тоже кое-что взяла!
337
00:21:28,886 --> 00:21:30,131
Я в порядке, я в порядке.
338
00:21:30,221 --> 00:21:32,677
Ребята, а вы чего тут делаете?
339
00:21:32,765 --> 00:21:36,466
- Я так рад, что мы тебя нашли.
- Мы так волновались.
340
00:21:36,561 --> 00:21:39,977
Не волнуйтесь, все хорошо.
Посмотрите на меня. Все хорошо.
341
00:21:40,064 --> 00:21:43,101
Все хорошо?
А, с ним все хорошо. Отлично.
342
00:21:43,192 --> 00:21:45,897
Вы слышали? Марти в порядке.
Спасибо, что сказал.
343
00:21:45,987 --> 00:21:47,481
А то я начал волноваться...
344
00:21:47,572 --> 00:21:50,739
Как ты мог так поступить с нами?
Я думал, мы друзья!
345
00:21:50,825 --> 00:21:53,067
Да что тут такого?
Я бы все равно вернулся.
346
00:21:53,161 --> 00:21:55,284
Никогда больше так не делай.
Слышишь?
347
00:21:55,371 --> 00:21:58,041
- Слышал, что он сказал?
- У нас мало времени.
348
00:21:58,124 --> 00:22:00,033
Мелман, ты сломал их часы?
349
00:22:00,126 --> 00:22:03,495
... больше так не делай!
Никогда, никогда так не делай!
350
00:22:03,880 --> 00:22:05,042
Давай помогу.
351
00:22:09,177 --> 00:22:11,086
ОЖИДАЕТСЯ ХОЛОДНЫЙ ФРОНТ
352
00:22:11,179 --> 00:22:13,930
Все, нас кто-то сдал.
353
00:22:14,015 --> 00:22:15,557
Не стрелять!
354
00:22:21,898 --> 00:22:24,603
Ребята, мы белые и пушистые.
Белые и пушистые.
355
00:22:28,404 --> 00:22:30,860
Если есть экскременты,
бросай прямо сейчас.
356
00:22:33,201 --> 00:22:35,075
это ''Они''.
357
00:22:36,663 --> 00:22:38,287
Добрый вечер, полиция.
358
00:22:38,373 --> 00:22:40,365
Нет, нет, нет. Ты молчи. Ясно?
359
00:22:40,458 --> 00:22:43,163
У тебя не очень получается
''слова складывать
360
00:22:43,253 --> 00:22:46,088
так, чтобы не облажаться''.
Ты закрой пока рот.
361
00:22:46,172 --> 00:22:49,588
эй! Как поживаете?
Знаете, что? Тут все в порядке.
362
00:22:49,676 --> 00:22:53,460
У нас тут просто недоразумение.
Маленькое внутреннее недоразумение.
363
00:22:53,554 --> 00:22:56,508
Мой друг немножко спятил.
У всех бывает.
364
00:22:56,599 --> 00:22:59,684
Большой город, никуда не денешься.
Крыша поехала.
365
00:22:59,769 --> 00:23:01,678
Не смей так про меня говорить.
366
00:23:01,771 --> 00:23:05,603
Молчать! Я сам справлюсь.
367
00:23:05,692 --> 00:23:06,972
Есть. Я его завалила!
368
00:23:07,068 --> 00:23:08,942
Пошел, пошел! Сюда, пожалуйста.
369
00:23:09,028 --> 00:23:11,068
Может, оставите его в покое?
370
00:23:12,657 --> 00:23:16,785
Мы отвезем нашего дружка домой
и забудем, что тут произошло. Идет?
371
00:23:17,912 --> 00:23:20,201
Никто не пострадал,
никто не виноват, так?
372
00:23:20,290 --> 00:23:24,750
эй, все нормально.
это же я, Лев Алекс. Из зоосада.
373
00:23:29,173 --> 00:23:31,047
Да что с ними такое?
374
00:23:40,768 --> 00:23:44,433
Что-то мне совсем нехорошо.
375
00:23:46,482 --> 00:23:47,977
Ребята, я вас люблю.
376
00:23:48,985 --> 00:23:51,737
Я вас так люблю.
377
00:24:12,586 --> 00:24:15,421
Вчерашние события
на Большом Центральном вокзале -
378
00:24:15,505 --> 00:24:19,420
это пример того, о чем активисты
прав животных кричат уже многие годы:
379
00:24:19,509 --> 00:24:21,834
Животным не место в клетке.
380
00:24:21,928 --> 00:24:22,960
АЛЕКС, ТЫ СУПЕР!
381
00:24:23,054 --> 00:24:25,759
Им надо назад на волю,
в привычную среду обитания,
382
00:24:25,849 --> 00:24:29,182
где они смогут жить на свободе,
которой им так не хватает.
383
00:24:29,269 --> 00:24:32,223
- эй. Помогите, а?
- Он очнулся! Он очнулся!
384
00:24:32,606 --> 00:24:34,148
Сделайте же что-нибудь!
385
00:24:34,900 --> 00:24:36,691
Вот черт.
386
00:24:48,580 --> 00:24:50,122
Моя голова.
387
00:24:52,709 --> 00:24:54,084
Что за... ?
388
00:24:54,169 --> 00:24:56,576
Погодите. Где? Что?
389
00:24:57,380 --> 00:25:01,129
Я в ящике! О, нет.
О, нет. Только не в ящике.
390
00:25:01,218 --> 00:25:04,752
Нет, они не могли меня перевести.
Только не меня.
391
00:25:04,846 --> 00:25:07,847
Я не могу дышать. Я задыхаюсь.
392
00:25:07,933 --> 00:25:09,890
Становится все темнее.
393
00:25:09,976 --> 00:25:12,183
Я задыхаюсь. Я задыхаюсь.
394
00:25:12,270 --> 00:25:14,393
Стены все ближе.
395
00:25:15,649 --> 00:25:17,772
Совсем один. Я совсем один.
396
00:25:17,859 --> 00:25:20,777
- Алекс! Алекс, ты там?
- Марти?
397
00:25:20,862 --> 00:25:24,112
- Да! Не молчи, друг.
- О, Марти! Ты здесь!
398
00:25:24,199 --> 00:25:27,034
- Что происходит? Ты как?
- Мне это совсем не нравится.
399
00:25:27,118 --> 00:25:29,158
- Алекс, Марти, это вы?
- Глория!
400
00:25:29,246 --> 00:25:32,330
- И ты тоже здесь!
- Как я рад слышать твой голос.
401
00:25:32,415 --> 00:25:34,704
- Что происходит?
- Мы все в ящиках.
402
00:25:34,793 --> 00:25:35,907
О, нет!
403
00:25:36,753 --> 00:25:39,588
- Я ото сна просто сам не свой.
- Мелман!
404
00:25:39,673 --> 00:25:40,752
это Мелман?
405
00:25:40,841 --> 00:25:43,545
- Ты как, в порядке?
- Да. Нет, я в порядке.
406
00:25:43,635 --> 00:25:46,470
Я часто засыпаю
во время магнитной томографии.
407
00:25:46,555 --> 00:25:49,390
- это не томография.
- Компьютерное обследование?
408
00:25:49,474 --> 00:25:52,309
И не обследование.
это перевод. В другой зоопарк.
409
00:25:52,394 --> 00:25:55,810
В другой зоопарк?! О, нет.
Нет, нет, меня нельзя переводить.
410
00:25:55,897 --> 00:25:58,471
У меня в 5 часов
прием у доктора Гольдберга.
411
00:25:58,567 --> 00:26:01,236
У меня заказаны лекарства.
412
00:26:01,319 --> 00:26:03,893
Другой зоопарк не сможет
оплатить мое лечение.
413
00:26:03,989 --> 00:26:05,566
Я на государственное не пойду.
414
00:26:05,657 --> 00:26:08,409
Мелман, не переживай.
Все будет нормально.
415
00:26:08,493 --> 00:26:13,120
- Все у нас будет путем.
- Нет, ничего у нас не будет путем.
416
00:26:13,206 --> 00:26:15,282
Благодаря тебе, нам теперь конец!
417
00:26:15,375 --> 00:26:18,993
Благодаря мне?
Что-то я не пойму, в чем тут моя вина.
418
00:26:19,087 --> 00:26:22,622
- Марти, ты издеваешься, что ли?
- Ты. это ты разозлил людей.
419
00:26:22,716 --> 00:26:25,004
Ты укусил руку, Марти.
Ты укусил руку.
420
00:26:25,093 --> 00:26:29,589
''Я не знаю, кто я. Я пойду
искать себя на воле. '' У моляю!
421
00:26:29,681 --> 00:26:32,884
Я вас не просил идти искать меня.
422
00:26:32,976 --> 00:26:34,636
В какой-то степени, он прав.
423
00:26:34,728 --> 00:26:37,764
Я говорил, что нам
лучше остаться, но вы...
424
00:26:37,856 --> 00:26:39,101
Мелман, заткнись.
425
00:26:39,191 --> 00:26:41,895
это ты ему подкинул идейку.
426
00:26:41,985 --> 00:26:44,441
- Алекс, не впутывай Мелмана.
- Спасибо.
427
00:26:44,529 --> 00:26:47,316
Кроме того, я не виноват
в том, что нас перевели.
428
00:26:47,407 --> 00:26:50,028
Мелман, заткнись.
Кстати, никого не тошнит?
429
00:26:50,118 --> 00:26:53,950
- Меня тошнит.
- Мелман, тебя всегда тошнит.
430
00:26:55,707 --> 00:26:59,574
направление - КЕНИЯ, ЗАПОВЕДНИК
ДИКОЙ ПРИРОДЫ, АФРИКА.
431
00:26:59,669 --> 00:27:00,784
Доложи обстановку.
432
00:27:00,879 --> 00:27:04,046
Шкипер, это старый код.
Я не могу его разобрать.
433
00:27:04,132 --> 00:27:06,255
эй, ты, высший разум.
434
00:27:06,343 --> 00:27:07,753
Читать умеешь?
435
00:27:07,844 --> 00:27:10,964
Нет. Но Фил умеет. Фил.
436
00:27:14,601 --> 00:27:18,219
Направление - Кения.
437
00:27:18,313 --> 00:27:20,982
Заповедник дикой природы.
438
00:27:21,066 --> 00:27:22,180
Африка!
439
00:27:22,275 --> 00:27:25,395
Африка? это не пролетает. Рико.
