Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,571 --> 00:00:49,571
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:54,380 --> 00:01:59,379
Final BG sling back pass
at four-seven OTC.
3
00:01:59,381 --> 00:02:02,546
All Green Moon small craft
must latch-queue for pickup.
4
00:02:02,548 --> 00:02:04,379
Three-cycle turnaround.
5
00:02:04,381 --> 00:02:06,513
This will be our final pass
around the Green Moon.
6
00:02:06,515 --> 00:02:10,714
I repeat, Central-BG Line
is discontinuing service.
7
00:02:10,716 --> 00:02:12,480
Strap up, and we'll see you...
8
00:02:51,786 --> 00:02:53,684
Where were you?
9
00:02:53,686 --> 00:02:55,583
I just stepped out.
10
00:02:58,552 --> 00:03:00,483
I told you not to leave.
11
00:03:00,485 --> 00:03:02,183
I couldn't sleep.
12
00:03:03,986 --> 00:03:06,586
I don't get help like you do.
13
00:03:16,219 --> 00:03:19,253
Clean it, please.
Scrub the filters.
14
00:03:32,954 --> 00:03:36,520
The schedule says
that this is the last run.
15
00:03:38,121 --> 00:03:39,922
The line is shutting down.
16
00:03:40,889 --> 00:03:42,322
Mm-hmm.
17
00:03:44,455 --> 00:03:47,423
You didn't tell me that
we could be stranded.
18
00:03:48,623 --> 00:03:50,554
We won't.
19
00:03:53,356 --> 00:03:55,120
We have three cycles
for the job
20
00:03:55,122 --> 00:03:57,622
before we have to catch
the slingback.
21
00:03:57,624 --> 00:03:59,356
Plenty of time.
22
00:04:00,590 --> 00:04:02,557
Clean the thrower.
23
00:05:26,663 --> 00:05:28,563
You look like your mom.
24
00:05:43,963 --> 00:05:47,230
When did you get so old?
25
00:05:50,197 --> 00:05:53,896
Your mother broke her water
26
00:05:53,898 --> 00:05:55,896
before you were
supposed to come...
27
00:05:55,898 --> 00:05:57,930
on... on Lao.
28
00:05:57,932 --> 00:06:00,096
We didn't think
you could come so early.
29
00:06:01,532 --> 00:06:03,731
- I didn't know that.
- You were tiny.
30
00:06:03,733 --> 00:06:06,296
I had you in my hand.
31
00:06:06,298 --> 00:06:10,531
You were just red
and furious
32
00:06:10,533 --> 00:06:13,331
and fuzzy and...
33
00:06:13,333 --> 00:06:15,665
covered in hair.
34
00:06:15,667 --> 00:06:17,866
I was born on Lao?
35
00:06:20,066 --> 00:06:21,898
I thought we lived in Kamrea.
36
00:06:21,900 --> 00:06:24,598
We... we were on holiday.
37
00:06:24,600 --> 00:06:28,565
It was our last holiday
before the baby came.
38
00:06:28,567 --> 00:06:29,832
We should go back.
39
00:06:29,834 --> 00:06:32,265
You can't swim.
40
00:06:32,267 --> 00:06:34,098
- No.
- You have to swim on Lao.
41
00:06:34,100 --> 00:06:35,666
Back home, to Kamrea.
42
00:06:35,668 --> 00:06:36,931
Kamrea.
43
00:06:36,933 --> 00:06:39,832
You don't even know
how to say it.
44
00:06:39,834 --> 00:06:41,833
It's not our home.
45
00:06:41,835 --> 00:06:43,899
It's where we lived with Mom.
46
00:06:46,401 --> 00:06:48,367
We're gonna...
47
00:06:48,369 --> 00:06:52,200
We're gonna be
out of this... soon.
48
00:06:52,202 --> 00:06:54,200
The...
49
00:06:54,202 --> 00:06:56,100
gutter jobs are just...
50
00:06:56,102 --> 00:06:58,369
you know, just temporary.
51
00:07:01,269 --> 00:07:04,100
I'm sorry I didn't tell you.
52
00:07:04,102 --> 00:07:06,933
I should have told you.
53
00:07:06,935 --> 00:07:08,570
Tell me what?
54
00:07:22,504 --> 00:07:24,469
Hey.
55
00:08:42,042 --> 00:08:43,442
Three cycles?
56
00:08:43,444 --> 00:08:44,742
Mm-hmm.
57
00:09:16,579 --> 00:09:19,645
2742 requesting release.
58
00:09:19,647 --> 00:09:21,478
Grid Stock to 2742,
59
00:09:21,480 --> 00:09:25,611
be advised,
BG Pivot is pickups only.
60
00:09:25,613 --> 00:09:26,977
I know.
61
00:09:26,979 --> 00:09:28,411
I know the line is dead.
62
00:09:28,413 --> 00:09:30,713
We'll be back on the other end
of the sling.
63
00:10:36,085 --> 00:10:37,483
What was that?
64
00:10:46,951 --> 00:10:48,217
Shit.
65
00:10:48,219 --> 00:10:50,050
That's atmosphere.
66
00:11:05,653 --> 00:11:07,819
Higher! Come on!
67
00:11:28,621 --> 00:11:30,885
Come on!
68
00:11:40,789 --> 00:11:42,221
Ahh!
69
00:11:44,523 --> 00:11:46,288
Ohh!
70
00:11:46,290 --> 00:11:48,588
Goddamn it!
71
00:12:00,024 --> 00:12:01,222
What happened?
72
00:12:04,024 --> 00:12:05,890
I don't know.
73
00:12:07,990 --> 00:12:10,557
We're off course.
74
00:12:13,525 --> 00:12:15,125
Here.
75
00:12:18,058 --> 00:12:19,991
Find out where we are.
76
00:12:25,891 --> 00:12:28,024
Hmm.
77
00:12:28,026 --> 00:12:29,257
We need a cycle...
78
00:12:29,259 --> 00:12:31,526
maybe half a cycle
to harvest...
79
00:12:32,926 --> 00:12:34,658
Mm.
80
00:12:34,660 --> 00:12:36,857
If this piece of shit put us
out of range, I'm...
81
00:12:36,859 --> 00:12:38,294
Right here.
82
00:12:41,127 --> 00:12:43,294
- Right here?
- Mm-hmm.
83
00:12:50,594 --> 00:12:52,161
Suit up.
84
00:12:53,694 --> 00:12:55,892
Wh... what about
the instruments?
85
00:12:55,894 --> 00:12:57,493
We just burned out
one of the gels.
86
00:12:57,495 --> 00:13:00,093
It's fine.
We still have enough time.
87
00:13:00,095 --> 00:13:03,926
We need to move out now, though.
We'll already be late.
88
00:13:44,432 --> 00:13:45,995
Clear?
89
00:13:45,997 --> 00:13:47,432
Clear.
90
00:13:49,199 --> 00:13:51,299
All right, you got
the good filter.
91
00:13:52,799 --> 00:13:54,598
But watch your saturation.
92
00:14:02,799 --> 00:14:04,233
Here.
93
00:14:05,899 --> 00:14:07,264
You do it.
94
00:14:07,266 --> 00:14:09,530
I need to keep hands
on the thrower.
95
00:15:35,206 --> 00:15:37,404
It's an old aurelac dig.
96
00:15:40,740 --> 00:15:42,639
Leftovers from the rush.
97
00:15:57,108 --> 00:15:58,840
On my last tour,
the forest was full
98
00:15:58,842 --> 00:16:01,573
of these Fringeling
crank teams.
99
00:16:01,575 --> 00:16:03,706
Not many of them knew
what they were doing.
100
00:16:03,708 --> 00:16:05,441
Got pretty scrappy.
101
00:16:08,142 --> 00:16:09,906
Do we have time for this?
