All language subtitles for Ripper.Street.S05E05.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,241 I was told that you were dead. 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,600 But he did not... 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,722 Yes, but I was told this. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,810 I will talk to her. My word on it. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,331 I do not see an animal, Nathaniel. 6 00:00:11,440 --> 00:00:15,365 And what if we left this place? Robin as well. 7 00:00:15,480 --> 00:00:18,529 Robin Sumner, you trust me, don't you? 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,365 I'll see you safe. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,723 You've been a very brave boy, Robin. 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,564 Well, that boy's dead, 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,842 washed up like garbage in the mud of Goodluck Hope. 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,009 It's your piece-of-shit brother, killing on account of your killing, 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,610 you goddamn animals. 14 00:00:39,680 --> 00:00:41,921 There is a candle, sir. 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,170 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,007 No! 17 00:00:53,120 --> 00:00:56,124 Mathilda! We had to catch him! 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,249 THATCH ER: Mr Reid? 19 00:01:21,360 --> 00:01:23,283 Sir? 20 00:01:24,280 --> 00:01:26,123 Mr Reid? 21 00:01:27,560 --> 00:01:30,006 How is it you were taken? 22 00:01:31,920 --> 00:01:35,003 They say it was as though you surrendered. 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,131 Why? 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,606 Sir, to what end? Hm? 25 00:01:42,640 --> 00:01:46,645 Did you and the Captain find Robin's killed mother and uncle? 26 00:01:46,760 --> 00:01:48,922 27 00:01:49,040 --> 00:01:52,328 On what rash instinct has he and Miss Susan now blasted their way 28 00:01:52,440 --> 00:01:54,647 in and out of Mr Dove's home? 29 00:01:56,240 --> 00:01:58,163 Please? 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,368 Please, Mr Reid. 31 00:02:06,160 --> 00:02:08,811 What must we do next? 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,723 Mr Reid? 33 00:02:18,760 --> 00:02:20,410 Mr Reid? 34 00:03:00,000 --> 00:03:02,401 MAN: You can see they came through this way. 35 00:03:02,520 --> 00:03:05,763 This is your case, Inspector Drummond. 36 00:03:05,880 --> 00:03:09,362 This may be Hackney, but this is a crime birthed in Whitechapel. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,290 Its felons will no doubt be hid there until their escape may be made 38 00:03:12,400 --> 00:03:14,641 and you, sir, and your men at H Division, 39 00:03:14,760 --> 00:03:16,603 you shall hunt and trap them in Whitechapel. 40 00:03:16,720 --> 00:03:19,200 - Am I clear? - Yes, Mr Dove. 41 00:03:19,320 --> 00:03:21,721 Now that they've got the boy, they must make their escape 42 00:03:21,840 --> 00:03:24,207 and must show themselves in so doing. 43 00:03:24,320 --> 00:03:26,482 Therefore, will you allow me more men requisitioned from the] and the K? 44 00:03:26,600 --> 00:03:28,489 See the docksides locked down, all the train stations likewise. 45 00:03:28,600 --> 00:03:30,728 She was mother to me when I had need of one. 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,569 47 00:03:32,680 --> 00:03:34,842 And they have stole my son. 48 00:03:36,080 --> 00:03:39,050 So, yes, Inspector, you shall have all the men you require. 49 00:03:39,160 --> 00:03:41,288 - Only make the instruction. - Yes, sir. 50 00:03:41,400 --> 00:03:42,322 And Mr Reid? 51 00:03:42,440 --> 00:03:44,681 Now that Mr Shine's last actions have delivered him into your custody, 52 00:03:44,800 --> 00:03:47,770 - does he speak? - He does not. 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,929 And never mind what Mr Shine did to him. It's... 54 00:03:51,040 --> 00:03:54,487 it's as if the marrow has been sucked from his bones. 55 00:03:54,600 --> 00:03:57,524 The betrayal he has suffered. 56 00:03:57,640 --> 00:04:00,928 The perception of it, at least. It is perhaps understandable. 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,769 You have cleared the Leman Street cells for his safety there? 58 00:04:03,880 --> 00:04:04,802 I have. 59 00:04:04,920 --> 00:04:07,127 Then perhaps I might interview him? 60 00:04:07,240 --> 00:04:09,402 I should be grateful, sir. 61 00:04:09,520 --> 00:04:12,649 Then let us to Leman Street. After you, Inspector. 62 00:04:14,880 --> 00:04:19,408 Send for a photographer. Do not let the mortuary men touch her. 63 00:04:53,600 --> 00:04:55,568 Thank you, Matthew. 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,648 Thank you. 65 00:05:02,480 --> 00:05:04,369 I never knew... 66 00:05:04,480 --> 00:05:08,326 I never knew what it would be to see the two of you together... 67 00:05:10,440 --> 00:05:12,920 ...and to know myself changed. 68 00:05:15,240 --> 00:05:17,368 And, Connor, 69 00:05:17,480 --> 00:05:19,847 you watch your father, 70 00:05:19,960 --> 00:05:24,648 but, despite all, there is much to take example from. 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,409 His courage. 72 00:05:27,520 --> 00:05:30,251 His courage and his love. 73 00:05:31,440 --> 00:05:34,649 There are fences yet to be leapt. 74 00:05:35,960 --> 00:05:38,531 But we're going home, son, 75 00:05:38,640 --> 00:05:40,608 to America. 76 00:05:40,720 --> 00:05:42,609 And there, there are deep valleys 77 00:05:42,720 --> 00:05:46,520 and there are rivers that are fresh with spring thaw. 78 00:05:49,840 --> 00:05:52,286 I have the carriage ready. 79 00:05:52,400 --> 00:05:54,721 My driver will take you as far as the Old North Road 80 00:05:54,840 --> 00:05:56,888 and then make his own way home. 81 00:05:57,000 --> 00:05:59,606 Now, Connor, this is Miss Mimi, 82 00:05:59,720 --> 00:06:01,961 our true friend. 83 00:06:02,080 --> 00:06:03,809 Well, how else am I to be rid of you? 84 00:06:03,920 --> 00:06:05,888 The docks will be watched. 85 00:06:06,000 --> 00:06:09,004 The boat trains for the northern and southern ports likewise. 86 00:06:09,120 --> 00:06:12,522 No, you'd only be apprehended, escape once again, return here, 87 00:06:12,640 --> 00:06:15,041 and I should never be able to open this playhouse to the paying public. 