All language subtitles for Norm of the North - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,236 --> 00:01:35,105 Well, this is exciting. My first bust on a glacier. 2 00:01:35,107 --> 00:01:38,542 Uh, hey, Dad, should I have my crown on for this? 3 00:01:38,544 --> 00:01:40,512 I'm on it. 4 00:01:42,282 --> 00:01:44,650 Don't worry, he'll be fine. 5 00:01:44,652 --> 00:01:48,987 Try more royal, Norm! 6 00:01:48,989 --> 00:01:52,192 Hey, thanks, Socrates. You're a real prince. 7 00:01:52,194 --> 00:01:53,961 Forgot where I left my crown. 8 00:01:53,963 --> 00:01:55,629 Think it was at the walrus convention. 9 00:01:55,631 --> 00:01:57,699 It was by the hot tub. 10 00:01:57,701 --> 00:02:00,905 And I'm not a prince. I'm a duke. 11 00:02:05,575 --> 00:02:09,377 If the crown doesn't fit, maybe I should quit. 12 00:02:12,284 --> 00:02:15,418 More royal, eh? Uh, uh... 13 00:02:15,420 --> 00:02:20,291 How's this? King in action! Check me out. 14 00:02:20,293 --> 00:02:22,694 Smooth move, buddy. 15 00:02:22,696 --> 00:02:25,366 Uh-huh, uh, pensive king. 16 00:02:29,203 --> 00:02:30,536 How's this? 17 00:02:30,538 --> 00:02:33,673 Whoa! Look out! 18 00:02:33,675 --> 00:02:35,341 Whoa! 19 00:02:35,343 --> 00:02:38,113 Doh! Ding! Please... Some... 20 00:02:41,051 --> 00:02:42,584 What? Huh? 21 00:02:45,456 --> 00:02:48,523 Could you call an osteopath?! Oh! 22 00:02:50,561 --> 00:02:52,628 Go, Quinn, go! 23 00:02:52,630 --> 00:02:56,366 Go, Quinn, go! Go, Quinn, go! 24 00:02:56,368 --> 00:02:58,635 Listen up, guys. You know, I'm Quinn. 25 00:02:58,637 --> 00:03:01,706 This is my bro Chase, and my kid sister, Maria. 26 00:03:01,708 --> 00:03:06,544 Our dad is gonna be named king today, which makes me a prince. 27 00:03:06,546 --> 00:03:08,513 But most importantly, 28 00:03:08,515 --> 00:03:11,684 it means you guys need to treat King Norm with some respect. 29 00:03:11,686 --> 00:03:13,652 He's not some goof ball... 30 00:03:13,654 --> 00:03:15,523 - sliding around on the ice. - Slow down! 31 00:03:18,726 --> 00:03:19,996 Yow! 32 00:03:23,231 --> 00:03:24,497 Ow! 33 00:03:24,499 --> 00:03:26,267 Oh, my back. 34 00:03:26,269 --> 00:03:28,369 - You all right, Dad? - I'm good! 35 00:03:28,371 --> 00:03:30,137 Never better, kids. 36 00:03:35,646 --> 00:03:37,081 Sorry, Reuben. 37 00:03:40,185 --> 00:03:42,685 Wassup, dudes, dudettes? 38 00:03:42,687 --> 00:03:46,557 Ahh! 39 00:03:46,559 --> 00:03:48,461 Agh. 40 00:03:55,368 --> 00:03:59,739 Not just yet, kids. The ceremony is at Pride Ice in a couple of hours. 41 00:03:59,741 --> 00:04:03,446 Tell your friends free snow cones for everybody, big party. 42 00:04:05,513 --> 00:04:07,515 See? This isn't so hard. 43 00:04:12,222 --> 00:04:13,554 Afternoon, boys! 44 00:04:13,556 --> 00:04:15,557 Mickey, no cheating, eh? 45 00:04:15,559 --> 00:04:18,661 Lord knows where you hide that extra ace! 46 00:04:18,663 --> 00:04:20,630 That's gonna be King of the Arctic? 47 00:04:20,632 --> 00:04:24,300 I got more royalty in my cards. 48 00:04:24,302 --> 00:04:25,835 I mean, look, a Dodo bird! 49 00:04:25,837 --> 00:04:27,505 Hmm? 50 00:04:27,507 --> 00:04:29,673 How long you think his reign will last? 51 00:04:29,675 --> 00:04:31,809 30 seconds, tops. 52 00:04:31,811 --> 00:04:35,679 He's gonna take one step onto Pride Ice and fall on his furry butt. 53 00:04:35,681 --> 00:04:38,550 No, but dude, come on, he's nice! 54 00:04:38,552 --> 00:04:41,353 Yeah, nice to laugh at! 55 00:04:41,355 --> 00:04:43,690 Guys, I'm right here. 56 00:04:58,608 --> 00:05:03,513 Ladies, gentlemen, and caribou, this is a great moment. 