All language subtitles for Roulette.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:01,178 Nice? 2 00:02:29,282 --> 00:02:30,943 Hello, Traunitz! 3 00:02:36,856 --> 00:02:39,188 -Hello, Madam! -Hello, Mr. Kolbe! 4 00:02:42,996 --> 00:02:44,520 Hello, my dear! 5 00:02:48,968 --> 00:02:50,492 How are things? 6 00:02:51,271 --> 00:02:52,898 All right, Daddy. 7 00:02:55,408 --> 00:02:58,241 Strange, l could have sworn l saw the letter here yesterday. 8 00:02:58,311 --> 00:03:00,074 Are you looking for something? 9 00:03:00,180 --> 00:03:02,842 Yes, the letter from Gressmann in Basel. 10 00:03:02,916 --> 00:03:04,247 l think... 11 00:03:05,485 --> 00:03:07,248 it's in the casket. 12 00:03:11,991 --> 00:03:13,219 So it is. 13 00:03:16,829 --> 00:03:20,287 -And write him a stiff reply. -OK. Have a good flight! 14 00:03:24,103 --> 00:03:26,594 -When's your plane? -ln 40 minutes. 15 00:03:26,806 --> 00:03:28,296 l must hurry. 16 00:03:28,908 --> 00:03:31,308 Yours leaves at 5:00, doesn't it? 17 00:03:31,411 --> 00:03:32,878 Ten past 5:00. 18 00:03:33,713 --> 00:03:37,114 -When will you be in Oslo? -Half past 5:00, l reckon. 19 00:03:37,350 --> 00:03:39,978 l think we have a stopover in Hamburg. 20 00:03:41,421 --> 00:03:44,447 -Could you phone Farucci? -Yes, if l have time. 21 00:03:44,924 --> 00:03:46,687 Give him my regards. 22 00:03:48,561 --> 00:03:50,290 Good luck in Milan! 23 00:03:53,333 --> 00:03:54,698 Same to you. 24 00:04:01,474 --> 00:04:04,170 -See you Monday, my dear! -Till Monday, Daddy! 25 00:04:04,244 --> 00:04:05,871 Have a good time! 26 00:04:27,567 --> 00:04:31,367 Your great-grandfather should have won the Battle of Katowice. 27 00:04:57,230 --> 00:04:59,425 MUNlCH AlRPORT 28 00:05:23,122 --> 00:05:24,953 l'm late, l'm afraid. 29 00:05:25,258 --> 00:05:26,748 lt was my fault. 30 00:05:26,826 --> 00:05:29,158 l asked the pilot to fly faster. 31 00:05:29,329 --> 00:05:30,887 Thanks, my dear. 32 00:05:31,364 --> 00:05:33,855 -Are we going to the mountains? -No, to the mansion. 33 00:05:33,933 --> 00:05:36,834 Ariane has to go to Milan. lt's nicer at the mansion. 34 00:05:36,869 --> 00:05:38,131 l'm sure. 35 00:05:44,243 --> 00:05:47,178 -l almost flew to Paris on Wednesday. -Really? 36 00:05:47,580 --> 00:05:50,811 ln the end, it wasn't important enough and Kolbe went. 37 00:05:50,883 --> 00:05:53,784 You know, the dark, good-looking little guy. 38 00:05:54,554 --> 00:05:56,317 Yes, l remember him. 39 00:05:56,689 --> 00:05:57,781 Pity! 40 00:05:58,257 --> 00:05:59,952 Yes, it was a pity. 41 00:06:02,762 --> 00:06:04,389 And your daughter? 42 00:06:04,764 --> 00:06:06,129 She's well? 43 00:06:06,899 --> 00:06:08,491 Yes, she's well. 44 00:06:11,404 --> 00:06:13,065 What's the matter? 45 00:06:14,707 --> 00:06:18,006 l forgot to tell the governess not to come to the country... 46 00:06:18,077 --> 00:06:19,567 this weekend. 47 00:06:20,913 --> 00:06:22,608 Then you must phone them? 48 00:06:22,682 --> 00:06:24,582 Yes. l must phone them. 49 00:07:00,820 --> 00:07:05,780 CHlNESE ROULETTE 50 00:07:36,689 --> 00:07:38,714 Who? Oh it's you, Angela! 51 00:07:38,958 --> 00:07:40,789 ls Mother still there? 52 00:07:41,260 --> 00:07:43,922 Too bad! l forgot to tell her something. 53 00:07:45,498 --> 00:07:47,625 Yes, l suppose l'll have to. 54 00:07:48,367 --> 00:07:53,100 -What are you doing over the weekend? -Not much. We're going to the zoo. 55 00:07:54,774 --> 00:07:57,208 -Are you in Oslo already? -In OsIo? 56 00:07:57,276 --> 00:07:59,642 Yes, I've just Ianded in OsIo. 57 00:08:00,379 --> 00:08:01,744 ls it cold? 58 00:08:03,716 --> 00:08:05,240 Not speciaIIy. 59 00:08:05,585 --> 00:08:06,882 As usuaI. 60 00:08:07,286 --> 00:08:09,277 Have a nice time, Daddy! 61 00:08:12,692 --> 00:08:15,126 We're going to the mansion today. 62 00:09:31,370 --> 00:09:33,031 Hello, Mr. Christ! 63 00:09:33,406 --> 00:09:35,636 -Hello, Gabriel! -Hello, Madam! 64 00:09:37,176 --> 00:09:39,940 My mother has driven to town. l'll take your things upstairs. 65 00:09:40,012 --> 00:09:42,742 Thanks. The red light came on. Have the oil checked! 66 00:09:42,815 --> 00:09:45,875 We're going for a stroll. 67 00:11:35,494 --> 00:11:37,724 l think it needs oil. And fill it up! 68 00:11:41,300 --> 00:11:42,790 Anything else? 69 00:11:42,902 --> 00:11:43,891 No. 70 00:11:51,410 --> 00:11:52,468 Well? 71 00:11:53,412 --> 00:11:54,777 Has he arrived? 72 00:11:54,947 --> 00:11:56,676 They've gone for a walk. 73 00:11:56,749 --> 00:11:58,478 l've forgotten the cognac. 