102
00:16:09,908 --> 00:16:13,107
This is amateur work.
103
00:16:13,109 --> 00:16:15,441
They might have left
something behind.
104
00:16:17,442 --> 00:16:18,940
Ah-ha.
105
00:16:21,843 --> 00:16:24,574
Bring me the kit.
And the water.
106
00:17:18,879 --> 00:17:20,511
Hold that.
107
00:17:55,616 --> 00:17:57,649
You wanna cut it?
108
00:17:59,583 --> 00:18:01,447
Yeah.
109
00:18:01,449 --> 00:18:02,581
Okay.
110
00:18:02,583 --> 00:18:04,648
All right, right here
in the middle.
111
00:18:13,751 --> 00:18:15,184
Good.
112
00:18:17,317 --> 00:18:20,649
Mix equal parts in the squeeze
for the fazer.
113
00:18:20,651 --> 00:18:22,549
Okay.
114
00:18:50,353 --> 00:18:53,618
If the blister is punctured,
it releases carrom acid.
115
00:18:53,620 --> 00:18:55,284
If it comes in contact
with the gem,
116
00:18:55,286 --> 00:18:57,453
the whole pull is compromised.
117
00:19:03,320 --> 00:19:04,554
Hey!
118
00:19:06,186 --> 00:19:08,786
If the fazer touches meat,
the whole dig blows.
119
00:19:08,788 --> 00:19:11,519
Be more careful.
120
00:19:31,288 --> 00:19:32,656
See it?
121
00:19:36,857 --> 00:19:39,554
That would have been a solid
pull back in the rush.
122
00:19:39,556 --> 00:19:42,488
But our deposit is gonna pull
at least hecaton grade.
123
00:19:42,490 --> 00:19:45,154
But that'll rake in at least
a few thousand.
124
00:19:45,156 --> 00:19:46,591
Maybe even ten.
125
00:19:48,156 --> 00:19:50,455
Ten thousand?
126
00:19:50,457 --> 00:19:52,589
Mm-hmm.
127
00:19:52,591 --> 00:19:55,922
Ten thousand would be enough
to cover the loan.
128
00:19:55,924 --> 00:19:57,922
Right?
129
00:19:57,924 --> 00:20:00,222
And the pod lease?
130
00:20:00,224 --> 00:20:02,223
If we head back now,
there'd be enough time
131
00:20:02,225 --> 00:20:04,592
to make sure that
we don't miss the slingback.
132
00:20:05,959 --> 00:20:07,458
Mnh-mnh.
133
00:20:09,325 --> 00:20:10,456
Why?
134
00:20:10,458 --> 00:20:12,057
Ten thousand gets us back
to Puggart Bench
135
00:20:12,059 --> 00:20:13,391
for maybe half a stand,
136
00:20:13,393 --> 00:20:15,990
then we're scanning boards
for the next one.
137
00:20:15,992 --> 00:20:19,092
- I like the Pug.
- You don't like the Pug.
138
00:20:20,393 --> 00:20:24,859
This deposit that we have
pinned, the Queen's Lair,
139
00:20:24,861 --> 00:20:27,958
is very special.
140
00:20:27,960 --> 00:20:30,392
Gems five times this size.
141
00:20:30,394 --> 00:20:32,425
Maybe bigger.
142
00:20:32,427 --> 00:20:34,191
With only 15 points
on the pull,
143
00:20:34,193 --> 00:20:36,592
our net gains could easily be
in the millions.
144
00:20:36,594 --> 00:20:39,227
That's back to Central
kind of money.
145
00:20:40,293 --> 00:20:42,291
But... if we miss
the slingback...
146
00:20:42,293 --> 00:20:45,259
This is not up for discussion.
147
00:20:45,261 --> 00:20:50,595
We will never, ever have
a chance like this again.
148
00:20:53,895 --> 00:20:55,292
We've been here too long.
149
00:20:55,294 --> 00:20:58,527
Refill the bladders.
We gotta move out.
150
00:21:37,331 --> 00:21:39,195
Someone's approaching.
151
00:21:39,197 --> 00:21:42,096
Looks like two men.
They're armed.
152
00:21:42,098 --> 00:21:44,296
Channel zero, mute your mic,
stay hidden.
153
00:21:44,298 --> 00:21:46,630
I'll meet you back on three
when I get the chance.
154
00:22:03,066 --> 00:22:04,699
I only just arrived.
155
00:22:04,701 --> 00:22:08,898
Was passing through
when I spotted this old dig.
156
00:22:08,900 --> 00:22:12,031
Curious.
157
00:22:12,033 --> 00:22:13,499
Well, if you guys
need anything,
158
00:22:13,501 --> 00:22:15,265
like a filter or some
food or...
159
00:22:15,267 --> 00:22:18,998
Don't see too many kips
around these ways anymore.
160
00:22:19,000 --> 00:22:20,433
Caught word of the fade.
161
00:22:20,435 --> 00:22:22,867
Couldn't resist
one last quick job.
162
00:22:22,869 --> 00:22:26,400
Not a kip.
A returner.
163
00:22:26,402 --> 00:22:30,233
I caulked it up for a time
during the peak of the rush.
164
00:22:30,235 --> 00:22:32,401
What is he doing?
165
00:22:32,403 --> 00:22:34,567
- Is that a serious question?
- I told you I just arrived.
166
00:22:34,569 --> 00:22:37,434
- I don't have anything.
- And I believe you, gentle man.
167
00:22:37,436 --> 00:22:39,834
But my partner always needs
a little convincing.
168
00:22:39,836 --> 00:22:44,067
He'd just kill me if I let you
go without a thorough search.
169
00:22:44,069 --> 00:22:47,368
I never caught
your name, friend.
170
00:22:47,370 --> 00:22:50,135
It's Damon.
171
00:22:51,670 --> 00:22:54,101
Nice to meet you, Damon.
172
00:22:54,103 --> 00:22:57,168
I'm Ezra.
173
00:22:57,170 --> 00:23:00,268
I can't tell you
how refreshing it is...
174
00:23:00,270 --> 00:23:02,902
whew!...
to encounter another talker.
175
00:23:04,772 --> 00:23:07,035
It's been quite some time
since we've run into anyone
176
00:23:07,037 --> 00:23:09,271
with fluid in motion.
177
00:23:11,606 --> 00:23:14,804
Where are you from, Damon?
178
00:23:14,806 --> 00:23:16,670
Nowhere.
179
00:23:16,672 --> 00:23:18,837
How poetic.
180
00:23:18,839 --> 00:23:21,237
I take it you're a, hmm...
181
00:23:21,239 --> 00:23:23,137
floater?
182
00:23:23,139 --> 00:23:24,604
Freelance?
183
00:23:24,606 --> 00:23:26,903
- You don't look very Fringeling.
- I need those.
184
00:23:26,905 --> 00:23:28,303
- Yeah, don't we all.
- I told you,
185
00:23:28,305 --> 00:23:29,705
I don't have anything.
I just arrived.
186
00:23:29,707 --> 00:23:31,238
- All right, Damon.
- You don't understand!
187
00:23:31,240 --> 00:23:33,605
Understand what now?
188
00:23:35,939 --> 00:23:38,138
Damon, it has
truly been a pleasure,
189
00:23:38,140 --> 00:23:41,873
but pleasantries past,
it's time to gut the fencer.
190
00:23:41,875 --> 00:23:43,138
To be completely candid,
191
00:23:43,140 --> 00:23:44,672
this haul has proven
to disappoint,
192
00:23:44,674 --> 00:23:48,105
and me and my partner
both feel we deserve...
193
00:23:48,107 --> 00:23:50,938
satisfaction.
194
00:23:50,940 --> 00:23:54,406
You understand?
195
00:23:54,408 --> 00:23:56,707
So how did you get here, Damon?