57 00:05:03,515 --> 00:05:07,418 For the first time, we officially recognize 58 00:05:07,420 --> 00:05:12,322 the ascendency of a new King of the Arctic. Norm! 59 00:05:12,324 --> 00:05:15,661 Yay! Love you, Norm. 60 00:05:21,601 --> 00:05:24,369 It is Polar custom to... 61 00:05:29,312 --> 00:05:31,712 Can you please turn off your phone! 62 00:05:31,714 --> 00:05:33,581 Sheesh. Have some respect! 63 00:05:33,583 --> 00:05:35,883 Although, whoever's phone that is has good taste. 64 00:05:35,885 --> 00:05:38,852 That song rocks. I got the same ringtone. 65 00:05:38,854 --> 00:05:43,558 Oh, rats, that's my phone, isn't it! 66 00:05:45,629 --> 00:05:47,930 Uh, just a sec. I gotta take this. 67 00:05:49,301 --> 00:05:51,602 - Phone? - Classic Norm. 68 00:05:51,604 --> 00:05:57,408 Olympia, what's up, girl! Uh-huh. Uh-huh. 69 00:05:57,410 --> 00:06:01,580 What? No. No, you didn't! 70 00:06:01,582 --> 00:06:03,948 Olympia just solved a crossword blindfolded! 71 00:06:03,950 --> 00:06:07,555 Do you have to talk to her about it now? 72 00:06:08,957 --> 00:06:10,823 No, no, I guess not. Hold on. 73 00:06:10,825 --> 00:06:13,259 I'm kinda in the middle of something here, Olympia. 74 00:06:13,261 --> 00:06:14,995 Everyone's giving me weird looks. 75 00:06:14,997 --> 00:06:18,667 Wait! The reason I'm calling is because I have huge news. 76 00:06:18,669 --> 00:06:20,268 You ready? 77 00:06:20,270 --> 00:06:22,871 Okay, hold on, I'll put you on speaker. 78 00:06:22,873 --> 00:06:26,309 Everyone, my friend Olympia is on the line. 79 00:06:26,311 --> 00:06:27,909 She's got big news! 80 00:06:27,911 --> 00:06:29,812 We just heard from the mayor. 81 00:06:29,814 --> 00:06:32,314 Norm, you're getting the Key to New York City! 82 00:06:32,316 --> 00:06:33,984 Who, me? 83 00:06:33,986 --> 00:06:37,453 Yes, you! You're the King of the Arctic! 84 00:06:37,455 --> 00:06:39,757 It's the highest honor a dignitary can have. 85 00:06:39,759 --> 00:06:41,626 And since you can talk... 86 00:06:41,628 --> 00:06:43,761 they want to bring you down here again for a ceremony! 87 00:06:43,763 --> 00:06:46,998 I'm so excited to see you again! Talk to you soon! 88 00:06:47,000 --> 00:06:51,803 Hey, everyone, my first order of business as your king... 89 00:06:51,805 --> 00:06:54,340 is to go back to New York City! 90 00:06:54,342 --> 00:06:56,443 Huh? Yay! 91 00:06:56,445 --> 00:06:58,581 Bad idea, dude! 92 00:07:00,083 --> 00:07:03,418 Don't listen to him, Norm. This is a good idea. 93 00:07:03,420 --> 00:07:07,556 You can prove to the humans... and the animals... 94 00:07:07,558 --> 00:07:10,763 that you are a great and true king. 95 00:07:24,777 --> 00:07:27,978 Mom, I think you should tell Dad to stay here. 96 00:07:27,980 --> 00:07:30,082 He's got no business going to New York. 97 00:07:30,084 --> 00:07:31,851 What do you mean, honey? 98 00:07:31,853 --> 00:07:33,719 I'm worried about him. 99 00:07:33,721 --> 00:07:36,023 Is he my dad? Yes. 100 00:07:36,025 --> 00:07:38,359 Do I love him? Yes. 101 00:07:38,361 --> 00:07:42,028 But do I think he'll go to New York without embarrassing himself? 102 00:07:42,030 --> 00:07:43,530 No. 103 00:07:43,532 --> 00:07:45,533 Don't underestimate your father. 104 00:07:45,535 --> 00:07:48,470 He's done this once before, and he can do it again. 