74 00:11:58,551 --> 00:12:00,883 Will you drive back and get it? 75 00:12:01,120 --> 00:12:02,485 Yes, Mother. 76 00:12:02,555 --> 00:12:05,388 lf you've forgotten it, of course l'll go. 77 00:12:06,425 --> 00:12:07,983 Get Hennessy! 78 00:12:10,329 --> 00:12:13,230 High time you checked. There's not a drop of oil. 79 00:12:15,234 --> 00:12:17,134 Have you ever been in hell? 80 00:12:19,171 --> 00:12:20,297 Yes. 81 00:12:32,084 --> 00:12:33,312 Fascist! 82 00:13:17,830 --> 00:13:19,593 Hello, Mademoiselle! 83 00:13:19,732 --> 00:13:20,790 Hello! 84 00:13:20,900 --> 00:13:24,893 What's for dinner, Kast? l've been looking forward to today for two weeks. 85 00:13:25,004 --> 00:13:26,437 Wait and see! 86 00:13:36,015 --> 00:13:38,074 Just a moment! lt's locked. 87 00:13:39,018 --> 00:13:40,042 No. 88 00:13:41,153 --> 00:13:43,348 Gabriel must have left it open. 89 00:13:43,422 --> 00:13:45,754 He's so absent-minded sometimes. 90 00:13:56,869 --> 00:13:58,200 Thank you. 91 00:14:37,776 --> 00:14:39,175 Oh, Kast.... 92 00:16:07,766 --> 00:16:10,599 l'd better tell Kast to prepare more food. 93 00:16:27,319 --> 00:16:28,843 You are beautiful. 94 00:16:34,093 --> 00:16:35,993 You are beautiful, too. 95 00:16:57,616 --> 00:17:00,449 My wife is upstairs. How could it happen? 96 00:17:01,253 --> 00:17:02,584 Your wife? 97 00:17:02,855 --> 00:17:06,052 But your daughter phoned to say she wasn't coming. 98 00:17:09,261 --> 00:17:10,660 My daughter! 99 00:17:11,030 --> 00:17:12,930 Of course. Otherwise... 100 00:17:13,432 --> 00:17:15,423 l'd have prevented it happening. 101 00:17:16,135 --> 00:17:19,161 Ali Ben Basset was murdered in Paris last week. 102 00:17:23,675 --> 00:17:25,802 We're the last two left now. 103 00:17:37,589 --> 00:17:40,319 Does my wife often come here on her own? 104 00:17:45,197 --> 00:17:46,664 And always... 105 00:17:47,599 --> 00:17:49,294 with the same man? 106 00:17:53,005 --> 00:17:56,065 Well, anyway, there are more of us for dinner. 107 00:17:59,111 --> 00:18:00,578 That monster! 108 00:18:00,679 --> 00:18:03,170 -Who? -The nasty little cripple! 109 00:18:03,282 --> 00:18:04,579 Why, Mama? 110 00:18:08,320 --> 00:18:11,778 Well, it's happened at last. All four of them are here. 111 00:18:30,109 --> 00:18:32,839 And do you remember that fat guy in Rome? 112 00:18:32,945 --> 00:18:34,572 My God, yes. 113 00:18:34,746 --> 00:18:37,579 He behaved as if he owned the whole city. 114 00:18:38,050 --> 00:18:41,508 And he had hardly enough money to pay for the starters. 115 00:18:42,020 --> 00:18:45,922 His girlfriend told me he used to fall asleep while screwing... 116 00:18:48,627 --> 00:18:50,060 on his back! 117 00:18:54,233 --> 00:18:58,135 Remember that Syrian restaurant where you can't order anything? 118 00:19:03,642 --> 00:19:07,942 The place where the chef composes your meal using his intuition? 119 00:19:08,347 --> 00:19:09,575 Yes, yes! 120 00:19:11,850 --> 00:19:14,148 But he wasn't a Syrian, was he? 121 00:19:17,789 --> 00:19:19,416 Of course he was. 122 00:19:20,259 --> 00:19:22,386 Where do you have your eyes? 123 00:19:28,066 --> 00:19:30,660 Anyway, everyone got the right things. 124 00:19:49,922 --> 00:19:53,119 By the way, Kolbe, you didn't forget the letter to Gressmann? 125 00:19:53,192 --> 00:19:55,092 No. l didn't forget it. 126 00:19:55,794 --> 00:19:59,127 Before l forget, they're performing Tristan and IsoIde on the 17th. 127 00:19:59,198 --> 00:20:00,790 Oh, that's good! 128 00:20:13,345 --> 00:20:16,405 -The coffee will be up immediately. -Thanks, Kast. 129 00:20:16,515 --> 00:20:19,313 Ariane, isn't Petrovich coming on the 17th? 130 00:20:19,451 --> 00:20:21,783 l'm sorry, l forgot to tell you. 131 00:20:21,954 --> 00:20:24,821 Petrovich phoned to say his brother has been arrested. 132 00:20:24,923 --> 00:20:28,017 Fine, then we can go to see Tristan. 133 00:20:29,027 --> 00:20:31,723 The food was excellent, by the way. 134 00:20:31,863 --> 00:20:33,194 Thank you. 135 00:20:34,433 --> 00:20:38,164 Her enormous talents are wasted here, aren't they? 136 00:20:38,437 --> 00:20:40,234 Yes, yes, of course. 137 00:20:46,745 --> 00:20:49,714 Mademoiselle and Kolbe hardly touched a thing. 138 00:20:54,052 --> 00:20:55,883 They're nervous, Mama. 139 00:21:02,094 --> 00:21:03,152 Yes? 140 00:21:04,096 --> 00:21:05,495 Oh, nothing. 141 00:21:05,964 --> 00:21:09,365 l wondered whether it would be wise to read to them... 142 00:21:09,568 --> 00:21:10,762 in the present atmosphere. 143 00:21:10,869 --> 00:21:12,268 Don't be silly! 