Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,241
I was told that you were dead.
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,600
But he did not...
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,722
Yes, but I was told this.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,810
I will talk to her. My word on it.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,331
I do not see an animal, Nathaniel.
6
00:00:11,440 --> 00:00:15,365
And what if we left this
place? Robin as well.
7
00:00:15,480 --> 00:00:18,529
Robin Sumner,
you trust me, don't you?
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,365
I'll see you safe.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,723
You've been a very brave boy, Robin.
10
00:00:28,960 --> 00:00:30,564
Well, that boy's dead,
11
00:00:30,680 --> 00:00:32,842
washed up like garbage
in the mud of Goodluck Hope.
12
00:00:32,960 --> 00:00:36,009
It's your piece-of-shit brother,
killing on account of your killing,
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,610
you goddamn animals.
14
00:00:39,680 --> 00:00:41,921
There is a candle, sir.
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,170
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,007
No!
17
00:00:53,120 --> 00:00:56,124
Mathilda! We had to catch him!
18
00:01:19,360 --> 00:01:21,249
THATCH ER: Mr Reid?
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,283
Sir?
20
00:01:24,280 --> 00:01:26,123
Mr Reid?
21
00:01:27,560 --> 00:01:30,006
How is it you were taken?
22
00:01:31,920 --> 00:01:35,003
They say it was as though
you surrendered.
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,131
Why?
24
00:01:39,160 --> 00:01:41,606
Sir, to what end? Hm?
25
00:01:42,640 --> 00:01:46,645
Did you and the Captain find Robin's
killed mother and uncle?
26
00:01:46,760 --> 00:01:48,922
27
00:01:49,040 --> 00:01:52,328
On what rash instinct has he
and Miss Susan now blasted their way
28
00:01:52,440 --> 00:01:54,647
in and out of Mr Dove's home?
29
00:01:56,240 --> 00:01:58,163
Please?
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,368
Please, Mr Reid.
31
00:02:06,160 --> 00:02:08,811
What must we do next?
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,723
Mr Reid?
33
00:02:18,760 --> 00:02:20,410
Mr Reid?
34
00:03:00,000 --> 00:03:02,401
MAN: You can see
they came through this way.
35
00:03:02,520 --> 00:03:05,763
This is your case, Inspector Drummond.
36
00:03:05,880 --> 00:03:09,362
This may be Hackney, but this is a crime
birthed in Whitechapel.
37
00:03:09,480 --> 00:03:12,290
Its felons will no doubt be hid there
until their escape may be made
38
00:03:12,400 --> 00:03:14,641
and you, sir,
and your men at H Division,
39
00:03:14,760 --> 00:03:16,603
you shall hunt and trap them
in Whitechapel.
40
00:03:16,720 --> 00:03:19,200
- Am I clear?
- Yes, Mr Dove.
41
00:03:19,320 --> 00:03:21,721
Now that they've got the boy,
they must make their escape
42
00:03:21,840 --> 00:03:24,207
and must show themselves in so doing.
43
00:03:24,320 --> 00:03:26,482
Therefore, will you allow me more men
requisitioned from the] and the K?
44
00:03:26,600 --> 00:03:28,489
See the docksides locked down,
all the train stations likewise.
45
00:03:28,600 --> 00:03:30,728
She was mother to me
when I had need of one.
46
00:03:30,840 --> 00:03:32,569
47
00:03:32,680 --> 00:03:34,842
And they have stole my son.
48
00:03:36,080 --> 00:03:39,050
So, yes, Inspector, you shall
have all the men you require.
49
00:03:39,160 --> 00:03:41,288
- Only make the instruction.
- Yes, sir.
50
00:03:41,400 --> 00:03:42,322
And Mr Reid?
51
00:03:42,440 --> 00:03:44,681
Now that Mr Shine's last actions
have delivered him into your custody,
52
00:03:44,800 --> 00:03:47,770
- does he speak?
- He does not.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,929
And never mind what Mr Shine did to him.
It's...
54
00:03:51,040 --> 00:03:54,487
it's as if the marrow has been
sucked from his bones.
55
00:03:54,600 --> 00:03:57,524
The betrayal he has suffered.
56
00:03:57,640 --> 00:04:00,928
The perception of it, at least.
It is perhaps understandable.
57
00:04:01,960 --> 00:04:03,769
You have cleared the Leman Street cells
for his safety there?
58
00:04:03,880 --> 00:04:04,802
I have.
59
00:04:04,920 --> 00:04:07,127
Then perhaps I might interview him?
60
00:04:07,240 --> 00:04:09,402
I should be grateful, sir.
61
00:04:09,520 --> 00:04:12,649
Then let us to Leman Street.
After you, Inspector.
62
00:04:14,880 --> 00:04:19,408
Send for a photographer.
Do not let the mortuary men touch her.
63
00:04:53,600 --> 00:04:55,568
Thank you, Matthew.
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,648
Thank you.
65
00:05:02,480 --> 00:05:04,369
I never knew...
66
00:05:04,480 --> 00:05:08,326
I never knew what it would be to see
the two of you together...
67
00:05:10,440 --> 00:05:12,920
...and to know myself changed.
68
00:05:15,240 --> 00:05:17,368
And, Connor,
69
00:05:17,480 --> 00:05:19,847
you watch your father,
70
00:05:19,960 --> 00:05:24,648
but, despite all, there is much
to take example from.
71
00:05:25,680 --> 00:05:27,409
His courage.
72
00:05:27,520 --> 00:05:30,251
His courage and his love.
73
00:05:31,440 --> 00:05:34,649
There are fences yet to be leapt.
74
00:05:35,960 --> 00:05:38,531
But we're going home, son,
75
00:05:38,640 --> 00:05:40,608
to America.
76
00:05:40,720 --> 00:05:42,609
And there, there are deep valleys
77
00:05:42,720 --> 00:05:46,520
and there are rivers that are fresh with
spring thaw.
78
00:05:49,840 --> 00:05:52,286
I have the carriage ready.
79
00:05:52,400 --> 00:05:54,721
My driver will take you
as far as the Old North Road
80
00:05:54,840 --> 00:05:56,888
and then make his own way home.
81
00:05:57,000 --> 00:05:59,606
Now, Connor, this is Miss Mimi,
82
00:05:59,720 --> 00:06:01,961
our true friend.
83
00:06:02,080 --> 00:06:03,809
Well, how else am I to be rid of you?
84
00:06:03,920 --> 00:06:05,888
The docks will be watched.
85
00:06:06,000 --> 00:06:09,004
The boat trains for the northern
and southern ports likewise.
86
00:06:09,120 --> 00:06:12,522
No, you'd only be apprehended,
escape once again, return here,
87
00:06:12,640 --> 00:06:15,041
and I should never be able to open
this playhouse to the paying public.
88
00:06:15,160 --> 00:06:17,527
All right. Best we're about it, then.
89
00:06:19,720 --> 00:06:20,721
Aha.
90
00:06:21,800 --> 00:06:26,249
You do not wish to hear news
of the wider world of Whitechapel?
91
00:06:26,360 --> 00:06:29,523
- We do not.
- And what news is that, Miss Mimi?
92
00:06:29,640 --> 00:06:32,450
Jedediah Shine is dead.
93
00:06:37,520 --> 00:06:40,888
Well, that's cause
for celebration, then.
94
00:06:41,000 --> 00:06:41,922
How so?
95
00:06:42,040 --> 00:06:44,486
Er...it is not said in detail...
96
00:06:47,000 --> 00:06:50,288
...only that the capture of Mr Reid was
his last living act.
97
00:06:53,040 --> 00:06:56,203
It appears Mr Reid's daughter
was turned to his betrayal.
98
00:06:57,960 --> 00:07:00,486
Hey, he knew the risk.
I warned him.
99
00:07:00,600 --> 00:07:04,571
But he decided to go his own way,
just as now we're gonna go ours.
100
00:07:04,680 --> 00:07:09,163
Caitlin, you bring the boy. I'm gonna take
the bags out to the carriage.
101
00:07:12,040 --> 00:07:13,610
Caitlin, I said bring the boy.
102
00:07:13,720 --> 00:07:17,122
Matthew, I have to.