105 00:07:48,472 --> 00:07:50,673 He's the King of the Arctic, after all. 106 00:07:50,675 --> 00:07:52,541 He's just not like us. 107 00:07:52,543 --> 00:07:55,478 He's too human, and I'm worried that he's 108 00:07:55,480 --> 00:07:57,646 not the type of king that they're expecting. 109 00:07:57,648 --> 00:08:00,050 They're expecting that! 110 00:08:00,052 --> 00:08:02,718 That! Or That! 111 00:08:02,720 --> 00:08:04,523 But not that. 112 00:08:07,760 --> 00:08:08,928 Oh... 113 00:08:23,178 --> 00:08:24,844 Bye, honey. 114 00:08:24,846 --> 00:08:26,881 Hey, don't fight with your sister. 115 00:08:26,883 --> 00:08:29,950 Hey, Quinn, I was thinking that as the oldest, 116 00:08:29,952 --> 00:08:32,687 you'd like to see The Big Apple, too. Whadd'ya say? 117 00:08:32,689 --> 00:08:34,523 You want me to come with you? 118 00:08:34,525 --> 00:08:37,125 Sure do. Next time maybe Maria or Chase'll come, 119 00:08:37,127 --> 00:08:40,662 but for now, I figure we need some one-on-one time. 120 00:08:40,664 --> 00:08:41,999 It'll be fun. 121 00:08:42,001 --> 00:08:43,634 Awesome! 122 00:08:46,173 --> 00:08:50,107 All right, little guys, you stay here and hold down the fort while I'm gone. 123 00:08:53,613 --> 00:08:56,515 No! I don't want to hear it! I'm gonna have my hands full 124 00:08:56,517 --> 00:08:58,116 without you little fur balls running around. 125 00:08:58,118 --> 00:09:00,455 I'll see you when I get back. 126 00:09:03,524 --> 00:09:05,659 Love you! 'Cept you, Mickey. 127 00:09:05,661 --> 00:09:06,993 We'll be back soon! 128 00:09:06,995 --> 00:09:08,495 Peace out, Arctic! 129 00:09:08,497 --> 00:09:10,931 Don't let your meat loaf! 130 00:09:10,933 --> 00:09:14,569 All right, well, we're going to the city that never sleeps, 131 00:09:14,571 --> 00:09:16,938 so maybe we should get some shut eye. 132 00:09:16,940 --> 00:09:18,740 Got a long ride ahead of us. 133 00:09:18,742 --> 00:09:21,578 Don't be nervous. You got this. 134 00:09:32,592 --> 00:09:34,191 What the... 135 00:09:34,193 --> 00:09:35,960 Oh, you guys! 136 00:09:35,962 --> 00:09:38,230 - Tah-dah! - I said you can't come! 137 00:09:38,232 --> 00:09:39,830 - Oh. - But no, you don't care. 138 00:09:39,832 --> 00:09:41,766 You just want a free ride to New York. 139 00:09:41,768 --> 00:09:44,936 You want to pee in the subway, like everyone else! 140 00:09:44,938 --> 00:09:47,176 Really? You came to support me? 141 00:09:48,843 --> 00:09:50,644 Of course, Dad. They love you. 142 00:09:50,646 --> 00:09:52,746 It's okay, I'll look after you. 143 00:09:52,748 --> 00:09:54,584 Come on, guys. 144 00:10:17,143 --> 00:10:20,482 Oh! 145 00:10:21,214 --> 00:10:23,216 Vera! Olympia! 146 00:10:23,218 --> 00:10:25,651 Oh, I missed you guys! 147 00:10:25,653 --> 00:10:28,587 Come here! Lemme give you a proper bear hug! 148 00:10:32,093 --> 00:10:35,929 I missed you, too, Norm, but can you let us go? 149 00:10:35,931 --> 00:10:38,700 Hard to breathe in all this fur. 150 00:10:38,702 --> 00:10:41,670 There she is, my little Einstein! 151 00:10:41,672 --> 00:10:44,840 The smartest girl in the whole wide world. 152 00:10:44,842 --> 00:10:46,776 And you must be Quinn! 153 00:10:46,778 --> 00:10:48,912 Yes, yes. Where are my manners? 154 00:10:48,914 --> 00:10:50,979 Guys, this is my son, Quinn. 155 00:10:50,981 --> 00:10:52,782 Quinn, this is Olympia. 156 00:10:52,784 --> 00:10:55,785 She eats rocket scientists for breakfast. 