196
00:23:56,709 --> 00:23:58,673
- Why?
- Why?
197
00:24:02,142 --> 00:24:05,540
Your ship, where is it?
198
00:24:05,542 --> 00:24:07,906
Or perhaps a ship is a tick
too rich for you.
199
00:24:07,908 --> 00:24:10,939
- A drop pod, I reckon.
- Yeah. A pod.
200
00:24:10,941 --> 00:24:12,241
Excellent.
201
00:24:12,243 --> 00:24:14,241
The starter, if you don't mind.
202
00:24:14,243 --> 00:24:18,040
Ahh!
203
00:24:18,042 --> 00:24:20,241
Don't make me root
for it, Damon.
204
00:24:20,243 --> 00:24:21,907
I guarantee you I would make it
205
00:24:21,909 --> 00:24:23,940
an unnecessarily
painful process.
206
00:24:23,942 --> 00:24:25,875
Get off!
Get off!
207
00:24:30,444 --> 00:24:32,175
If I give you the key,
you're just gonna kill me.
208
00:24:32,177 --> 00:24:35,208
That is not necessarily true.
209
00:24:35,210 --> 00:24:37,510
Nevertheless, contained within
the act of killing
210
00:24:37,512 --> 00:24:40,243
is a broad spectrum
of technique.
211
00:24:40,245 --> 00:24:42,243
So there is still incentive
for you to acquiesce
212
00:24:42,245 --> 00:24:43,842
if that's
what you're getting at.
213
00:24:52,078 --> 00:24:53,909
I have a counteroffer.
214
00:24:53,911 --> 00:24:56,277
- A twist.
- Mm-hmm.
215
00:24:56,279 --> 00:24:59,611
Go on.
216
00:24:59,613 --> 00:25:01,644
I'm not here to prospect.
217
00:25:01,646 --> 00:25:03,446
I'm here to harvest.
218
00:25:08,112 --> 00:25:11,044
And why would you be
so cryptic under rails?
219
00:25:11,046 --> 00:25:14,278
You are lucky I am not
immune to intrigue,
220
00:25:14,280 --> 00:25:17,180
but be careful you don't
overplay this technique.
221
00:25:18,781 --> 00:25:23,713
I have the precise location
of a massive deposit of aurelac.
222
00:25:23,715 --> 00:25:26,713
By my estimation it's
the largest anyone's ever seen.
223
00:25:26,715 --> 00:25:27,912
I've seen my share.
224
00:25:27,914 --> 00:25:31,547
- The Queen's Lair.
- That's a theory.
225
00:25:31,549 --> 00:25:34,112
I've been hired by a crew
of mercs who've stumbled upon
226
00:25:34,114 --> 00:25:39,147
what they describe as a deposit
the size of a hopper turbine.
227
00:25:39,149 --> 00:25:40,980
They're here on some kind
of prisoner escort,
228
00:25:40,982 --> 00:25:43,113
found the Queen's Lair
on accident.
229
00:25:43,115 --> 00:25:45,080
Now they're camped out
on the site.
230
00:25:47,550 --> 00:25:50,248
They needed a digger,
so I'm on contract
231
00:25:50,250 --> 00:25:52,216
to harvest it for a cut.
232
00:25:54,749 --> 00:25:59,049
With the three of us
and that rail gun...
233
00:26:02,049 --> 00:26:04,384
couldn't we just take it all
for ourselves?
234
00:26:08,451 --> 00:26:10,082
Funny, I don't see any mercs.
235
00:26:10,084 --> 00:26:11,482
Where are they?
236
00:26:13,184 --> 00:26:16,883
I'm not gonna tell you.
237
00:26:16,885 --> 00:26:18,685
But I can lead you there.
238
00:26:27,819 --> 00:26:29,049
Okay.
239
00:26:29,051 --> 00:26:31,384
I'd like to believe you.
240
00:26:31,386 --> 00:26:35,117
Admittedly, more out of desire
than good sense.
241
00:26:35,119 --> 00:26:37,484
But, Damon...
242
00:26:38,553 --> 00:26:41,619
...if there's talk of
the Queen's Lair,
243
00:26:41,621 --> 00:26:44,119
excitement
is all but involuntary.
244
00:26:46,853 --> 00:26:48,554
Even split.
245
00:26:51,120 --> 00:26:52,786
There's the three of us.
246
00:26:52,788 --> 00:26:56,354
We split it in thirds.
That's an even split.
247
00:26:58,288 --> 00:26:59,685
Fine.
248
00:27:01,953 --> 00:27:03,786
This is so exciting.
249
00:27:18,890 --> 00:27:20,754
You there?
250
00:27:20,756 --> 00:27:22,320
- Yes.
- Okay.
251
00:27:22,322 --> 00:27:24,920
When we depart, get
the thrower and follow up.
252
00:27:24,922 --> 00:27:27,821
Watch for me to channel check.
When I do, they should stop.
253
00:27:27,823 --> 00:27:31,721
When they stop, fly in
and target the big one.
254
00:27:31,723 --> 00:27:34,021
Remember, only one shot per cap.
255
00:27:34,023 --> 00:27:35,321
Clear?
256
00:27:38,491 --> 00:27:40,090
Clear?
257
00:27:42,056 --> 00:27:44,358
I need to hear it.
Clear?
258
00:27:48,792 --> 00:27:50,626
Clear.
259
00:28:55,996 --> 00:28:58,861
What did your outfit
look like back in the day?
260
00:28:58,863 --> 00:29:00,060
You always run solo?
261
00:29:00,062 --> 00:29:02,027
Family crew.
262
00:29:02,029 --> 00:29:04,094
We had a base camp orbiter.
263
00:29:04,096 --> 00:29:05,561
Fancy.
264
00:29:05,563 --> 00:29:08,495
We had a full crawling party
when we arrived.
265
00:29:08,497 --> 00:29:11,162
Not one of your
freighter ticks.
266
00:29:11,164 --> 00:29:14,961
A Testin screamer.
267
00:29:14,963 --> 00:29:17,695
Mercs in the Green, huh?
268
00:29:17,697 --> 00:29:19,796
Last I caught word of mercs
was way back
269
00:29:19,798 --> 00:29:23,263
when Krebine raiders hit up
all the corporate expeditions.
270
00:29:23,265 --> 00:29:24,629
They were hired by Karolclan
271
00:29:24,631 --> 00:29:27,496
for one of their
ceremonial executions.
272
00:29:27,498 --> 00:29:32,232
Karolclan.
You friendly with these fellas?
273
00:29:34,099 --> 00:29:38,097
Um... This crusted unit...
goddamn it.
274
00:29:44,800 --> 00:29:45,997
Drop it!
275
00:29:45,999 --> 00:29:47,198
Drop it!
276
00:29:47,200 --> 00:29:48,666
Tell him to drop it!
277
00:29:50,267 --> 00:29:51,500
Drop it!
278
00:29:56,033 --> 00:29:57,532
Get back.
279
00:29:57,534 --> 00:29:58,632
Get back!
280
00:29:58,634 --> 00:30:02,166
Now this is something
I have never seen
281
00:30:02,168 --> 00:30:04,532
in all my time in the Green.
282
00:30:04,534 --> 00:30:06,534
A little girl.
283
00:30:10,668 --> 00:30:12,633
Damon, I have clearly
underestimated you.
284
00:30:12,635 --> 00:30:13,999
I must stop doing that.
285
00:30:14,001 --> 00:30:17,002
All right, drop the packs,
both of you.
286
00:30:23,135 --> 00:30:25,066
All right, sit down.
Back there.
287
00:30:32,736 --> 00:30:35,635
Damon...
288
00:30:35,637 --> 00:30:38,768
does this mean
that the plan is off?
289
00:30:38,770 --> 00:30:42,202
You had me all up and bothered
over the Queen's Lair, Damon.