I made the promise.
103
00:07:17,240 --> 00:07:20,289
That betrayal, that sundering,
they are down to me.
104
00:07:20,400 --> 00:07:22,528
God damn it, Caitlin.
105
00:07:22,640 --> 00:07:23,562
No.
106
00:07:23,680 --> 00:07:26,923
Or does he not merit intervention?
Does she not deserve the truth?
107
00:07:27,040 --> 00:07:28,883
And what about us,
for Christ's sakes?
108
00:07:29,000 --> 00:07:31,810
We have him, we have Connor,
109
00:07:31,920 --> 00:07:33,684
and now you're going to go
saunter over
110
00:07:33,800 --> 00:07:36,644
and present yourself to the home address
of Inspector Samuel Drummond?
111
00:07:36,760 --> 00:07:39,570
I do not suggest such a thing.
112
00:07:39,680 --> 00:07:41,808
Then what?
113
00:07:41,920 --> 00:07:44,241
114
00:07:50,760 --> 00:07:52,125
115
00:07:52,240 --> 00:07:54,766
Will you leave us a moment,
Inspector Drummond?
116
00:07:54,880 --> 00:07:57,406
Yes, sir.
117
00:08:00,880 --> 00:08:03,201
118
00:08:03,320 --> 00:08:06,688
119
00:08:06,800 --> 00:08:09,041
All of London is a-clamour, sir.
120
00:08:10,120 --> 00:08:12,726
The capital's press
is therefore to be gathered
121
00:08:12,840 --> 00:08:15,286
at Scotland Yard tomorrow morning...
122
00:08:16,320 --> 00:08:20,484
...where I shall explain to them the ugly
whys and wherefores of how it is
123
00:08:20,600 --> 00:08:25,128
the leading police of Whitechapel are
either murdered or murdering.
124
00:08:29,720 --> 00:08:31,404
I'm sure you...
125
00:08:31,520 --> 00:08:34,729
understand, therefore...
126
00:08:37,000 --> 00:08:38,809
...a service you would render,
127
00:08:38,920 --> 00:08:41,764
should you give full account of...
128
00:08:43,960 --> 00:08:45,803
...all you know.
129
00:08:51,040 --> 00:08:52,849
Your friends have killed once more.
130
00:08:52,960 --> 00:08:55,531
More blood,
131
00:08:55,640 --> 00:08:58,246
the spattering of which
lands on your shirt cuffs, Mr Reid,
132
00:08:58,360 --> 00:09:01,807
for you know where they might be found
and will not say.
133
00:09:03,440 --> 00:09:05,408
Will you now tell me?
134
00:09:15,160 --> 00:09:18,084
And be aware I do not offer you terms.
135
00:09:18,200 --> 00:09:19,122
You are wiser than to think
136
00:09:19,240 --> 00:09:24,167
your many articles of disgrace might be
shrived for one act of confession.
137
00:09:24,280 --> 00:09:28,080
No, you speak, because you understand
that this mayhem must come to an end.
138
00:09:28,200 --> 00:09:32,171
You do it because
you believe in a resolution.
139
00:09:32,280 --> 00:09:34,521
A last good act for
Edmund Reid.
140
00:09:36,280 --> 00:09:39,250
It will not erase the stain
of your works, sir.
141
00:09:39,360 --> 00:09:40,646
But it will return a measure of order
142
00:09:40,760 --> 00:09:43,764
to the community
you have purported to serve...
143
00:09:47,400 --> 00:09:49,402
...and some peace
144
00:09:49,520 --> 00:09:52,126
to the shattered soul
of your daughter.
145
00:09:56,440 --> 00:09:59,569
I could hear Bennet Drake
as he died.
146
00:10:00,960 --> 00:10:04,089
I heard what it was
he said to your brother,
147
00:10:04,200 --> 00:10:07,409
before your brother took his throat out.
148
00:10:09,200 --> 00:10:11,282
Bennet said
149
00:10:11,400 --> 00:10:14,210
that to see him was
only looking in a mirror...
150
00:10:15,600 --> 00:10:17,807
...and now you and I here,
151
00:10:17,920 --> 00:10:19,285
facing reflections of our own.
152
00:10:21,960 --> 00:10:24,440
I know you sincere, Mr Dove...
153
00:10:27,320 --> 00:10:31,928
...sincere in your hope that the world be
righted and renewed...
154
00:10:32,920 --> 00:10:35,890
...the pitiless murk of the past
155
00:10:36,000 --> 00:10:38,128
be obliterated and forgot.
156
00:10:39,320 --> 00:10:42,085
This journey here,
157
00:10:42,200 --> 00:10:44,043
GUYS,
158
00:10:44,160 --> 00:10:47,050
began with a man named
Isaac Bloom.
159
00:10:48,200 --> 00:10:49,440
You recall the name?
160
00:10:52,400 --> 00:10:53,447
Isaac was a mathematician.
161
00:10:53,560 --> 00:10:57,201
He believed that numbers betrayed
the true nature of our universe
162
00:10:57,320 --> 00:10:59,243
and that, accordingly,
it was empirically proved
163
00:10:59,360 --> 00:11:03,570
that the entropy of the universe extended
to a maximum,
164
00:11:03,680 --> 00:11:08,129
that everything moved
irretrievably from order
165
00:11:08,240 --> 00:11:09,730
into chaos.
166
00:11:12,360 --> 00:11:14,089
You do not believe that, do you?
167
00:11:14,200 --> 00:11:16,009
I cannot.
168
00:11:16,120 --> 00:11:20,648
I said the same, because what hope
for Whitechapel if he were right?
169
00:11:23,480 --> 00:11:25,562
You wish for a confession
of truth from me?
170
00:11:26,600 --> 00:11:27,522
I do.
171
00:11:27,640 --> 00:11:29,927
Well, this is it.
172
00:11:30,040 --> 00:11:32,441
Isaac Bloom was correct
in all that he said.
173
00:11:34,560 --> 00:11:36,528
You forget your hopes, sir,
174
00:11:36,640 --> 00:11:38,165
because this Whitechapel
is coming for you.
175
00:11:41,280 --> 00:11:43,806
The one last good act, you say?
176
00:11:46,720 --> 00:11:48,768
Then I choose the simplest.
177
00:11:49,760 --> 00:11:51,888
I will not betray my friends.
178
00:12:17,360 --> 00:12:21,365
He will not speak.
But we must proceed, regardless.
179
00:12:21,480 --> 00:12:24,450
The man he is, his position
in your own private life,
180
00:12:24,560 --> 00:12:26,722
it is no easy thing, I know.
181
00:12:27,760 --> 00:12:29,683
But you see him charged, Inspector.
182
00:12:29,800 --> 00:12:31,848
I shall, Mr Dove.
183
00:12:34,360 --> 00:12:38,206
My, but you are upright,
the pair of you.
184
00:12:38,320 --> 00:12:40,687
Careful, Frank.
185
00:12:40,800 --> 00:12:43,531
What is it scares you, Drum?
186
00:12:43,640 --> 00:12:46,325
That just as the sanctified
Miss Mathilda Reid has done,
187
00:12:46,440 --> 00:12:50,843
we too might find cause to wallop you
in full view of the world?
188
00:12:50,960 --> 00:12:53,770
Are you about your work,
Desk Sergeant?
189
00:12:53,880 --> 00:12:56,281
Have you wired the] and K
about them extra boots?
190
00:12:56,400 --> 00:12:58,641
Do they even now read
their instructions
191
00:12:58,760 --> 00:13:01,001
as to how each and every means of
departure from this town
192
00:13:01,120 --> 00:13:03,361
is to be barricaded?
193
00:13:04,440 --> 00:13:06,090
No? Then see it done!
194
00:13:06,200 --> 00:13:09,522
And when you have, you may come
and witness Mr Reid's charge sheet.
195
00:13:09,640 --> 00:13:11,642
Hear his offences for yourself.
196
00:13:50,600 --> 00:13:52,887
Please confirm your name.
197
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
Edmund John James Reid.
198
00:13:54,120 --> 00:13:57,408
- Address?
- 14 Fairclough Street, Whitechapel.