440
00:27:54,766 --> 00:27:55,797
РУБКА
441
00:28:06,695 --> 00:28:07,940
КАПИТАН
442
00:28:08,029 --> 00:28:10,603
Я был звездой
в величайшем городе на земле.
443
00:28:10,699 --> 00:28:13,154
- Слушайте меня.
- Король. Любимец публики.
444
00:28:13,243 --> 00:28:15,948
- Давайте вести себя прилично.
- Ты все испортил!
445
00:28:16,037 --> 00:28:17,117
''Любимец''?
446
00:28:17,205 --> 00:28:21,417
Если тебя и любили, то только потому,
что не знали, какой ты на самом деле!
447
00:28:21,501 --> 00:28:24,585
Не заставляйте меня подниматься.
Я вам обоим задам.
448
00:28:24,671 --> 00:28:26,165
Я думал, что знал тебя!
449
00:28:26,256 --> 00:28:31,132
Твои черно-белые полоски
отменяют друг друга. Ты ничто!
450
00:28:31,219 --> 00:28:32,797
Прекратите, прекратите!
451
00:28:32,888 --> 00:28:35,046
Так делу не поможешь.
452
00:28:35,599 --> 00:28:36,844
Обстановка.
453
00:28:36,933 --> 00:28:39,056
Дела плохи.
Я не знаю кодов.
454
00:28:39,144 --> 00:28:40,175
НЕТ ДОСТУПА
455
00:28:40,270 --> 00:28:43,971
Я не хочу обьяснений.
Мне нужны результаты! Навигация.
456
00:28:44,065 --> 00:28:45,476
Мадагаскар
457
00:28:47,319 --> 00:28:49,644
Так, ладно. Дайте подумать.
458
00:28:49,738 --> 00:28:51,362
И пусть он заткнется!
459
00:28:53,325 --> 00:28:54,439
ДОСТУП ОТКРЫТ
460
00:28:54,534 --> 00:28:57,868
- Получилось!
- Давайте развернем эту жестянку.
461
00:29:24,356 --> 00:29:25,554
Ребята?
462
00:29:26,650 --> 00:29:27,764
О, нет.
463
00:29:27,943 --> 00:29:29,105
Глория!
464
00:29:29,277 --> 00:29:30,522
Мелман!
465
00:29:30,612 --> 00:29:31,643
Марти!
466
00:29:33,156 --> 00:29:34,401
Алекс!
467
00:29:34,950 --> 00:29:36,029
Марти?!
468
00:29:36,618 --> 00:29:38,776
Алекс!
469
00:29:38,870 --> 00:29:40,199
Марти!
470
00:29:40,288 --> 00:29:43,242
Нет, постой. Вернись, Марти!
471
00:29:43,833 --> 00:29:45,292
Не уходи.
472
00:30:31,089 --> 00:30:32,500
Марти?
473
00:30:33,592 --> 00:30:35,050
Мелман?
474
00:30:36,303 --> 00:30:37,678
Глория?
475
00:30:41,516 --> 00:30:42,761
Марти?!
476
00:30:42,851 --> 00:30:44,049
Мелман?!
477
00:30:44,144 --> 00:30:45,638
Глория?!
478
00:30:47,898 --> 00:30:48,929
Марти!
479
00:30:50,609 --> 00:30:53,064
Мелман! Глория!
480
00:30:54,362 --> 00:30:56,900
Есть кто-нибудь? Ау!
481
00:31:00,827 --> 00:31:04,362
Марти, Мелман, Глория.
482
00:31:04,998 --> 00:31:08,497
Глория, Мелман, Марти. Марти,
Гелман, Глория. Марти, Мелман.
483
00:31:08,585 --> 00:31:11,158
Морти, Морти, Гелман. Реджис. Келли.
484
00:31:11,254 --> 00:31:13,128
Мэтт, Кейти, эл.
485
00:31:17,636 --> 00:31:20,839
Вытащите меня отсюда.
Кто-нибудь. эй!
486
00:31:21,348 --> 00:31:24,017
Немедленно вытащите меня отсюда.
487
00:31:24,434 --> 00:31:26,557
Ау! Кто-нибудь?
488
00:31:26,645 --> 00:31:27,890
Мелман!
489
00:31:27,979 --> 00:31:29,853
Алекс? это ты?
490
00:31:29,940 --> 00:31:33,889
Мелман, я помогу. Держись!
Держись. Сейчас помогу.
491
00:31:38,949 --> 00:31:41,700
Мелман! Я тебя вытащу.
492
00:31:47,374 --> 00:31:49,947
Пять сек, Мелман. Ты подожди.
493
00:31:50,460 --> 00:31:53,414
- Что ты делаешь?
- Вытаскиваю тебя из ящика.
494
00:31:54,923 --> 00:31:57,081
- Расслабься.
- Алекс?
495
00:31:58,093 --> 00:32:00,666
Жираф, угловой!
496
00:32:01,555 --> 00:32:03,013
Щас как не двину!
497
00:32:03,098 --> 00:32:05,221
- Стой, стой, стой, стой.
- Не двигайся!
498
00:32:05,308 --> 00:32:06,802
- Подожди, Алекс.
- Не двигайся.
499
00:32:06,893 --> 00:32:09,016
- Нет, подожди.
- Пошел!
500
00:32:09,104 --> 00:32:10,931
Смотри! Смотри! Смотри!
501
00:32:11,022 --> 00:32:14,107
это Глория. это Глория!
502
00:32:15,402 --> 00:32:17,478
Ух ты, и правда, Глория.
503
00:32:17,571 --> 00:32:18,685
О, боже...
504
00:32:18,780 --> 00:32:20,155
Глория!
505
00:32:29,374 --> 00:32:30,405
Глория!
506
00:32:35,171 --> 00:32:37,164
Все, ребята, повеселились и хватит.
507
00:32:37,257 --> 00:32:38,288
Глория!
508
00:32:38,383 --> 00:32:39,877
Алекс!
509
00:32:42,679 --> 00:32:44,257
- Марти?!
- Марти!
510
00:32:44,347 --> 00:32:48,475
Ага! Вот так! Поехали!
511
00:32:48,560 --> 00:32:52,510
Левее, левее. Нет, нет,
ваше лево! Ваше! Ваше!
512
00:32:53,732 --> 00:32:55,226
Вот тут пойдет.
513
00:32:56,026 --> 00:32:59,311
У меня с собой ничего нет.
Придется потом отдать.
514
00:33:03,241 --> 00:33:04,652
И вам того же.
515
00:33:06,745 --> 00:33:08,369
Марти!
516
00:33:08,455 --> 00:33:09,735
Марти!
517
00:33:12,459 --> 00:33:13,953
Алекс!
518
00:33:16,546 --> 00:33:18,420
Марти!
519
00:33:18,506 --> 00:33:20,049
Алекс!
520
00:33:20,133 --> 00:33:21,462
Марти!
521
00:33:21,551 --> 00:33:22,796
эл!
522
00:33:22,886 --> 00:33:25,175
Марти!
523
00:33:25,263 --> 00:33:27,339
Алекс?
524
00:33:27,432 --> 00:33:28,891
Марти!
525
00:33:30,894 --> 00:33:33,219
Ох ты, е-кэ-лэ-мэ-нэ.
526
00:33:33,313 --> 00:33:34,344
Мартин!
527
00:33:34,439 --> 00:33:36,230
- Стоять!
- Я тебя убью!
528
00:33:36,316 --> 00:33:39,103
- Иди сюда! Не смей убегать от меня!
- У спокойся!
529
00:33:39,194 --> 00:33:42,230
Будешь убегать,
я тебя еще больше убью!
530
00:33:43,156 --> 00:33:44,650
Только посмотрите на нас.
531
00:33:44,741 --> 00:33:48,110
Мы снова вместе.
Целые и невредимые.
532
00:33:48,203 --> 00:33:50,195
Ага, вот мы и здесь.
533
00:33:51,289 --> 00:33:54,160
А где это ''здесь''?
534
00:34:06,972 --> 00:34:08,514
Сан-Диего.
535
00:34:08,598 --> 00:34:10,140
Сан-Диего?
536
00:34:10,225 --> 00:34:11,767
Белые песчаные пляжи,
537
00:34:11,852 --> 00:34:15,980
имитация естественной природы,
просторные загоны.
538
00:34:16,064 --> 00:34:19,148
Я вам говорю, это наверняка
зоопарк Сан-Диего.
539
00:34:19,234 --> 00:34:21,273
С искусственными камнями.
540
00:34:21,361 --> 00:34:23,188
Ух ты, совсем как настоящие.
541
00:34:23,280 --> 00:34:27,443
Сан-Диего?
Что может быть хуже Сан-Диего?
542
00:34:27,534 --> 00:34:30,654
Ну я не знаю.
Местечко-то прям опупенное!
543
00:34:30,745 --> 00:34:33,865
Ох, я бы тут завис.
544
00:34:33,957 --> 00:34:35,617
- Я тебя убью!
- эй, полегче!
545
00:34:35,709 --> 00:34:37,333
- Придушу!
- Спокойнее.
546
00:34:37,419 --> 00:34:40,503
Потом зарою, выкопаю,
отклонирую и убью всех клонов.
547
00:34:40,589 --> 00:34:43,424
- 20 секунд перерыв.
- Слова больше тебе не скажу.
548
00:34:43,508 --> 00:34:46,130
Слушай меня. Мы найдем людей,
549
00:34:46,219 --> 00:34:50,632
зарегистрируемся
и уладим весь этот беспорядок.
550
00:34:51,892 --> 00:34:54,347
Здорово.
это просто здорово. Сан-Диего.
551
00:34:54,436 --> 00:34:58,386
Мне придется конкурировать
с дельфином-кинозвездой.
552
00:34:58,481 --> 00:35:00,474
Мне его не переиграть. Ни за что.
553
00:35:00,567 --> 00:35:04,150
Моей карьере конец!
Мне конец. Я прогорел.
554
00:35:04,237 --> 00:35:07,440
Марти, это ты во всем виноват!
Ты меня уничтожил.
555
00:35:07,532 --> 00:35:10,202
Да ладно тебе, Алекс.
Неужели ты, правда, думаешь,
556
00:35:10,285 --> 00:35:12,527
что я хотел, чтобы так получилось?
557
00:35:12,621 --> 00:35:15,575
Хочешь, чтобы я извинился?
Ты этого хочешь?
558
00:35:15,665 --> 00:35:17,824
Ладно, я...
559
00:35:17,918 --> 00:35:19,376
Он на меня цыкнул.
560
00:35:19,461 --> 00:35:22,545
Марти, ты должен проявить понима...