88 00:06:15,160 --> 00:06:17,527 All right. Best we're about it, then. 89 00:06:19,720 --> 00:06:20,721 Aha. 90 00:06:21,800 --> 00:06:26,249 You do not wish to hear news of the wider world of Whitechapel? 91 00:06:26,360 --> 00:06:29,523 - We do not. - And what news is that, Miss Mimi? 92 00:06:29,640 --> 00:06:32,450 Jedediah Shine is dead. 93 00:06:37,520 --> 00:06:40,888 Well, that's cause for celebration, then. 94 00:06:41,000 --> 00:06:41,922 How so? 95 00:06:42,040 --> 00:06:44,486 Er...it is not said in detail... 96 00:06:47,000 --> 00:06:50,288 ...only that the capture of Mr Reid was his last living act. 97 00:06:53,040 --> 00:06:56,203 It appears Mr Reid's daughter was turned to his betrayal. 98 00:06:57,960 --> 00:07:00,486 Hey, he knew the risk. I warned him. 99 00:07:00,600 --> 00:07:04,571 But he decided to go his own way, just as now we're gonna go ours. 100 00:07:04,680 --> 00:07:09,163 Caitlin, you bring the boy. I'm gonna take the bags out to the carriage. 101 00:07:12,040 --> 00:07:13,610 Caitlin, I said bring the boy. 102 00:07:13,720 --> 00:07:17,122 Matthew, I have to. I made the promise. 103 00:07:17,240 --> 00:07:20,289 That betrayal, that sundering, they are down to me. 104 00:07:20,400 --> 00:07:22,528 God damn it, Caitlin. 105 00:07:22,640 --> 00:07:23,562 No. 106 00:07:23,680 --> 00:07:26,923 Or does he not merit intervention? Does she not deserve the truth? 107 00:07:27,040 --> 00:07:28,883 And what about us, for Christ's sakes? 108 00:07:29,000 --> 00:07:31,810 We have him, we have Connor, 109 00:07:31,920 --> 00:07:33,684 and now you're going to go saunter over 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,644 and present yourself to the home address of Inspector Samuel Drummond? 111 00:07:36,760 --> 00:07:39,570 I do not suggest such a thing. 112 00:07:39,680 --> 00:07:41,808 Then what? 113 00:07:41,920 --> 00:07:44,241 114 00:07:50,760 --> 00:07:52,125 115 00:07:52,240 --> 00:07:54,766 Will you leave us a moment, Inspector Drummond? 116 00:07:54,880 --> 00:07:57,406 Yes, sir. 117 00:08:00,880 --> 00:08:03,201 118 00:08:03,320 --> 00:08:06,688 119 00:08:06,800 --> 00:08:09,041 All of London is a-clamour, sir. 120 00:08:10,120 --> 00:08:12,726 The capital's press is therefore to be gathered 121 00:08:12,840 --> 00:08:15,286 at Scotland Yard tomorrow morning... 122 00:08:16,320 --> 00:08:20,484 ...where I shall explain to them the ugly whys and wherefores of how it is 123 00:08:20,600 --> 00:08:25,128 the leading police of Whitechapel are either murdered or murdering. 124 00:08:29,720 --> 00:08:31,404 I'm sure you... 125 00:08:31,520 --> 00:08:34,729 understand, therefore... 126 00:08:37,000 --> 00:08:38,809 ...a service you would render, 127 00:08:38,920 --> 00:08:41,764 should you give full account of... 128 00:08:43,960 --> 00:08:45,803 ...all you know. 129 00:08:51,040 --> 00:08:52,849 Your friends have killed once more. 130 00:08:52,960 --> 00:08:55,531 More blood, 131 00:08:55,640 --> 00:08:58,246 the spattering of which lands on your shirt cuffs, Mr Reid, 132 00:08:58,360 --> 00:09:01,807 for you know where they might be found and will not say. 133 00:09:03,440 --> 00:09:05,408 Will you now tell me? 134 00:09:15,160 --> 00:09:18,084 And be aware I do not offer you terms. 135 00:09:18,200 --> 00:09:19,122 You are wiser than to think 136 00:09:19,240 --> 00:09:24,167 your many articles of disgrace might be shrived for one act of confession. 137 00:09:24,280 --> 00:09:28,080 No, you speak, because you understand that this mayhem must come to an end. 138 00:09:28,200 --> 00:09:32,171 You do it because you believe in a resolution. 139 00:09:32,280 --> 00:09:34,521 A last good act for Edmund Reid. 140 00:09:36,280 --> 00:09:39,250 It will not erase the stain of your works, sir. 141 00:09:39,360 --> 00:09:40,646 But it will return a measure of order 142 00:09:40,760 --> 00:09:43,764 to the community you have purported to serve... 143 00:09:47,400 --> 00:09:49,402 ...and some peace 144 00:09:49,520 --> 00:09:52,126 to the shattered soul of your daughter. 145 00:09:56,440 --> 00:09:59,569 I could hear Bennet Drake as he died. 146 00:10:00,960 --> 00:10:04,089 I heard what it was he said to your brother, 147 00:10:04,200 --> 00:10:07,409 before your brother took his throat out. 148 00:10:09,200 --> 00:10:11,282 Bennet said 149 00:10:11,400 --> 00:10:14,210 that to see him was only looking in a mirror... 150 00:10:15,600 --> 00:10:17,807 ...and now you and I here, 151 00:10:17,920 --> 00:10:19,285 facing reflections of our own. 152 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 I know you sincere, Mr Dove... 153 00:10:27,320 --> 00:10:31,928 ...sincere in your hope that the world be righted and renewed... 154 00:10:32,920 --> 00:10:35,890 ...the pitiless murk of the past 155 00:10:36,000 --> 00:10:38,128 be obliterated and forgot. 156 00:10:39,320 --> 00:10:42,085 This journey here, 157 00:10:42,200 --> 00:10:44,043 GUYS, 158 00:10:44,160 --> 00:10:47,050 began with a man named Isaac Bloom. 159 00:10:48,200 --> 00:10:49,440 You recall the name? 160 00:10:52,400 --> 00:10:53,447 Isaac was a mathematician. 161 00:10:53,560 --> 00:10:57,201 He believed that numbers betrayed the true nature of our universe 162 00:10:57,320 --> 00:10:59,243 and that, accordingly, it was empirically proved 163 00:10:59,360 --> 00:11:03,570 that the entropy of the universe extended to a maximum, 164 00:11:03,680 --> 00:11:08,129 that everything moved irretrievably from order 165 00:11:08,240 --> 00:11:09,730 into chaos. 166 00:11:12,360 --> 00:11:14,089 You do not believe that, do you? 167 00:11:14,200 --> 00:11:16,009 I cannot. 168 00:11:16,120 --> 00:11:20,648 I said the same, because what hope for Whitechapel if he were right? 169 00:11:23,480 --> 00:11:25,562 You wish for a confession of truth from me? 170 00:11:26,600 --> 00:11:27,522 I do. 171 00:11:27,640 --> 00:11:29,927 Well, this is it. 172 00:11:30,040 --> 00:11:32,441 Isaac Bloom was correct in all that he said. 173 00:11:34,560 --> 00:11:36,528 You forget your hopes, sir, 174 00:11:36,640 --> 00:11:38,165 because this Whitechapel is coming for you. 175 00:11:41,280 --> 00:11:43,806 The one last good act, you say? 176 00:11:46,720 --> 00:11:48,768 Then I choose the simplest. 177 00:11:49,760 --> 00:11:51,888 I will not betray my friends. 178 00:12:17,360 --> 00:12:21,365 He will not speak. But we must proceed, regardless. 179 00:12:21,480 --> 00:12:24,450 The man he is, his position in your own private life, 180 00:12:24,560 --> 00:12:26,722 it is no easy thing, I know. 181 00:12:27,760 --> 00:12:29,683 But you see him charged, Inspector. 