144 00:21:12,371 --> 00:21:15,169 lt was his idea. And it can't do any harm. 145 00:21:16,675 --> 00:21:18,905 l'll take the coffee up, then. 146 00:21:25,584 --> 00:21:27,984 And tell him you need a publisher. 147 00:21:28,387 --> 00:21:30,480 He should take care of that. 148 00:22:04,222 --> 00:22:05,450 Come in! 149 00:22:20,539 --> 00:22:21,870 Thank you. 150 00:22:30,849 --> 00:22:33,477 You have your manuscript with you, l see. 151 00:22:33,552 --> 00:22:36,077 Gabriel writes heady prose, you know. 152 00:22:39,991 --> 00:22:41,481 We know, dear. 153 00:22:43,862 --> 00:22:45,329 Oh, of course. 154 00:22:45,664 --> 00:22:46,995 l'm sorry. 155 00:22:54,306 --> 00:22:55,637 Thank you. 156 00:22:57,275 --> 00:22:59,743 l haven't made much progress lately. 157 00:23:01,012 --> 00:23:05,540 Thinking sometimes strains me so much that l feel exhausted. 158 00:23:06,585 --> 00:23:08,746 But l have got a bit farther. 159 00:23:13,291 --> 00:23:15,623 ''Yet a human being is not a god. 160 00:23:15,894 --> 00:23:18,362 ''And if Christ is God become man... 161 00:23:18,997 --> 00:23:21,397 ''he nevertheless died as a man... 162 00:23:21,600 --> 00:23:23,192 ''and not as God. 163 00:23:24,236 --> 00:23:28,002 ''Why should l not regard myself, then, as God become man? 164 00:23:28,707 --> 00:23:30,504 ''What should prevent me... 165 00:23:30,609 --> 00:23:33,703 ''attaching more weight to the godly element than the human one... 166 00:23:33,812 --> 00:23:36,212 ''crushing the man beneath the god? 167 00:23:36,915 --> 00:23:38,439 ''All my life... 168 00:23:38,717 --> 00:23:41,345 ''l am subject to these magnetic poles. 169 00:23:42,320 --> 00:23:45,221 ''On the one hand, God, on the other... 170 00:23:45,457 --> 00:23:46,719 ''the human being. 171 00:23:46,825 --> 00:23:48,952 ''And as man, a human king... 172 00:23:49,261 --> 00:23:50,888 ''and the Sun King. 173 00:23:50,962 --> 00:23:53,658 ''As a human king, man crowned... 174 00:23:53,965 --> 00:23:56,832 ''and he whom one robs of his crown. 175 00:23:57,869 --> 00:23:59,700 ''lf l love anarchy... 176 00:24:00,038 --> 00:24:02,233 ''if l function as the firmament... 177 00:24:02,340 --> 00:24:06,970 ''that accelerates a latent state of anarchy, then anarchy is first of all... 178 00:24:07,045 --> 00:24:08,444 ''within me. 179 00:24:09,247 --> 00:24:12,080 ''lt ravages my organism... 180 00:24:12,551 --> 00:24:16,078 ''and plunges my mind into a kind of precocious madness... 181 00:24:17,189 --> 00:24:19,749 ''which has a special name... 182 00:24:20,358 --> 00:24:22,622 ''in modern medical terminology. 183 00:24:23,094 --> 00:24:25,688 ''l am man and woman. 184 00:24:27,299 --> 00:24:29,199 ''l am man and woman... 185 00:24:29,868 --> 00:24:31,631 ''and sun worship... 186 00:24:32,003 --> 00:24:34,233 ''is the religion of the man... 187 00:24:34,473 --> 00:24:37,567 ''who, nevertheless, without woman, his double... 188 00:24:37,976 --> 00:24:39,910 ''in whom l am reflected... 189 00:24:39,978 --> 00:24:41,878 ''is capable of nothing. 190 00:24:42,013 --> 00:24:46,677 ''lt is the religion of the single being who divides himself in two to act... 191 00:24:47,519 --> 00:24:48,884 ''and to be. 192 00:24:49,488 --> 00:24:50,785 ''The religion... 193 00:24:50,889 --> 00:24:53,790 ''of the primal division of the single being. 194 00:24:54,593 --> 00:24:57,494 ''The unity, duality united... 195 00:24:57,896 --> 00:24:59,921 ''in the first androgynous being... 196 00:24:59,998 --> 00:25:01,989 ''of which he is the man... 197 00:25:02,501 --> 00:25:05,937 ''and he the woman simultaneously... 198 00:25:06,705 --> 00:25:08,900 ''united in a single whole. 199 00:25:11,910 --> 00:25:15,107 ''A dual struggle wages within me. First... 200 00:25:16,147 --> 00:25:19,776 ''the unity that divides itself and yet remains a unity. 201 00:25:20,418 --> 00:25:22,943 ''Second, that of the Sun King... 202 00:25:24,222 --> 00:25:27,419 ''the man in whom is unable to reconcile himself... 203 00:25:28,026 --> 00:25:29,960 ''to being a human ego... 204 00:25:30,462 --> 00:25:32,259 ''that spits on man... 205 00:25:32,564 --> 00:25:35,328 ''and finally hurls him into the cesspool.'' 206 00:25:37,936 --> 00:25:41,565 ...and now the resuIts of this week's Iottery draw, 5, 6... 207 00:25:41,640 --> 00:25:45,576 12, 15, 32, 33.... 208 00:27:38,456 --> 00:27:40,447 ''l am a born anarchist... 209 00:27:40,859 --> 00:27:43,555 ''unable to accommodate myself to a crown... 