157 00:10:55,787 --> 00:10:57,354 And this right here is Vera. 158 00:10:57,356 --> 00:10:59,756 She took good care of me last time I was here. 159 00:10:59,758 --> 00:11:01,291 Well, I'm impressed, Pop. 160 00:11:01,293 --> 00:11:03,728 It seems like you have some good friends here. 161 00:11:03,730 --> 00:11:05,263 Uh... 162 00:11:05,265 --> 00:11:08,000 - What? - Quinn speaks human, too? 163 00:11:08,002 --> 00:11:09,268 He does! 164 00:11:09,270 --> 00:11:11,171 - I do? - Yes! You do! 165 00:11:11,173 --> 00:11:12,542 He does? 166 00:11:13,375 --> 00:11:15,144 Oh, yeah, he does. 167 00:11:26,290 --> 00:11:29,626 Oh, just a sec. I can't... 168 00:11:29,628 --> 00:11:31,761 Uh, ah! Okay, good, good. 169 00:11:31,763 --> 00:11:33,165 Good! Got it! 170 00:11:35,301 --> 00:11:37,970 Whoa, this place rocks! 171 00:11:40,038 --> 00:11:42,107 And you haven't even seen the best part. 172 00:11:45,645 --> 00:11:47,344 We got it all for you guys. 173 00:11:47,346 --> 00:11:50,182 Alaskan king crab, salmon, dried seaweed... 174 00:11:50,184 --> 00:11:53,952 This is the prettiest sight these eyes have ever seen! 175 00:11:53,954 --> 00:11:55,591 Mmm! 176 00:11:56,959 --> 00:11:58,824 The next thing I know, 177 00:11:58,826 --> 00:12:01,728 I'm sliding on my butt for the whole Arctic to see! 178 00:12:01,730 --> 00:12:03,098 No way! 179 00:12:14,110 --> 00:12:16,779 I just want to make sure I'm actually king material. 180 00:12:16,781 --> 00:12:18,782 I've got the entire Arctic counting on me, 181 00:12:18,784 --> 00:12:21,851 and I'm not as graceful as my grandpa, you know? 182 00:12:21,853 --> 00:12:23,720 Ooh! 183 00:12:23,722 --> 00:12:25,057 I see your point, 184 00:12:25,059 --> 00:12:27,258 but you just need to be yourself. 185 00:12:27,260 --> 00:12:30,696 You're a great king because you're not totally perfect. 186 00:12:30,698 --> 00:12:34,231 You're just you. And people like you. 187 00:12:37,705 --> 00:12:39,204 Speaking of people liking you, 188 00:12:39,206 --> 00:12:41,307 you are doing such a great job with Olympia. 189 00:12:41,309 --> 00:12:43,743 She and Quinn sure seem to be hittin' it off. 190 00:12:43,745 --> 00:12:46,715 Hey, here, let's get a picture of the kids sleepin' on the couch together! 191 00:12:46,717 --> 00:12:48,282 I'll get my phone. 192 00:12:48,284 --> 00:12:51,087 Son of a seal! I left my phone up north! 193 00:12:52,789 --> 00:12:54,922 I don't know about this, Maria. 194 00:12:54,924 --> 00:12:57,860 Dad'll kill us if he finds out we were playing with his phone. 195 00:12:57,862 --> 00:12:59,828 Oh, relax. 196 00:12:59,830 --> 00:13:02,899 I just want to see if we can live stream Dad's key ceremony. 197 00:13:02,901 --> 00:13:04,934 I'm nervous he's gonna mess it up! 198 00:13:04,936 --> 00:13:07,204 Well, let's try to track him. 199 00:13:07,206 --> 00:13:09,006 No, lemme see. 200 00:13:09,008 --> 00:13:11,109 We can try and triangulate his coordinates... 201 00:13:11,111 --> 00:13:14,245 by using a combination of a peer-to-peer traffic system... 202 00:13:14,247 --> 00:13:17,382 and the City of New York's own proprietary mapping algorithms. 203 00:13:17,384 --> 00:13:19,917 Excuse me. Nerd alert. 204 00:13:19,919 --> 00:13:21,856 Got it! 205 00:13:23,091 --> 00:13:26,059 It's really small. 206 00:13:26,061 --> 00:13:28,130 I have an idea! 207 00:13:42,212 --> 00:13:44,814 Man, if bears could sweat... 208 00:13:44,816 --> 00:13:47,785 that's what I'd be doing now. Sweating. 209 00:13:47,787 --> 00:13:48,852 Ooh. 210 00:13:53,860 --> 00:13:56,230 Whoa! 211 00:14:04,237 --> 00:14:06,038 Oh, sorry, sensitive nose. 212 00:14:06,040 --> 00:14:08,344 Oh, that's gonna stain. 