561
00:35:23,131 --> 00:35:27,045
- Не смей на меня цыкать.
- Слышали? Вы слышали?
562
00:35:29,930 --> 00:35:32,717
- Я слышу.
- Там, где есть музыка, есть люди.
563
00:35:32,807 --> 00:35:35,512
- Пойдем к самому главному.
- Тротуар бы не помешал.
564
00:35:35,602 --> 00:35:37,013
Да, ну и помойка.
565
00:35:37,103 --> 00:35:39,429
это скорее
зоопарк Сан-Ди-Трущобо.
566
00:35:39,523 --> 00:35:44,765
Сначала открытая планировка. Пусть,
мол, животные бегают, как на свободе.
567
00:35:44,861 --> 00:35:48,526
А дальше цветы в волосах,
и все друг друга обнимают.
568
00:35:48,615 --> 00:35:51,865
А мне тут все больше нравится.
Сюда, ребята! Пошли!
569
00:35:59,584 --> 00:36:00,913
Что за... ?
570
00:36:10,762 --> 00:36:11,793
О, нет!
571
00:36:18,937 --> 00:36:22,140
Так, давайте произведем
хорошее впечатление на людей.
572
00:36:22,232 --> 00:36:25,186
Всем улыбаться.
Давайте соберемся.
573
00:36:25,277 --> 00:36:28,776
- Ты получше не можешь?
- О, это не улыбка. это газы.
574
00:36:28,864 --> 00:36:31,152
Ну тогда, сделаем газы поприличнее.
575
00:36:37,664 --> 00:36:41,496
- Ух ты!
- это не люди. это животные.
576
00:36:41,585 --> 00:36:43,910
Калифорнийские животные. Улет.
577
00:36:44,004 --> 00:36:45,795
Улетная вечеринка.
578
00:36:46,548 --> 00:36:50,047
Люблю я двигать телом
Люблю я двигать телом
579
00:36:50,135 --> 00:36:52,127
- Люби ты двигать
- Телом
580
00:36:52,220 --> 00:36:55,636
Люблю я двигать телом
Люблю я двигать телом
581
00:36:55,724 --> 00:36:57,467
Люблю я двигать
582
00:36:57,559 --> 00:36:59,598
- Люби ты двигать
- Телом
583
00:36:59,686 --> 00:37:03,020
Люблю я двигать телом
Люби ты двигать телом
584
00:37:03,106 --> 00:37:04,814
Она пусть движет телом
585
00:37:04,900 --> 00:37:06,394
- И он пусть движет
- Телом
586
00:37:06,484 --> 00:37:09,058
Девушки со всего мира
587
00:37:09,154 --> 00:37:12,404
Король Джулиен собственной персоной
К вашим услугам - ништяк
588
00:37:12,490 --> 00:37:15,906
Мне нравятся девушки
Которые любят двигать телом
589
00:37:15,994 --> 00:37:17,951
Когда ты движешь телом
590
00:37:18,038 --> 00:37:21,288
Двигай плавно и красиво, сечешь?
591
00:37:21,374 --> 00:37:22,750
это что за зоопарк такой?
592
00:37:22,834 --> 00:37:26,203
Я насчитал 26 вопиющих
нарушений санитарных правил.
593
00:37:26,296 --> 00:37:29,332
Я обожаю Сан-Диего.
Тут просто клево.
594
00:37:29,424 --> 00:37:30,455
Двадцать семь.
595
00:37:31,885 --> 00:37:34,043
Девчонки физкультурные
596
00:37:34,137 --> 00:37:38,217
Спортивные, активные
Спортивные, активные
597
00:37:38,308 --> 00:37:40,301
Надо было принести чипсы с соусом.
598
00:37:40,393 --> 00:37:41,591
Погодите.
599
00:37:41,686 --> 00:37:45,470
А где Алекс? Куда он делся?
Он шел сразу за нами. Разве нет?
600
00:37:45,565 --> 00:37:48,981
Я не знаю, куда он делся, но он
пропускает отличную вечеринку.
601
00:37:49,069 --> 00:37:50,693
Фоссы!
602
00:37:50,779 --> 00:37:52,190
Фоссы!
603
00:37:52,280 --> 00:37:54,985
Фоссы нападают!
Спасайся, кто может!
604
00:38:01,998 --> 00:38:04,703
- Фоссы голодные.
- Фоссы есть.
605
00:38:06,628 --> 00:38:08,786
Ненавижу паутину.
606
00:38:08,880 --> 00:38:10,789
Вот спасибо, братцы.
607
00:38:10,882 --> 00:38:14,085
Спасибо, что подождали.
Огромное вам спасибо.
608
00:38:17,055 --> 00:38:20,922
Привет. Мы только что из Нью-Йорка,
нам нужен менеджер.
609
00:38:21,017 --> 00:38:24,303
Потому что мы
просидели на пляже полдня,
610
00:38:24,396 --> 00:38:26,851
и никто так и не показался.
611
00:38:26,940 --> 00:38:30,309
Я не знаю, как у вас вообще принято,
612
00:38:30,402 --> 00:38:33,568
но тут явно кто-то напортачил.
Но мы не в претензии.
613
00:38:33,655 --> 00:38:37,356
Если вы покажете нам,
где тут администрация, мы...
614
00:38:37,450 --> 00:38:38,482
Здрасте.
615
00:38:45,709 --> 00:38:48,116
Паук! У меня на плече паук!
616
00:38:48,211 --> 00:38:51,248
Морис, ты видел?
617
00:38:51,339 --> 00:38:53,546
Фоссы испугались его и убежали.
618
00:38:54,801 --> 00:38:56,710
Давай, Глория. Дави его.
619
00:38:57,554 --> 00:38:59,677
Дави его! Дави! Дави!
620
00:38:59,764 --> 00:39:02,302
- Вот так! Шлепни его!
- Давай. Бей!
621
00:39:02,392 --> 00:39:04,634
Шлепни его! Шлепни хорошенько!
Куда он делся?
622
00:39:04,728 --> 00:39:08,891
Король Джулиен, кто они такие?
Кто они?!
623
00:39:08,982 --> 00:39:13,940
это пришельцы. Пришельцы-варвары
из жестокого будущего.
624
00:39:14,029 --> 00:39:18,441
Они пришли убить нас. И забрать
наших женщин. И наши драгметаллы.
625
00:39:19,492 --> 00:39:23,241
Вставай, Морт. Никогда
не трогай ноги короля, понял?
626
00:39:24,372 --> 00:39:27,824
Мы прячемся. Всем тихо.
Включая меня.
627
00:39:27,918 --> 00:39:29,626
Кто это там шумит?
628
00:39:29,711 --> 00:39:30,909
А, это опять я.
629
00:39:31,004 --> 00:39:33,210
Вот он! Дави его! Давай, Глория!
630
00:39:33,298 --> 00:39:36,548
- Хватит! Хватит палкой-то.
- По-моему, она его забила.
631
00:39:36,635 --> 00:39:39,090
Он все еще на мне?
Терпеть не могу пауков.
632
00:39:39,512 --> 00:39:41,339
Все нормально. Его уже нет.
633
00:39:41,431 --> 00:39:43,922
это варвары.
634
00:39:44,017 --> 00:39:45,262
Вечером мы погибнем.
635
00:39:45,352 --> 00:39:48,388
Ноги. Я же сказал...
Я тебе сказал... Я всем сказал...
636
00:39:48,480 --> 00:39:50,354
Я же ему сказал про ноги?
637
00:39:51,024 --> 00:39:53,597
Он сказал тебе про ноги.
638
00:39:55,070 --> 00:39:58,154
- Стойте. У меня есть план.
- Правда?
639
00:39:58,240 --> 00:40:00,528
Я придумал хитрый тест,
640
00:40:00,617 --> 00:40:04,365
чтобы проверить, действительно ли
они - жестокие убийцы.
641
00:40:10,210 --> 00:40:11,953
Приветик.
642
00:40:12,045 --> 00:40:16,506
Позволь мне разобраться. Алекс
все сделает. Марти стоит на месте.
643
00:40:20,845 --> 00:40:22,304
Приветик.
644
00:40:26,184 --> 00:40:28,426
Ух ты. Прости.
645
00:40:28,520 --> 00:40:32,683
- Алекс, что ты наделал?
- Не плачь, перестань. Все нормально.
646
00:40:32,774 --> 00:40:36,439
Я просто смешной... Смешной лев.
Ох ты, боже мой!
647
00:40:40,115 --> 00:40:42,653
- Алекс!
- Ах ты, мой маленький.
648
00:40:42,742 --> 00:40:45,316
этот большой львище тебя напугал?
649
00:40:45,412 --> 00:40:49,872
Напугал? Большой
противный кошак, да?
650
00:40:49,958 --> 00:40:53,125
Иди сюда. Иди к маме на ручки.
Какой хорошенький.
651
00:40:53,211 --> 00:40:55,500
С безопасного расстояния
они очень милые.
652
00:40:55,589 --> 00:41:00,001
Какой ты хорошенький.
Так бы и обмакнула его в кофе.
653
00:41:00,093 --> 00:41:02,964
Да они просто мокрицы какие-то.
654
00:41:03,054 --> 00:41:04,134
Я не уверен.
655
00:41:04,222 --> 00:41:07,259
Что-то мне подозрителен этот,
656
00:41:07,350 --> 00:41:09,473
с сумасшедшей прической на голове.
657
00:41:09,561 --> 00:41:11,185
Морис, это нонсенс.
658
00:41:11,271 --> 00:41:15,269
Слушайте меня.
Пошли знакомиться с мокрицами!
659
00:41:26,703 --> 00:41:30,452
Его королевское величество,
прославленный король Джулиен ХIII,
660
00:41:30,540 --> 00:41:34,289
самообьявленный повелитель
лемуров, и т. д. и т. п. У ра, все.
661
00:41:41,092 --> 00:41:42,587
А у него есть стиль.
662
00:41:49,392 --> 00:41:51,883
это типа король морских свинок,
что ли?
663
00:41:53,939 --> 00:41:55,397
По-моему, это белка.
664
00:41:55,482 --> 00:41:58,566
Добро пожаловать,
гигантские мокрицы.
665
00:41:58,652 --> 00:42:01,487
Прошу погреться в моих лучах.
666
00:42:01,571 --> 00:42:03,979
- Точно белка.
- Ага. Белка.
667
00:42:04,074 --> 00:42:08,368
От всей души премного вас благодарю
за то, что прогнали гадких фосс.