199
00:13:57,520 --> 00:13:58,806
Occupation?
200
00:14:00,720 --> 00:14:02,449
Police officer. Drummond?
201
00:14:02,560 --> 00:14:06,724
What I asked of you earlier,
you told Mathilda?
202
00:14:08,320 --> 00:14:10,004
That I understand, that I understood?
203
00:14:11,400 --> 00:14:13,050
204
00:14:13,160 --> 00:14:15,401
Please, will you tell her?
205
00:14:17,760 --> 00:14:19,091
Please say that you'll tell her.
206
00:14:19,200 --> 00:14:23,330
Charge sheet against
Reid, Edmund John James. Witness.
207
00:14:23,440 --> 00:14:25,329
Sergeant Francis Thatcher.
208
00:14:25,440 --> 00:14:28,489
Her Majesty's Metropolitan Police
do charge you with the following crimes.
209
00:14:28,600 --> 00:14:32,241
The unlawful murder with
malice aforethought of Theodore Swift.
210
00:14:32,360 --> 00:14:33,282
The unlawful murder
211
00:14:33,400 --> 00:14:34,287
- of Horace Buckley.
- Drum.
212
00:14:34,400 --> 00:14:36,528
Aiding and abetting in the unlawful murder
of Frank Goodnight.
213
00:14:36,640 --> 00:14:38,324
Resisting arrest.
214
00:14:38,440 --> 00:14:40,044
- Drummond.
- Conspiracy to defeat justice.
215
00:14:40,160 --> 00:14:41,366
- Please, Mathilda must know.
- Being an accessory after the fact...
216
00:14:41,480 --> 00:14:43,403
- Please, Mathilda must know.
-...to the felony of permitting...
217
00:14:43,520 --> 00:14:44,442
- She must not suffer...
-...Miss Susan Hart...
218
00:14:44,560 --> 00:14:45,641
-...any further distress.
-...and Captain Homer Jackson...
219
00:14:45,760 --> 00:14:46,761
to regain their liberty,
220
00:14:46,880 --> 00:14:48,962
whilst having the prisoners
in your lawful custody.
221
00:14:49,080 --> 00:14:50,206
- It is only a message.
- You will sign here, Mr Reid.
222
00:14:50,320 --> 00:14:51,685
Why will you not undertake to give it?
223
00:14:51,800 --> 00:14:52,722
And then you, Frank.
224
00:14:52,840 --> 00:14:54,444
He cannot undertake to do that, Mr Reid,
225
00:14:54,560 --> 00:14:57,564
because Miss Mathilda put him out
on the streets and won't speak to him.
226
00:15:01,960 --> 00:15:04,611
Is this true, Drummond?
227
00:15:04,720 --> 00:15:07,087
- Please, sir, sign...
- REID: Tell me.
228
00:15:11,720 --> 00:15:15,691
- Sergeant Thatcher, sign.
- Samuel Drummond?
229
00:15:16,840 --> 00:15:20,640
Was it you who lit the candle
in Mathilda's window?
230
00:15:38,480 --> 00:15:42,280
Sergeant Thatcher, earlier, you were
enquiring after the Sumner family.
231
00:15:42,400 --> 00:15:43,322
Yes, Mr Reid.
232
00:15:43,440 --> 00:15:46,649
Perhaps one and a half kilometres
upstream from the Limehouse Cut,
233
00:15:46,760 --> 00:15:49,730
there is a series of heavy meanders
through Bow Creek
234
00:15:49,840 --> 00:15:52,002
and on the eastern bank
235
00:15:52,120 --> 00:15:55,647
there is a copse of black poplars
at Goodluck Hope.
236
00:15:55,760 --> 00:15:59,606
Amongst, you will find a mound of earth
marked with a prow of driftwood
237
00:15:59,720 --> 00:16:04,601
and within that grave you will find
the murdered body of Robin Sumner.
238
00:16:10,360 --> 00:16:12,806
H Ow?
239
00:16:12,920 --> 00:16:14,684
Who?
240
00:16:14,800 --> 00:16:16,609
Who?
241
00:16:16,720 --> 00:16:19,041
Commissioner Dove, I believe.
242
00:16:27,280 --> 00:16:28,770
That man.
243
00:16:28,880 --> 00:16:33,044
And that Inspector Drum, up there
with his vanity and his ambition,
244
00:16:33,160 --> 00:16:35,925
he may as well have the little boy's blood
on his hands as well.
245
00:16:36,040 --> 00:16:38,361
Well, he shall hear what he's done.
246
00:16:38,480 --> 00:16:39,402
No. No, no.
247
00:16:39,520 --> 00:16:42,444
Samuel Drummond...Samuel Drummond is
innocent of all and must remain so.
248
00:16:42,560 --> 00:16:44,642
Sir? The candle. Miss Mathilda.
How can you defend him?
249
00:16:44,760 --> 00:16:46,762
It was done for the love of her.
250
00:16:49,240 --> 00:16:50,844
Whichever, Sergeant.
251
00:16:50,960 --> 00:16:53,566
It serves no purpose to ruin
his sense of the world.
252
00:16:53,680 --> 00:16:56,047
Not yet, at any rate.
253
00:16:56,160 --> 00:16:58,640
Then I ask you again, sir.
254
00:17:00,160 --> 00:17:02,128
What must we do now?
255
00:17:02,240 --> 00:17:05,210
Not we, Francis Thatcher.
256
00:17:06,360 --> 00:17:08,249
You.
257
00:17:09,280 --> 00:17:11,647
258
00:17:14,840 --> 00:17:16,808
259
00:17:21,520 --> 00:17:24,330
You are Miss Mathilda Reid?
260
00:17:24,440 --> 00:17:26,442
Yes. Who are you?
261
00:17:36,640 --> 00:17:39,211
This is my theatre, Miss Reid.
262
00:17:39,320 --> 00:17:43,370
It means a great deal to me so I do hope
that you can be trusted.
263
00:18:02,920 --> 00:18:04,888
264
00:18:07,600 --> 00:18:08,840
Hello, Mathilda.
265
00:18:13,000 --> 00:18:15,401
Why am I brought here?
266
00:18:15,520 --> 00:18:17,010
Because she asks.
267
00:18:17,120 --> 00:18:21,205
And she has a way
of getting what she asks for.
268
00:18:21,320 --> 00:18:24,847
You bank a great deal
on my discretion, Miss Susan.
269
00:18:24,960 --> 00:18:28,169
I hope you will consider it
a risk worth taking.
270
00:18:28,280 --> 00:18:30,931
Then what is it that I may do for you?
271
00:18:31,040 --> 00:18:33,247
Relieve me of a secret,
272
00:18:33,360 --> 00:18:35,647
I hope.
273
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
How may I do that?
274
00:18:37,120 --> 00:18:39,327
Allow me to tell it to you...
275
00:18:40,320 --> 00:18:43,051
...for I've kept it long
and it is to me a poison.
276
00:18:43,160 --> 00:18:45,527
277
00:18:51,760 --> 00:18:53,808
Hello, Connor.
278
00:18:54,880 --> 00:18:58,282
My son knows a friend when he sees one.
279
00:19:02,680 --> 00:19:04,523
May I fetch you some tea,
Miss Reid?
280
00:19:05,640 --> 00:19:07,563
Thank you, Captain Jackson.
281
00:19:11,320 --> 00:19:13,368
We heard
the news of your father.
282
00:19:13,480 --> 00:19:16,245
He was hid here with us until...
283
00:19:17,640 --> 00:19:18,846
Well, you called to him,
284
00:19:18,960 --> 00:19:21,566
and which father can resist
the call of his child?
285
00:19:21,680 --> 00:19:23,842
But I did not call to him,
286
00:19:23,960 --> 00:19:26,884
did not send him out to go
beneath Mr Shine's fists.
287
00:19:27,000 --> 00:19:28,047
I would not. I could not.
288
00:19:28,160 --> 00:19:30,845
I believe it, Mathilda.
You love him.
289
00:19:32,600 --> 00:19:34,602
I do.
290
00:19:37,160 --> 00:19:38,207
And yet...
291
00:19:38,320 --> 00:19:39,970
The things he has done?