182 00:12:29,800 --> 00:12:31,848 I shall, Mr Dove. 183 00:12:34,360 --> 00:12:38,206 My, but you are upright, the pair of you. 184 00:12:38,320 --> 00:12:40,687 Careful, Frank. 185 00:12:40,800 --> 00:12:43,531 What is it scares you, Drum? 186 00:12:43,640 --> 00:12:46,325 That just as the sanctified Miss Mathilda Reid has done, 187 00:12:46,440 --> 00:12:50,843 we too might find cause to wallop you in full view of the world? 188 00:12:50,960 --> 00:12:53,770 Are you about your work, Desk Sergeant? 189 00:12:53,880 --> 00:12:56,281 Have you wired the] and K about them extra boots? 190 00:12:56,400 --> 00:12:58,641 Do they even now read their instructions 191 00:12:58,760 --> 00:13:01,001 as to how each and every means of departure from this town 192 00:13:01,120 --> 00:13:03,361 is to be barricaded? 193 00:13:04,440 --> 00:13:06,090 No? Then see it done! 194 00:13:06,200 --> 00:13:09,522 And when you have, you may come and witness Mr Reid's charge sheet. 195 00:13:09,640 --> 00:13:11,642 Hear his offences for yourself. 196 00:13:50,600 --> 00:13:52,887 Please confirm your name. 197 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Edmund John James Reid. 198 00:13:54,120 --> 00:13:57,408 - Address? - 14 Fairclough Street, Whitechapel. 199 00:13:57,520 --> 00:13:58,806 Occupation? 200 00:14:00,720 --> 00:14:02,449 Police officer. Drummond? 201 00:14:02,560 --> 00:14:06,724 What I asked of you earlier, you told Mathilda? 202 00:14:08,320 --> 00:14:10,004 That I understand, that I understood? 203 00:14:11,400 --> 00:14:13,050 204 00:14:13,160 --> 00:14:15,401 Please, will you tell her? 205 00:14:17,760 --> 00:14:19,091 Please say that you'll tell her. 206 00:14:19,200 --> 00:14:23,330 Charge sheet against Reid, Edmund John James. Witness. 207 00:14:23,440 --> 00:14:25,329 Sergeant Francis Thatcher. 208 00:14:25,440 --> 00:14:28,489 Her Majesty's Metropolitan Police do charge you with the following crimes. 209 00:14:28,600 --> 00:14:32,241 The unlawful murder with malice aforethought of Theodore Swift. 210 00:14:32,360 --> 00:14:33,282 The unlawful murder 211 00:14:33,400 --> 00:14:34,287 - of Horace Buckley. - Drum. 212 00:14:34,400 --> 00:14:36,528 Aiding and abetting in the unlawful murder of Frank Goodnight. 213 00:14:36,640 --> 00:14:38,324 Resisting arrest. 214 00:14:38,440 --> 00:14:40,044 - Drummond. - Conspiracy to defeat justice. 215 00:14:40,160 --> 00:14:41,366 - Please, Mathilda must know. - Being an accessory after the fact... 216 00:14:41,480 --> 00:14:43,403 - Please, Mathilda must know. -...to the felony of permitting... 217 00:14:43,520 --> 00:14:44,442 - She must not suffer... -...Miss Susan Hart... 218 00:14:44,560 --> 00:14:45,641 -...any further distress. -...and Captain Homer Jackson... 219 00:14:45,760 --> 00:14:46,761 to regain their liberty, 220 00:14:46,880 --> 00:14:48,962 whilst having the prisoners in your lawful custody. 221 00:14:49,080 --> 00:14:50,206 - It is only a message. - You will sign here, Mr Reid. 222 00:14:50,320 --> 00:14:51,685 Why will you not undertake to give it? 223 00:14:51,800 --> 00:14:52,722 And then you, Frank. 224 00:14:52,840 --> 00:14:54,444 He cannot undertake to do that, Mr Reid, 225 00:14:54,560 --> 00:14:57,564 because Miss Mathilda put him out on the streets and won't speak to him. 226 00:15:01,960 --> 00:15:04,611 Is this true, Drummond? 227 00:15:04,720 --> 00:15:07,087 - Please, sir, sign... - REID: Tell me. 228 00:15:11,720 --> 00:15:15,691 - Sergeant Thatcher, sign. - Samuel Drummond? 229 00:15:16,840 --> 00:15:20,640 Was it you who lit the candle in Mathilda's window? 230 00:15:38,480 --> 00:15:42,280 Sergeant Thatcher, earlier, you were enquiring after the Sumner family. 231 00:15:42,400 --> 00:15:43,322 Yes, Mr Reid. 232 00:15:43,440 --> 00:15:46,649 Perhaps one and a half kilometres upstream from the Limehouse Cut, 233 00:15:46,760 --> 00:15:49,730 there is a series of heavy meanders through Bow Creek 234 00:15:49,840 --> 00:15:52,002 and on the eastern bank 235 00:15:52,120 --> 00:15:55,647 there is a copse of black poplars at Goodluck Hope. 236 00:15:55,760 --> 00:15:59,606 Amongst, you will find a mound of earth marked with a prow of driftwood 237 00:15:59,720 --> 00:16:04,601 and within that grave you will find the murdered body of Robin Sumner. 238 00:16:10,360 --> 00:16:12,806 H Ow? 239 00:16:12,920 --> 00:16:14,684 Who? 240 00:16:14,800 --> 00:16:16,609 Who? 241 00:16:16,720 --> 00:16:19,041 Commissioner Dove, I believe. 242 00:16:27,280 --> 00:16:28,770 That man. 243 00:16:28,880 --> 00:16:33,044 And that Inspector Drum, up there with his vanity and his ambition, 244 00:16:33,160 --> 00:16:35,925 he may as well have the little boy's blood on his hands as well. 245 00:16:36,040 --> 00:16:38,361 Well, he shall hear what he's done. 246 00:16:38,480 --> 00:16:39,402 No. No, no. 247 00:16:39,520 --> 00:16:42,444 Samuel Drummond...Samuel Drummond is innocent of all and must remain so. 248 00:16:42,560 --> 00:16:44,642 Sir? The candle. Miss Mathilda. How can you defend him? 249 00:16:44,760 --> 00:16:46,762 It was done for the love of her. 250 00:16:49,240 --> 00:16:50,844 Whichever, Sergeant. 251 00:16:50,960 --> 00:16:53,566 It serves no purpose to ruin his sense of the world. 252 00:16:53,680 --> 00:16:56,047 Not yet, at any rate. 253 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 Then I ask you again, sir. 254 00:17:00,160 --> 00:17:02,128 What must we do now? 255 00:17:02,240 --> 00:17:05,210 Not we, Francis Thatcher. 256 00:17:06,360 --> 00:17:08,249 You. 257 00:17:09,280 --> 00:17:11,647 258 00:17:14,840 --> 00:17:16,808 259 00:17:21,520 --> 00:17:24,330 You are Miss Mathilda Reid? 260 00:17:24,440 --> 00:17:26,442 Yes. Who are you? 261 00:17:36,640 --> 00:17:39,211 This is my theatre, Miss Reid. 262 00:17:39,320 --> 00:17:43,370 It means a great deal to me so I do hope that you can be trusted. 263 00:18:02,920 --> 00:18:04,888 264 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Hello, Mathilda. 265 00:18:13,000 --> 00:18:15,401 Why am I brought here? 266 00:18:15,520 --> 00:18:17,010 Because she asks. 267 00:18:17,120 --> 00:18:21,205 And she has a way of getting what she asks for. 268 00:18:21,320 --> 00:18:24,847 You bank a great deal on my discretion, Miss Susan. 269 00:18:24,960 --> 00:18:28,169 I hope you will consider it a risk worth taking. 270 00:18:28,280 --> 00:18:30,931 Then what is it that I may do for you? 271 00:18:31,040 --> 00:18:33,247 Relieve me of a secret, 272 00:18:33,360 --> 00:18:35,647 I hope. 273 00:18:35,760 --> 00:18:37,000 How may I do that? 274 00:18:37,120 --> 00:18:39,327 Allow me to tell it to you... 275 00:18:40,320 --> 00:18:43,051 ...for I've kept it long and it is to me a poison. 