668
00:42:08,453 --> 00:42:10,576
- Кого-сс?
- Фосс.
669
00:42:10,664 --> 00:42:14,578
Они беспокоят нас вторжениями,
портят нам вечеринки
670
00:42:14,668 --> 00:42:16,625
- и отрывают нам конечности.
- Хорошо.
671
00:42:16,711 --> 00:42:19,629
Мы пытаемся выяснить,
где находятся люди, так что...
672
00:42:19,714 --> 00:42:21,837
Какие у тебя большие зубы. Во даешь!
673
00:42:21,925 --> 00:42:26,172
Как не стыдно, Морис. Разве
ты не видишь, что обидел уродца?
674
00:42:26,763 --> 00:42:29,336
Вы должны сказать,
кто вы такие, черт возьми?
675
00:42:29,432 --> 00:42:33,513
Я - Алекс. Знаменитый Алекс.
А это Глория, Марти и Мелман.
676
00:42:33,603 --> 00:42:36,853
И откуда вы такие бандиты?
677
00:42:36,940 --> 00:42:38,979
Мы из Нью-Йорка и...
678
00:42:39,526 --> 00:42:41,768
Слава нью-йоркским бандитам!
679
00:42:41,862 --> 00:42:44,103
Нью-йоркским бандитам!
680
00:42:46,408 --> 00:42:48,696
У них программа
кровосмешения, что ли?
681
00:42:48,785 --> 00:42:51,821
Я считаю, надо просто
спросить этих типов, где люди.
682
00:42:51,913 --> 00:42:55,247
Простите. У нас, у типов,
люди, конечно, тоже есть.
683
00:42:55,792 --> 00:42:58,366
эй, у типов есть люди.
684
00:42:58,461 --> 00:43:01,961
Вот и отлично. Здорово. Фу.
685
00:43:02,048 --> 00:43:03,459
Они вон там.
686
00:43:07,178 --> 00:43:11,259
Люди классные, да?
Правда, не очень оживленные.
687
00:43:11,349 --> 00:43:12,512
Ух ты.
688
00:43:12,601 --> 00:43:15,305
А живых людей у вас нет?
689
00:43:16,313 --> 00:43:18,186
Нет. Только дохлые.
690
00:43:18,273 --> 00:43:21,190
Если бы тут были живые люди,
691
00:43:21,276 --> 00:43:24,859
это была бы не воля, так?
692
00:43:24,946 --> 00:43:26,191
Воля?
693
00:43:26,281 --> 00:43:29,365
Ну-ка, притормози, мохнатый пенек.
694
00:43:29,451 --> 00:43:30,826
Ты имеешь в виду волю,
695
00:43:30,994 --> 00:43:35,490
типа ''живем в хижине
и листком подтираемся''?
696
00:43:35,582 --> 00:43:38,155
- А зачем подтираться?
- эх ма.
697
00:43:38,251 --> 00:43:39,959
- эх ма!
- Всем, эх ма!
698
00:43:40,045 --> 00:43:41,954
эх ма!
699
00:43:42,047 --> 00:43:44,372
Простите, я на минутку.
700
00:43:48,845 --> 00:43:52,048
Выпустите меня отсюда!
Мы должны выбраться отсюда!
701
00:43:52,265 --> 00:43:54,970
- Помогите!
- Что ты делаешь?!
702
00:43:55,060 --> 00:43:57,183
Плыву назад в Нью-Йорк.
703
00:43:57,270 --> 00:44:00,224
Я знаю, у меня мало шансов,
но я должен попробовать!
704
00:44:00,315 --> 00:44:03,898
- Ты же не умеешь плавать!
- Я же сказал, что мало шансов!
705
00:44:03,985 --> 00:44:08,813
Природа! Я весь в природе!
Уберите ее! Я ничего не вижу!
706
00:44:10,492 --> 00:44:12,401
Я все вижу!
707
00:44:14,037 --> 00:44:16,742
Слушайте. Тут явно
произошла какая-то ошибка.
708
00:44:16,831 --> 00:44:19,323
Люди не хотели нас тут бросить.
709
00:44:19,417 --> 00:44:23,629
Как только они поймут, что произошло,
они начнут нас искать, так?
710
00:44:23,713 --> 00:44:24,828
Да, точно.
711
00:44:24,923 --> 00:44:28,921
Я не знаю слов
Но мы рождены для свободы
712
00:44:29,010 --> 00:44:32,545
И знаете, что?
Я думаю, нас уже ищут.
713
00:44:33,890 --> 00:44:35,515
В 2500 МИЛЕ К ЮГУ
714
00:44:35,600 --> 00:44:36,763
В 2501 МИЛЕ К ЮГУ
715
00:44:38,853 --> 00:44:43,432
Ребята, сегодня на завтрак
охлажденное суши.
716
00:44:46,528 --> 00:44:47,903
Рико.
717
00:44:50,657 --> 00:44:54,702
Поскольку мне суждено умереть
на этом заброшенном острове,
718
00:44:54,786 --> 00:44:57,075
я, Мелман Манкевич,
719
00:44:57,163 --> 00:45:00,497
будучи в здравом уме и больном теле,
720
00:45:00,584 --> 00:45:04,795
разделил свое имущество
на равные доли в пользу вас троих.
721
00:45:06,172 --> 00:45:07,335
Прости, Алекс.
722
00:45:07,424 --> 00:45:12,050
А, уборная. Молодец, Мелман.
Канализация снаружи.
723
00:45:12,137 --> 00:45:13,964
Нет, это не уборная.
724
00:45:14,055 --> 00:45:18,302
это могила. Ты загнал Мелмана
в могилу. Теперь доволен?
725
00:45:18,393 --> 00:45:19,768
Да, ладно, прекрати.
726
00:45:19,853 --> 00:45:23,269
это совсем не конец.
это начало новой жизни.
727
00:45:23,356 --> 00:45:25,598
Может, это лучшее,
что могло произойти.
728
00:45:25,692 --> 00:45:27,649
Нет. Нет. Нет. Нет.
729
00:45:27,736 --> 00:45:32,113
Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. То, что
произошло с нами, совсем не лучшее.
730
00:45:32,199 --> 00:45:36,196
Ты злоупотребил силой загадывания
желания и наслал на нас неудачу.
731
00:45:36,286 --> 00:45:38,907
Зачем сказал, что загадал?
этого нельзя делать.
732
00:45:38,997 --> 00:45:41,570
Я-то как раз не хотел вам говорить.
Не помните?
733
00:45:41,666 --> 00:45:45,201
- это вы заставили меня сказать.
- Ладно-ладно.
734
00:45:45,295 --> 00:45:48,913
Кроме того, где тут неудача?
Наоборот, это удача.
735
00:45:49,007 --> 00:45:51,676
Посмотрите вокруг.
Никаких заборов и графиков.
736
00:45:51,760 --> 00:45:54,381
Такое прекрасное место.
Мы родились для...
737
00:45:54,471 --> 00:45:56,926
Так, все. С меня хватит.
738
00:45:57,015 --> 00:46:01,973
Вот твоя половина острова,
а вот наша половина острова.
739
00:46:02,062 --> 00:46:04,766
это плохая половина,
там можешь скакать и прыгать,
740
00:46:04,856 --> 00:46:08,190
как волшебная лошадь,
и делать все, что взбредет в голову.
741
00:46:08,276 --> 00:46:12,274
А вот хорошая половина. Для тех,
кто любит Нью-Йорк и хочет домой.
742
00:46:12,364 --> 00:46:15,151
- Перестань.
- Нет, нет. Назад! Назад!
743
00:46:15,242 --> 00:46:16,985
Знаете? Мне это не нравится.
744
00:46:17,077 --> 00:46:21,371
Ладно, вы оставайтесь
на своей половине, а я буду на своей.
745
00:46:21,456 --> 00:46:24,327
И если я вам понадоблюсь,
я буду здесь,
746
00:46:24,417 --> 00:46:28,332
на веселой половине,
где я приятно провожу время.
747
00:46:28,421 --> 00:46:29,964
Веселая половина здесь,
748
00:46:30,048 --> 00:46:33,334
тут мы приятно проводим время,
в ожидании спасения.
749
00:46:33,426 --> 00:46:36,178
- Так приятно, что слов нет!
- эта половина лучше.
750
00:46:36,263 --> 00:46:39,678
эта половина - отстой!
Район гнилых трущоб и захолустье!
751
00:46:39,766 --> 00:46:42,008
- Вилма!
- И что теперь будем делать?
752
00:46:42,102 --> 00:46:44,509
Не волнуйтесь.
У меня есть план по спасению.
753
00:46:46,773 --> 00:46:50,771
Мне не терпится посмотреть
на лицо Марти, когда он это увидит.
754
00:46:54,197 --> 00:46:57,649
Только посмотрите на него.
Без нас ни на что не способен.
755
00:47:07,168 --> 00:47:08,828
Заткнись, мячик.
756
00:47:13,967 --> 00:47:16,968
Случай, я тут уже полночи стою.
757
00:47:17,053 --> 00:47:19,723
Сколько мне еще так позировать?
758
00:47:20,473 --> 00:47:22,929
Творение закончено.
759
00:47:23,768 --> 00:47:27,600
Ни один спасательный корабль,
будь он за миллион миль отсюда,
760
00:47:27,689 --> 00:47:29,765
не пропустит такую красоту.
761
00:47:29,858 --> 00:47:34,021
Когда придет время,
мы зажжем маяк свободы
762
00:47:34,112 --> 00:47:37,813
и будем спасены из этого кошмара!
763
00:47:37,908 --> 00:47:40,944
Ну, как вам? Неплохо, да?
764
00:47:41,036 --> 00:47:44,037
- Мелман, как там огонь свободы?
- Отлично. Идиот.
765
00:47:44,122 --> 00:47:45,581
Я слышал.
766
00:47:45,665 --> 00:47:48,287
Почему не можем
попросить огня у Марти?
767
00:47:49,586 --> 00:47:53,584
это дикий огонь. Свободу
нельзя зажигать диким огнем.
768
00:47:53,673 --> 00:47:56,508
- Мелман, три хорошенько.
- Я тут уже...
769
00:47:56,593 --> 00:48:01,171
Все, не могу. Я не могу.
У меня просто... не получается!
770
00:48:02,515 --> 00:48:03,630
Огонь.
771
00:48:04,809 --> 00:48:05,841
Огонь.
772
00:48:07,395 --> 00:48:09,554
Огонь! Огонь!
773
00:48:13,526 --> 00:48:14,725
О, боже...