290
00:30:59,238 --> 00:31:00,636
- Open it.
- All right,
291
00:31:00,638 --> 00:31:04,737
you can have your
fabled spoils all to yourself.
292
00:31:04,739 --> 00:31:07,904
But if your talk
of the Queen's Lair is true,
293
00:31:07,906 --> 00:31:09,637
this is just a scratch.
294
00:31:09,639 --> 00:31:12,870
Dad?
Can we go?
295
00:31:12,872 --> 00:31:15,204
Your girl is scared.
296
00:31:15,206 --> 00:31:17,437
You should listen to her.
297
00:31:17,439 --> 00:31:19,439
No harm done yet.
298
00:31:22,473 --> 00:31:23,939
Open it.
299
00:31:45,875 --> 00:31:47,642
It's a shame, Damon.
300
00:31:54,242 --> 00:31:56,475
We could have been
rich together.
301
00:40:10,344 --> 00:40:11,976
You got a field kit?
302
00:40:15,644 --> 00:40:18,144
Hey! Field kit!
303
00:40:46,913 --> 00:40:48,446
You gonna shoot?
304
00:40:51,347 --> 00:40:52,845
You killed my father.
305
00:40:52,847 --> 00:40:56,214
That is... technically true.
306
00:41:00,748 --> 00:41:02,045
Kevva waits, girl.
307
00:41:02,047 --> 00:41:04,780
Shoot or help.
308
00:41:04,782 --> 00:41:06,582
Just make a move.
309
00:41:17,014 --> 00:41:19,781
Here's what is going to happen.
310
00:41:19,783 --> 00:41:21,380
You will lead me to your ship
311
00:41:21,382 --> 00:41:24,714
and fly me into connection orbit
for the freighter slingback.
312
00:41:24,716 --> 00:41:28,314
In exchange for this,
I will not kill you.
313
00:41:28,316 --> 00:41:30,314
This is a good deal.
314
00:41:30,316 --> 00:41:34,848
You killed my father,
so I'm being very generous.
315
00:41:34,850 --> 00:41:36,980
I suggest you take it because
I will kill you otherwise,
316
00:41:36,982 --> 00:41:39,016
and don't think that I won't.
317
00:41:41,917 --> 00:41:44,350
Get me a kit
and we can talk.
318
00:42:57,956 --> 00:43:00,688
Your offer
is indeed generous,
319
00:43:00,690 --> 00:43:03,054
and I would be more than happy
to sign and seal
320
00:43:03,056 --> 00:43:05,423
save for one glaring slip.
321
00:43:06,957 --> 00:43:08,389
My ship.
322
00:43:10,524 --> 00:43:13,591
- You don't have a ship?
- Well, I did.
323
00:43:16,057 --> 00:43:17,522
Then there was an event
with my crew
324
00:43:17,524 --> 00:43:21,255
concerning a bit of aurelac,
and...
325
00:43:21,257 --> 00:43:23,458
words and metal flew.
326
00:43:24,692 --> 00:43:27,021
And now I don't.
327
00:43:27,023 --> 00:43:29,189
We're in the same trough,
you and I.
328
00:43:29,191 --> 00:43:31,122
Can't say I was pleased
to find your mare
329
00:43:31,124 --> 00:43:32,689
all black and cockways,
330
00:43:32,691 --> 00:43:35,492
as she was supposed to be
my redemption, as well.
331
00:43:36,959 --> 00:43:38,457
Whoa, whoa.
332
00:43:38,459 --> 00:43:42,491
Just... just slow down
a beat there, little bird.
333
00:43:42,493 --> 00:43:43,557
Look.
334
00:43:43,559 --> 00:43:45,692
At least wait
for the counteroffer.
335
00:43:47,159 --> 00:43:48,724
I don't think
I should listen to you.
336
00:43:48,726 --> 00:43:52,791
How is it you intend
to get home?
337
00:43:52,793 --> 00:43:54,958
That is the goal, am I right?
338
00:43:54,960 --> 00:43:56,958
That's...
339
00:43:56,960 --> 00:43:58,492
I'm not telling you.
340
00:43:58,494 --> 00:43:59,726
The mercs.
341
00:44:01,993 --> 00:44:04,658
They're real, aren't they?
342
00:44:04,660 --> 00:44:06,725
Mm-hmm.
343
00:44:06,727 --> 00:44:08,595
And the Queen's Lair.
344
00:44:11,595 --> 00:44:13,094
Mm-hmm.
345
00:44:15,528 --> 00:44:18,460
You are making a run for them.
346
00:44:18,462 --> 00:44:22,960
Listen, I know well
the allure of vengeance.
347
00:44:22,962 --> 00:44:26,993
I myself have
frequently indulged,
348
00:44:26,995 --> 00:44:30,327
and I have not
often found regret.
349
00:44:30,329 --> 00:44:33,794
But in this moment right here,
350
00:44:33,796 --> 00:44:36,961
I'm afraid for both our sakes,
I must riposte.
351
00:44:36,963 --> 00:44:40,928
I say we go to your mercs,
I play the prospector,
352
00:44:40,930 --> 00:44:43,430
and together
we ravage the Queen.
353
00:44:47,531 --> 00:44:50,661
- You're trying to trick me.
- Let me help you.
354
00:44:50,663 --> 00:44:52,295
I can harvest.
355
00:44:52,297 --> 00:44:53,695
I can offer protection.
356
00:44:53,697 --> 00:44:56,162
A girl your age, a child,
wanders into a camp
357
00:44:56,164 --> 00:44:58,395
of Fringeling mercs,
raw at the end of tour.
358
00:44:58,397 --> 00:45:01,629
What happens?
You appeal to their sympathies?
359
00:45:01,631 --> 00:45:03,995
They have none.
360
00:45:03,997 --> 00:45:05,563
They are ruthless profiteers.
361
00:45:05,565 --> 00:45:07,196
You must have something
to offer,
362
00:45:07,198 --> 00:45:10,565
or they will find something
to take from you.
363
00:45:13,031 --> 00:45:15,129
Why should I trust you?
364
00:45:15,131 --> 00:45:18,129
You stole from us.
365
00:45:18,131 --> 00:45:21,066
- We did nothing to you...
- That's the Fringe, girl.
366
00:45:23,166 --> 00:45:26,565
If you are one to point fingers
at extortion,
367
00:45:26,567 --> 00:45:28,598
well, there's
not much I can say.
368
00:45:28,600 --> 00:45:30,865
- And then you killed my father.
- Hold on.
369
00:45:30,867 --> 00:45:33,030
I'm keen to make the case
that Damon killed himself.
370
00:45:33,032 --> 00:45:34,332
We were trying to escape.
371
00:45:34,334 --> 00:45:35,899
He was trying to steal
my trophy case
372
00:45:35,901 --> 00:45:38,198
is what he was trying to do.
373
00:45:38,200 --> 00:45:40,634
A man's work is no petty thing.
374
00:45:42,267 --> 00:45:44,366
To you, his daughter,
375
00:45:44,368 --> 00:45:48,301
I truly apologize for
my contribution to his passing.
376
00:45:50,235 --> 00:45:52,601
But he was stealing
my entire harvest.
377
00:45:54,536 --> 00:45:55,967
And actions like these foment
378
00:45:55,969 --> 00:45:57,867
the threat
of appropriate reactions.
379
00:45:57,869 --> 00:45:59,568
Your father knew that.
380
00:46:01,302 --> 00:46:04,436
And if he didn't, then he had
no business in the Green.
381
00:46:08,102 --> 00:46:09,536
You're a killer.
382
00:46:11,836 --> 00:46:13,437
I am, indeed.
383
00:46:15,936 --> 00:46:17,536
But are you?
384
00:46:20,437 --> 00:46:22,502
It was all in the name
of self-preservation, birdie.