276 00:18:43,160 --> 00:18:45,527 277 00:18:51,760 --> 00:18:53,808 Hello, Connor. 278 00:18:54,880 --> 00:18:58,282 My son knows a friend when he sees one. 279 00:19:02,680 --> 00:19:04,523 May I fetch you some tea, Miss Reid? 280 00:19:05,640 --> 00:19:07,563 Thank you, Captain Jackson. 281 00:19:11,320 --> 00:19:13,368 We heard the news of your father. 282 00:19:13,480 --> 00:19:16,245 He was hid here with us until... 283 00:19:17,640 --> 00:19:18,846 Well, you called to him, 284 00:19:18,960 --> 00:19:21,566 and which father can resist the call of his child? 285 00:19:21,680 --> 00:19:23,842 But I did not call to him, 286 00:19:23,960 --> 00:19:26,884 did not send him out to go beneath Mr Shine's fists. 287 00:19:27,000 --> 00:19:28,047 I would not. I could not. 288 00:19:28,160 --> 00:19:30,845 I believe it, Mathilda. You love him. 289 00:19:32,600 --> 00:19:34,602 I do. 290 00:19:37,160 --> 00:19:38,207 And yet... 291 00:19:38,320 --> 00:19:39,970 The things he has done? 292 00:19:46,040 --> 00:19:47,849 May I tell you about my father? 293 00:19:55,920 --> 00:19:58,127 294 00:20:08,440 --> 00:20:09,521 Are you feeling all right? 295 00:20:09,640 --> 00:20:11,722 Oh, um... 296 00:20:11,840 --> 00:20:13,205 a little flu. 297 00:20:13,320 --> 00:20:16,130 great ambition, 298 00:20:16,240 --> 00:20:19,289 what he suffered and for all its horror... 299 00:20:21,640 --> 00:20:25,326 ...I wished for Mr Reid to lock the grille and leave my father there. 300 00:20:25,440 --> 00:20:27,681 Forgive me, Miss Susan. 301 00:20:27,800 --> 00:20:32,203 But your father's fate, my own's involvement in that, 302 00:20:32,320 --> 00:20:35,563 it is not those actions which brought me to despair. 303 00:20:35,680 --> 00:20:36,681 I know, Mathilda. 304 00:20:36,800 --> 00:20:39,041 But Mr Buckley... what he did to Mr Buckley... 305 00:20:39,160 --> 00:20:43,484 Mathilda, this...this is why I bring you here. 306 00:20:45,800 --> 00:20:47,689 Whenever, 307 00:20:47,800 --> 00:20:49,484 down the years, 308 00:20:49,600 --> 00:20:53,730 you bring to mind the picture of what befell Mr Buckley in that cellar, 309 00:20:53,840 --> 00:20:58,971 you no more imagine Mr Reid with that man's head between his fists... 310 00:21:00,320 --> 00:21:01,685 ...but myself. 311 00:21:03,920 --> 00:21:06,082 Now, it would take you another lifetime to understand 312 00:21:06,200 --> 00:21:10,250 what would have made me do... do such a thing, 313 00:21:10,360 --> 00:21:12,203 but at the time I believed your father 314 00:21:12,320 --> 00:21:16,325 perhaps as vicious as your...your worst dreams may suggest... 315 00:21:17,720 --> 00:21:19,802 ...and... 316 00:21:19,920 --> 00:21:23,003 to my shame, 317 00:21:23,120 --> 00:21:25,248 my life... 318 00:21:25,360 --> 00:21:27,362 my lifelong shame, 319 00:21:27,480 --> 00:21:30,290 I saw a way by which... 320 00:21:31,360 --> 00:21:33,010 ...all that I had made for myself... 321 00:21:35,280 --> 00:21:38,841 ...all that your father would set himself upon taking from me, 322 00:21:38,960 --> 00:21:42,806 I saw a means to protect it and that means was a lie. 323 00:21:43,880 --> 00:21:48,090 In the days after you were found, taken into my care, 324 00:21:48,200 --> 00:21:50,771 your mind fevered, wandering, 325 00:21:50,880 --> 00:21:55,807 the damaged spirit child Mr Buckley had made you believe that you were... 326 00:22:00,480 --> 00:22:04,166 ...your father, Mr Reid, came looking for you 327 00:22:04,280 --> 00:22:06,487 and I told him you were dead. 328 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 And worse, Mathilda. 329 00:22:11,080 --> 00:22:14,641 For Mr Buckley's gentleness to you, 330 00:22:14,760 --> 00:22:17,525 I described a vision of horror to your father, 331 00:22:17,640 --> 00:22:21,281 that you had been chained and starved and...and violated 332 00:22:21,400 --> 00:22:23,129 all those years that you'd been gone from him. 333 00:22:23,240 --> 00:22:25,208 So, yes, he took Horace Buckley's life. 334 00:22:25,320 --> 00:22:27,800 But with my hands, Mathilda. 335 00:22:29,520 --> 00:22:31,010 My hands. 336 00:22:32,960 --> 00:22:34,200 My hands. 337 00:22:34,320 --> 00:22:36,004 As... 338 00:22:37,000 --> 00:22:39,321 ...as though he were my puppet. 339 00:22:44,440 --> 00:22:46,966 It's true, Miss Reid. 340 00:22:47,080 --> 00:22:49,242 All of it. 341 00:22:53,760 --> 00:22:58,209 And so you bring me here now to tell me this, 342 00:22:58,320 --> 00:23:01,130 because you have your son, are leaving, 343 00:23:01,240 --> 00:23:04,005 and wish to unburden yourself before you do? 344 00:23:04,120 --> 00:23:09,126 Forgive me, but, as ever, I feel you serve no-one's ends but your own. 345 00:23:10,320 --> 00:23:12,129 Think on it, 346 00:23:12,240 --> 00:23:16,131 as my father is dragged pitilessly to his justice, 347 00:23:16,240 --> 00:23:18,083 while you escape yours. 348 00:23:19,960 --> 00:23:22,201 God damn it! 349 00:23:23,440 --> 00:23:25,488 You just couldn't leave well enough alone, could you? 350 00:23:25,600 --> 00:23:28,729 Of all the women in the world to have an attack of conscience. 351 00:23:28,840 --> 00:23:30,808 Jesus Christ. 352 00:23:32,720 --> 00:23:35,087 God damn it. 353 00:23:35,200 --> 00:23:37,771 I mean, what did he ever do for me, huh? 354 00:23:37,880 --> 00:23:40,565 Hauled his flapping ass out of more scrapes than I care to think of, 355 00:23:40,680 --> 00:23:41,806 and now... 356 00:23:41,920 --> 00:23:44,002 Now what, Captain? 357 00:23:48,520 --> 00:23:50,761 I have a goddamn plan... 358 00:23:50,880 --> 00:23:52,006 that's what. 359 00:24:04,320 --> 00:24:06,209 I see him, Sarge. 360 00:24:10,400 --> 00:24:13,449 Evening, boys. You took your sweet time. 361 00:24:13,560 --> 00:24:16,086 Think it's gonna take six of you, do you? 362 00:24:16,200 --> 00:24:18,328 Well, perhaps it might... 363 00:24:19,360 --> 00:24:21,203 ...if you were men 364 00:24:21,320 --> 00:24:23,288 and not cowards and eunuchs. 365 00:24:24,960 --> 00:24:27,201 Come on, darlings. 366 00:24:36,640 --> 00:24:38,722 Where's Sergeant Thatcher? 367 00:24:38,840 --> 00:24:41,047 - Don't know, sir. - Well, somebody bloody find him! 368 00:24:41,160 --> 00:24:43,447 369 00:24:43,560 --> 00:24:45,324 Stay there! 370 00:24:46,760 --> 00:24:49,491 Well, Drummond, the fairy queen himself. 