774
00:48:15,320 --> 00:48:16,399
Огонь!
775
00:48:16,488 --> 00:48:18,362
Не сейчас. Нет, нет! Нет!
776
00:48:18,448 --> 00:48:19,907
Огонь!
777
00:48:19,991 --> 00:48:21,367
Мелман, не двигайся!
778
00:48:22,369 --> 00:48:24,160
Прыгай! Алекс, прыгай!
779
00:48:24,246 --> 00:48:26,452
Не бойся, кошки всегда падают...
780
00:48:27,499 --> 00:48:30,334
Мордой вниз?
Что ты за кошка такая?
781
00:48:39,010 --> 00:48:40,884
Ты псих!
782
00:48:41,304 --> 00:48:43,463
Ты ее сжег!
783
00:48:43,974 --> 00:48:45,800
Будь ты проклят!
784
00:48:45,892 --> 00:48:48,727
Будьте вы все прокляты навеки!
785
00:48:49,145 --> 00:48:51,304
Можно нам теперь
на веселую половину?
786
00:48:52,607 --> 00:48:55,692
Всем успокоиться.
Давайте. Сели в кресла.
787
00:48:55,777 --> 00:48:58,612
Всем успокоиться.
Отпусти его хвост.
788
00:48:58,697 --> 00:49:01,152
Рассадите этих двоих.
789
00:49:01,241 --> 00:49:02,984
этого сюда, этого туда.
790
00:49:03,076 --> 00:49:04,155
ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
791
00:49:04,244 --> 00:49:06,533
Всем успокоиться.
792
00:49:06,621 --> 00:49:10,868
А теперь, его королевское величество,
знаменитый и так далее.
793
00:49:10,959 --> 00:49:14,126
Сами знаете, что дальше.
У ра. Поехали.
794
00:49:14,212 --> 00:49:15,790
Нам всем интересно узнать
795
00:49:15,881 --> 00:49:20,507
побольше о наших гостях,
нью-йоркских бандитах.
796
00:49:20,594 --> 00:49:22,467
- Что, Вилли?
- Они мне нравятся.
797
00:49:22,554 --> 00:49:26,504
Они мне нравятся. Они мне нравились
еще до того, как я их встретил.
798
00:49:26,600 --> 00:49:30,432
Они мне сразу понравились.
В сравнение со мной вы их ненавидите.
799
00:49:30,520 --> 00:49:32,727
Заткнись. Надоел уже!
800
00:49:33,857 --> 00:49:37,107
Насколько я помню,
801
00:49:37,193 --> 00:49:41,986
фоссы все время нападали и ели нас.
802
00:49:42,073 --> 00:49:44,743
Фоссы! Фоссы нападают!
803
00:49:47,746 --> 00:49:48,777
КАК ПОДАТЬ ЛЕМУРА
804
00:49:48,872 --> 00:49:50,746
Поваренная книга!
Поваренная книга!
805
00:49:50,832 --> 00:49:52,410
Прошу вас. Морис.
806
00:49:53,501 --> 00:49:55,293
Тихо!
807
00:49:55,378 --> 00:49:59,506
Прекратите. В данный момент
на нас никто не нападает.
808
00:50:01,092 --> 00:50:04,343
Вот мой гениальный план:
809
00:50:04,429 --> 00:50:06,837
мы подружимся
с нью-йоркскими бандитами
810
00:50:06,932 --> 00:50:09,802
и будем держать их при себе.
811
00:50:09,893 --> 00:50:13,178
И тогда, под защитой мистера Алекса,
812
00:50:13,271 --> 00:50:16,605
мы будем в безопасности,
и нам никогда больше
813
00:50:16,691 --> 00:50:20,475
не придется бояться ужасных фоссов.
814
00:50:22,906 --> 00:50:26,738
это я сам придумал.
Сам придумал. Да. Я. Придумал.
815
00:50:26,826 --> 00:50:29,662
Спокойно, спокойно.
Я кое о чем подумал.
816
00:50:29,746 --> 00:50:32,533
А не знает ли кто-нибудь,
почему фоссы
817
00:50:32,624 --> 00:50:35,197
так сильно испугались
мистера Алекса?
818
00:50:35,293 --> 00:50:38,579
Я хочу сказать, может,
нам тоже стоит его бояться.
819
00:50:38,672 --> 00:50:41,708
Что, если мистер Алекс
еще хуже, чем фоссы?
820
00:50:43,176 --> 00:50:46,426
У меня пупырышные мурашки по телу
от этого типчика.
821
00:50:46,513 --> 00:50:48,968
Морис, ты не поднял руку.
822
00:50:49,057 --> 00:50:52,758
Поэтому твое гнусное заявление
не будет внесено в протокол.
823
00:50:54,521 --> 00:50:57,190
У кого еще мурашки?
824
00:50:57,274 --> 00:50:59,765
Ни у кого? Хорошо. Так что заткнись.
825
00:51:00,277 --> 00:51:03,064
Когда нью-йоркские
бандиты проснутся,
826
00:51:03,154 --> 00:51:08,825
мы сделаем так,
чтобы они проснулись в раю.
827
00:51:10,203 --> 00:51:12,492
А теперь, кто хочет печенье?
828
00:51:22,465 --> 00:51:23,960
ПОМОГИТЕ
829
00:51:37,147 --> 00:51:41,975
эй, эл. Мелман и Глория отлично
проводят время на той половине.
830
00:51:42,068 --> 00:51:44,606
На веселой половине
есть место для еще одного.
831
00:51:44,696 --> 00:51:46,274
Нет, спасибо.
832
00:51:46,364 --> 00:51:50,528
Я тут подумал.
Может, если ты постараешься,
833
00:51:50,619 --> 00:51:53,619
не знаю, может, тебе тоже понравится.
834
00:51:53,705 --> 00:51:57,204
Марти, я устал. Я хочу есть.
835
00:51:57,292 --> 00:51:59,166
Я просто хочу домой.
836
00:52:00,295 --> 00:52:04,293
Может, все-таки попробуешь?
Подумай об этом.
837
00:52:05,217 --> 00:52:08,134
Без тебя на той половине
не так весело.
838
00:52:14,976 --> 00:52:16,470
АД
839
00:52:17,938 --> 00:52:19,895
ТУТ НЕ ПОДАЮТ
840
00:52:23,944 --> 00:52:25,568
Я знаю. А потом...
841
00:52:28,531 --> 00:52:30,654
- это он.
- Кто там?
842
00:52:31,159 --> 00:52:34,445
Доставка пиццы.
Кто, по-твоему, это может быть?
843
00:52:34,788 --> 00:52:37,160
Да? Чем могу помочь?
844
00:52:37,874 --> 00:52:39,368
Можно мне на веселую половину?
845
00:52:42,087 --> 00:52:43,166
Прошу прощения?
846
00:52:43,922 --> 00:52:46,164
Знаешь, я вел себя по-дурацки.
847
00:52:48,051 --> 00:52:52,760
Но я подумал над твоими словами,
и я прошу прощения.
848
00:53:00,063 --> 00:53:03,728
Добро пожаловать в Каса дель Воля.
Отдохни, расслабься.
849
00:53:03,817 --> 00:53:05,809
Ноги-то вытри.
850
00:53:05,902 --> 00:53:06,933
ВОЛЯ МИЛАЯ ВОЛЯ
851
00:53:10,865 --> 00:53:14,946
- Алекс!
- Моя хата есть твоя хата.
852
00:53:20,500 --> 00:53:21,781
У Марти
853
00:53:21,877 --> 00:53:23,335
Сильно впечатляет.
854
00:53:23,420 --> 00:53:26,504
Держи бокал. За счет заведения.
855
00:53:28,258 --> 00:53:29,503
это же морская вода.
856
00:53:30,635 --> 00:53:34,384
А ты не глотай. это временно,
пока воду не провели.
857
00:53:34,472 --> 00:53:36,430
По-моему, вы проголодались.
858
00:53:37,183 --> 00:53:40,220
Как насчет даров природы?
859
00:53:41,271 --> 00:53:43,014
У тебя есть еда?
860
00:53:43,106 --> 00:53:45,977
Фирменное блюдо веселой половины.
861
00:53:46,735 --> 00:53:48,727
Морские водоросли на вертеле.
862
00:53:49,237 --> 00:53:50,268
Водоросли?
863
00:53:50,739 --> 00:53:53,775
На вертеле.
Не хвали, пока не попробуешь.
864
00:54:01,625 --> 00:54:03,249
Невероятно.
865
00:54:04,669 --> 00:54:06,745
- Обьедение.
- Спасибо, спасибо.
866
00:54:06,838 --> 00:54:09,625
Бьет в самую точку, да?
867
00:54:10,634 --> 00:54:13,884
Ну, может, можно было
лимончика добавить.
868
00:54:17,891 --> 00:54:22,185
Нет, очень вкусно. Просто здорово.
Лучше не бывает.
869
00:54:22,270 --> 00:54:24,014
Еще как бывает.
870
00:54:24,689 --> 00:54:26,231
Что вы скажете на это?
871
00:54:31,529 --> 00:54:35,479
Ух ты. Вы только посмотрите.
872
00:54:35,575 --> 00:54:40,071
это как миллиарды и миллиарды
вертолетов.
873
00:54:40,163 --> 00:54:42,571
это падающая звезда.
Загадывай желание. Быстро!
874
00:54:42,666 --> 00:54:45,785
Как насчет большого,
сочного бифштекса?
875
00:54:45,877 --> 00:54:47,371
Знаешь, что, Алекс?
876
00:54:47,462 --> 00:54:52,089
Я обещаю, что завтра раздобуду тебе
мяса, даже если погибну при этом.
877
00:54:52,175 --> 00:54:53,420
Спасибо, Марти.
878
00:54:53,510 --> 00:54:56,594
Уже поздно.
Мне, наверное, пора...
879
00:54:56,680 --> 00:54:59,087
Я, пожалуй, тоже пойду баиньки.
880
00:54:59,182 --> 00:55:01,056
Всем приятных сновидений.
881
00:55:31,339 --> 00:55:32,715
Алекс.
882
00:55:42,726 --> 00:55:44,434
Что ты делаешь?
883
00:55:45,270 --> 00:55:49,766
Двадцать семь, 28, 29.
Тридцать черных и только 29 белых.
884
00:55:49,858 --> 00:55:52,812
Похоже, ты черный
с белыми полосками.
885
00:55:52,903 --> 00:55:55,109
Проблема решена.
Спокойной ночи.