213 00:14:14,417 --> 00:14:15,753 Yeah! 214 00:14:18,923 --> 00:14:20,855 - Kids? - Oh. 215 00:14:20,857 --> 00:14:22,859 What is going on here? 216 00:14:22,861 --> 00:14:24,961 Why do you have Norm's phone? 217 00:14:24,963 --> 00:14:27,831 Uh... It was Maria! Maria had the phone! 218 00:14:27,833 --> 00:14:30,933 She made me help her! She's out of control, I swear! Help me! 219 00:14:30,935 --> 00:14:33,102 Thanks a lot, narc! 220 00:14:33,104 --> 00:14:35,005 I'm disappointed in both of you. 221 00:14:35,007 --> 00:14:37,474 Your father would not be happy to see that you did this. 222 00:14:37,476 --> 00:14:42,481 But Mom, we only did it so we could watch him and cheer him on. 223 00:14:42,483 --> 00:14:46,585 We're nervous for Dad, and we want him to be okay. 224 00:14:46,587 --> 00:14:48,055 Is this true? 225 00:14:48,057 --> 00:14:49,422 Yeah! 226 00:14:51,259 --> 00:14:53,026 Mickey? You too? 227 00:14:53,028 --> 00:14:55,162 Eh, sorta. 228 00:14:55,164 --> 00:14:58,233 I bet my antlers he falls flat on his face walking up the stairs. 229 00:14:58,235 --> 00:14:59,570 Oh... 230 00:15:03,174 --> 00:15:04,276 Hey. 231 00:15:06,377 --> 00:15:08,277 Good afternoon. 232 00:15:11,148 --> 00:15:14,821 Today is a great day. 233 00:15:17,589 --> 00:15:21,392 First off, I'd like to thank our great sponsors, 234 00:15:21,394 --> 00:15:24,196 Far North Water, the purest water there is. 235 00:15:24,198 --> 00:15:25,964 "Water from so far north, 236 00:15:25,966 --> 00:15:28,437 it might as well be from heaven." 237 00:15:29,603 --> 00:15:31,073 Ahh! 238 00:15:33,242 --> 00:15:36,644 As the leader of the greatest human city on Earth, 239 00:15:36,646 --> 00:15:39,279 it only makes sense that I would present to you 240 00:15:39,281 --> 00:15:41,682 someone of similar stature. 241 00:15:41,684 --> 00:15:46,253 I would like to introduce an individual of great honesty, 242 00:15:46,255 --> 00:15:50,026 of great courage, a respected dignitary, 243 00:15:50,028 --> 00:15:52,027 the King of the Arctic! 244 00:15:52,029 --> 00:15:57,033 Folks, you already know him as Norm of the North! 245 00:15:58,270 --> 00:16:00,571 You got this, Norm. 246 00:16:00,573 --> 00:16:01,608 Huh. 247 00:16:06,045 --> 00:16:08,479 You must be related to Norm! 248 00:16:08,481 --> 00:16:10,415 Yep. That's my dad. 249 00:16:10,417 --> 00:16:11,951 I'm Mrs. Lieberman. 250 00:16:11,953 --> 00:16:14,454 I'm a big fan of your father. 251 00:16:14,456 --> 00:16:16,189 Look at him up there. 252 00:16:16,191 --> 00:16:18,391 He's cooler than a cucumber, isn't he? 253 00:16:18,393 --> 00:16:21,628 Oh, man, I hate stairs. 254 00:16:21,630 --> 00:16:23,533 Ah... 255 00:16:26,202 --> 00:16:28,038 Okay. 256 00:16:32,576 --> 00:16:33,642 Oh! 257 00:16:33,644 --> 00:16:35,378 That's gotta hurt. 258 00:16:35,380 --> 00:16:38,246 Oh, yes! Pay up, baby! 259 00:16:40,051 --> 00:16:43,620 Oh, I mean, oh no, you got this, Norm! 260 00:16:46,393 --> 00:16:50,697 Okay. 261 00:16:52,666 --> 00:16:54,332 Can we...? Oh, you wanna...? 262 00:16:54,334 --> 00:16:56,267 - Okay, so... - All right. Ooh. 263 00:16:57,739 --> 00:16:59,107 - Yeah. - Okay. 264 00:17:01,110 --> 00:17:05,245 Norm, you are a true example of leadership and goodness. 265 00:17:05,247 --> 00:17:08,548 You not only saved your kingdom from destruction, 266 00:17:08,550 --> 00:17:11,786 but also inspired us to be as courageous, 267 00:17:11,788 --> 00:17:15,357 as good, and as trustworthy as you. 268 00:17:15,359 --> 00:17:17,693 And as a symbol of our trust in you, 269 00:17:17,695 --> 00:17:21,530 it is my honor to present the Key to the City, 270 00:17:21,532 --> 00:17:23,766 the highest honor we can bestow. 