371 00:25:08,680 --> 00:25:12,890 Whatever it is you have in mind, do not take me for a fool. 372 00:25:14,840 --> 00:25:16,729 Has he been searched? 373 00:25:18,200 --> 00:25:19,201 Strip him. 374 00:25:21,080 --> 00:25:23,003 Do it! 375 00:25:41,080 --> 00:25:42,525 - Inspector, sir... - What? 376 00:25:42,640 --> 00:25:43,562 You're called for. 377 00:25:43,680 --> 00:25:46,206 I'm occupied. Take a note or send them away. 378 00:25:46,320 --> 00:25:48,243 It is Miss Reid, sir. 379 00:25:48,360 --> 00:25:51,170 380 00:25:56,760 --> 00:26:00,810 Lock Captain Jackson down. Two men on the outer door also. 381 00:26:14,520 --> 00:26:16,204 What is it you do, Captain? 382 00:26:16,320 --> 00:26:20,928 Attack of conscience, Reid, and you can save your gratitude for later. 383 00:26:21,040 --> 00:26:25,364 And why am I grateful that you too are now incarcerated? 384 00:26:27,080 --> 00:26:28,002 Why do you think? 385 00:26:28,120 --> 00:26:31,408 Not that you deserve it, but we're gonna break you out of here. 386 00:26:31,520 --> 00:26:33,602 We? 387 00:26:38,440 --> 00:26:40,966 Tilda? 388 00:26:45,600 --> 00:26:47,762 Tilda. 389 00:26:47,880 --> 00:26:50,451 Will you come upstairs so we may talk? 390 00:26:51,480 --> 00:26:54,404 In due course, perhaps. 391 00:26:54,520 --> 00:26:57,285 For now, I would see my father. 392 00:26:57,400 --> 00:26:59,129 Drum, you may take a moment 393 00:26:59,240 --> 00:27:00,810 to consider the consequences of denying me this, 394 00:27:00,920 --> 00:27:02,968 but do not take any longer. 395 00:27:06,480 --> 00:27:08,289 396 00:27:14,920 --> 00:27:17,526 Thank you, Drum. As I said, alone. 397 00:27:19,760 --> 00:27:22,081 I shall wait beyond. 398 00:27:22,200 --> 00:27:25,807 Hammer on the door when you are done, Tilda. 399 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 - Father. - Darling girl. 400 00:27:29,360 --> 00:27:32,364 - Are you hurt? What that man did... - Hush, Mathilda. I shall live. 401 00:27:32,480 --> 00:27:35,006 My candle. It was not myself to have lit it. 402 00:27:35,120 --> 00:27:37,566 I know. I know, Mathilda. 403 00:27:37,680 --> 00:27:38,602 But how? 404 00:27:38,720 --> 00:27:41,769 Mr Drummond is not a man much able to disguise his shame. 405 00:27:41,880 --> 00:27:43,211 - He told you? - Not as such. 406 00:27:43,320 --> 00:27:45,243 But he bears it hard, my darling. 407 00:27:45,360 --> 00:27:47,442 Hey, my heart bleeds for him, really, but, Miss Reid, 408 00:27:47,560 --> 00:27:50,962 do you think it's about time we got about our chief purpose? 409 00:27:53,120 --> 00:27:54,849 No, no. No. 410 00:27:54,960 --> 00:27:57,611 No, I am not for the freeing, Mathilda. 411 00:27:57,720 --> 00:28:00,530 - Excuse me? - No? more running, no more, no more. 412 00:28:00,640 --> 00:28:02,688 But, Miss Susan, she explained all to me. 413 00:28:02,800 --> 00:28:04,689 No, no. Not all. 414 00:28:04,800 --> 00:28:06,484 The man, Buckley, perhaps. 415 00:28:06,600 --> 00:28:10,491 Her father, Theodore Swift, I can never regret that. 416 00:28:10,600 --> 00:28:16,130 But think on your Uncle Bennet and all I brought him to. 417 00:28:17,880 --> 00:28:21,123 Mathilda, an accounting must be made. 418 00:28:21,240 --> 00:28:23,288 And now you're happy to let me hang alongside you, 419 00:28:23,400 --> 00:28:26,370 when I bust my ass in here to free you? 420 00:28:26,480 --> 00:28:27,766 Yes. 421 00:28:27,880 --> 00:28:29,928 On that matter, it is my own strategy, Captain, 422 00:28:30,040 --> 00:28:32,122 and I very much hope it shan't come to that. 423 00:28:32,240 --> 00:28:33,890 And that strategy being what? 424 00:28:34,000 --> 00:28:37,083 Francis Thatcher is gone to exhume the body of Robin Sumner. 425 00:28:41,200 --> 00:28:44,010 I thought you said you left that boy to rest. 426 00:28:44,120 --> 00:28:46,964 He rests. Augustus Dove prevails. 427 00:28:48,000 --> 00:28:49,684 Now, he may rest in due course again, 428 00:28:49,800 --> 00:28:53,327 but it is that boy who will give his own tragedy... 429 00:28:53,440 --> 00:28:55,761 His family is here, Bennet Drake's, Isaac Bloom's. 430 00:28:55,880 --> 00:28:58,929 It is that boy who will hand them their justice, 431 00:28:59,040 --> 00:29:00,485 even if I am handed mine alongside. 432 00:29:00,600 --> 00:29:04,889 And how is the boy to do that, Reid? That boy cannot speak. 433 00:29:05,000 --> 00:29:08,482 The dead can always speak, Captain, when you are there to aid them. 434 00:29:11,560 --> 00:29:14,166 - 435 00:29:14,280 --> 00:29:17,045 436 00:29:18,680 --> 00:29:21,923 My apologies, brother. I have left you alone too long. 437 00:29:22,040 --> 00:29:23,326 I thought we might eat together. 438 00:29:47,360 --> 00:29:51,126 Last night, as we came under attack, you broke down your door. 439 00:29:51,240 --> 00:29:52,162 I did. 440 00:29:52,280 --> 00:29:55,409 You did this so you might assist my people? 441 00:29:59,240 --> 00:30:00,730 I heard the pup calling. 442 00:30:00,840 --> 00:30:03,764 And yet you did not protect him? 443 00:30:05,120 --> 00:30:06,963 Well, the Captain, he... 444 00:30:07,080 --> 00:30:09,686 he had a pistol. 445 00:30:09,800 --> 00:30:11,643 - And besides... - Besides what, brother? 446 00:30:15,560 --> 00:30:16,766 Miss Susan is his mother. 447 00:30:16,880 --> 00:30:19,326 She is a murderer, Nathaniel. 448 00:30:21,320 --> 00:30:23,402 So am I, Gustus. 449 00:30:33,640 --> 00:30:35,961 Do you recall the boy Robin Sumner? 450 00:30:37,280 --> 00:30:38,964 Of course. 451 00:30:39,080 --> 00:30:41,242 452 00:30:41,360 --> 00:30:43,362 Miss Susan told me... 453 00:30:43,480 --> 00:30:46,450 he is, in fact, not safe, 454 00:30:46,560 --> 00:30:48,403 but he is dead. 455 00:30:51,200 --> 00:30:53,567 And she knows this how? 456 00:30:53,680 --> 00:30:56,331 Captain found him in water... 457 00:30:57,680 --> 00:31:00,001 ...at Goodluck Hope. 458 00:31:03,120 --> 00:31:06,647 How dead, did these most valued witnesses say? 459 00:31:07,680 --> 00:31:10,081 Killed... 460 00:31:11,200 --> 00:31:13,806 ...by you, they believe. 461 00:31:16,640 --> 00:31:19,530 And what do you believe, Nathaniel? 462 00:31:19,640 --> 00:31:22,928 You, who have known me your entire life. 463 00:31:24,640 --> 00:31:26,688 Do you truly believe I could do that to a pup? 464 00:31:30,200 --> 00:31:32,441 A pup? 465 00:31:36,040 --> 00:31:37,041 No. 466 00:31:40,480 --> 00:31:43,131 Now, we are almost home. 467 00:31:43,240 --> 00:31:46,801 Edmund Reid lies in a cell at Leman Street, his spirit broken. 468 00:31:46,920 --> 00:31:49,446 The woman Hart and her American must now escape with their child 469 00:31:49,560 --> 00:31:52,723 and will surely be taken in so doing. 