886
00:56:05,040 --> 00:56:08,574
Видишь, Морис, мистер Алекс
просто ухаживал за своим другом.
887
00:56:08,668 --> 00:56:12,084
Он нежное, любящее животное.
888
00:56:12,172 --> 00:56:15,042
И отчего у тебя мурашки
на мистера Алекса?
889
00:56:15,133 --> 00:56:18,834
Посмотри на него.
Он такой милый и плюшевый.
890
00:56:18,929 --> 00:56:21,336
Не думаю, что он за ним ухаживал.
891
00:56:21,431 --> 00:56:23,969
На мой взгляд, он его скорее пробовал.
892
00:56:24,059 --> 00:56:27,309
Думай, как знаешь, это неважно.
Мне без разницы.
893
00:56:27,395 --> 00:56:31,607
Скоро мы осуществим
мой великолепный план.
894
00:56:31,691 --> 00:56:34,361
Осталось только дождаться,
895
00:56:34,444 --> 00:56:38,145
когда они уснут покрепче.
896
00:56:43,787 --> 00:56:46,741
Ну сколько нам еще ждать?!
897
00:56:53,088 --> 00:56:55,413
АНТАРКТИКА
898
00:57:13,149 --> 00:57:14,560
Вот дыра-то!
899
00:57:15,777 --> 00:57:18,529
Просыпайтесь, мистер Алекс.
900
00:57:19,656 --> 00:57:22,229
Просыпайтесь, мистер Алекс.
901
00:57:22,826 --> 00:57:24,569
Проснись и пой.
902
00:57:24,661 --> 00:57:27,864
Пора подниматься, мистер Алекс!
903
00:57:27,956 --> 00:57:29,415
Просыпайся! Алекс!
904
00:57:30,000 --> 00:57:31,198
Ты палец сосешь?
905
00:57:34,254 --> 00:57:36,827
Где мы? Что тут происходит?
906
00:57:36,923 --> 00:57:39,165
Где пляж? Полегче.
907
00:57:39,259 --> 00:57:42,260
- Кто построил лес?
- Не пугайтесь, гигантские морды.
908
00:57:42,345 --> 00:57:43,626
Пока вы спали,
909
00:57:43,722 --> 00:57:47,766
мы перенесли вас в наш уголок рая.
910
00:57:47,851 --> 00:57:50,093
Добро пожаловать на Мадагаскар.
911
00:57:50,186 --> 00:57:52,678
- Мада-чего?
- Чего?
912
00:57:52,772 --> 00:57:55,145
Не ''чего'', а ''гаскар''.
913
00:58:02,824 --> 00:58:04,449
Марти. это же...
914
00:58:04,534 --> 00:58:07,108
Совсем как моя стена в зоопарке.
915
00:58:07,203 --> 00:58:11,367
Нет, парни, эта штука настоящая.
916
00:58:11,458 --> 00:58:13,331
Посмотрите. Неплохой вид, да?
917
00:58:13,418 --> 00:58:17,498
это то, на что ты все время смотрел,
только теперь оно настоящее.
918
00:58:17,589 --> 00:58:21,172
- это как настоящая...
- Давай пробежимся по парку?
919
00:58:21,259 --> 00:58:24,462
Разомнем косточки,
наполним легкие свежим воздухом.
920
00:58:24,554 --> 00:58:25,930
Кто со мной?!
921
00:58:26,014 --> 00:58:28,470
Нет. По-моему, я не могу...
Ты вода!
922
00:58:28,558 --> 00:58:30,183
эй! Значит, так?
923
00:58:32,395 --> 00:58:33,558
Попался!
924
00:58:33,647 --> 00:58:35,057
Иди сюда!
925
00:58:35,398 --> 00:58:36,561
Ты вода.
926
00:58:36,650 --> 00:58:39,401
эй, прекрати!
Ну ты сумасшедший!
927
00:58:40,028 --> 00:58:42,566
Ладно, Марти, я вода.
928
00:58:42,656 --> 00:58:45,147
Я вода. Ты выиграл.
929
00:58:45,242 --> 00:58:47,697
Да ладно тебе, Алекс.
Соберись с силами.
930
00:58:47,786 --> 00:58:49,659
Я уже два дня не ел.
931
00:58:49,746 --> 00:58:52,830
Очень низкий уровень сахара в крови.
Совсем обессилел.
932
00:58:52,916 --> 00:58:54,825
А мне кажется, проблема в другом.
933
00:58:54,918 --> 00:58:57,587
Для начала, на воле
совсем не так бегают.
934
00:58:57,671 --> 00:58:59,663
Побежал. Перебирай копытами!
935
00:58:59,756 --> 00:59:01,713
Выпусти льва на свободу.
936
00:59:01,800 --> 00:59:05,169
- Кто тут ас?
- Марти, я не думаю...
937
00:59:05,262 --> 00:59:08,465
Ты тут ас. Давай! Пошел!
938
00:59:08,557 --> 00:59:11,261
Вот так. А теперь покажи,
на что способен! Кто тут ас?
939
00:59:11,351 --> 00:59:12,976
- Кто тут ас?
- Ты ас.
940
00:59:13,061 --> 00:59:14,721
- Кто тут ас?
- Ты ас.
941
00:59:14,813 --> 00:59:18,348
Кто тут ас? Кто тут ас?
Кто тут ас? Кто тут ас?
942
00:59:18,441 --> 00:59:22,522
Кто тут ас? Кто тут ас?
Кто тут ас? Кто тут ас?
943
00:59:23,863 --> 00:59:25,655
Я ас!
944
00:59:31,454 --> 00:59:32,949
Сюрприз!
945
00:59:40,380 --> 00:59:41,958
Ты вода. Ты вода!
946
00:59:42,048 --> 00:59:44,290
Аса не собьешь.
Ас слишком быстрый.
947
00:59:47,262 --> 00:59:52,636
Я как котлета в облаках,
куда хочу, туда лечу!
948
00:59:53,643 --> 00:59:56,680
- А теперь повеселимся вволю!
- Вот это мне нравится!
949
01:00:03,820 --> 01:00:06,489
Ух ты! Я теперь совсем другой.
950
01:00:06,573 --> 01:00:09,906
Бам, бам, бам.
Бам, бам, бам!
951
01:00:11,369 --> 01:00:13,528
Как заведенный
или что-то в этом роде.
952
01:00:13,622 --> 01:00:16,373
- Как ты и говорил...
- Опупенно.
953
01:00:16,458 --> 01:00:20,918
- Мелман, скажи, да?
- О, да. О, да.
954
01:00:23,590 --> 01:00:25,214
Я на седьмом небе.
955
01:00:25,300 --> 01:00:30,176
Вот, Морис, Алекс теперь наш друг,
а фоссов и не видно поблизости.
956
01:00:30,263 --> 01:00:33,134
Можно сказать, что мой план сработал
957
01:00:33,225 --> 01:00:36,558
в самом лучшем рабочем виде,
так сказать.
958
01:00:36,645 --> 01:00:39,729
Алекс, а ну попробуй вот это.
959
01:00:41,399 --> 01:00:43,807
Как хорошо.
Я снова чувствую себя королем.
960
01:00:44,653 --> 01:00:45,815
Королем?
961
01:00:46,696 --> 01:00:48,404
Вы бы только видели его шоу.
962
01:00:48,490 --> 01:00:51,693
Алекс, покажи им
что-нибудь из своего шоу.
963
01:00:51,785 --> 01:00:54,702
Да нет, я не могу...
Нет проблем.
964
01:00:54,788 --> 01:00:58,038
Дамы и господа.
Приматы всех возрастов.
965
01:00:58,124 --> 01:01:00,247
Воля представляет:
966
01:01:00,335 --> 01:01:01,794
Король.
967
01:01:01,878 --> 01:01:04,583
Лев Алекс!
968
01:01:05,674 --> 01:01:06,872
Ми-бемоль, начали.
969
01:01:16,393 --> 01:01:19,097
Да! Поприветствуем короля!
970
01:01:19,187 --> 01:01:22,971
Если он король, то где его корона?
У меня вот есть корона.
971
01:01:23,066 --> 01:01:26,186
У меня красивая корона.
Прямо здесь, на голове.
972
01:01:26,278 --> 01:01:28,270
Посмотрите.
У меня корона на голове?
973
01:01:34,578 --> 01:01:36,535
А теперь выдай ''рявк''.
974
01:01:41,751 --> 01:01:45,001
Ух ты. Такого я еще не слышал.
975
01:01:45,088 --> 01:01:47,294
Молодец! Оторвись, чувак!
976
01:01:48,925 --> 01:01:50,088
А теперь волну!
977
01:02:16,995 --> 01:02:19,153
Прошу прощения.
978
01:02:19,247 --> 01:02:21,454
Ты мою задницу кусаешь.
979
01:02:23,793 --> 01:02:26,201
- Я не кусаю.
- Еще как кусаешь.
980
01:02:28,173 --> 01:02:30,249
- Ты что сделал?
- Ты меня укусил!
981
01:02:30,342 --> 01:02:32,500
Нет, я не укусил. Неужели укусил?
982
01:02:32,594 --> 01:02:34,088
Похоже, что укусил.
983
01:02:34,179 --> 01:02:36,255
это что за дела?
984
01:02:38,099 --> 01:02:39,262
Зачем ты меня укусил?
985
01:02:39,351 --> 01:02:42,221
- Да потому что ты - его ужин.
- Что?!
986
01:02:42,312 --> 01:02:44,554
- Чего-чего?
- Полная ерунда.
987
01:02:44,648 --> 01:02:49,060
Да ладно, Морис. Что с того,
что он слега прикусил друга?
988
01:02:49,152 --> 01:02:50,979
На вот, тоже можешь меня укусить.
989
01:02:51,071 --> 01:02:54,771
Джулиен, веселье кончилось.
Твой план провалился.
990
01:02:54,866 --> 01:02:56,610
Чего ты такое несешь?
991
01:02:56,701 --> 01:02:58,493
Простыми словами, ваш друг -
992
01:02:58,578 --> 01:03:01,579
машина для охоты
и пожирания добычи.
993
01:03:01,665 --> 01:03:03,574
Он ест мясо...
994
01:03:03,667 --> 01:03:05,161
... а мясо - это вы.
995
01:03:05,252 --> 01:03:09,380
- А ну закрой рот.
- Хорошо, Морис, я готов признать.
996
01:03:09,464 --> 01:03:11,255
Мой план провалился.
997
01:03:11,341 --> 01:03:14,627
Все пропало! Мы обречены.