210 00:27:43,662 --> 00:27:45,892 ''and all my actions as a king... 211 00:27:45,964 --> 00:27:48,694 ''are the actions of a born anarchist... 212 00:27:48,967 --> 00:27:51,231 ''of a public enemy of order... 213 00:27:51,403 --> 00:27:53,633 ''an enemy of public order. 214 00:27:54,272 --> 00:27:57,207 ''But l rehearse my anarchy on myself first... 215 00:27:57,575 --> 00:27:59,167 ''and in myself....'' 216 00:28:03,481 --> 00:28:05,108 Excuse me, l.... 217 00:28:23,234 --> 00:28:24,997 Don't hit the child! 218 00:28:46,458 --> 00:28:48,323 Please leave us alone! 219 00:29:19,057 --> 00:29:20,285 Gabriel! 220 00:29:22,260 --> 00:29:24,660 -Yes? -Will you come to my room... 221 00:29:25,263 --> 00:29:26,890 in half an hour? 222 00:29:47,619 --> 00:29:48,711 Well? 223 00:29:50,922 --> 00:29:52,583 l thought as much. 224 00:30:24,722 --> 00:30:25,780 What now? 225 00:30:54,385 --> 00:30:56,148 l think l should go. 226 00:31:15,173 --> 00:31:16,367 That child! 227 00:32:17,568 --> 00:32:20,833 Probably none of us imagined it would be like this. 228 00:33:03,614 --> 00:33:06,174 ''...even today he is not ashamed to admit... 229 00:33:06,284 --> 00:33:10,721 ''that he went down on his knees, overwhelmed by frenzied enthusiasm... 230 00:33:10,788 --> 00:33:13,780 ''to thank heaven with an overbrimming heart... 231 00:33:14,092 --> 00:33:17,493 ''for granting him the fortune to live in this age...'' 232 00:33:20,098 --> 00:33:21,998 Bring me my chocolates! 233 00:33:34,512 --> 00:33:35,774 Sit down! 234 00:33:43,521 --> 00:33:45,113 Tell me, Gabriel. 235 00:33:46,224 --> 00:33:48,749 Would you want to sleep with a cripple? 236 00:33:53,064 --> 00:33:56,261 You don't have to say anything. l know the answer. 237 00:33:56,768 --> 00:33:59,362 l tell it to myself almost every day. 238 00:34:00,972 --> 00:34:03,497 They hate me because l'm crippled. 239 00:34:03,741 --> 00:34:05,936 -But-- -No. Don't say anything. 240 00:34:07,078 --> 00:34:08,943 l know all those lies. 241 00:34:09,347 --> 00:34:11,338 You shouldn't have to lie. 242 00:34:12,683 --> 00:34:14,583 ls your book coming on? 243 00:34:16,454 --> 00:34:17,546 Good. 244 00:34:18,990 --> 00:34:20,855 l like what you write. 245 00:34:22,260 --> 00:34:25,354 Do you know how long Daddy has been cheating on Mother... 246 00:34:25,463 --> 00:34:27,021 with that woman? 247 00:34:31,669 --> 00:34:33,102 Eleven years. 248 00:34:33,604 --> 00:34:36,437 And do you know what happened 11 years ago? 249 00:34:38,476 --> 00:34:40,410 l fell ill 11 years ago. 250 00:34:40,978 --> 00:34:42,878 lt's as simple as that. 251 00:34:43,314 --> 00:34:45,111 Everything is simple. 252 00:34:45,183 --> 00:34:47,048 Life itself is simple. 253 00:34:48,019 --> 00:34:50,214 l learned that from Traunitz. 254 00:34:54,892 --> 00:34:57,861 And Mother's been going with Kolbe for seven years... 255 00:34:57,929 --> 00:35:00,193 ever since the doctors said... 256 00:35:00,398 --> 00:35:02,798 they could do no more to help me. 257 00:35:03,734 --> 00:35:04,758 No! 258 00:35:06,204 --> 00:35:07,193 No? 259 00:35:08,406 --> 00:35:09,395 No! 260 00:35:11,008 --> 00:35:14,739 ln their hearts, they blame me for their messed-up lives. 261 00:35:18,316 --> 00:35:20,443 How are we sleeping tonight? 262 00:35:22,820 --> 00:35:24,151 As planned. 263 00:35:28,326 --> 00:35:31,591 l'm not letting myself be terrorized by that child. 264 00:35:32,630 --> 00:35:33,995 l love you. 265 00:35:42,273 --> 00:35:43,831 You know l love you. 266 00:35:45,276 --> 00:35:46,402 Yes... 267 00:35:46,744 --> 00:35:47,904 but... 268 00:35:49,347 --> 00:35:51,144 that's not important. 269 00:36:08,966 --> 00:36:10,433 Are you happy? 270 00:36:11,202 --> 00:36:12,533 Certainly. 271 00:36:13,304 --> 00:36:14,635 Yes, l.... 272 00:36:19,477 --> 00:36:20,808 l like you. 273 00:36:32,690 --> 00:36:34,385 Maybe we should... 274 00:36:34,492 --> 00:36:35,857 smooch, too? 275 00:36:40,631 --> 00:36:42,599 You'll never change. 276 00:36:56,013 --> 00:36:57,742 Leave me alone now! 277 00:37:03,120 --> 00:37:05,748 ls it true they took lovers... 278 00:37:05,823 --> 00:37:07,723 when Angela fell sick? 279 00:37:08,626 --> 00:37:10,116 What nonsense! 280 00:37:13,931 --> 00:37:15,159 Tell me. 281 00:37:16,033 --> 00:37:17,898 Who is Ali Ben Basset? 282 00:37:17,969 --> 00:37:20,164 That's none of your business. 283 00:39:08,646 --> 00:39:09,704 You! 284 00:39:11,449 --> 00:39:12,507 Yes? 285 00:39:18,889 --> 00:39:20,254 Well, well! 286 00:40:22,653 --> 00:40:24,553 Do you have to do that? 287 00:40:26,323 --> 00:40:28,086 Mother asked me to... 288 00:40:28,159 --> 00:40:29,820 and l don't mind. 289 00:41:03,260 --> 00:41:05,558 Will you have breakfast with me? 290 00:41:41,899 --> 00:41:43,332 Good morning! 