470 00:31:55,920 --> 00:31:58,446 It will be Christmas before we know it. 471 00:31:58,560 --> 00:32:02,724 We shall fill the house with food and gifts and friends 472 00:32:02,840 --> 00:32:06,526 and give thanks for the future ahead of us. 473 00:32:09,480 --> 00:32:10,481 Eat. 474 00:32:29,480 --> 00:32:32,006 475 00:32:32,120 --> 00:32:34,441 476 00:32:40,880 --> 00:32:42,325 Right. 477 00:32:51,040 --> 00:32:52,405 478 00:33:21,280 --> 00:33:23,567 479 00:33:36,480 --> 00:33:38,528 480 00:33:40,400 --> 00:33:42,482 481 00:34:04,200 --> 00:34:07,124 482 00:34:08,760 --> 00:34:11,206 483 00:34:12,280 --> 00:34:14,282 484 00:34:19,240 --> 00:34:21,925 485 00:34:22,040 --> 00:34:24,122 I will fear no evil... 486 00:34:25,840 --> 00:34:27,729 ...for thou art with me; 487 00:34:27,840 --> 00:34:31,925 thy rod and thy staff, they comfort me. 488 00:34:33,200 --> 00:34:35,328 489 00:34:47,240 --> 00:34:48,969 Oh. 490 00:34:49,080 --> 00:34:51,162 491 00:34:58,560 --> 00:35:00,324 492 00:35:01,360 --> 00:35:03,567 493 00:35:06,120 --> 00:35:08,043 Oh, Robin. 494 00:35:09,560 --> 00:35:12,769 How did you know where to find him, Sergeant? 495 00:35:16,840 --> 00:35:18,729 Mr Reid told me where. 496 00:35:18,840 --> 00:35:21,446 And what will you do with him now? 497 00:35:25,080 --> 00:35:26,923 Get him his retribution. 498 00:35:29,920 --> 00:35:33,288 An admirable instinct, Mr Thatcher. 499 00:35:33,400 --> 00:35:34,765 A policeman's instinct. 500 00:35:34,880 --> 00:35:36,803 501 00:35:39,840 --> 00:35:42,207 502 00:35:42,320 --> 00:35:45,847 You have saved me a great deal of trouble. 503 00:35:45,960 --> 00:35:47,121 I should have been here all night otherwise. 504 00:35:52,840 --> 00:35:54,922 505 00:35:57,400 --> 00:35:59,164 506 00:35:59,280 --> 00:36:01,089 507 00:36:02,240 --> 00:36:04,242 508 00:36:06,680 --> 00:36:08,682 509 00:36:12,520 --> 00:36:15,251 510 00:36:16,280 --> 00:36:17,964 - It is a faster current here... - (GROANS) 511 00:36:18,080 --> 00:36:21,243 ...and the course runs direct. 512 00:36:21,360 --> 00:36:23,488 Do you see? 513 00:36:23,600 --> 00:36:26,080 The pilot lights at Limehouse Cut. 514 00:36:26,200 --> 00:36:30,489 The Thames running on the spring tide and beyond the ocean. 515 00:36:31,960 --> 00:36:34,725 As you sought to show Robin Sumner his path in life, 516 00:36:34,840 --> 00:36:36,046 you will lead him on in death now. 517 00:36:36,160 --> 00:36:38,162 518 00:36:43,320 --> 00:36:45,288 519 00:36:49,760 --> 00:36:52,161 520 00:37:23,080 --> 00:37:25,208 521 00:37:28,840 --> 00:37:30,763 522 00:37:32,160 --> 00:37:34,925 523 00:37:59,000 --> 00:38:00,923 524 00:38:03,080 --> 00:38:04,969 525 00:38:07,000 --> 00:38:09,128 526 00:38:14,040 --> 00:38:17,567 Whichever road Thatcher took, he's late. 527 00:38:17,680 --> 00:38:19,444 He is way, way late. 528 00:38:22,520 --> 00:38:24,522 529 00:38:24,640 --> 00:38:28,531 Yeah, they're waiting for me, you know? My wife, my boy. 530 00:38:28,640 --> 00:38:31,041 For you too, if you need a ride. 531 00:38:35,840 --> 00:38:39,925 We have the guns, we have the dynamite, Reid. 532 00:38:40,040 --> 00:38:42,441 We might...just go. 533 00:38:45,160 --> 00:38:47,128 You might. 534 00:38:47,240 --> 00:38:49,322 You ought. 535 00:38:49,440 --> 00:38:51,442 Whatever has happened. Whatever is coming, I cannot explain it. 536 00:38:51,560 --> 00:38:54,484 But I...I must be here to see it. 537 00:38:54,600 --> 00:38:57,126 But I am in earnest, Captain. 538 00:38:57,240 --> 00:38:59,971 You go. Go now. 539 00:39:02,280 --> 00:39:04,442 What? 540 00:39:04,560 --> 00:39:07,245 And let you martyr yourself all alone? 541 00:39:49,760 --> 00:39:51,683 542 00:40:07,640 --> 00:40:09,085 Nathaniel! 543 00:40:09,200 --> 00:40:10,565 Nathaniel! 544 00:40:17,720 --> 00:40:19,768 545 00:40:21,400 --> 00:40:23,687 Mr Dove, sir, your carriage is here. 546 00:40:23,800 --> 00:40:26,280 547 00:40:27,320 --> 00:40:29,129 548 00:40:59,000 --> 00:41:01,002 549 00:41:06,960 --> 00:41:09,406 550 00:41:11,640 --> 00:41:13,688 551 00:41:16,360 --> 00:41:19,091 552 00:41:22,560 --> 00:41:25,131 553 00:41:28,040 --> 00:41:29,326 554 00:41:33,720 --> 00:41:35,370 555 00:41:35,480 --> 00:41:37,926 Order. 556 00:41:38,040 --> 00:41:40,646 557 00:41:40,760 --> 00:41:42,967 God damn you, silence! 558 00:41:43,080 --> 00:41:44,923 559 00:41:45,040 --> 00:41:47,805 So that the newspapermen of London may be furnished with the truth, 560 00:41:47,920 --> 00:41:51,367 Assistant Commissioner Dove will now elaborate. 561 00:41:51,480 --> 00:41:54,165 Thank you, Commissioner. 562 00:41:56,240 --> 00:41:59,130 It is with regret I must announce the death 563 00:41:59,240 --> 00:42:02,210 of Inspector First Class jedediah Shine of H Division, Whitechapel. 564 00:42:02,320 --> 00:42:04,129 565 00:42:04,240 --> 00:42:05,969 How do you respond to rumours... 566 00:42:06,080 --> 00:42:08,367 567 00:42:08,480 --> 00:42:11,324 - Please. - (CHATTER PAUSES) 568 00:42:11,440 --> 00:42:13,408 Mr Shine was as fine and resourceful a policeman 569 00:42:13,520 --> 00:42:14,442 as any this force has known. 570 00:42:14,560 --> 00:42:16,608 He will be mourned accordingly. 571 00:42:16,720 --> 00:42:18,529 Extraordinary. 572 00:42:18,640 --> 00:42:22,008 I need hardly mention how hard this goes on the morale of our men, 573 00:42:22,120 --> 00:42:25,408 who only so recently lost Inspector Bennet Drake of the same division. 574 00:42:25,520 --> 00:42:26,521 Is there any connection between... 575 00:42:26,640 --> 00:42:29,325 How did Inspector Drake meet his end, though? 576 00:42:29,440 --> 00:42:32,330 - Inspector Shine's last action... - (CHATTER PAUSES) 577 00:42:32,440 --> 00:42:34,602 ...was to secure the arrest of Edmund Reid, 578 00:42:34,720 --> 00:42:40,250 and whilst...and whilst I know that man's reputation was hard won, 579 00:42:40,360 --> 00:42:42,362 I hope that you will take in good faith the charges 580 00:42:42,480 --> 00:42:44,289 which the men of H Division will soon be presenting 581 00:42:44,400 --> 00:42:46,289 against their one-time station chief. 582 00:42:46,400 --> 00:42:47,322 Charges? 583 00:42:47,440 --> 00:42:48,930 How does this reflect on the force as a whole, sir? 584 00:42:49,040 --> 00:42:50,371 Let me say only this. 585 00:42:50,480 --> 00:42:52,369 None of the speculation carried in your pages 586 00:42:52,480 --> 00:42:54,369 is far from the truth of the matter. 