292
00:19:46,040 --> 00:19:47,849
May I tell you about my father?
293
00:19:55,920 --> 00:19:58,127
294
00:20:08,440 --> 00:20:09,521
Are you feeling all right?
295
00:20:09,640 --> 00:20:11,722
Oh, um...
296
00:20:11,840 --> 00:20:13,205
a little flu.
297
00:20:13,320 --> 00:20:16,130
great ambition,
298
00:20:16,240 --> 00:20:19,289
what he suffered
and for all its horror...
299
00:20:21,640 --> 00:20:25,326
...I wished for Mr Reid to lock the grille
and leave my father there.
300
00:20:25,440 --> 00:20:27,681
Forgive me, Miss Susan.
301
00:20:27,800 --> 00:20:32,203
But your father's fate,
my own's involvement in that,
302
00:20:32,320 --> 00:20:35,563
it is not those actions
which brought me to despair.
303
00:20:35,680 --> 00:20:36,681
I know, Mathilda.
304
00:20:36,800 --> 00:20:39,041
But Mr Buckley...
what he did to Mr Buckley...
305
00:20:39,160 --> 00:20:43,484
Mathilda, this...this is
why I bring you here.
306
00:20:45,800 --> 00:20:47,689
Whenever,
307
00:20:47,800 --> 00:20:49,484
down the years,
308
00:20:49,600 --> 00:20:53,730
you bring to mind the picture
of what befell Mr Buckley in that cellar,
309
00:20:53,840 --> 00:20:58,971
you no more imagine Mr Reid
with that man's head between his fists...
310
00:21:00,320 --> 00:21:01,685
...but myself.
311
00:21:03,920 --> 00:21:06,082
Now, it would take you
another lifetime to understand
312
00:21:06,200 --> 00:21:10,250
what would have made me do...
do such a thing,
313
00:21:10,360 --> 00:21:12,203
but at the time I believed your father
314
00:21:12,320 --> 00:21:16,325
perhaps as vicious as your...your worst
dreams may suggest...
315
00:21:17,720 --> 00:21:19,802
...and...
316
00:21:19,920 --> 00:21:23,003
to my shame,
317
00:21:23,120 --> 00:21:25,248
my life...
318
00:21:25,360 --> 00:21:27,362
my lifelong shame,
319
00:21:27,480 --> 00:21:30,290
I saw a way by which...
320
00:21:31,360 --> 00:21:33,010
...all that I had made for myself...
321
00:21:35,280 --> 00:21:38,841
...all that your father would set himself
upon taking from me,
322
00:21:38,960 --> 00:21:42,806
I saw a means to protect it
and that means was a lie.
323
00:21:43,880 --> 00:21:48,090
In the days after you were found,
taken into my care,
324
00:21:48,200 --> 00:21:50,771
your mind fevered, wandering,
325
00:21:50,880 --> 00:21:55,807
the damaged spirit child Mr Buckley had
made you believe that you were...
326
00:22:00,480 --> 00:22:04,166
...your father, Mr Reid,
came looking for you
327
00:22:04,280 --> 00:22:06,487
and I told him you were dead.
328
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
And worse, Mathilda.
329
00:22:11,080 --> 00:22:14,641
For Mr Buckley's gentleness to you,
330
00:22:14,760 --> 00:22:17,525
I described a vision of horror
to your father,
331
00:22:17,640 --> 00:22:21,281
that you had been chained and starved
and...and violated
332
00:22:21,400 --> 00:22:23,129
all those years that
you'd been gone from him.
333
00:22:23,240 --> 00:22:25,208
So, yes, he took Horace Buckley's life.
334
00:22:25,320 --> 00:22:27,800
But with my hands, Mathilda.
335
00:22:29,520 --> 00:22:31,010
My hands.
336
00:22:32,960 --> 00:22:34,200
My hands.
337
00:22:34,320 --> 00:22:36,004
As...
338
00:22:37,000 --> 00:22:39,321
...as though he were my puppet.
339
00:22:44,440 --> 00:22:46,966
It's true, Miss Reid.
340
00:22:47,080 --> 00:22:49,242
All of it.
341
00:22:53,760 --> 00:22:58,209
And so you bring me here
now to tell me this,
342
00:22:58,320 --> 00:23:01,130
because you have your son,
are leaving,
343
00:23:01,240 --> 00:23:04,005
and wish to unburden yourself
before you do?
344
00:23:04,120 --> 00:23:09,126
Forgive me, but, as ever, I feel you serve
no-one's ends but your own.
345
00:23:10,320 --> 00:23:12,129
Think on it,
346
00:23:12,240 --> 00:23:16,131
as my father is dragged
pitilessly to his justice,
347
00:23:16,240 --> 00:23:18,083
while you escape yours.
348
00:23:19,960 --> 00:23:22,201
God damn it!
349
00:23:23,440 --> 00:23:25,488
You just couldn't leave well enough alone,
could you?
350
00:23:25,600 --> 00:23:28,729
Of all the women in the world to have
an attack of conscience.
351
00:23:28,840 --> 00:23:30,808
Jesus Christ.
352
00:23:32,720 --> 00:23:35,087
God damn it.
353
00:23:35,200 --> 00:23:37,771
I mean, what did he
ever do for me, huh?
354
00:23:37,880 --> 00:23:40,565
Hauled his flapping ass out of
more scrapes than I care to think of,
355
00:23:40,680 --> 00:23:41,806
and now...
356
00:23:41,920 --> 00:23:44,002
Now what, Captain?
357
00:23:48,520 --> 00:23:50,761
I have a goddamn plan...
358
00:23:50,880 --> 00:23:52,006
that's what.
359
00:24:04,320 --> 00:24:06,209
I see him, Sarge.
360
00:24:10,400 --> 00:24:13,449
Evening, boys.
You took your sweet time.
361
00:24:13,560 --> 00:24:16,086
Think it's gonna take six of you, do you?
362
00:24:16,200 --> 00:24:18,328
Well, perhaps it might...
363
00:24:19,360 --> 00:24:21,203
...if you were men
364
00:24:21,320 --> 00:24:23,288
and not cowards and eunuchs.
365
00:24:24,960 --> 00:24:27,201
Come on, darlings.
366
00:24:36,640 --> 00:24:38,722
Where's Sergeant Thatcher?
367
00:24:38,840 --> 00:24:41,047
- Don't know, sir.
- Well, somebody bloody find him!
368
00:24:41,160 --> 00:24:43,447
369
00:24:43,560 --> 00:24:45,324
Stay there!
370
00:24:46,760 --> 00:24:49,491
Well, Drummond, the fairy queen himself.
371
00:25:08,680 --> 00:25:12,890
Whatever it is you have in mind,
do not take me for a fool.
372
00:25:14,840 --> 00:25:16,729
Has he been searched?
373
00:25:18,200 --> 00:25:19,201
Strip him.
374
00:25:21,080 --> 00:25:23,003
Do it!
375
00:25:41,080 --> 00:25:42,525
- Inspector, sir...
- What?
376
00:25:42,640 --> 00:25:43,562
You're called for.
377
00:25:43,680 --> 00:25:46,206
I'm occupied.
Take a note or send them away.
378
00:25:46,320 --> 00:25:48,243
It is Miss Reid, sir.
379
00:25:48,360 --> 00:25:51,170
380
00:25:56,760 --> 00:26:00,810
Lock Captain Jackson down.
Two men on the outer door also.
381
00:26:14,520 --> 00:26:16,204
What is it you do, Captain?
382
00:26:16,320 --> 00:26:20,928
Attack of conscience, Reid, and you can
save your gratitude for later.
383
00:26:21,040 --> 00:26:25,364
And why am I grateful that
you too are now incarcerated?
384
00:26:27,080 --> 00:26:28,002
Why do you think?
385
00:26:28,120 --> 00:26:31,408
Not that you deserve it, but we're gonna
break you out of here.
386
00:26:31,520 --> 00:26:33,602
We?
387
00:26:38,440 --> 00:26:40,966
Tilda?
388
00:26:45,600 --> 00:26:47,762
Tilda.
389
00:26:47,880 --> 00:26:50,451
Will you come upstairs so we may talk?