385
00:46:22,504 --> 00:46:24,469
- It was nothing personal.
- Shut up.
386
00:46:24,471 --> 00:46:26,402
- I'm your safest route home.
- Shut up.
387
00:46:26,404 --> 00:46:28,770
And in the end,
we'll both be rich.
388
00:46:43,771 --> 00:46:45,339
Even split.
389
00:46:46,638 --> 00:46:48,172
Of course.
390
00:46:49,138 --> 00:46:51,070
There's one more thing.
391
00:46:51,072 --> 00:46:54,072
My filter's spent.
Gonna need a hook-up.
392
00:47:09,174 --> 00:47:11,341
What is your name?
393
00:47:20,140 --> 00:47:22,174
Do you mind if I take a look?
394
00:47:23,342 --> 00:47:25,508
I can handle the map.
395
00:47:29,342 --> 00:47:32,139
What do you know
about these mercs?
396
00:47:32,141 --> 00:47:33,740
When did they arrive?
397
00:47:33,742 --> 00:47:36,039
- How many are there?
- I don't know.
398
00:47:36,041 --> 00:47:38,041
He didn't tell you anything?
399
00:47:43,475 --> 00:47:46,341
It's bad practice, keeping you
in the dark, if you ask me.
400
00:47:46,343 --> 00:47:49,375
What, because
it doesn't suit you?
401
00:47:49,377 --> 00:47:52,808
A good partnership is only made
so by candid discourse.
402
00:47:52,810 --> 00:47:56,574
Like with your mute friend.
403
00:47:56,576 --> 00:47:59,809
Number Two was more of
a utility than a partner.
404
00:47:59,811 --> 00:48:02,409
It seems like your father
treated you the same way.
405
00:48:02,411 --> 00:48:04,744
Stop talking about my father.
406
00:48:15,778 --> 00:48:17,578
What is your name?
407
00:48:22,179 --> 00:48:24,445
Well, I have to
call you something.
408
00:48:45,080 --> 00:48:47,046
Oy. Number Three.
409
00:48:53,014 --> 00:48:56,214
Watch that trigger, girl.
Straight finger.
410
00:49:03,015 --> 00:49:05,015
Thank you.
411
00:49:20,349 --> 00:49:22,581
If you don't know, the thing
about channelrats
412
00:49:22,583 --> 00:49:25,948
is when they fornicate, they
excrete a hormone substance.
413
00:49:25,950 --> 00:49:27,381
I don't remember
what it's called,
414
00:49:27,383 --> 00:49:30,348
but it is uncannily sticky,
415
00:49:30,350 --> 00:49:34,048
it cocks up electrics,
and it smells exactly like
416
00:49:34,050 --> 00:49:37,949
but significantly more potent
than stale human urine.
417
00:49:37,951 --> 00:49:39,482
Could you stop?
418
00:49:39,484 --> 00:49:44,816
Anyways, we stripped
every panel in that ship
419
00:49:44,818 --> 00:49:48,682
and clubbed those rat bevers
to death two at a time.
420
00:49:48,684 --> 00:49:52,850
It was a toilsome marathon
of carnage.
421
00:49:52,852 --> 00:49:54,583
Never did find the nest.
422
00:50:02,452 --> 00:50:06,050
You know, eventually
you're gonna have to trust me.
423
00:50:06,052 --> 00:50:08,453
Let's go.
424
00:50:40,822 --> 00:50:43,187
- What's wrong with you?
- Just give me a moment.
425
00:51:00,090 --> 00:51:01,855
Sater.
426
00:51:01,857 --> 00:51:03,088
Keep the thrower low.
427
00:51:03,090 --> 00:51:04,922
- We could be surrounded.
- What?
428
00:51:04,924 --> 00:51:08,022
I said keep it low.
429
00:51:08,024 --> 00:51:09,288
He's coming closer.
430
00:51:09,290 --> 00:51:11,390
Don't show any sign
of aggression.
431
00:51:15,491 --> 00:51:17,221
Drop it.
432
00:51:17,223 --> 00:51:18,489
Put your hands above your head.
433
00:51:18,491 --> 00:51:20,022
- What?
- Just do it.
434
00:51:20,024 --> 00:51:22,023
- Why?
- Just do it.
435
00:51:22,025 --> 00:51:23,591
Now.
436
00:51:52,426 --> 00:51:54,591
- We have to follow.
- Why?
437
00:51:54,593 --> 00:51:57,659
It would appear...
438
00:51:57,661 --> 00:52:02,194
...that your bite
still has some venom.
439
00:52:03,494 --> 00:52:05,325
The dust.
440
00:52:05,327 --> 00:52:08,392
It's found its way in
and now it festers.
441
00:52:08,394 --> 00:52:13,393
The Sater are religious settlers
and tedious scavengers.
442
00:52:13,395 --> 00:52:16,927
They should be amenable
to trade for medical supplies.
443
00:52:16,929 --> 00:52:18,360
We don't have time.
444
00:52:18,362 --> 00:52:20,627
We don't have a choice.
445
00:52:20,629 --> 00:52:22,696
You don't.
446
00:52:24,963 --> 00:52:26,730
Shoot me then.
447
00:53:17,066 --> 00:53:19,232
Isaani langyu.
448
00:53:21,165 --> 00:53:23,165
What do you want?
449
00:53:24,233 --> 00:53:26,665
I have sustained a wound that,
450
00:53:26,667 --> 00:53:30,467
due to inadequate treatment,
now festers pink.
451
00:53:32,367 --> 00:53:35,333
I was hoping
you had some juice.
452
00:53:39,668 --> 00:53:41,199
We got juice.
453
00:53:41,201 --> 00:53:44,165
Thank you, sir.
454
00:53:44,167 --> 00:53:45,767
We are tremendously grateful.
455
00:53:45,769 --> 00:53:47,634
No.
No throwers.
456
00:53:47,636 --> 00:53:50,700
I thought perhaps it might
interest you for trade.
457
00:53:50,702 --> 00:53:54,066
No... throwers.
458
00:53:54,068 --> 00:53:56,367
A wise and understandable
measure.
459
00:53:56,369 --> 00:53:58,100
We shall stow them
at our discretion
460
00:53:58,102 --> 00:54:01,701
and return shortly unarmed.
461
00:54:01,703 --> 00:54:04,135
Is that acceptable to you
and your colleagues?
462
00:54:05,770 --> 00:54:07,134
All right.
463
00:54:07,136 --> 00:54:08,835
Here.
464
00:54:37,105 --> 00:54:39,236
I was once a man like you
465
00:54:39,238 --> 00:54:41,706
who came with a mind
to strike aurelac.
466
00:54:43,640 --> 00:54:46,236
But that man died
down there in the Green.
467
00:54:48,940 --> 00:54:51,671
Born anew amongst friends,
468
00:54:51,673 --> 00:54:55,304
bonded into layers
beyond the ability
469
00:54:55,306 --> 00:54:57,541
of the materialists to perceive.
470
00:55:02,374 --> 00:55:04,674
And now our son
will play for you.
471
00:56:02,645 --> 00:56:04,444
That was beautiful.
472
00:56:27,847 --> 00:56:30,344
Juice.
473
00:56:30,346 --> 00:56:33,612
It's good for you.
Cleanses the dust.
474
00:56:41,047 --> 00:56:44,178
Thank you for your kindness.
475
00:56:44,180 --> 00:56:46,279
Now, as you can see,
I have sustained a trauma
476
00:56:46,281 --> 00:56:49,078
to my shoulder
477
00:56:49,080 --> 00:56:52,813
and would much like to flush it
with your magic juice.
478
00:56:52,815 --> 00:56:54,647
And to keep straight,
479
00:56:54,649 --> 00:56:59,046
we would also be very much
interested in proper dressing,
480
00:56:59,048 --> 00:57:02,750
and filter refreshers if you
have them and can spare them.