291 00:41:43,601 --> 00:41:45,228 Pick up my crutch! 292 00:41:55,212 --> 00:41:57,146 Well, you old procuress. 293 00:42:03,654 --> 00:42:05,645 There's no need for that! 294 00:42:07,157 --> 00:42:09,557 l understand you perfectly, Kast. 295 00:42:14,532 --> 00:42:17,524 Bravo! And don't boil the eggs too hard again! 296 00:42:27,578 --> 00:42:29,944 l was reading Rimbaud. 297 00:42:34,151 --> 00:42:35,516 ''The ego... 298 00:42:36,554 --> 00:42:38,454 ''is something other. 299 00:42:39,657 --> 00:42:41,249 ''lf the brass... 300 00:42:41,859 --> 00:42:43,850 ''wakes up as a trumpet... 301 00:42:45,896 --> 00:42:47,989 ''it is no fault of its own. 302 00:42:50,100 --> 00:42:52,330 ''That is quite evident to me. 303 00:42:54,572 --> 00:42:56,836 ''With active help... 304 00:42:58,375 --> 00:43:02,072 ''l partake in the exploration of my mind. 305 00:43:03,914 --> 00:43:05,176 ''l see... 306 00:43:05,583 --> 00:43:07,073 ''and hear it. 307 00:43:08,919 --> 00:43:11,410 ''l draw the bow over the strings... 308 00:43:12,790 --> 00:43:14,587 ''and in the depths... 309 00:43:14,692 --> 00:43:18,093 ''the harmony stirs... 310 00:43:20,030 --> 00:43:21,759 ''or comes suddenIy... 311 00:43:21,832 --> 00:43:24,357 ''in a bound, onto the stage. 312 00:43:31,842 --> 00:43:34,333 ''The ego is something other.'' 313 00:43:50,127 --> 00:43:51,822 -Are you in there? -Yes. 314 00:43:51,929 --> 00:43:53,396 Open the door! 315 00:44:10,748 --> 00:44:12,375 Did you have fun? 316 00:44:12,650 --> 00:44:14,948 Why? What's that meant to mean? 317 00:44:15,386 --> 00:44:17,445 Oh, nothing. l just asked. 318 00:44:20,858 --> 00:44:23,884 You look as though you hadn't had enough sleep. 319 00:44:27,464 --> 00:44:29,932 Could you imagine my being jealous? 320 00:44:36,674 --> 00:44:37,698 Yes. 321 00:44:51,588 --> 00:44:53,579 Yes, l could imagine that. 322 00:45:05,002 --> 00:45:07,334 Although l'd find it unsatisfactory. 323 00:45:09,907 --> 00:45:11,397 Unsatisfactory? 324 00:45:51,782 --> 00:45:53,306 Well, l never! 325 00:46:17,674 --> 00:46:20,108 Come on, take the coffee upstairs. 326 00:46:23,914 --> 00:46:25,142 Gabriel! 327 00:47:31,548 --> 00:47:32,776 Come in! 328 00:47:36,253 --> 00:47:38,448 -The coffee's ready. -At last! 329 00:47:42,559 --> 00:47:43,753 Thanks. 330 00:47:46,864 --> 00:47:48,991 -Excuse me, Mr. Christ. -Well? 331 00:47:51,068 --> 00:47:52,933 lt's about my writing. 332 00:47:53,770 --> 00:47:54,896 You... 333 00:47:54,972 --> 00:47:56,837 you have certain connections. 334 00:47:56,907 --> 00:47:59,137 l'll see what l can do, Gabriel. 335 00:47:59,209 --> 00:48:01,336 -How do you want it? -Black. 336 00:48:03,614 --> 00:48:05,582 l'm sure l can help you. 337 00:48:07,918 --> 00:48:10,284 Tell my wife the coffee's ready. 338 00:48:21,698 --> 00:48:23,461 Do you love my wife? 339 00:48:34,211 --> 00:48:36,270 Won't you answer me, Kolbe? 340 00:48:37,314 --> 00:48:39,612 l asked you if you love my wife. 341 00:48:40,417 --> 00:48:41,475 Love? 342 00:48:42,319 --> 00:48:44,480 We've got used to each other. 343 00:48:45,122 --> 00:48:47,352 Of course. But it was love? 344 00:48:50,227 --> 00:48:52,388 Who knows? Maybe it still is! 345 00:48:54,564 --> 00:48:56,794 But maybe that's love, too... 346 00:48:58,135 --> 00:49:00,126 getting used to someone. 347 00:49:02,973 --> 00:49:04,838 Probably you're right. 348 00:49:16,353 --> 00:49:20,016 Will you come for a walk with me? Traunitz is coming, too. 349 00:49:20,857 --> 00:49:22,256 lf you want. 350 00:49:30,167 --> 00:49:32,829 How many employees do you have in Paris? 351 00:49:32,970 --> 00:49:34,699 Twenty full-time... 352 00:49:35,973 --> 00:49:38,965 and the same number freelance usually. 353 00:49:41,378 --> 00:49:43,903 How much money did Gerhard lend you? 354 00:49:44,414 --> 00:49:45,642 300,000. 355 00:49:46,683 --> 00:49:48,947 l paid it back years ago. 356 00:49:53,023 --> 00:49:54,718 Excuse me, the.... 357 00:49:55,892 --> 00:49:56,916 Gabriel? 358 00:49:56,994 --> 00:50:00,191 The coffee's ready, and the gentlemen are waiting. 359 00:50:00,297 --> 00:50:01,787 We're coming. 360 00:50:07,404 --> 00:50:10,134 Eavesdroppers often hear the false truth. 361 00:50:21,651 --> 00:50:23,642 lt's the days that count. 362 00:50:24,855 --> 00:50:26,948 The nights are all alike. 363 00:51:28,518 --> 00:51:31,180 Why did you lock your door last night? 