271 00:17:23,768 --> 00:17:28,538 It is a key that opens every single door in the entire city. 272 00:17:28,540 --> 00:17:31,209 Wow, Mayor, this is a great honor. 273 00:17:31,211 --> 00:17:34,078 Don't you worry, I'm gonna guard this thing with my life. 274 00:17:37,217 --> 00:17:39,617 All right now, ladies and gentlemen, 275 00:17:39,619 --> 00:17:41,721 our great friend Norm of the North 276 00:17:41,723 --> 00:17:45,759 is now going to dazzle us with a speech. 277 00:17:45,761 --> 00:17:46,793 Right, Norm? 278 00:17:46,795 --> 00:17:48,295 Uh... 279 00:17:48,297 --> 00:17:50,129 You prepared a speech, didn't ya? 280 00:17:50,131 --> 00:17:52,599 Oh, oh. 281 00:17:52,601 --> 00:17:54,769 Just... Okay. 282 00:17:54,771 --> 00:17:57,106 A speech, uh... 283 00:17:57,108 --> 00:17:58,573 Don't worry, Norm! 284 00:17:58,575 --> 00:18:00,076 You got this. 285 00:18:00,078 --> 00:18:03,148 Just imagine everyone naked! 286 00:18:05,349 --> 00:18:06,716 Wait a minute. 287 00:18:06,718 --> 00:18:08,318 I'm the only one who's naked! 288 00:18:13,359 --> 00:18:15,325 Sorry about that, everyone. 289 00:18:15,327 --> 00:18:19,033 If I can be honest with you, I'm extremely nervous right now. 290 00:18:20,500 --> 00:18:22,535 He might not be as bad as I thought. 291 00:18:22,537 --> 00:18:24,636 I know I'm not the smartest bear. 292 00:18:24,638 --> 00:18:26,506 I may not be the best looking. 293 00:18:26,508 --> 00:18:29,808 I'm pretty inarticulate. I'm incredibly clumsy. 294 00:18:29,810 --> 00:18:32,846 If you would have told me that one day I'd be representing the Arctic 295 00:18:32,848 --> 00:18:35,816 in New York City, accepting the coolest award ever 296 00:18:35,818 --> 00:18:38,286 from such an amazing mayor, 297 00:18:38,288 --> 00:18:40,188 I would have laughed. 298 00:18:40,190 --> 00:18:42,325 But here I am, representing the Arctic in New York City 299 00:18:42,327 --> 00:18:44,126 accepting the coolest award ever, 300 00:18:44,128 --> 00:18:47,798 and the only thing I can do is laugh. 301 00:18:47,800 --> 00:18:50,335 Oh. 302 00:18:52,204 --> 00:18:55,271 Okay, I have to admit I'm impressed. 303 00:18:55,273 --> 00:18:58,309 And I wouldn't have been able to do it without my family and my friends. 304 00:18:58,311 --> 00:19:00,544 Quinn, I love you like a son, buddy! 305 00:19:00,546 --> 00:19:01,813 I am your son! 306 00:19:04,518 --> 00:19:08,388 And Vera and Olympia, my very best friends... 307 00:19:08,390 --> 00:19:09,889 I love you like family. 308 00:19:09,891 --> 00:19:12,226 In fact, I love you all like family! 309 00:19:12,228 --> 00:19:16,199 On behalf of the Arctic, I want to thank you for this great honor. 310 00:19:26,643 --> 00:19:30,479 Norm, can I offer you and your entourage a ride home... 311 00:19:30,481 --> 00:19:33,750 in this 40-foot stretch limo? 312 00:19:33,752 --> 00:19:36,753 Tempting. But when in New York, do as the New Yorkers do. 313 00:19:36,755 --> 00:19:38,454 I think we'll walk home. 314 00:19:38,456 --> 00:19:40,423 Suit yourself, Norm. See you later. 315 00:19:40,425 --> 00:19:42,597 Enjoy the Key to the City. 316 00:19:44,197 --> 00:19:46,397 Dad, are you out of your mind? 317 00:19:46,399 --> 00:19:48,267 Turning down a ride with the mayor... 318 00:19:48,269 --> 00:19:49,868 you're the King of the Arctic. 