390
00:26:51,480 --> 00:26:54,404
In due course, perhaps.
391
00:26:54,520 --> 00:26:57,285
For now, I would see my father.
392
00:26:57,400 --> 00:26:59,129
Drum, you may take a moment
393
00:26:59,240 --> 00:27:00,810
to consider the consequences
of denying me this,
394
00:27:00,920 --> 00:27:02,968
but do not take any longer.
395
00:27:06,480 --> 00:27:08,289
396
00:27:14,920 --> 00:27:17,526
Thank you, Drum. As I said, alone.
397
00:27:19,760 --> 00:27:22,081
I shall wait beyond.
398
00:27:22,200 --> 00:27:25,807
Hammer on the door
when you are done, Tilda.
399
00:27:28,000 --> 00:27:29,240
- Father.
- Darling girl.
400
00:27:29,360 --> 00:27:32,364
- Are you hurt? What that man did...
- Hush, Mathilda. I shall live.
401
00:27:32,480 --> 00:27:35,006
My candle.
It was not myself to have lit it.
402
00:27:35,120 --> 00:27:37,566
I know. I know, Mathilda.
403
00:27:37,680 --> 00:27:38,602
But how?
404
00:27:38,720 --> 00:27:41,769
Mr Drummond is not a man much able
to disguise his shame.
405
00:27:41,880 --> 00:27:43,211
- He told you?
- Not as such.
406
00:27:43,320 --> 00:27:45,243
But he bears it hard, my darling.
407
00:27:45,360 --> 00:27:47,442
Hey, my heart bleeds for him,
really, but, Miss Reid,
408
00:27:47,560 --> 00:27:50,962
do you think it's about time we got about
our chief purpose?
409
00:27:53,120 --> 00:27:54,849
No, no. No.
410
00:27:54,960 --> 00:27:57,611
No, I am not for the freeing, Mathilda.
411
00:27:57,720 --> 00:28:00,530
- Excuse me?
- No? more running, no more, no more.
412
00:28:00,640 --> 00:28:02,688
But, Miss Susan,
she explained all to me.
413
00:28:02,800 --> 00:28:04,689
No, no. Not all.
414
00:28:04,800 --> 00:28:06,484
The man, Buckley, perhaps.
415
00:28:06,600 --> 00:28:10,491
Her father, Theodore Swift,
I can never regret that.
416
00:28:10,600 --> 00:28:16,130
But think on your Uncle Bennet
and all I brought him to.
417
00:28:17,880 --> 00:28:21,123
Mathilda, an accounting must be made.
418
00:28:21,240 --> 00:28:23,288
And now you're happy
to let me hang alongside you,
419
00:28:23,400 --> 00:28:26,370
when I bust my ass in here to free you?
420
00:28:26,480 --> 00:28:27,766
Yes.
421
00:28:27,880 --> 00:28:29,928
On that matter,
it is my own strategy, Captain,
422
00:28:30,040 --> 00:28:32,122
and I very much hope
it shan't come to that.
423
00:28:32,240 --> 00:28:33,890
And that strategy being what?
424
00:28:34,000 --> 00:28:37,083
Francis Thatcher is gone to exhume
the body of Robin Sumner.
425
00:28:41,200 --> 00:28:44,010
I thought you said
you left that boy to rest.
426
00:28:44,120 --> 00:28:46,964
He rests. Augustus Dove prevails.
427
00:28:48,000 --> 00:28:49,684
Now, he may rest in due course again,
428
00:28:49,800 --> 00:28:53,327
but it is that boy who will give his own
tragedy...
429
00:28:53,440 --> 00:28:55,761
His family is here, Bennet Drake's,
Isaac Bloom's.
430
00:28:55,880 --> 00:28:58,929
It is that boy who will hand
them their justice,
431
00:28:59,040 --> 00:29:00,485
even if I am handed mine alongside.
432
00:29:00,600 --> 00:29:04,889
And how is the boy to do that, Reid?
That boy cannot speak.
433
00:29:05,000 --> 00:29:08,482
The dead can always speak, Captain,
when you are there to aid them.
434
00:29:11,560 --> 00:29:14,166
-
435
00:29:14,280 --> 00:29:17,045
436
00:29:18,680 --> 00:29:21,923
My apologies, brother.
I have left you alone too long.
437
00:29:22,040 --> 00:29:23,326
I thought we might eat together.
438
00:29:47,360 --> 00:29:51,126
Last night, as we came under attack,
you broke down your door.
439
00:29:51,240 --> 00:29:52,162
I did.
440
00:29:52,280 --> 00:29:55,409
You did this so you might assist
my people?
441
00:29:59,240 --> 00:30:00,730
I heard the pup calling.
442
00:30:00,840 --> 00:30:03,764
And yet you did not protect him?
443
00:30:05,120 --> 00:30:06,963
Well, the Captain, he...
444
00:30:07,080 --> 00:30:09,686
he had a pistol.
445
00:30:09,800 --> 00:30:11,643
- And besides...
- Besides what, brother?
446
00:30:15,560 --> 00:30:16,766
Miss Susan is his mother.
447
00:30:16,880 --> 00:30:19,326
She is a murderer, Nathaniel.
448
00:30:21,320 --> 00:30:23,402
So am I, Gustus.
449
00:30:33,640 --> 00:30:35,961
Do you recall the boy Robin Sumner?
450
00:30:37,280 --> 00:30:38,964
Of course.
451
00:30:39,080 --> 00:30:41,242
452
00:30:41,360 --> 00:30:43,362
Miss Susan told me...
453
00:30:43,480 --> 00:30:46,450
he is, in fact, not safe,
454
00:30:46,560 --> 00:30:48,403
but he is dead.
455
00:30:51,200 --> 00:30:53,567
And she knows this how?
456
00:30:53,680 --> 00:30:56,331
Captain found him in water...
457
00:30:57,680 --> 00:31:00,001
...at Goodluck Hope.
458
00:31:03,120 --> 00:31:06,647
How dead, did these
most valued witnesses say?
459
00:31:07,680 --> 00:31:10,081
Killed...
460
00:31:11,200 --> 00:31:13,806
...by you, they believe.
461
00:31:16,640 --> 00:31:19,530
And what do you believe, Nathaniel?
462
00:31:19,640 --> 00:31:22,928
You, who have known me your entire life.
463
00:31:24,640 --> 00:31:26,688
Do you truly believe
I could do that to a pup?
464
00:31:30,200 --> 00:31:32,441
A pup?
465
00:31:36,040 --> 00:31:37,041
No.
466
00:31:40,480 --> 00:31:43,131
Now, we are almost home.
467
00:31:43,240 --> 00:31:46,801
Edmund Reid lies in a cell
at Leman Street, his spirit broken.
468
00:31:46,920 --> 00:31:49,446
The woman Hart and her American must
now escape with their child
469
00:31:49,560 --> 00:31:52,723
and will surely be taken in so doing.
470
00:31:55,920 --> 00:31:58,446
It will be Christmas before we know it.
471
00:31:58,560 --> 00:32:02,724
We shall fill the house with
food and gifts and friends
472
00:32:02,840 --> 00:32:06,526
and give thanks
for the future ahead of us.
473
00:32:09,480 --> 00:32:10,481
Eat.
474
00:32:29,480 --> 00:32:32,006
475
00:32:32,120 --> 00:32:34,441
476
00:32:40,880 --> 00:32:42,325
Right.
477
00:32:51,040 --> 00:32:52,405
478
00:33:21,280 --> 00:33:23,567
479
00:33:36,480 --> 00:33:38,528
480
00:33:40,400 --> 00:33:42,482
481
00:34:04,200 --> 00:34:07,124
482
00:34:08,760 --> 00:34:11,206
483
00:34:12,280 --> 00:34:14,282
484
00:34:19,240 --> 00:34:21,925
485
00:34:22,040 --> 00:34:24,122
I will fear no evil...
486
00:34:25,840 --> 00:34:27,729
...for thou art with me;
487
00:34:27,840 --> 00:34:31,925
thy rod and thy staff,
they comfort me.
488
00:34:33,200 --> 00:34:35,328
489
00:34:47,240 --> 00:34:48,969
Oh.