364 00:51:42,432 --> 00:51:45,595 l've longed for you so much these last two weeks. 365 00:51:45,735 --> 00:51:47,703 l almost came to Munich. 366 00:52:19,836 --> 00:52:23,897 l want us all to dine together tonight, including Gabriel and you. 367 00:52:25,876 --> 00:52:27,901 And what do your parents say? 368 00:52:28,578 --> 00:52:31,706 You know my parents rarely refuse my wishes. 369 00:52:42,859 --> 00:52:44,326 Who's winning? 370 00:52:44,794 --> 00:52:48,389 We're both playing equally badly. lt makes no difference. 371 00:52:48,465 --> 00:52:49,727 Maybe... 372 00:52:52,869 --> 00:52:54,860 we could make a wager... 373 00:52:55,071 --> 00:52:56,595 or play a game. 374 00:52:57,374 --> 00:53:00,935 The loser would have to talk about himself for an hour... 375 00:53:01,378 --> 00:53:03,107 about his wishes... 376 00:53:04,014 --> 00:53:05,379 and fears. 377 00:53:06,383 --> 00:53:08,374 What game should we play? 378 00:53:11,421 --> 00:53:13,889 Who can hold his breath longest... 379 00:53:14,124 --> 00:53:15,614 or something? 380 00:53:22,599 --> 00:53:24,692 We could do target practice. 381 00:53:25,535 --> 00:53:27,730 Who hits the bull's-eye most. 382 00:53:28,205 --> 00:53:29,695 With pistols... 383 00:53:32,309 --> 00:53:34,072 and living targets. 384 00:53:42,319 --> 00:53:43,946 That would be fun. 385 00:55:18,848 --> 00:55:20,179 Well then? 386 00:55:22,819 --> 00:55:25,117 Shall we play Chinese roulette? 387 00:55:27,924 --> 00:55:30,620 Angela, today of all days! And besides-- 388 00:55:30,727 --> 00:55:32,490 But l want to play... 389 00:55:35,165 --> 00:55:37,395 and today of all days, Father. 390 00:56:10,567 --> 00:56:11,932 What is... 391 00:56:14,871 --> 00:56:16,236 Chinese roulette? 392 00:56:16,306 --> 00:56:17,773 Quite simple. 393 00:56:18,174 --> 00:56:20,734 We divide ourselves into two groups. 394 00:56:20,877 --> 00:56:25,405 One group chooses one of the people present, you or me, say... 395 00:56:26,383 --> 00:56:31,082 and the other group asks questions. For instance, if the person were a car... 396 00:56:31,488 --> 00:56:33,979 what kind of car would he or she be? 397 00:57:08,558 --> 00:57:13,518 -Shall we draw lots for the groups? -No, l have already divided us up. 398 00:57:39,088 --> 00:57:40,453 And how... 399 00:57:40,557 --> 00:57:42,024 if l may ask? 400 00:57:44,694 --> 00:57:45,922 You may. 401 00:57:46,563 --> 00:57:48,531 One group consists of... 402 00:57:49,666 --> 00:57:50,928 Mother... 403 00:57:51,701 --> 00:57:52,895 Kast... 404 00:57:53,570 --> 00:57:55,003 Mr. Kolbe... 405 00:57:55,572 --> 00:57:57,403 and Mlle. Cartisse. 406 00:58:10,587 --> 00:58:13,420 Father, Traunitz, Gabriel and l... 407 00:58:13,590 --> 00:58:15,251 are the other group. 408 00:58:15,325 --> 00:58:17,850 Who wants to choose a person first? 409 00:58:19,496 --> 00:58:20,793 You begin. 410 00:58:25,602 --> 00:58:27,263 You wanted to play. 411 00:58:27,337 --> 00:58:28,668 Very well. 412 00:58:29,806 --> 00:58:31,171 Traunitz... 413 00:58:32,008 --> 00:58:34,442 help Gabriel carry the table out. 414 00:59:11,648 --> 00:59:14,082 Well, who are we going to choose? 415 00:59:20,890 --> 00:59:22,357 She hates us. 416 00:59:29,866 --> 00:59:31,766 She has every right to. 417 00:59:32,268 --> 00:59:33,997 Who will she choose? 418 00:59:50,587 --> 00:59:52,851 Have you ever played this before? 419 00:59:52,922 --> 00:59:53,946 No. 420 00:59:59,529 --> 01:00:01,554 You are a beautiful woman. 421 01:00:17,013 --> 01:00:18,503 You can start. 422 01:00:21,718 --> 01:00:23,208 Will you begin? 423 01:00:23,820 --> 01:00:25,447 You know the game. 424 01:00:33,963 --> 01:00:36,090 lf the person were a coin... 425 01:00:36,532 --> 01:00:38,762 what coin would he or she be? 426 01:00:42,071 --> 01:00:43,800 A two pfennig coin. 427 01:00:55,151 --> 01:00:56,641 A louis d'or. 428 01:01:07,864 --> 01:01:09,627 A fifty pfennig coin. 429 01:01:20,877 --> 01:01:22,469 Traunitz says... 430 01:01:22,779 --> 01:01:24,406 an lndian coin... 431 01:01:24,881 --> 01:01:26,906 with a hole in the middle. 432 01:01:47,737 --> 01:01:50,137 And if the person were an animal? 433 01:01:57,413 --> 01:01:59,005 An electric eel. 434 01:02:01,818 --> 01:02:02,944 A tiger. 435 01:02:03,019 --> 01:02:04,418 A Pekingese. 436 01:02:22,138 --> 01:02:24,072 Traunitz says a muskrat. 437 01:02:29,679 --> 01:02:31,010 A muskrat? 438 01:02:36,886 --> 01:02:39,548 lf this person were to be cast away... 439 01:02:40,890 --> 01:02:44,348 forever on an island, what would he or she take along? 