481
00:57:05,416 --> 00:57:09,247
In return for your
gracious offering,
482
00:57:09,249 --> 00:57:11,347
we are prepared
to compensate
483
00:57:11,349 --> 00:57:13,581
with generosity
in equal measure.
484
00:57:26,684 --> 00:57:28,484
Here is our offer.
485
00:57:48,619 --> 00:57:51,085
I'm sorry, I don't understand.
486
00:57:52,886 --> 00:57:55,117
For the girl.
487
00:58:05,287 --> 00:58:08,251
That is a bold offer.
488
00:58:08,253 --> 00:58:10,251
It has been determined.
489
00:58:10,253 --> 00:58:13,719
But you cannot see because
aurelac fills your eyes.
490
00:58:13,721 --> 00:58:16,386
But it is inevitable
all the same
491
00:58:16,388 --> 00:58:20,221
that she will be reborn
just like me.
492
00:58:21,454 --> 00:58:24,252
That is the reason
why you were brought here.
493
00:58:24,254 --> 00:58:25,819
Not the aurelac.
494
00:58:29,154 --> 00:58:31,355
What do you need her for?
495
00:58:33,088 --> 00:58:34,556
We lost our mother.
496
00:58:37,122 --> 00:58:41,186
And the rush past,
it is time to rebuild.
497
00:58:41,188 --> 00:58:43,388
The Currents have felt our loss
498
00:58:43,390 --> 00:58:47,555
and have pulled you here
to reclaim the balance.
499
01:01:34,902 --> 01:01:36,133
Hello?
500
01:01:41,368 --> 01:01:43,534
Hello to the Green.
501
01:01:53,703 --> 01:01:55,601
Nothing funny.
502
01:01:55,603 --> 01:01:58,035
Just a desperate man
trying to make a bad deal
503
01:01:58,037 --> 01:01:59,770
with the right holdout.
504
01:02:01,038 --> 01:02:03,368
If anyone is out there,
505
01:02:03,370 --> 01:02:05,869
don't hesitate to click on.
506
01:02:53,206 --> 01:02:54,972
Take your helmet off.
507
01:03:06,074 --> 01:03:08,107
You look like shit.
508
01:03:15,508 --> 01:03:16,506
Eat it.
509
01:03:16,508 --> 01:03:18,707
There's cases of them in here.
510
01:03:26,809 --> 01:03:28,476
Mm.
511
01:03:31,010 --> 01:03:32,443
Mm.
512
01:03:36,777 --> 01:03:39,177
Here.
513
01:03:55,345 --> 01:03:57,910
I need your help.
514
01:03:57,912 --> 01:04:00,743
After you left,
those Sater weren't too keen
515
01:04:00,745 --> 01:04:04,311
on helping me out,
so I had to treat myself.
516
01:04:04,313 --> 01:04:06,545
I botched the excision.
517
01:04:07,879 --> 01:04:11,713
I wasn't able to clean scrape
the blackness.
518
01:04:13,346 --> 01:04:16,144
Now, if I don't lose my arm,
it'll kill me.
519
01:04:17,646 --> 01:04:20,646
And I can't perform
the procedure by myself.
520
01:04:27,547 --> 01:04:29,547
Were you going to
give me to them?
521
01:04:34,982 --> 01:04:36,781
No.
522
01:05:04,549 --> 01:05:07,281
You ever use one
of these before?
523
01:05:07,283 --> 01:05:08,949
It's easy.
524
01:05:08,951 --> 01:05:10,448
Prime it like this.
525
01:05:10,450 --> 01:05:13,848
Then there are five levels
of intensity.
526
01:05:13,850 --> 01:05:16,584
Two for flesh, four for bone.
527
01:05:19,217 --> 01:05:21,050
You got it?
528
01:05:27,252 --> 01:05:29,252
Thank you.
529
01:05:36,586 --> 01:05:38,085
Will it hurt?
530
01:05:40,552 --> 01:05:43,485
I won't feel a thing.
Hack away.
531
01:05:45,020 --> 01:05:48,350
Quick, confident strokes
are best.
532
01:05:48,352 --> 01:05:50,787
Try to go full circuit
on the first cut.
533
01:05:53,253 --> 01:05:55,319
Never had to use
these syrettes before.
534
01:05:57,321 --> 01:05:59,218
Kinda nice.
535
01:05:59,220 --> 01:06:00,685
Tingly.
536
01:06:00,687 --> 01:06:02,384
Almost like...
537
01:06:02,386 --> 01:06:05,319
Oh, shit.
Oh, shit.
538
01:06:05,321 --> 01:06:07,118
- Oh, shit.
- What?
539
01:06:07,120 --> 01:06:09,253
Oh, shit.
540
01:06:09,255 --> 01:06:11,552
- Oh, shit. Oh, shit.
- Does it hurt?
541
01:06:11,554 --> 01:06:13,686
No. I don't know.
Keep going.
542
01:06:13,688 --> 01:06:15,286
You're doing great.
543
01:06:15,288 --> 01:06:16,954
Keep going until you hit bone.
544
01:06:31,856 --> 01:06:33,756
I'm gonna miss him.
545
01:06:36,890 --> 01:06:40,088
My primary weapon.
Been with me my whole life.
546
01:06:43,924 --> 01:06:46,155
Always there, ready to help.
547
01:06:46,157 --> 01:06:48,355
No job too gritty.
548
01:06:48,357 --> 01:06:50,922
No love too intimidating.
549
01:06:53,025 --> 01:06:55,589
- Sorry, that's bone.
- Up to four.
550
01:06:55,591 --> 01:06:57,655
As soon as it's off,
give my stump a hearty coat
551
01:06:57,657 --> 01:06:59,355
in the juice
then cream it all shut.
552
01:07:00,792 --> 01:07:02,856
Clear?
553
01:07:02,858 --> 01:07:05,122
Clear.
554
01:08:08,830 --> 01:08:12,828
How are you so calm?
555
01:08:12,830 --> 01:08:14,830
You done this before?
556
01:08:19,965 --> 01:08:21,829
When I was 12,
557
01:08:21,831 --> 01:08:25,263
we spent a season
processing Jata Bhalu.
558
01:08:26,965 --> 01:08:29,395
Once they chopped all
the big meat cuts, they had me
559
01:08:29,397 --> 01:08:32,429
climb inside the body cavity
to clip the organs
560
01:08:32,431 --> 01:08:36,197
because I could get the eggs out
without mangling them.
561
01:08:37,565 --> 01:08:39,030
It took an hour
to wash the blood
562
01:08:39,032 --> 01:08:40,865
out of my hair every night.
563
01:08:42,699 --> 01:08:45,265
This is pretty straight
compared to that.
564
01:08:48,166 --> 01:08:49,563
Done.
565
01:09:18,167 --> 01:09:20,766
So where's home?
566
01:09:20,768 --> 01:09:22,666
I don't have one.
567
01:09:22,668 --> 01:09:26,766
Spoken like a true floater.
568
01:09:33,201 --> 01:09:35,369
What's that book
you carry around?
569
01:09:39,302 --> 01:09:42,167
- It's "The Streamer Girl."
- "The Streamer Girl."
570
01:09:42,169 --> 01:09:43,434
It's a novel.
571
01:09:43,436 --> 01:09:45,868
- You wrote a novel?
- No.
572
01:09:45,870 --> 01:09:47,902
No, I'm just writing it out.
573
01:09:47,904 --> 01:09:49,935
You really don't know
"The Streamer Girl"?
574
01:09:49,937 --> 01:09:53,969
There's not a lot of literature
in circulation out here.
575
01:09:53,971 --> 01:09:57,003
Oh. It's so good.