998
01:03:14,719 --> 01:03:19,465
Фоссы вернутся
и сожрут нас, потому что...
999
01:03:19,557 --> 01:03:21,965
... мы все мясо.
1000
01:03:22,060 --> 01:03:23,934
Я мясо! Я, я, я!
1001
01:03:24,020 --> 01:03:26,227
Мистеру Алексу
нельзя здесь оставаться.
1002
01:03:26,314 --> 01:03:30,561
Его место - на другом конце острова,
вместе с подобными ему фоссами.
1003
01:03:30,652 --> 01:03:32,609
Как обладатель законной власти,
1004
01:03:32,696 --> 01:03:35,946
врученной мне от имени джунглей,
приказываю...
1005
01:03:36,032 --> 01:03:37,195
Исчезни!
1006
01:03:37,284 --> 01:03:40,119
Чего? Ну скажи,
разве я похож на кусок мяса?
1007
01:03:40,203 --> 01:03:41,401
Ага!
1008
01:03:41,496 --> 01:03:44,367
Я же говорил, я не похож на...
Что ты сказал?
1009
01:03:44,457 --> 01:03:46,830
Еще как похож!
1010
01:03:48,378 --> 01:03:51,913
- Он озверел.
- Спасайся, кто может.
1011
01:03:53,925 --> 01:03:55,550
Беги, Марти!
1012
01:04:13,194 --> 01:04:16,112
В яблочко.
Отличный выстрел, Морис.
1013
01:04:16,197 --> 01:04:17,277
Спасибо.
1014
01:04:22,662 --> 01:04:23,943
Марти?
1015
01:04:26,333 --> 01:04:28,290
Марти, прости меня, пожалуйста.
1016
01:04:32,756 --> 01:04:35,507
Что со мной происходит?
1017
01:04:35,592 --> 01:04:37,917
Ой.
1018
01:04:38,011 --> 01:04:39,754
О, нет.
1019
01:04:39,846 --> 01:04:41,506
Что я наделал?
1020
01:04:41,598 --> 01:04:44,682
это правда. Я зверь.
1021
01:04:44,768 --> 01:04:46,725
Надо бежать отсюда.
1022
01:05:22,973 --> 01:05:24,383
НАЗАД!
1023
01:05:24,474 --> 01:05:26,882
ХИЩНИКИ
5 КИЛОМЕТРОВ
1024
01:05:33,984 --> 01:05:36,391
ТЕРРИТОРИЯ ФОССОВ
1, 5 КИЛОМЕТРА
1025
01:06:58,318 --> 01:07:01,687
Что я наделал?
Просто кошмар какой-то.
1026
01:07:01,780 --> 01:07:03,523
это я во всем виноват.
1027
01:07:03,615 --> 01:07:06,532
Из-за меня мы потеряли Алекса.
1028
01:07:06,618 --> 01:07:08,242
Что же нам теперь делать?
1029
01:07:08,328 --> 01:07:10,997
Надо найти способ
помочь ему, вот что.
1030
01:07:11,081 --> 01:07:12,112
Ага.
1031
01:07:12,207 --> 01:07:14,912
Мы из Нью-Йорка, так?
1032
01:07:15,001 --> 01:07:17,160
Мы крепкие и крутые.
1033
01:07:17,254 --> 01:07:19,045
У меем приспосабливаться!
1034
01:07:19,130 --> 01:07:22,048
Мы не сдадимся просто так,
как какие-нибудь Мелманы.
1035
01:07:22,133 --> 01:07:24,589
Ну уж нет.
1036
01:07:24,678 --> 01:07:25,876
Глория.
1037
01:07:25,971 --> 01:07:29,090
это не я, понял?
это пароход.
1038
01:07:29,266 --> 01:07:31,342
- Пароход!
- Пароход?
1039
01:07:31,434 --> 01:07:35,432
Пароход пришел за нами.
Пошли, надо им посигналить.
1040
01:07:37,524 --> 01:07:38,555
Вон он!
1041
01:07:38,650 --> 01:07:40,559
- эй, мы здесь!
- Сюда!
1042
01:07:40,652 --> 01:07:42,146
Сюда! эй!
1043
01:07:42,237 --> 01:07:44,858
Мелман, подними меня.
Быстрее! Подними меня!
1044
01:07:44,948 --> 01:07:46,359
Помогите! Помогите!
1045
01:07:46,449 --> 01:07:49,237
- Моя шея. Ну вы даете.
- Сюда!
1046
01:07:49,327 --> 01:07:53,076
- Мелман! Не дергайся. Сюда!
- Вы не представляете, как это больно.
1047
01:07:53,164 --> 01:07:55,038
эй, пароход! Мы здесь!
1048
01:07:57,210 --> 01:08:01,290
Смотрите! Он поворачивает!
Он идет сюда! Он идет сюда!
1049
01:08:01,381 --> 01:08:03,670
Давай, иди сюда, детка!
1050
01:08:04,843 --> 01:08:06,551
эй! Ну, ребята!
1051
01:08:06,636 --> 01:08:08,925
Вы останавливайте пароход.
Я пойду за Алексом.
1052
01:08:09,014 --> 01:08:11,849
Ого! Стоять.
1053
01:08:11,933 --> 01:08:14,305
Тебе нельзя туда одному.
1054
01:08:14,394 --> 01:08:16,636
Да ладно вам. Я знаю Алекса.
1055
01:08:16,730 --> 01:08:19,565
Он узнает, что мы спасены, -
сразу нормальным станет.
1056
01:08:19,649 --> 01:08:22,021
Там люди. Они помогут нам.
1057
01:08:22,110 --> 01:08:25,111
Мелман прав.
Люди будут знать, что делать.
1058
01:08:25,196 --> 01:08:27,355
Пошли, нам еще
пароход останавливать.
1059
01:08:45,759 --> 01:08:48,463
Вот тут совсем другое дело.
1060
01:08:48,553 --> 01:08:51,922
Вы?! Да чтоб вам...
Где люди?
1061
01:08:52,015 --> 01:08:53,889
Мы их убили и сьели их печенки.
1062
01:08:56,019 --> 01:08:57,217
Ты мне поверила, да?
1063
01:08:57,312 --> 01:08:59,981
Шучу, куколка, с людьми все в порядке.
1064
01:09:00,565 --> 01:09:03,317
Они на малоскоростном плоту,
плывут в Китай.
1065
01:09:03,401 --> 01:09:05,773
эй, да я вас знаю.
1066
01:09:05,862 --> 01:09:10,323
А где тот психованный лев
и наш монохромный друг?
1067
01:09:10,408 --> 01:09:14,323
Марти? Да он тут... Куда он делся?
Он стоял прямо за мной.
1068
01:09:14,412 --> 01:09:17,995
Он пошел за Алексом.
Его там убьют!
1069
01:09:18,083 --> 01:09:21,167
Ребята, наш монохромный друг
в опасности.
1070
01:09:21,253 --> 01:09:23,210
Похоже, для нас есть работенка.
1071
01:09:23,296 --> 01:09:26,250
Вахтенный журнал:
выходим во враждебное окружение.
1072
01:09:26,341 --> 01:09:29,924
Ковальски. Надо будет завладеть
сердцами и умами местных.
1073
01:09:30,011 --> 01:09:32,300
Рико. Нужно
тактическое оборудование.
1074
01:09:32,389 --> 01:09:35,010
Придется идти на крайний риск.
1075
01:09:35,100 --> 01:09:37,472
Есть вероятность,
что потеряем прапора.
1076
01:09:41,273 --> 01:09:44,190
ТЕРРИТОРИЯ ФОССОВ
1, 5 КИЛОМЕТРА
1077
01:09:44,276 --> 01:09:47,193
Алекс, выходи!
1078
01:09:47,279 --> 01:09:49,520
Пароход пришел!
Мы можем ехать домой!
1079
01:09:56,079 --> 01:10:01,156
Алекс! Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!
1080
01:10:01,293 --> 01:10:05,919
Алекс! Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!
1081
01:10:06,590 --> 01:10:09,460
Алекс! Алекс! Алекс!
1082
01:10:09,551 --> 01:10:13,251
Алекс! Алекс! Алекс!
1083
01:10:13,346 --> 01:10:14,675
Алекс!
1084
01:10:16,641 --> 01:10:17,672
Алекс!
1085
01:10:19,603 --> 01:10:21,097
Марти?
1086
01:10:21,187 --> 01:10:24,888
Алекс, хватит уже. Пароход вернулся.
Мы выберемся отсюда.
1087
01:10:24,983 --> 01:10:29,063
Вернемся в цивилизацию,
и все будет, как раньше.
1088
01:10:29,154 --> 01:10:30,613
Не подходи.
1089
01:10:31,615 --> 01:10:32,729
Прошу тебя.
1090
01:10:33,867 --> 01:10:35,824
Я чудовище.
1091
01:10:35,911 --> 01:10:39,196
Алекс, ты не чудовище.
Ты мой друг.
1092
01:10:39,289 --> 01:10:42,373
Мы - одна команда.
Ты и я, помнишь?
1093
01:10:50,258 --> 01:10:52,381
Я не хочу делать тебе больно.
1094
01:11:23,750 --> 01:11:25,577
Алекс.
1095
01:11:25,669 --> 01:11:27,745
Я без тебя никуда не пойду.
1096
01:11:43,561 --> 01:11:46,847
Алекс? Я знаю одну песню.
1097
01:11:46,940 --> 01:11:50,938
это чудесная песня.
У верен, ты тоже ее знаешь.
1098
01:11:52,279 --> 01:11:56,110
Пора сказать всем на земле
1099
01:11:57,284 --> 01:12:01,032
Что я сегодня уезжаю
1100
01:12:02,080 --> 01:12:05,663
Мы часть его, и это так
1101
01:12:08,420 --> 01:12:12,464
Давай, ты же знаешь слова.
Два маленьких слова.
1102
01:12:12,549 --> 01:12:15,122
Не заставляй меня петь одного.
1103
01:12:15,218 --> 01:12:18,385
Ты ведь не хочешь слушать,
как я буду петь один.
1104
01:12:22,100 --> 01:12:25,765
Алекс? Ты не мог бы
выйти сюда на минуточку?
1105
01:12:25,854 --> 01:12:29,270
Алекс, может,
поможешь мне чуток, а?
1106
01:12:30,191 --> 01:12:31,472
Помогите!
1107
01:12:32,569 --> 01:12:34,775
Алекс! Помогите!