587 00:42:54,480 --> 00:42:58,724 And should the courts, as I expect them to do, find Edmund Reid guilty, 588 00:42:58,840 --> 00:43:01,411 no matter his years of service, 589 00:43:01,520 --> 00:43:05,206 we will be urging for the most severe of penalties under the law. 590 00:43:05,320 --> 00:43:06,845 591 00:43:06,960 --> 00:43:10,043 Commissioner Bradford. Can this indeed be true? 592 00:43:10,160 --> 00:43:12,162 You would send one of your own to the rope? 593 00:43:18,240 --> 00:43:19,730 We would, Miss Castello. 594 00:43:19,840 --> 00:43:21,524 With ever greater conviction, 595 00:43:21,640 --> 00:43:22,607 given the vile and headstrong hypocrisy 596 00:43:22,720 --> 00:43:24,961 he has sanctioned and performed in our name. 597 00:43:25,080 --> 00:43:27,128 598 00:43:35,000 --> 00:43:37,924 599 00:43:40,920 --> 00:43:43,287 You are Castello? 600 00:43:43,400 --> 00:43:45,607 Good day, Mr Abberline. 601 00:43:45,720 --> 00:43:47,210 Come away, Miss. 602 00:43:54,880 --> 00:43:57,201 - You heard? - I did. 603 00:43:57,320 --> 00:43:59,561 Then you understand why I wired you. 604 00:43:59,680 --> 00:44:02,081 I hoped you might be prised from your retirement. 605 00:44:02,200 --> 00:44:04,328 Ed Reid is to be hanged. 606 00:44:04,440 --> 00:44:07,762 That hair-oiled smooth face back there, 607 00:44:07,880 --> 00:44:10,247 that is the Mr Dove you wrote of? 608 00:44:10,360 --> 00:44:12,681 I fear he now has the wherewithal to prevail. 609 00:44:12,800 --> 00:44:14,802 There are none left to challenge him. 610 00:44:14,920 --> 00:44:16,843 There is you, Miss. 611 00:44:16,960 --> 00:44:20,169 But all I had accumulated of his story, 612 00:44:20,280 --> 00:44:24,285 the murdered Rabbi Ratovski's own written account, I believe... 613 00:44:25,800 --> 00:44:27,768 ...Mr Shine destroyed it. 614 00:44:27,880 --> 00:44:30,690 Then best we put it together again. 615 00:44:38,760 --> 00:44:40,524 Where is Francis Thatcher? 616 00:44:41,720 --> 00:44:44,690 Gone, as you ask. No man knows where. 617 00:44:44,800 --> 00:44:46,564 Not returned? 618 00:44:48,000 --> 00:44:51,049 Mathilda, why does the whereabouts of Frank Thatcher worry you so? 619 00:44:51,160 --> 00:44:53,003 I'm not sure I want to tell you, Drum. 620 00:44:53,120 --> 00:44:57,808 After all, I know what it is you do with the secrets I give you. 621 00:45:01,040 --> 00:45:04,203 I would take it back, if I could. 622 00:45:06,720 --> 00:45:07,721 I am sure. 623 00:45:07,840 --> 00:45:09,569 But not for him. 624 00:45:09,680 --> 00:45:12,604 All them things Mr Reid is said to have done, he done. 625 00:45:12,720 --> 00:45:15,485 - I know. - So, he must face his punishment. 626 00:45:19,960 --> 00:45:21,803 I understand, Drum. 627 00:45:21,920 --> 00:45:24,446 I did it for you, Tilda. 628 00:45:24,560 --> 00:45:26,449 Because I wanted... 629 00:45:26,560 --> 00:45:31,122 I still only want for you and I to be able to walk clean of this mess, 630 00:45:31,240 --> 00:45:33,766 for you, for once, to be able to stand atop the building of your life 631 00:45:33,880 --> 00:45:35,405 and look outward from it, 632 00:45:35,520 --> 00:45:37,363 not forever be casting your gaze back inside, 633 00:45:37,480 --> 00:45:41,610 for the fear it might catch fire again. 634 00:45:42,680 --> 00:45:44,569 And he is the building, you feel? 635 00:45:44,680 --> 00:45:46,205 Well? 636 00:45:47,240 --> 00:45:48,571 I mean, is he not? 637 00:46:09,720 --> 00:46:11,006 638 00:46:11,120 --> 00:46:13,851 Yard, son! Pipe down! 639 00:46:17,040 --> 00:46:19,691 Where's your chief? 640 00:46:19,800 --> 00:46:22,531 Mr Abberline. 641 00:46:22,640 --> 00:46:25,166 Mathilda Reid. 642 00:46:25,280 --> 00:46:26,327 Mr Abberline. 643 00:46:26,440 --> 00:46:29,762 On another occasion the men of H Division would gladly welcome you, 644 00:46:29,880 --> 00:46:33,043 but, as you might have heard, we are sorely pressed at the present moment. 645 00:46:33,160 --> 00:46:35,367 Who this? 646 00:46:35,480 --> 00:46:37,687 This is Inspector Drummond. 647 00:46:37,800 --> 00:46:38,722 This is him? 648 00:46:38,840 --> 00:46:43,243 The milksop with whom you bring yourself into shame and disrepute? 649 00:46:43,360 --> 00:46:47,922 Looks like he might battle to blow the head off a pint of mild. 650 00:46:49,080 --> 00:46:51,128 Nonetheless, sir, 651 00:46:51,240 --> 00:46:53,481 this is my command 652 00:46:53,600 --> 00:46:58,162 and I'd ask you why you've brung yourself here, today of all days. 653 00:47:01,160 --> 00:47:03,766 654 00:47:03,880 --> 00:47:05,803 I would see my friend, 655 00:47:05,920 --> 00:47:10,323 before you and your master have his neck choked at Newgate. 656 00:47:12,760 --> 00:47:17,800 Tilda, it is not I that will pass that sentence on him, as you know, 657 00:47:17,920 --> 00:47:19,445 nor Mr Dove. 658 00:47:19,560 --> 00:47:22,325 He agitates for it, however. 659 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Drum, please. 660 00:47:25,040 --> 00:47:26,087 Allow it. 661 00:47:27,120 --> 00:47:29,441 I will not. It is prohibited. 662 00:47:31,440 --> 00:47:33,124 MATHILDA: What is it you do, Drum? 663 00:47:33,240 --> 00:47:36,483 What else? Alert Mr Dove to this man's presence. 664 00:47:36,600 --> 00:47:41,003 You do it, sonny. I should be glad to know him. 665 00:47:55,200 --> 00:47:57,043 666 00:47:57,160 --> 00:47:59,731 667 00:47:59,840 --> 00:48:01,968 668 00:48:02,080 --> 00:48:04,128 669 00:48:09,880 --> 00:48:11,405 Hm. 670 00:48:15,480 --> 00:48:17,482 Hello? 671 00:48:22,720 --> 00:48:24,848 Susan? 672 00:48:27,000 --> 00:48:28,365 Captain? 673 00:49:10,480 --> 00:49:11,402 674 00:49:11,520 --> 00:49:13,010 Who are you? 675 00:49:14,600 --> 00:49:16,887 Wait, wait. Wait. 676 00:49:17,000 --> 00:49:18,445 Aah! 677 00:49:18,560 --> 00:49:20,562 Shut up! Gaah! 678 00:49:20,680 --> 00:49:23,286 - Aaah! - Be quiet. Be quiet! 679 00:49:23,400 --> 00:49:25,687 Nathaniel! Nathaniel, you leave her be. 680 00:49:45,240 --> 00:49:47,720 Will you...will you take Connor? 681 00:49:47,840 --> 00:49:50,605 - And leave you here? - He is a friend. 682 00:49:52,400 --> 00:49:54,402 Trust me. 683 00:50:05,720 --> 00:50:07,449 You brought him here? 684 00:50:07,560 --> 00:50:09,324 Why? 685 00:50:15,440 --> 00:50:17,920 Miss Susan, you told me 686 00:50:18,040 --> 00:50:20,327 and I had to ask him, 687 00:50:20,440 --> 00:50:22,807 because he...he is my brother. 688 00:50:24,080 --> 00:50:26,287 But, Gustus, he swore, 689 00:50:26,400 --> 00:50:28,926 no, he hadn't, 690 00:50:29,040 --> 00:50:31,486 and how could I believe this of him? 691 00:50:33,280 --> 00:50:35,851 But I watched and I followed him... 692 00:50:36,880 --> 00:50:40,771 ...and I saw him, he put a bullet in that copper Thatcher. 