576
01:09:57,005 --> 01:10:00,301
It's about this group of friends
that grow up together
577
01:10:00,303 --> 01:10:03,036
at the Bowsun Conservatory
in the Ephrate.
578
01:10:03,038 --> 01:10:08,336
It follows their lives through
school, graduation, and after.
579
01:10:08,338 --> 01:10:09,937
Clo and Reive are my favorites.
580
01:10:09,939 --> 01:10:13,436
They end up...
581
01:10:13,438 --> 01:10:15,202
I shouldn't tell you in case
you read it someday.
582
01:10:15,204 --> 01:10:18,537
- Now it seems I must.
- It's my favorite.
583
01:10:18,539 --> 01:10:21,236
I lost my copy in flight prep,
so I spent the freighter run
584
01:10:21,238 --> 01:10:22,938
working on a new one.
585
01:10:22,940 --> 01:10:24,537
I'm not done yet.
586
01:10:24,539 --> 01:10:27,871
- You memorized it?
- Not the exact wording,
587
01:10:27,873 --> 01:10:29,673
but I know every scene.
588
01:10:31,707 --> 01:10:36,640
Sometimes I imagine that I live
in the Ephrate with them.
589
01:10:38,206 --> 01:10:39,571
I like to think
about what happens
590
01:10:39,573 --> 01:10:41,371
in between
what's already been written.
591
01:10:41,373 --> 01:10:43,906
So I add new scenes sometimes.
592
01:10:43,908 --> 01:10:46,872
Because then I get to spend
more time in their world,
593
01:10:46,874 --> 01:10:48,672
and...
594
01:10:48,674 --> 01:10:51,272
it's like they're more real
to me, like...
595
01:10:51,274 --> 01:10:53,608
like I can have conversations
with them.
596
01:10:59,609 --> 01:11:01,073
You must think I'm strange.
597
01:11:01,075 --> 01:11:03,506
Not at all.
598
01:11:03,508 --> 01:11:06,139
It's quite impressive.
599
01:11:06,141 --> 01:11:08,473
When I lost the book,
600
01:11:08,475 --> 01:11:11,741
he said that it was
for the best.
601
01:11:11,743 --> 01:11:13,441
He said that it was
a distraction
602
01:11:13,443 --> 01:11:17,008
and that I was wasting my time
re-reading the same book
603
01:11:17,010 --> 01:11:18,976
and that I needed to focus.
604
01:11:18,978 --> 01:11:20,674
Focus on what?
605
01:11:20,676 --> 01:11:23,744
Cultivating skills relevant
to my field.
606
01:11:26,944 --> 01:11:29,675
Maybe he was right.
607
01:11:29,677 --> 01:11:33,677
Maybe if I had,
then he wouldn't be dead.
608
01:11:41,745 --> 01:11:43,345
Well, you can't...
609
01:11:45,812 --> 01:11:48,543
You can't think like that.
610
01:11:48,545 --> 01:11:52,109
You go down that path, it's...
611
01:11:52,111 --> 01:11:53,646
it's not good.
612
01:11:56,713 --> 01:11:59,412
If you need someone to blame,
you blame me.
613
01:12:00,679 --> 01:12:03,477
You need to think about
your next move.
614
01:12:03,479 --> 01:12:05,647
We'll be on that freighter
in a tick.
615
01:12:11,180 --> 01:12:13,180
My name is Cee.
616
01:12:18,480 --> 01:12:21,546
It's nice to meet you, Cee.
617
01:12:47,883 --> 01:12:50,450
Well, there's our ride.
618
01:12:58,249 --> 01:13:01,281
Stay clear and close
and I'll talk us through.
619
01:13:01,283 --> 01:13:05,181
When it comes time to dig,
I'll need you sharp.
620
01:13:05,183 --> 01:13:08,049
I never harvested
one-handed before.
621
01:13:08,051 --> 01:13:09,616
I'm gonna need some help.
622
01:13:09,618 --> 01:13:13,551
But we'll keep it creamy,
and it'll all be fine.
623
01:14:34,091 --> 01:14:36,989
Damon. Here for the dig.
624
01:14:42,524 --> 01:14:45,255
You wouldn't believe the time
that we've had getting here.
625
01:14:45,257 --> 01:14:48,222
I whole-heartedly apologize
for being late.
626
01:14:48,224 --> 01:14:50,990
But after the storm
tided us off-mark,
627
01:14:50,992 --> 01:14:52,590
we were already a cycle back...
628
01:15:33,928 --> 01:15:35,425
You're late.
629
01:15:35,427 --> 01:15:39,158
I whole-heartedly apologize.
630
01:15:39,160 --> 01:15:41,792
You wouldn't believe...
631
01:15:46,328 --> 01:15:47,829
You ready to dig?
632
01:15:49,696 --> 01:15:51,494
Well, actually,
633
01:15:51,496 --> 01:15:53,628
uh, before we get started,
634
01:15:53,630 --> 01:15:55,327
I'm afraid I must interject.
635
01:15:55,329 --> 01:15:58,394
I haven't been completely candid
with you yet.
636
01:15:58,396 --> 01:16:00,761
After an errant landing
and toilsome trek,
637
01:16:00,763 --> 01:16:03,562
there's one more significant
detail to our story.
638
01:16:03,564 --> 01:16:05,629
One that forces us
to leverage our talents
639
01:16:05,631 --> 01:16:08,061
for a little bit more
than the agreed upon price.
640
01:16:08,063 --> 01:16:09,562
15 points.
641
01:16:09,564 --> 01:16:11,362
It's not more of the cut
we're after.
642
01:16:11,364 --> 01:16:13,428
The points are more
than adequate payment
643
01:16:13,430 --> 01:16:15,130
for the two of us.
644
01:16:16,565 --> 01:16:18,795
Rather, it's a means
of transit we lack.
645
01:16:18,797 --> 01:16:20,895
We need a ride up
to the freighter.
646
01:16:20,897 --> 01:16:23,630
Can't help you.
647
01:16:23,632 --> 01:16:25,329
Then we're not going to dig.
648
01:16:25,331 --> 01:16:28,631
Well, now,
what she means to say
649
01:16:28,633 --> 01:16:32,397
is that while transport is
a requisite part of the deal,
650
01:16:32,399 --> 01:16:36,997
we are willing
to forego two points.
651
01:16:36,999 --> 01:16:38,464
Which by any reckoning
652
01:16:38,466 --> 01:16:41,397
is exorbitant compensation
for a hop into orbit.
653
01:16:41,399 --> 01:16:43,464
I said we can't do it.
654
01:16:43,466 --> 01:16:44,897
Take-off already peaked,
655
01:16:44,899 --> 01:16:47,764
and we ain't swinging
your weight in payload.
656
01:16:47,766 --> 01:16:49,964
Oh, come, now, in a pry,
I've scrapped well
657
01:16:49,966 --> 01:16:51,598
over the weight
of a passenger and a half.
658
01:16:51,600 --> 01:16:54,465
Cargo braces.
That's 100, 130 V right there.
659
01:16:54,467 --> 01:16:56,999
Braces already been gutted.
660
01:16:57,001 --> 01:16:58,431
What about the water reservoir?
661
01:16:58,433 --> 01:17:01,299
She a rock jumper.
Bare bones.
662
01:17:01,301 --> 01:17:02,599
Engine skirt.
663
01:17:02,601 --> 01:17:05,798
- Skirt ain't but 30 V.
- Baas converter.
664
01:17:05,800 --> 01:17:08,368
How we gonna lift
with no converter?
665
01:17:10,267 --> 01:17:12,600
My father once wire-rigged
a spare battery
666
01:17:12,602 --> 01:17:14,533
and punched the orbit squares
in the hand pad
667
01:17:14,535 --> 01:17:16,000
so the pod knew
where she was going...