440 01:02:45,661 --> 01:02:48,027 Another person, a book... 441 01:02:49,599 --> 01:02:50,964 or things? 442 01:02:54,370 --> 01:02:55,598 A person. 443 01:02:56,973 --> 01:02:58,600 Yes, certainly... 444 01:02:59,475 --> 01:03:00,737 a person. 445 01:03:10,520 --> 01:03:11,919 A mirror... 446 01:03:12,188 --> 01:03:14,179 a precious gilded mirror. 447 01:03:23,299 --> 01:03:27,030 Traunitz says a telephone, and l agree with Gabriel. 448 01:03:27,804 --> 01:03:29,635 l think a mirror, too. 449 01:03:31,307 --> 01:03:32,797 lt's your turn. 450 01:03:37,013 --> 01:03:39,243 How many questions do we have? 451 01:03:40,550 --> 01:03:44,509 Each of you has two. That's eight, plus one you can think out between you. 452 01:03:44,620 --> 01:03:46,110 Nine altogether. 453 01:03:56,933 --> 01:03:59,424 lf you were to paint this person... 454 01:04:01,671 --> 01:04:04,139 what would we see in the picture? 455 01:04:08,544 --> 01:04:10,034 Bomb ruins... 456 01:04:11,848 --> 01:04:13,748 with a half-burnt doll. 457 01:04:28,364 --> 01:04:31,856 A carnivorous plant devouring a dragonfly. 458 01:04:36,005 --> 01:04:37,131 No... 459 01:04:39,008 --> 01:04:40,771 l'd paint a face... 460 01:04:42,278 --> 01:04:43,939 a face made up... 461 01:04:45,181 --> 01:04:46,944 of costly materials. 462 01:04:47,783 --> 01:04:49,045 Marble... 463 01:04:49,485 --> 01:04:51,077 and alabaster... 464 01:04:51,888 --> 01:04:53,185 and gold. 465 01:04:59,896 --> 01:05:01,090 And Traunitz? 466 01:05:19,849 --> 01:05:21,441 Traunitz says... 467 01:05:21,751 --> 01:05:23,946 a worm-eaten apple. 468 01:05:42,238 --> 01:05:45,139 What writer might have invented this person? 469 01:05:47,743 --> 01:05:49,005 Goethe... 470 01:05:51,347 --> 01:05:53,110 Johann Wolfgang von. 471 01:06:00,456 --> 01:06:02,083 Nietzsche, maybe. 472 01:06:06,195 --> 01:06:07,526 Nietzsche? 473 01:06:37,193 --> 01:06:39,184 l'd say Oscar Wilde... 474 01:06:39,295 --> 01:06:41,923 and Traunitz thinks Hanns Heinz Ewers. 475 01:06:58,547 --> 01:07:01,846 What kind of death would be fitting for this person? 476 01:07:03,352 --> 01:07:04,319 Kast! 477 01:07:04,420 --> 01:07:05,546 Let her! 478 01:07:05,621 --> 01:07:07,316 You can go too far! 479 01:07:07,423 --> 01:07:09,152 But if you think so. 480 01:07:13,029 --> 01:07:14,724 Death by garrotting. 481 01:07:15,464 --> 01:07:16,863 What's that? 482 01:07:19,568 --> 01:07:21,866 A Spanish execution instrument. 483 01:07:23,139 --> 01:07:26,575 By screwing tight an iron collar... 484 01:07:27,276 --> 01:07:30,734 the victim's neck is slowly broken. 485 01:07:40,689 --> 01:07:44,147 Your daughter's governess seems to be very versatile, my dear. 486 01:07:56,772 --> 01:07:57,898 Go on! 487 01:07:58,808 --> 01:08:00,799 l mean the form of death. 488 01:08:01,911 --> 01:08:03,139 Maybe... 489 01:08:04,280 --> 01:08:05,907 in a plane crash. 490 01:08:06,682 --> 01:08:09,480 Yes, l think l can imagine that. 491 01:08:15,191 --> 01:08:16,249 l.... 492 01:08:16,892 --> 01:08:19,520 l think a slow, natural death. 493 01:08:20,930 --> 01:08:22,363 Very slow... 494 01:08:23,232 --> 01:08:24,995 and very conscious. 495 01:08:25,701 --> 01:08:27,259 And Traunitz... 496 01:08:38,547 --> 01:08:40,538 says this person helps... 497 01:08:40,850 --> 01:08:43,375 to prove the mortality of the soul. 498 01:08:44,320 --> 01:08:47,289 Which means she's already dead, Mademoiselle. 499 01:08:48,724 --> 01:08:50,089 Yes, l know. 500 01:08:58,734 --> 01:09:01,635 Would this person make a good mother... 501 01:09:02,838 --> 01:09:04,032 whore... 502 01:09:04,940 --> 01:09:06,168 or saint? 503 01:09:24,660 --> 01:09:25,820 Saint... 504 01:09:25,895 --> 01:09:27,123 whore... 505 01:09:27,696 --> 01:09:28,890 mother. 506 01:09:51,086 --> 01:09:54,021 Traunitz and l opt for the mother. 507 01:09:55,291 --> 01:09:57,054 Yes, the mother. 508 01:10:01,197 --> 01:10:02,494 l'd say... 509 01:10:08,804 --> 01:10:10,032 a saint. 510 01:10:10,906 --> 01:10:12,100 And l... 511 01:10:12,241 --> 01:10:13,503 a whore! 512 01:10:20,749 --> 01:10:22,273 lt's your turn. 513 01:10:25,721 --> 01:10:28,053 Let's assume we were attacked... 514 01:10:30,125 --> 01:10:32,457 by a death squad or something... 515 01:10:34,029 --> 01:10:36,589 and the person you have chosen... 516 01:10:38,334 --> 01:10:41,326 could decide which of us eight should survive. 517 01:10:43,839 --> 01:10:46,034 Who would that person select? 518 01:10:47,176 --> 01:10:48,541 l'd say... 519 01:10:50,145 --> 01:10:52,443 although it's very difficult... 