490
00:34:49,080 --> 00:34:51,162
491
00:34:58,560 --> 00:35:00,324
492
00:35:01,360 --> 00:35:03,567
493
00:35:06,120 --> 00:35:08,043
Oh, Robin.
494
00:35:09,560 --> 00:35:12,769
How did you know where
to find him, Sergeant?
495
00:35:16,840 --> 00:35:18,729
Mr Reid told me where.
496
00:35:18,840 --> 00:35:21,446
And what will you do with him now?
497
00:35:25,080 --> 00:35:26,923
Get him his retribution.
498
00:35:29,920 --> 00:35:33,288
An admirable instinct, Mr Thatcher.
499
00:35:33,400 --> 00:35:34,765
A policeman's instinct.
500
00:35:34,880 --> 00:35:36,803
501
00:35:39,840 --> 00:35:42,207
502
00:35:42,320 --> 00:35:45,847
You have saved me
a great deal of trouble.
503
00:35:45,960 --> 00:35:47,121
I should have been here
all night otherwise.
504
00:35:52,840 --> 00:35:54,922
505
00:35:57,400 --> 00:35:59,164
506
00:35:59,280 --> 00:36:01,089
507
00:36:02,240 --> 00:36:04,242
508
00:36:06,680 --> 00:36:08,682
509
00:36:12,520 --> 00:36:15,251
510
00:36:16,280 --> 00:36:17,964
- It is a faster current here...
- (GROANS)
511
00:36:18,080 --> 00:36:21,243
...and the course runs direct.
512
00:36:21,360 --> 00:36:23,488
Do you see?
513
00:36:23,600 --> 00:36:26,080
The pilot lights at Limehouse Cut.
514
00:36:26,200 --> 00:36:30,489
The Thames running on the spring tide
and beyond the ocean.
515
00:36:31,960 --> 00:36:34,725
As you sought to show Robin Sumner
his path in life,
516
00:36:34,840 --> 00:36:36,046
you will lead him on in death now.
517
00:36:36,160 --> 00:36:38,162
518
00:36:43,320 --> 00:36:45,288
519
00:36:49,760 --> 00:36:52,161
520
00:37:23,080 --> 00:37:25,208
521
00:37:28,840 --> 00:37:30,763
522
00:37:32,160 --> 00:37:34,925
523
00:37:59,000 --> 00:38:00,923
524
00:38:03,080 --> 00:38:04,969
525
00:38:07,000 --> 00:38:09,128
526
00:38:14,040 --> 00:38:17,567
Whichever road Thatcher took, he's late.
527
00:38:17,680 --> 00:38:19,444
He is way, way late.
528
00:38:22,520 --> 00:38:24,522
529
00:38:24,640 --> 00:38:28,531
Yeah, they're waiting for me, you know?
My wife, my boy.
530
00:38:28,640 --> 00:38:31,041
For you too, if you need a ride.
531
00:38:35,840 --> 00:38:39,925
We have the guns,
we have the dynamite, Reid.
532
00:38:40,040 --> 00:38:42,441
We might...just go.
533
00:38:45,160 --> 00:38:47,128
You might.
534
00:38:47,240 --> 00:38:49,322
You ought.
535
00:38:49,440 --> 00:38:51,442
Whatever has happened. Whatever is
coming, I cannot explain it.
536
00:38:51,560 --> 00:38:54,484
But I...I must be here to see it.
537
00:38:54,600 --> 00:38:57,126
But I am in earnest, Captain.
538
00:38:57,240 --> 00:38:59,971
You go. Go now.
539
00:39:02,280 --> 00:39:04,442
What?
540
00:39:04,560 --> 00:39:07,245
And let you martyr yourself all alone?
541
00:39:49,760 --> 00:39:51,683
542
00:40:07,640 --> 00:40:09,085
Nathaniel!
543
00:40:09,200 --> 00:40:10,565
Nathaniel!
544
00:40:17,720 --> 00:40:19,768
545
00:40:21,400 --> 00:40:23,687
Mr Dove, sir,
your carriage is here.
546
00:40:23,800 --> 00:40:26,280
547
00:40:27,320 --> 00:40:29,129
548
00:40:59,000 --> 00:41:01,002
549
00:41:06,960 --> 00:41:09,406
550
00:41:11,640 --> 00:41:13,688
551
00:41:16,360 --> 00:41:19,091
552
00:41:22,560 --> 00:41:25,131
553
00:41:28,040 --> 00:41:29,326
554
00:41:33,720 --> 00:41:35,370
555
00:41:35,480 --> 00:41:37,926
Order.
556
00:41:38,040 --> 00:41:40,646
557
00:41:40,760 --> 00:41:42,967
God damn you, silence!
558
00:41:43,080 --> 00:41:44,923
559
00:41:45,040 --> 00:41:47,805
So that the newspapermen of London may
be furnished with the truth,
560
00:41:47,920 --> 00:41:51,367
Assistant Commissioner Dove
will now elaborate.
561
00:41:51,480 --> 00:41:54,165
Thank you, Commissioner.
562
00:41:56,240 --> 00:41:59,130
It is with regret
I must announce the death
563
00:41:59,240 --> 00:42:02,210
of Inspector First Class jedediah Shine
of H Division, Whitechapel.
564
00:42:02,320 --> 00:42:04,129
565
00:42:04,240 --> 00:42:05,969
How do you respond to
rumours...
566
00:42:06,080 --> 00:42:08,367
567
00:42:08,480 --> 00:42:11,324
- Please.
- (CHATTER PAUSES)
568
00:42:11,440 --> 00:42:13,408
Mr Shine was as fine
and resourceful a policeman
569
00:42:13,520 --> 00:42:14,442
as any this force has known.
570
00:42:14,560 --> 00:42:16,608
He will be mourned accordingly.
571
00:42:16,720 --> 00:42:18,529
Extraordinary.
572
00:42:18,640 --> 00:42:22,008
I need hardly mention how hard this goes
on the morale of our men,
573
00:42:22,120 --> 00:42:25,408
who only so recently lost Inspector Bennet
Drake of the same division.
574
00:42:25,520 --> 00:42:26,521
Is there any connection between...
575
00:42:26,640 --> 00:42:29,325
How did Inspector Drake
meet his end, though?
576
00:42:29,440 --> 00:42:32,330
- Inspector Shine's last action...
- (CHATTER PAUSES)
577
00:42:32,440 --> 00:42:34,602
...was to secure the arrest
of Edmund Reid,
578
00:42:34,720 --> 00:42:40,250
and whilst...and whilst I know
that man's reputation was hard won,
579
00:42:40,360 --> 00:42:42,362
I hope that you will take
in good faith the charges
580
00:42:42,480 --> 00:42:44,289
which the men of H Division
will soon be presenting
581
00:42:44,400 --> 00:42:46,289
against their one-time station chief.
582
00:42:46,400 --> 00:42:47,322
Charges?
583
00:42:47,440 --> 00:42:48,930
How does this reflect
on the force as a whole, sir?
584
00:42:49,040 --> 00:42:50,371
Let me say only this.
585
00:42:50,480 --> 00:42:52,369
None of the speculation
carried in your pages
586
00:42:52,480 --> 00:42:54,369
is far from the truth of the matter.
587
00:42:54,480 --> 00:42:58,724
And should the courts, as I expect them
to do, find Edmund Reid guilty,
588
00:42:58,840 --> 00:43:01,411
no matter his years of service,
589
00:43:01,520 --> 00:43:05,206
we will be urging for the most severe of
penalties under the law.
590
00:43:05,320 --> 00:43:06,845
591
00:43:06,960 --> 00:43:10,043
Commissioner Bradford.
Can this indeed be true?
592
00:43:10,160 --> 00:43:12,162
You would send one of your own
to the rope?
593
00:43:18,240 --> 00:43:19,730
We would, Miss Castello.
594
00:43:19,840 --> 00:43:21,524
With ever greater conviction,
595
00:43:21,640 --> 00:43:22,607
given the vile and headstrong hypocrisy
596
00:43:22,720 --> 00:43:24,961
he has sanctioned
and performed in our name.