319 00:19:49,870 --> 00:19:51,570 I'm a bear of the people, 320 00:19:51,572 --> 00:19:53,540 And you don't become a bear of the people 321 00:19:53,542 --> 00:19:55,908 by riding around in fancy 40-foot limos. 322 00:19:55,910 --> 00:19:58,913 Hey-hey, thanks! Yeah, sure, bring it in here. 323 00:19:58,915 --> 00:20:01,381 Aw, come on, let's get everybody in. 324 00:20:01,383 --> 00:20:02,817 Yeah! Oh, good. Oh, yeah! 325 00:20:02,819 --> 00:20:05,220 Norm, I'm Mrs. Lieberman. 326 00:20:05,222 --> 00:20:07,522 Would you mind taking a picture? 327 00:20:07,524 --> 00:20:09,894 For you, Mrs. Lieberman, anything! 328 00:20:11,429 --> 00:20:13,431 Say "macaroni!" 329 00:20:17,903 --> 00:20:21,371 Norm! Norm! Norm! 330 00:20:21,373 --> 00:20:23,808 Norm, ol' buddy, ol' pal. 331 00:20:23,810 --> 00:20:25,611 Hey, Larry! 332 00:20:25,613 --> 00:20:28,279 Hey, guys, guys, this is my friend Larry! 333 00:20:28,281 --> 00:20:29,948 You look just like me. 334 00:20:29,950 --> 00:20:31,749 But why do you look like me? 335 00:20:31,751 --> 00:20:34,354 Since your last triumphant trip to The Big Apple 336 00:20:34,356 --> 00:20:37,323 the market for Norm impersonators has skyrocketed! 337 00:20:37,325 --> 00:20:39,692 My career is booming. 338 00:20:39,694 --> 00:20:42,962 I've even got a one-bear play off off-Broadway. 339 00:20:42,964 --> 00:20:44,933 You almost blew my cover! 340 00:20:44,935 --> 00:20:48,570 Well, I'm happy for you. It's an amazing costume. 341 00:20:48,572 --> 00:20:50,538 Norm, I know you're busy. 342 00:20:50,540 --> 00:20:54,342 I just wanted to say I saw your speech and, buddy, 343 00:20:54,344 --> 00:20:58,249 I'm pretty impressed with the king you've become. 344 00:21:00,052 --> 00:21:02,586 I'm pretty inarticulate. 345 00:21:02,588 --> 00:21:04,955 - If you would have told me that one day... - Hey, Dad... 346 00:21:04,957 --> 00:21:07,792 it was really cool seeing you with all the people up there today. 347 00:21:07,794 --> 00:21:10,361 I'm really proud to have you as my dad. 348 00:21:10,363 --> 00:21:13,535 - You're a great king. - Thanks, buddy. 349 00:21:30,988 --> 00:21:33,721 Dad! Dad, you gotta see this! 350 00:21:33,723 --> 00:21:35,424 Ahh! I'm up! I'm up! 351 00:21:35,426 --> 00:21:37,326 Dad, you're on every channel! 352 00:21:37,328 --> 00:21:40,595 I don't doubt it. They love me here. 353 00:21:40,597 --> 00:21:42,065 No, in a bad way. 354 00:21:42,067 --> 00:21:43,999 There were a bunch of robberies last night, 355 00:21:44,001 --> 00:21:46,036 and the entire city thinks you did it! 356 00:21:46,038 --> 00:21:48,004 - What? This has gotta be a mistake. - What's going on? 357 00:21:48,006 --> 00:21:52,443 Ahem. Is Norm of the North a bank robber? 358 00:21:54,815 --> 00:21:57,817 Money has vanished from three banks. We're looking into it. 359 00:21:57,819 --> 00:22:00,587 We're searching cameras around the city. 360 00:22:00,589 --> 00:22:04,890 I want to urge everyone to remain calm until we get to the bottom of this. 361 00:22:04,892 --> 00:22:08,829 Stay calm? How can I stay calm? 362 00:22:08,831 --> 00:22:12,033 I've lost my entire life savings. 363 00:22:12,035 --> 00:22:14,802 I'll lose my house! 364 00:22:14,804 --> 00:22:16,572 Poor Mrs. Lieberman. 365 00:22:16,574 --> 00:22:18,040 This doesn't make sense. 366 00:22:18,042 --> 00:22:20,509 Why would anyone think I did this? 367 00:22:20,511 --> 00:22:22,911 Warning. Norm shouldn't be trusted. 