1108
01:12:38,867 --> 01:12:42,995
Помогите! Кто-нибудь, помогите!
Кто-нибудь!
1109
01:12:43,747 --> 01:12:46,119
Помогите!
1110
01:12:57,344 --> 01:12:58,921
- Мелман?
- Ты прав, детка.
1111
01:13:00,472 --> 01:13:01,847
Бежим!
1112
01:13:04,267 --> 01:13:06,141
- Какой у нас план?
- это и есть план.
1113
01:13:06,227 --> 01:13:07,805
- Фоссы голодные.
- Фоссы есть.
1114
01:13:07,896 --> 01:13:10,102
это и есть план?
1115
01:13:10,190 --> 01:13:11,470
Фоссы стоять.
1116
01:13:14,110 --> 01:13:16,518
Фоссы о-о-о.
1117
01:13:17,322 --> 01:13:19,231
Фоссы а-а-а.
1118
01:13:20,492 --> 01:13:22,899
Фоссы о-о-о.
1119
01:13:24,412 --> 01:13:26,785
Фоссы а-а-а.
1120
01:13:27,624 --> 01:13:29,451
Ну, кто меня хочет?
1121
01:13:29,542 --> 01:13:31,416
Фоссы.
1122
01:13:43,223 --> 01:13:45,180
- Получай.
- Фоссы ой!
1123
01:13:45,267 --> 01:13:47,639
Шкипер, их слишком много.
1124
01:13:47,727 --> 01:13:50,812
Ребята, служить с вами
было одно удовольствие.
1125
01:13:56,569 --> 01:13:58,942
Алекс?
1126
01:13:59,030 --> 01:14:00,441
это моя добыча.
1127
01:14:00,532 --> 01:14:01,860
Моя.
1128
01:14:07,622 --> 01:14:10,576
Алекс голодный.
1129
01:14:10,667 --> 01:14:12,126
Алекс есть.
1130
01:14:29,060 --> 01:14:30,341
Шоу начинается.
1131
01:14:32,522 --> 01:14:34,182
Спасибо, что верил в меня.
1132
01:14:35,191 --> 01:14:39,141
У меня из-за тебя чуть инфаркт
не случился. Нельзя же так пугать.
1133
01:14:39,237 --> 01:14:42,191
Ну и что, что ты лев...
А ну отпусти меня.
1134
01:14:42,282 --> 01:14:45,698
Мы выберемся отсюда.
Ребята, подыграйте мне.
1135
01:14:45,785 --> 01:14:47,861
Как я и сказал, шоу началось.
1136
01:14:49,289 --> 01:14:50,452
Моя.
1137
01:14:51,917 --> 01:14:53,197
Моя добыча.
1138
01:14:54,836 --> 01:14:56,496
Они все мои.
1139
01:14:58,757 --> 01:15:00,714
Он - король варваров! О, нет!
1140
01:15:00,800 --> 01:15:02,758
- Не ешь меня!
- Он большой и страшный!
1141
01:15:02,844 --> 01:15:06,213
Трепещите!
Я - зверство неимоверное.
1142
01:15:06,306 --> 01:15:10,173
- Я слишком молод, чтобы умереть!
- Чудовище! Зверь!
1143
01:15:10,268 --> 01:15:12,806
- эй, вы!
- Я?
1144
01:15:16,858 --> 01:15:21,686
Вам тоже этого хочется?
А ну бегите, пока целы.
1145
01:15:22,113 --> 01:15:25,233
- Кто-нибудь, вызовите полицию!
- Он псих!
1146
01:15:32,249 --> 01:15:35,000
это моя территория. Ясно?
1147
01:15:36,169 --> 01:15:40,214
Чтобы я вас тут больше
никогда не видел.
1148
01:15:46,888 --> 01:15:47,919
Брысь.
1149
01:15:50,892 --> 01:15:52,684
Есть! Ты ас!
1150
01:15:54,271 --> 01:15:55,599
Мой мальчик вернулся!
1151
01:15:57,148 --> 01:15:58,559
Получилось!
1152
01:15:58,650 --> 01:16:02,695
А ну поцелуй меня! План сработал!
План сработал! Я очень умный!
1153
01:16:02,779 --> 01:16:06,065
Я - класс, детка! Давай.
Танец робота.
1154
01:16:06,157 --> 01:16:08,280
Я - очень умный король.
1155
01:16:09,077 --> 01:16:10,655
Я - супер гений.
1156
01:16:10,745 --> 01:16:13,367
Я - король-робот в стране обезьяньих.
1157
01:16:13,456 --> 01:16:16,908
- Подсчет, подсчет.
- А что у нас на обед?
1158
01:16:19,212 --> 01:16:21,169
- Глаза закрой.
- Зачем?
1159
01:16:21,256 --> 01:16:22,750
- Закрой.
- Они закрыты.
1160
01:16:22,841 --> 01:16:24,668
- Плотнее.
- Есть, сэр.
1161
01:16:24,759 --> 01:16:26,503
- И не подсматривать.
- Закрыл.
1162
01:16:26,595 --> 01:16:28,302
Рико.
1163
01:16:32,225 --> 01:16:33,256
Есть.
1164
01:16:34,936 --> 01:16:36,134
Открой люк.
1165
01:16:37,105 --> 01:16:39,596
Заряжай. А теперь жуй.
1166
01:16:40,483 --> 01:16:43,021
Жуй как следует.
Прочувствуй аромат.
1167
01:16:43,903 --> 01:16:45,611
- Ну?
- Как?
1168
01:16:45,697 --> 01:16:47,524
Неплохая штука, да?
1169
01:16:47,616 --> 01:16:50,023
У нас и запасной план есть.
1170
01:16:51,703 --> 01:16:53,612
это лучше, чем мясо.
1171
01:16:53,705 --> 01:16:55,413
Мне нравится. Нравится!
1172
01:16:55,498 --> 01:16:57,491
Киска полюбила рыбку.
1173
01:16:59,210 --> 01:17:00,325
СПАСИБО ВАМ, МОРДЫ
1174
01:17:00,420 --> 01:17:02,626
Так, я хочу предложить тост.
1175
01:17:02,714 --> 01:17:05,631
Иногда мне хочется
надрать ему задницу...
1176
01:17:05,717 --> 01:17:07,840
И поверьте, я знаю, что это значит.
1177
01:17:07,928 --> 01:17:10,632
Но этот представитель кошачьих
доказал мне,
1178
01:17:10,722 --> 01:17:13,178
что у него сердце больше желудка.
1179
01:17:13,266 --> 01:17:15,010
- За Алекса.
- За Алекса.
1180
01:17:22,317 --> 01:17:23,895
Хватит! Прекрати!
1181
01:17:25,737 --> 01:17:28,857
Что скажете?
Поедем назад в Нью-Йорк?
1182
01:17:28,949 --> 01:17:31,356
Я не знаю. это ведь твоя мечта.
1183
01:17:31,451 --> 01:17:33,491
Ты уверен, что готов уехать?
1184
01:17:33,578 --> 01:17:35,535
Неважно, где мы.
1185
01:17:35,622 --> 01:17:38,825
Главное, что мы вместе,
а остальное не имеет значения.
1186
01:17:38,917 --> 01:17:40,541
Ну, в таком случае...
1187
01:17:40,627 --> 01:17:43,794
эй. Рико.
Заверни мне 300 штук на вынос.
1188
01:17:43,880 --> 01:17:45,161
Есть.
1189
01:17:45,257 --> 01:17:49,041
Прежде чем вы уедете,
я хочу сделать обьявление.
1190
01:17:49,135 --> 01:17:52,053
Так что все, пожалуйста, заткнитесь.
Спасибо.
1191
01:17:52,138 --> 01:17:56,681
После долгого и активного шевеления
мозговых штук у меня в голове
1192
01:17:56,768 --> 01:17:59,093
я принял решение поблагодарить тебя
1193
01:17:59,187 --> 01:18:01,892
за то, что вы принесли мир в наш дом.
1194
01:18:01,982 --> 01:18:03,606
И чтоб сделать тебе приятно,
1195
01:18:03,692 --> 01:18:06,527
на прощание
я сделаю тебе чудесный подарок.
1196
01:18:06,611 --> 01:18:09,482
Нет, я не могу.
Правда, я не могу взять твою корону.
1197
01:18:09,572 --> 01:18:12,028
Бери, не бойся,
у меня еще больше есть.
1198
01:18:12,117 --> 01:18:13,362
С гекконом.
1199
01:18:13,451 --> 01:18:16,655
Смотри, как дергается.
Давай, Стиви, давай!
1200
01:18:17,747 --> 01:18:20,452
- Пока, пеньки мохнатые!
- Спасибо за все!
1201
01:18:20,542 --> 01:18:22,084
- Пока!
- Прощайте.
1202
01:18:22,168 --> 01:18:23,793
- Ариведерчи.
- Пока.
1203
01:18:23,878 --> 01:18:26,452
- Будь здоров!
- Желаю ни мухи, ни пера.
1204
01:18:26,548 --> 01:18:29,632
Морис, у меня рука устала.
Помаши за меня.
1205
01:18:30,468 --> 01:18:32,794
Да побыстрее, обезьяна глупая.
1206
01:18:32,887 --> 01:18:36,173
Когда доплывем до Нью-Йорка,
там будут самая середина зимы.
1207
01:18:36,266 --> 01:18:38,258
Я подумал, может, не торопиться?
1208
01:18:38,351 --> 01:18:41,269
Может, сделаем
пару остановок по пути?
1209
01:18:41,354 --> 01:18:43,762
- Зайдем в Париж?
- Ты мои мысли читаешь.
1210
01:18:43,857 --> 01:18:46,229
- Может, в Испанию.
- Побегаем с быками.
1211
01:18:46,318 --> 01:18:49,105
- А как насчет Фиджи?
- В Китай. Можно?
1212
01:18:49,195 --> 01:18:51,069
Восточная медицина.
1213
01:18:51,156 --> 01:18:53,777
Я был бы не против
и сюда еще раз зайти.
1214
01:18:53,867 --> 01:18:56,274
- Да, запросто.
- это точно.
1215
01:18:56,369 --> 01:18:59,204
- Шкипер?
- Мне всегда хотелось в Австралию.
1216
01:18:59,289 --> 01:19:02,907
Может, все-таки скажем им,
что горючее кончилось?
1217
01:19:03,001 --> 01:19:04,116
Не-е.
1218
01:19:04,210 --> 01:19:08,078
Улыбочку и помахали, ребята.
Улыбочку и помахали.
117008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.