597
00:43:25,080 --> 00:43:27,128
598
00:43:35,000 --> 00:43:37,924
599
00:43:40,920 --> 00:43:43,287
You are Castello?
600
00:43:43,400 --> 00:43:45,607
Good day, Mr Abberline.
601
00:43:45,720 --> 00:43:47,210
Come away, Miss.
602
00:43:54,880 --> 00:43:57,201
- You heard?
- I did.
603
00:43:57,320 --> 00:43:59,561
Then you understand why I wired you.
604
00:43:59,680 --> 00:44:02,081
I hoped you might be prised
from your retirement.
605
00:44:02,200 --> 00:44:04,328
Ed Reid is to be hanged.
606
00:44:04,440 --> 00:44:07,762
That hair-oiled smooth face back there,
607
00:44:07,880 --> 00:44:10,247
that is the Mr Dove you wrote of?
608
00:44:10,360 --> 00:44:12,681
I fear he now has
the wherewithal to prevail.
609
00:44:12,800 --> 00:44:14,802
There are none left to challenge him.
610
00:44:14,920 --> 00:44:16,843
There is you, Miss.
611
00:44:16,960 --> 00:44:20,169
But all I had accumulated of his story,
612
00:44:20,280 --> 00:44:24,285
the murdered Rabbi Ratovski's own
written account, I believe...
613
00:44:25,800 --> 00:44:27,768
...Mr Shine destroyed it.
614
00:44:27,880 --> 00:44:30,690
Then best we put it together again.
615
00:44:38,760 --> 00:44:40,524
Where is Francis Thatcher?
616
00:44:41,720 --> 00:44:44,690
Gone, as you ask. No man knows where.
617
00:44:44,800 --> 00:44:46,564
Not returned?
618
00:44:48,000 --> 00:44:51,049
Mathilda, why does the whereabouts
of Frank Thatcher worry you so?
619
00:44:51,160 --> 00:44:53,003
I'm not sure I want to tell you, Drum.
620
00:44:53,120 --> 00:44:57,808
After all, I know what it is you do with
the secrets I give you.
621
00:45:01,040 --> 00:45:04,203
I would take it back, if I could.
622
00:45:06,720 --> 00:45:07,721
I am sure.
623
00:45:07,840 --> 00:45:09,569
But not for him.
624
00:45:09,680 --> 00:45:12,604
All them things Mr Reid is said
to have done, he done.
625
00:45:12,720 --> 00:45:15,485
- I know. -
So, he must face his punishment.
626
00:45:19,960 --> 00:45:21,803
I understand, Drum.
627
00:45:21,920 --> 00:45:24,446
I did it for you, Tilda.
628
00:45:24,560 --> 00:45:26,449
Because I wanted...
629
00:45:26,560 --> 00:45:31,122
I still only want for you and I to be able
to walk clean of this mess,
630
00:45:31,240 --> 00:45:33,766
for you, for once, to be able to stand
atop the building of your life
631
00:45:33,880 --> 00:45:35,405
and look outward from it,
632
00:45:35,520 --> 00:45:37,363
not forever be casting your gaze
back inside,
633
00:45:37,480 --> 00:45:41,610
for the fear it might catch fire again.
634
00:45:42,680 --> 00:45:44,569
And he is the building, you feel?
635
00:45:44,680 --> 00:45:46,205
Well?
636
00:45:47,240 --> 00:45:48,571
I mean, is he not?
637
00:46:09,720 --> 00:46:11,006
638
00:46:11,120 --> 00:46:13,851
Yard, son! Pipe down!
639
00:46:17,040 --> 00:46:19,691
Where's your chief?
640
00:46:19,800 --> 00:46:22,531
Mr Abberline.
641
00:46:22,640 --> 00:46:25,166
Mathilda Reid.
642
00:46:25,280 --> 00:46:26,327
Mr Abberline.
643
00:46:26,440 --> 00:46:29,762
On another occasion the men of H Division
would gladly welcome you,
644
00:46:29,880 --> 00:46:33,043
but, as you might have heard, we are
sorely pressed at the present moment.
645
00:46:33,160 --> 00:46:35,367
Who this?
646
00:46:35,480 --> 00:46:37,687
This is Inspector Drummond.
647
00:46:37,800 --> 00:46:38,722
This is him?
648
00:46:38,840 --> 00:46:43,243
The milksop with whom you bring yourself
into shame and disrepute?
649
00:46:43,360 --> 00:46:47,922
Looks like he might battle to blow
the head off a pint of mild.
650
00:46:49,080 --> 00:46:51,128
Nonetheless, sir,
651
00:46:51,240 --> 00:46:53,481
this is my command
652
00:46:53,600 --> 00:46:58,162
and I'd ask you why you've brung yourself
here, today of all days.
653
00:47:01,160 --> 00:47:03,766
654
00:47:03,880 --> 00:47:05,803
I would see my friend,
655
00:47:05,920 --> 00:47:10,323
before you and your master have his neck
choked at Newgate.
656
00:47:12,760 --> 00:47:17,800
Tilda, it is not I that will pass
that sentence on him, as you know,
657
00:47:17,920 --> 00:47:19,445
nor Mr Dove.
658
00:47:19,560 --> 00:47:22,325
He agitates for it, however.
659
00:47:22,440 --> 00:47:24,920
Drum, please.
660
00:47:25,040 --> 00:47:26,087
Allow it.
661
00:47:27,120 --> 00:47:29,441
I will not. It is prohibited.
662
00:47:31,440 --> 00:47:33,124
MATHILDA: What is it you do, Drum?
663
00:47:33,240 --> 00:47:36,483
What else? Alert Mr Dove
to this man's presence.
664
00:47:36,600 --> 00:47:41,003
You do it, sonny.
I should be glad to know him.
665
00:47:55,200 --> 00:47:57,043
666
00:47:57,160 --> 00:47:59,731
667
00:47:59,840 --> 00:48:01,968
668
00:48:02,080 --> 00:48:04,128
669
00:48:09,880 --> 00:48:11,405
Hm.
670
00:48:15,480 --> 00:48:17,482
Hello?
671
00:48:22,720 --> 00:48:24,848
Susan?
672
00:48:27,000 --> 00:48:28,365
Captain?
673
00:49:10,480 --> 00:49:11,402
674
00:49:11,520 --> 00:49:13,010
Who are you?
675
00:49:14,600 --> 00:49:16,887
Wait, wait. Wait.
676
00:49:17,000 --> 00:49:18,445
Aah!
677
00:49:18,560 --> 00:49:20,562
Shut up! Gaah!
678
00:49:20,680 --> 00:49:23,286
- Aaah!
- Be quiet. Be quiet!
679
00:49:23,400 --> 00:49:25,687
Nathaniel! Nathaniel,
you leave her be.
680
00:49:45,240 --> 00:49:47,720
Will you...will you take Connor?
681
00:49:47,840 --> 00:49:50,605
- And leave you here?
- He is a friend.
682
00:49:52,400 --> 00:49:54,402
Trust me.
683
00:50:05,720 --> 00:50:07,449
You brought him here?
684
00:50:07,560 --> 00:50:09,324
Why?
685
00:50:15,440 --> 00:50:17,920
Miss Susan, you told me
686
00:50:18,040 --> 00:50:20,327
and I had to ask him,
687
00:50:20,440 --> 00:50:22,807
because he...he is my brother.
688
00:50:24,080 --> 00:50:26,287
But, Gustus, he swore,
689
00:50:26,400 --> 00:50:28,926
no, he hadn't,
690
00:50:29,040 --> 00:50:31,486
and how could I believe this of him?
691
00:50:33,280 --> 00:50:35,851
But I watched and I followed him...
692
00:50:36,880 --> 00:50:40,771
...and I saw him, he put a
bullet in that copper Thatcher.
693
00:50:40,880 --> 00:50:42,609
Thatcher's dead?
694
00:50:42,720 --> 00:50:43,846
Yes.
695
00:50:43,960 --> 00:50:47,646
He put 'em both in the river,
but I swum out and I brought Robin back.
696
00:50:50,920 --> 00:50:52,729
697
00:50:56,120 --> 00:50:58,487
Oh, why did you bring him to me?