520 01:10:55,351 --> 01:10:56,909 l'd say Angela. 521 01:11:30,319 --> 01:11:32,412 l'd say Mademoiselle, Mama. 522 01:11:50,906 --> 01:11:52,703 Traunitz and l agree. 523 01:11:54,009 --> 01:11:55,533 We would say... 524 01:11:58,147 --> 01:11:59,205 you. 525 01:12:04,920 --> 01:12:05,909 Me? 526 01:12:07,823 --> 01:12:09,017 Really? 527 01:12:10,626 --> 01:12:11,684 Yes. 528 01:12:12,761 --> 01:12:14,251 Without doubt. 529 01:12:21,236 --> 01:12:22,726 l have no idea. 530 01:12:23,739 --> 01:12:25,832 You have one more question. 531 01:12:27,176 --> 01:12:29,041 Who's going to ask it? 532 01:12:29,678 --> 01:12:30,975 Would you like to? 533 01:12:31,046 --> 01:12:32,775 No, l'd rather not. 534 01:12:33,449 --> 01:12:35,440 You know the game better. 535 01:12:36,685 --> 01:12:39,882 There's still our famous question to ask, my dear. 536 01:12:41,090 --> 01:12:42,887 -Shall l? -Of course. 537 01:13:01,610 --> 01:13:02,702 Well? 538 01:13:03,879 --> 01:13:05,210 All right. 539 01:13:05,981 --> 01:13:09,280 What would this person have been in the Third Reich? 540 01:13:18,994 --> 01:13:21,462 The same as he or she is now. 541 01:13:21,697 --> 01:13:22,959 Nonsense! 542 01:13:24,199 --> 01:13:27,134 Probably a professor working in euthanasia... 543 01:13:28,337 --> 01:13:30,202 -or-- -Don't change it! 544 01:13:31,206 --> 01:13:32,798 That's quite OK. 545 01:13:37,012 --> 01:13:38,138 Maybe. 546 01:13:39,248 --> 01:13:40,840 What do you say? 547 01:13:53,929 --> 01:13:57,126 Traunitz thinks a clerk at Gestapo headquarters... 548 01:13:58,333 --> 01:13:59,732 and l say... 549 01:14:00,836 --> 01:14:03,498 concentration camp commandant in Belsen. 550 01:14:13,582 --> 01:14:15,447 Do you know who it is? 551 01:14:20,055 --> 01:14:21,386 l think.... 552 01:14:22,357 --> 01:14:24,154 l think they mean me. 553 01:14:38,474 --> 01:14:40,339 You're probably right. 554 01:14:40,909 --> 01:14:43,503 l'd say it's Kast, too. How about you? 555 01:14:44,079 --> 01:14:45,444 Maybe, l.... 556 01:14:50,385 --> 01:14:52,580 You have to decide on someone. 557 01:14:54,289 --> 01:14:56,382 Yes, then l agree with you. 558 01:14:56,692 --> 01:14:58,421 lt's probably Kast. 559 01:15:02,030 --> 01:15:04,055 What do you think, Mother? 560 01:15:06,335 --> 01:15:08,997 l don't think your answers are very good... 561 01:15:09,104 --> 01:15:11,197 but l, too, think it's Kast. 562 01:15:13,609 --> 01:15:14,667 No... 563 01:15:15,544 --> 01:15:17,011 you're wrong. 564 01:15:17,613 --> 01:15:19,205 You all picked... 565 01:15:19,448 --> 01:15:22,781 in a cowardly way on the most harmless person. 566 01:15:25,053 --> 01:15:27,521 lt's certainly not Kast, Mother. 567 01:15:29,024 --> 01:15:30,252 lt's you. 568 01:15:45,741 --> 01:15:47,641 What's the matter with you? 569 01:15:49,044 --> 01:15:50,671 You're a monster! 570 01:15:51,146 --> 01:15:54,604 You're a horror. A dirty, revolting little beast! 571 01:16:00,856 --> 01:16:02,414 Stop laughing! 572 01:16:02,491 --> 01:16:04,459 Will you stop laughing? 573 01:16:06,762 --> 01:16:07,922 Don't! 574 01:16:20,409 --> 01:16:21,501 No! 575 01:16:54,209 --> 01:16:56,734 Emergency ambulance service? This is Traunitz Manor. 576 01:16:56,812 --> 01:16:58,677 Please come at once! 577 01:17:02,117 --> 01:17:03,584 Help me, Mama! 578 01:17:33,248 --> 01:17:34,613 Dr. Berndt? 579 01:17:35,150 --> 01:17:37,050 Gerhard Christ speaking. 580 01:17:37,085 --> 01:17:38,450 My wife... 581 01:17:39,354 --> 01:17:41,788 has done something rather foolish. 582 01:17:42,991 --> 01:17:45,789 We need the advice of a lawyer, urgently. 583 01:17:47,696 --> 01:17:49,027 Thank you. 584 01:18:15,891 --> 01:18:18,155 My dearest. l love you so much. 585 01:18:19,494 --> 01:18:21,553 You're the only one l love. 586 01:20:34,029 --> 01:20:37,226 Just a flesh wound. A minor operation. That's all. 587 01:20:40,735 --> 01:20:44,136 You knew something like this would happen, didn't you? 588 01:20:50,278 --> 01:20:52,542 But you wanted her to shoot you. 589 01:20:56,151 --> 01:20:59,609 l've known for two years that you don't write, yourself. 590 01:20:59,688 --> 01:21:02,782 For two years, l've known that you steal it all. 591 01:21:32,988 --> 01:21:35,149 ARE YOU WlLLlNG 592 01:21:35,223 --> 01:21:38,454 TO TAKE EACH OTHER lN MARRlAGE, 593 01:21:38,526 --> 01:21:41,791 TO LOVE AND CHERlSH EACH OTHER, 594 01:21:41,897 --> 01:21:44,798 TlLL DEATH DO YOU PART?39188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.