693 00:50:40,880 --> 00:50:42,609 Thatcher's dead? 694 00:50:42,720 --> 00:50:43,846 Yes. 695 00:50:43,960 --> 00:50:47,646 He put 'em both in the river, but I swum out and I brought Robin back. 696 00:50:50,920 --> 00:50:52,729 697 00:50:56,120 --> 00:50:58,487 Oh, why did you bring him to me? 698 00:50:58,600 --> 00:51:01,046 I've no-one else to go to... 699 00:51:02,240 --> 00:51:04,447 ...and I feel as... 700 00:51:04,560 --> 00:51:07,006 as though something should be done 701 00:51:07,120 --> 00:51:12,251 and Robin should be shown to someone as proof. 702 00:51:12,360 --> 00:51:14,203 Augustus must be punished? 703 00:51:17,320 --> 00:51:18,970 Yeah. 704 00:51:20,960 --> 00:51:23,167 Why? 705 00:51:23,280 --> 00:51:24,645 Because he has killed. 706 00:51:24,760 --> 00:51:26,489 So have you, Nathaniel. 707 00:51:26,600 --> 00:51:28,489 But not a pup. 708 00:51:31,840 --> 00:51:33,524 Never a pup. 709 00:51:33,640 --> 00:51:35,802 Killing is killing... 710 00:51:37,120 --> 00:51:39,043 ...and if... 711 00:51:41,280 --> 00:51:44,011 ...if Augustus must be punished... 712 00:51:45,040 --> 00:51:47,202 ...then you must. 713 00:51:50,800 --> 00:51:52,802 All who kill... 714 00:51:52,920 --> 00:51:55,321 must be punished. 715 00:52:03,600 --> 00:52:05,602 I'm frightened, Miss Susan. 716 00:52:05,720 --> 00:52:07,882 Perhaps... 717 00:52:08,000 --> 00:52:10,401 718 00:52:10,520 --> 00:52:13,251 ...perhaps I ought to go with you? 719 00:52:21,240 --> 00:52:22,810 Whoa! 720 00:52:31,320 --> 00:52:33,402 - Thank you. - Thank you, sir. 721 00:52:33,520 --> 00:52:35,329 Walk on. 722 00:52:52,800 --> 00:52:53,801 Miss Reid. 723 00:52:55,640 --> 00:52:57,529 You did right to send for me, Inspector. 724 00:52:57,640 --> 00:52:59,608 This him, then, is it? 725 00:52:59,720 --> 00:53:02,007 Mr Abberline. 726 00:53:02,120 --> 00:53:04,088 On another occasion, I should be grateful to meet you 727 00:53:04,200 --> 00:53:05,611 and account for actions we here have taken 728 00:53:05,720 --> 00:53:08,803 which I understand must surely fill you with horror. 729 00:53:08,920 --> 00:53:14,848 But, our force, we comrades cannot be seen to fight among ourselves. 730 00:53:14,960 --> 00:53:18,169 My, but you are silky and oiled, boy. 731 00:53:18,280 --> 00:53:22,205 However, I'm not in your force no more 732 00:53:22,320 --> 00:53:27,247 and even were I still, I would not call you my brother-man. 733 00:53:27,360 --> 00:53:29,488 Then, sir, I think Inspector Drummond must have his men 734 00:53:29,600 --> 00:53:31,568 escort you from these premises. 735 00:53:31,680 --> 00:53:33,364 Mr Drummond. 736 00:53:33,480 --> 00:53:36,211 You men with me. 737 00:53:36,320 --> 00:53:37,481 Gustus. 738 00:53:52,160 --> 00:53:53,924 Good afternoon, Mr Dove. 739 00:54:00,280 --> 00:54:04,001 Inspector Drummond, my name is Caitlin Swift, 740 00:54:04,120 --> 00:54:06,885 and I wish to surrender myself to the police. 741 00:54:07,000 --> 00:54:08,331 742 00:54:13,440 --> 00:54:16,091 My name is Nathaniel Croker... 743 00:54:18,240 --> 00:54:20,811 ...and I too wish to surrender myself to the police. 744 00:54:20,920 --> 00:54:22,922 For what crime? 745 00:54:25,320 --> 00:54:27,482 I'm sorry, Gustus. 746 00:54:29,240 --> 00:54:30,605 I do not know you, sir. 747 00:54:33,440 --> 00:54:35,363 Which crime? 748 00:54:40,760 --> 00:54:41,761 - Murder. 749 00:54:43,200 --> 00:54:45,282 Whose? 750 00:54:48,800 --> 00:54:50,040 Leon Ratovski. 751 00:54:50,160 --> 00:54:52,606 Rabbi Leon Ratovski. 752 00:54:52,720 --> 00:54:54,484 753 00:54:55,520 --> 00:54:58,091 Other men, 754 00:54:58,200 --> 00:55:00,771 whose names I did not know... 755 00:55:05,640 --> 00:55:06,801 ...and Mr Drake. 756 00:55:06,920 --> 00:55:09,764 757 00:55:14,120 --> 00:55:17,249 He known to you, is he, Mr Dove? 758 00:55:17,360 --> 00:55:19,966 He familiar? 759 00:55:21,040 --> 00:55:23,441 I do not know this man. 760 00:55:29,760 --> 00:55:31,683 Get 'em in. Men! 761 00:55:33,600 --> 00:55:36,331 Get them in, all of them! Now! 762 00:55:38,920 --> 00:55:41,048 Mathilda? What is it? What do you do? 763 00:55:41,160 --> 00:55:43,401 Father, I think you must come. 764 00:55:45,920 --> 00:55:47,843 765 00:55:49,400 --> 00:55:51,482 just follow procedures, Mr Drummond. 766 00:55:51,600 --> 00:55:54,285 All confessions to be writ, signed and witnessed. 767 00:55:54,400 --> 00:55:56,004 Yes, sir. 768 00:55:56,120 --> 00:55:59,169 - Renshaw! - Yes, sir. 769 00:55:59,280 --> 00:56:01,442 You keep away! Right? 770 00:56:01,560 --> 00:56:04,131 - You keep away. - Nathaniel. 771 00:56:04,240 --> 00:56:06,004 Allow it. 772 00:56:06,120 --> 00:56:08,521 They must see him. 773 00:56:32,320 --> 00:56:35,847 - Who is this boy? Gustus. 774 00:56:35,960 --> 00:56:38,008 Please. 775 00:56:38,120 --> 00:56:40,691 You know. 776 00:56:40,800 --> 00:56:42,882 Yes, Mr Dove. 777 00:56:43,000 --> 00:56:45,207 - You know. - 778 00:56:45,320 --> 00:56:48,369 - I'll kill you, you son of a bitch. - He's not worth the blood. 779 00:56:50,520 --> 00:56:52,249 You taught him... 780 00:56:52,360 --> 00:56:55,045 that he was the beast, did you not? 781 00:56:56,040 --> 00:56:58,850 And that make you more able to suppress and disguise 782 00:56:58,960 --> 00:57:00,724 your own monstrosity? 783 00:57:02,440 --> 00:57:05,728 Take control of your station house, Inspector! 784 00:57:05,840 --> 00:57:08,889 Barely have I known you ten minutes, boy, 785 00:57:09,000 --> 00:57:13,005 and already the sound of your voice makes me want to shit! 786 00:57:18,520 --> 00:57:19,851 Edmund. 787 00:57:19,960 --> 00:57:22,088 Fred. 788 00:57:25,600 --> 00:57:27,170 Samuel Drummond. 789 00:57:27,280 --> 00:57:31,604 You see, your station house has been overtaken by its prisoners. 790 00:57:33,560 --> 00:57:37,281 You are not to blame. You were overwhelmed, at gunpoint... 791 00:57:42,040 --> 00:57:45,840 ...and your captors then locked down the station house around you. 792 00:58:05,960 --> 00:58:08,201 793 00:58:10,160 --> 00:58:13,960 I knew chaos and horror long before I came to Whitechapel. 794 00:58:15,080 --> 00:58:16,650 Augustus knew it all. 795 00:58:16,760 --> 00:58:18,842 You're going to leave her be, Drummond. 796 00:58:18,960 --> 00:58:19,483 Caitlin! 797 00:58:19,600 --> 00:58:23,810 Think of what you and I once found. 798 00:58:23,920 --> 00:58:25,649 You are needed here, Mr Reid. 799 00:58:25,760 --> 00:58:28,286 Police. H Division. 56106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.