698
00:50:58,600 --> 00:51:01,046
I've no-one else to go to...
699
00:51:02,240 --> 00:51:04,447
...and I feel as...
700
00:51:04,560 --> 00:51:07,006
as though something should be done
701
00:51:07,120 --> 00:51:12,251
and Robin should be shown
to someone as proof.
702
00:51:12,360 --> 00:51:14,203
Augustus must be punished?
703
00:51:17,320 --> 00:51:18,970
Yeah.
704
00:51:20,960 --> 00:51:23,167
Why?
705
00:51:23,280 --> 00:51:24,645
Because he has killed.
706
00:51:24,760 --> 00:51:26,489
So have you, Nathaniel.
707
00:51:26,600 --> 00:51:28,489
But not a pup.
708
00:51:31,840 --> 00:51:33,524
Never a pup.
709
00:51:33,640 --> 00:51:35,802
Killing is killing...
710
00:51:37,120 --> 00:51:39,043
...and if...
711
00:51:41,280 --> 00:51:44,011
...if Augustus must be
punished...
712
00:51:45,040 --> 00:51:47,202
...then you must.
713
00:51:50,800 --> 00:51:52,802
All who kill...
714
00:51:52,920 --> 00:51:55,321
must be punished.
715
00:52:03,600 --> 00:52:05,602
I'm frightened, Miss Susan.
716
00:52:05,720 --> 00:52:07,882
Perhaps...
717
00:52:08,000 --> 00:52:10,401
718
00:52:10,520 --> 00:52:13,251
...perhaps I ought to go with you?
719
00:52:21,240 --> 00:52:22,810
Whoa!
720
00:52:31,320 --> 00:52:33,402
- Thank you.
- Thank you, sir.
721
00:52:33,520 --> 00:52:35,329
Walk on.
722
00:52:52,800 --> 00:52:53,801
Miss Reid.
723
00:52:55,640 --> 00:52:57,529
You did right to send
for me, Inspector.
724
00:52:57,640 --> 00:52:59,608
This him, then, is it?
725
00:52:59,720 --> 00:53:02,007
Mr Abberline.
726
00:53:02,120 --> 00:53:04,088
On another occasion,
I should be grateful to meet you
727
00:53:04,200 --> 00:53:05,611
and account for actions
we here have taken
728
00:53:05,720 --> 00:53:08,803
which I understand must
surely fill you with horror.
729
00:53:08,920 --> 00:53:14,848
But, our force, we comrades cannot be
seen to fight among ourselves.
730
00:53:14,960 --> 00:53:18,169
My, but you are silky and oiled, boy.
731
00:53:18,280 --> 00:53:22,205
However, I'm not in your force no more
732
00:53:22,320 --> 00:53:27,247
and even were I still,
I would not call you my brother-man.
733
00:53:27,360 --> 00:53:29,488
Then, sir, I think Inspector Drummond must
have his men
734
00:53:29,600 --> 00:53:31,568
escort you from these premises.
735
00:53:31,680 --> 00:53:33,364
Mr Drummond.
736
00:53:33,480 --> 00:53:36,211
You men with me.
737
00:53:36,320 --> 00:53:37,481
Gustus.
738
00:53:52,160 --> 00:53:53,924
Good afternoon, Mr Dove.
739
00:54:00,280 --> 00:54:04,001
Inspector Drummond,
my name is Caitlin Swift,
740
00:54:04,120 --> 00:54:06,885
and I wish to surrender myself
to the police.
741
00:54:07,000 --> 00:54:08,331
742
00:54:13,440 --> 00:54:16,091
My name is Nathaniel Croker...
743
00:54:18,240 --> 00:54:20,811
...and I too wish to surrender myself
to the police.
744
00:54:20,920 --> 00:54:22,922
For what crime?
745
00:54:25,320 --> 00:54:27,482
I'm sorry, Gustus.
746
00:54:29,240 --> 00:54:30,605
I do not know you, sir.
747
00:54:33,440 --> 00:54:35,363
Which crime?
748
00:54:40,760 --> 00:54:41,761
- Murder.
749
00:54:43,200 --> 00:54:45,282
Whose?
750
00:54:48,800 --> 00:54:50,040
Leon Ratovski.
751
00:54:50,160 --> 00:54:52,606
Rabbi Leon Ratovski.
752
00:54:52,720 --> 00:54:54,484
753
00:54:55,520 --> 00:54:58,091
Other men,
754
00:54:58,200 --> 00:55:00,771
whose names I did not know...
755
00:55:05,640 --> 00:55:06,801
...and Mr Drake.
756
00:55:06,920 --> 00:55:09,764
757
00:55:14,120 --> 00:55:17,249
He known to you, is he, Mr Dove?
758
00:55:17,360 --> 00:55:19,966
He familiar?
759
00:55:21,040 --> 00:55:23,441
I do not know this man.
760
00:55:29,760 --> 00:55:31,683
Get 'em in. Men!
761
00:55:33,600 --> 00:55:36,331
Get them in, all of them! Now!
762
00:55:38,920 --> 00:55:41,048
Mathilda? What is it? What do you do?
763
00:55:41,160 --> 00:55:43,401
Father, I think you must come.
764
00:55:45,920 --> 00:55:47,843
765
00:55:49,400 --> 00:55:51,482
just follow procedures, Mr Drummond.
766
00:55:51,600 --> 00:55:54,285
All confessions to be writ,
signed and witnessed.
767
00:55:54,400 --> 00:55:56,004
Yes, sir.
768
00:55:56,120 --> 00:55:59,169
- Renshaw!
- Yes, sir.
769
00:55:59,280 --> 00:56:01,442
You keep away! Right?
770
00:56:01,560 --> 00:56:04,131
- You keep away.
- Nathaniel.
771
00:56:04,240 --> 00:56:06,004
Allow it.
772
00:56:06,120 --> 00:56:08,521
They must see him.
773
00:56:32,320 --> 00:56:35,847
- Who is this boy?
Gustus.
774
00:56:35,960 --> 00:56:38,008
Please.
775
00:56:38,120 --> 00:56:40,691
You know.
776
00:56:40,800 --> 00:56:42,882
Yes, Mr Dove.
777
00:56:43,000 --> 00:56:45,207
- You know.
-
778
00:56:45,320 --> 00:56:48,369
- I'll kill you, you son of a bitch.
- He's not worth the blood.
779
00:56:50,520 --> 00:56:52,249
You taught him...
780
00:56:52,360 --> 00:56:55,045
that he was the beast, did you not?
781
00:56:56,040 --> 00:56:58,850
And that make you more able
to suppress and disguise
782
00:56:58,960 --> 00:57:00,724
your own monstrosity?
783
00:57:02,440 --> 00:57:05,728
Take control of your station house,
Inspector!
784
00:57:05,840 --> 00:57:08,889
Barely have I known you ten minutes, boy,
785
00:57:09,000 --> 00:57:13,005
and already the sound of your voice
makes me want to shit!
786
00:57:18,520 --> 00:57:19,851
Edmund.
787
00:57:19,960 --> 00:57:22,088
Fred.
788
00:57:25,600 --> 00:57:27,170
Samuel Drummond.
789
00:57:27,280 --> 00:57:31,604
You see, your station house has been
overtaken by its prisoners.
790
00:57:33,560 --> 00:57:37,281
You are not to blame.
You were overwhelmed, at gunpoint...
791
00:57:42,040 --> 00:57:45,840
...and your captors then locked down
the station house around you.
792
00:58:05,960 --> 00:58:08,201
793
00:58:10,160 --> 00:58:13,960
I knew chaos and horror long before I came
to Whitechapel.
794
00:58:15,080 --> 00:58:16,650
Augustus knew it all.
795
00:58:16,760 --> 00:58:18,842
You're going to leave her be, Drummond.
796
00:58:18,960 --> 00:58:19,483
Caitlin!
797
00:58:19,600 --> 00:58:23,810
Think of
what you and I once found.
798
00:58:23,920 --> 00:58:25,649
You are needed here, Mr Reid.
799
00:58:25,760 --> 00:58:28,286
Police. H Division.
56106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.