668
01:17:25,902 --> 01:17:28,434
We're a dose away
from the freighter pass,
669
01:17:28,436 --> 01:17:30,434
and now you looking
to talk swap?
670
01:17:30,436 --> 01:17:33,267
The job hasn't changed,
671
01:17:33,269 --> 01:17:35,734
so keep your 15
and get to digging
672
01:17:35,736 --> 01:17:39,401
before we miss
the last train home.
673
01:17:39,403 --> 01:17:42,404
Your way off isn't our problem.
674
01:17:46,204 --> 01:17:49,502
You are not understanding me.
675
01:17:49,504 --> 01:17:51,202
Everything has changed.
676
01:17:51,204 --> 01:17:52,569
If you're not willing
to scrap payload,
677
01:17:52,571 --> 01:17:54,268
scrap crew for all I care.
678
01:17:54,270 --> 01:17:57,202
But you will find a way
679
01:17:57,204 --> 01:18:00,036
if you want that
buried treasure.
680
01:18:04,839 --> 01:18:09,236
Inumon here has been looking
for a way out since touchdown.
681
01:18:09,238 --> 01:18:11,270
I reckon you'd best jump to it
682
01:18:11,272 --> 01:18:13,670
if you're trying to keep
your pay...
683
01:18:13,672 --> 01:18:15,473
and your girl.
684
01:18:25,240 --> 01:18:27,338
I am the gatekeeper
to more wealth
685
01:18:27,340 --> 01:18:29,574
than any of us have ever seen.
686
01:18:31,240 --> 01:18:32,805
And you've been wasting
in the Green
687
01:18:32,807 --> 01:18:35,338
for far too long
to let that slip away.
688
01:18:37,074 --> 01:18:39,639
I'm afraid I am the only means
689
01:18:39,641 --> 01:18:43,206
to the successful end
of your venture.
690
01:18:43,208 --> 01:18:45,906
And I say the terms
have changed.
691
01:18:45,908 --> 01:18:48,773
13, plus a ride for me
and my partner
692
01:18:48,775 --> 01:18:51,806
on your handsome craft...
693
01:18:51,808 --> 01:18:53,242
or no deal.
694
01:18:54,742 --> 01:18:56,542
Find a way.
695
01:18:58,742 --> 01:19:01,240
Now, I do not intend
to breach my station,
696
01:19:01,242 --> 01:19:05,140
but perhaps the secondary
hydrogen-4 offers
697
01:19:05,142 --> 01:19:07,241
a viable solution
to this stalemate.
698
01:19:07,243 --> 01:19:09,041
One that will keep us
all in pay.
699
01:19:09,043 --> 01:19:10,508
My boy, this is a winner.
700
01:19:10,510 --> 01:19:12,341
I think a little back-up thrust
is an easy drop
701
01:19:12,343 --> 01:19:13,942
under the circumstances.
702
01:19:13,944 --> 01:19:15,677
What do you say, boss?
703
01:19:19,276 --> 01:19:20,675
Fine.
704
01:19:54,913 --> 01:19:56,847
This way.
705
01:20:02,947 --> 01:20:04,678
Gentlemen...
706
01:20:04,680 --> 01:20:07,013
and women...
707
01:20:07,015 --> 01:20:08,513
let's get rich.
708
01:20:15,048 --> 01:20:17,512
Strange method for an execution.
709
01:20:17,514 --> 01:20:20,279
What did this fellow
do to land in the box?
710
01:20:20,281 --> 01:20:21,646
Don't know.
711
01:20:21,648 --> 01:20:24,279
Came to us packaged up
and powdered pink.
712
01:20:24,281 --> 01:20:28,613
Had to slog all the way out here
just to leave him here to die.
713
01:20:28,615 --> 01:20:30,480
Apparently, it's tradition.
714
01:20:30,482 --> 01:20:33,713
- How convoluted.
- Don't need to tell me.
715
01:20:33,715 --> 01:20:37,680
But the pay is good,
so I don't much care.
716
01:20:37,682 --> 01:20:39,848
There she is.
717
01:20:53,250 --> 01:20:55,181
Somebody already give her a go.
718
01:20:55,183 --> 01:20:57,982
We found it digging
for tie-downs.
719
01:20:57,984 --> 01:20:59,949
Our boy dove in fist first.
720
01:20:59,951 --> 01:21:01,349
It ate his arm.
721
01:21:01,351 --> 01:21:03,117
So we called you in.
722
01:21:03,119 --> 01:21:05,385
That's the price
of a dry breach.
723
01:21:06,450 --> 01:21:08,718
But my chem
will calm the brine.
724
01:21:16,485 --> 01:21:18,250
Hello, sweetheart.
725
01:21:55,322 --> 01:21:57,087
It's a big one.
726
01:22:14,589 --> 01:22:17,688
You got it?
Nice and tight.
727
01:22:25,423 --> 01:22:27,322
Hold it like you love it.
728
01:22:44,092 --> 01:22:45,659
It's perfect.
729
01:22:59,292 --> 01:23:01,893
Slippery son of a bitch.
730
01:23:08,160 --> 01:23:10,291
No, no, no. Shit!
731
01:23:22,394 --> 01:23:24,228
Not to worry. We go again.
732
01:23:56,131 --> 01:23:57,528
You know how to do this?
733
01:23:57,530 --> 01:23:59,395
It's a little difficult
to carve weak-handed.
734
01:23:59,397 --> 01:24:01,762
What you say?
735
01:24:01,764 --> 01:24:05,728
It sounded like you said
you can't do this.
736
01:24:05,730 --> 01:24:08,130
- Now hold on.
- Hey. Wait.
737
01:24:55,734 --> 01:24:58,198
All right, you kips can't
dig for shit.
738
01:24:58,200 --> 01:25:00,332
We're done here.
739
01:25:22,770 --> 01:25:25,035
Those shots will bring
the rest of them in.
740
01:25:25,037 --> 01:25:26,868
What do we do?
741
01:25:26,870 --> 01:25:28,436
I don't know.
742
01:25:44,738 --> 01:25:46,470
Greedy fool!
743
01:25:47,872 --> 01:25:50,636
Couldn't help himself.
744
01:25:50,638 --> 01:25:53,104
Took a stumble getting
a closer look.
745
01:25:53,106 --> 01:25:55,770
Now, time presses,
746
01:25:55,772 --> 01:25:58,269
and I am gonna need assistance
if we are to...
747
01:26:32,441 --> 01:26:34,239
Go! Go!
748
01:26:48,842 --> 01:26:50,840
Over here! Over here!
749
01:26:59,677 --> 01:27:01,074
Move!
750
01:27:24,145 --> 01:27:25,645
I'm out.
751
01:27:32,445 --> 01:27:34,309
If we uncouple,
752
01:27:34,311 --> 01:27:37,613
you can run a distraction,
opening me up for the backstab.
753
01:27:39,079 --> 01:27:40,377
Are you sure?
754
01:27:52,080 --> 01:27:53,947
I can do it.
755
01:27:59,915 --> 01:28:02,713
You run fast
and you don't stop.
756
01:28:02,715 --> 01:28:04,512
You keep plenty of trees
between you and her.
757
01:28:04,514 --> 01:28:07,913
You come straight back here
as soon as I make the kill
758
01:28:07,915 --> 01:28:09,312
so we can recouple.
759
01:28:09,314 --> 01:28:11,548
- You clear?
- Clear.
760
01:28:49,017 --> 01:28:51,315
Aah!
761
01:29:48,722 --> 01:29:51,520
You need to go.
762
01:29:51,522 --> 01:29:54,253
You grab the gun and you go.
763
01:29:54,255 --> 01:29:56,288
You can make it.
764
01:30:00,122 --> 01:30:01,756
Get outta here.
765
01:33:54,442 --> 01:33:57,071
Subtitles by explosiveskull
53147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.