368 00:22:22,913 --> 00:22:24,450 Let's take a closer look. 369 00:22:36,763 --> 00:22:38,497 I can't find the key anywhere! 370 00:22:38,499 --> 00:22:40,903 Come on! Where is it? Where is it? 371 00:22:42,503 --> 00:22:44,403 Someone stole the Key to the City! 372 00:22:44,405 --> 00:22:48,908 Oh, no! Oh, no! Oh, no, this is bad! This is bad! 373 00:22:48,910 --> 00:22:52,078 Norm is a lot of things, but a crook ain't one of 'em. 374 00:22:52,080 --> 00:22:55,415 He's a big goofy bear with a heart of gold. 375 00:22:55,417 --> 00:22:57,588 Somethin' isn't addin' up. 376 00:23:00,757 --> 00:23:02,457 We have to help! 377 00:23:02,459 --> 00:23:05,062 - He's my dad. - He's my best friend. 378 00:23:24,617 --> 00:23:26,452 Hey, whoa, stop! 379 00:23:26,454 --> 00:23:28,520 Rewind it back, right there, when he's on the stairs! 380 00:23:28,522 --> 00:23:31,592 - That's not my dad! - How can you be so sure? 381 00:23:31,594 --> 00:23:33,661 My dad doesn't do stairs well. 382 00:23:33,663 --> 00:23:36,467 Plus, he's never stolen anything in his life. 383 00:23:39,101 --> 00:23:42,970 See? My dad would've been on his butt after the first step. 384 00:23:42,972 --> 00:23:44,206 Definitely not him. 385 00:23:44,208 --> 00:23:46,912 Good point. So who is it? 386 00:23:50,615 --> 00:23:52,883 Wait a second. What about the Norm look-a-like... 387 00:23:52,885 --> 00:23:55,251 with the mustache who smells like macaroni? 388 00:23:55,253 --> 00:23:58,956 Uncle Larry? No, he'd never do anything to hurt my dad's reputation. 389 00:23:58,958 --> 00:24:00,524 He loves him. 390 00:24:00,526 --> 00:24:02,126 Well, he's the only person I've seen 391 00:24:02,128 --> 00:24:04,995 with a suit that good, so maybe he knows something. 392 00:24:04,997 --> 00:24:06,664 Okay, let's go find him. 393 00:24:06,666 --> 00:24:07,869 Put 'em in. 394 00:24:09,903 --> 00:24:13,673 - For your dad. - For your best friend. 395 00:24:33,932 --> 00:24:35,835 Larry, there you are! 396 00:24:38,570 --> 00:24:40,069 What's wrong? 397 00:24:40,071 --> 00:24:43,642 What's wrong? What's wrong? 398 00:24:43,644 --> 00:24:45,110 Uh, I asked you first? 399 00:24:45,112 --> 00:24:46,814 That's what's wrong! 400 00:24:48,148 --> 00:24:51,115 Your dad is public enemy number one! 401 00:24:51,117 --> 00:24:53,318 What happened to your new costume? 402 00:24:53,320 --> 00:24:56,087 You're kidding. I can't wear that thing in public. 403 00:24:56,089 --> 00:24:58,825 I'd get spit on even more! 404 00:24:58,827 --> 00:25:01,994 Anyway, it's at the dry cleaners, and it's going to stay there. 405 00:25:01,996 --> 00:25:05,300 It's at the cleaners? Interesting. 406 00:25:05,302 --> 00:25:08,603 I'll give you the ticket, you can have it. 407 00:25:08,605 --> 00:25:11,240 I know your dad is innocent. 408 00:25:11,242 --> 00:25:16,081 Tell him ol' Larry is firmly on Team Norm! 409 00:25:19,051 --> 00:25:21,016 Ta! 410 00:25:29,997 --> 00:25:31,964 The costume is gone! 411 00:25:31,966 --> 00:25:33,932 The dry cleaners was robbed yesterday too, 412 00:25:33,934 --> 00:25:35,334 and someone took the costume. 413 00:25:35,336 --> 00:25:37,602 - Any clues? - Not really. 414 00:25:37,604 --> 00:25:39,838 Security footage just shows a shadowy figure. 415 00:25:39,840 --> 00:25:43,343 Oh, man, we're never gonna solve this! 416 00:25:44,981 --> 00:25:46,980 Not so fast. Look at this. 417 00:25:46,982 --> 00:25:49,351 11 pm, Lex Bank was robbed. 418 00:25:49,353 --> 00:25:51,185 Two am, SoHo Bank. 419 00:25:51,187 --> 00:25:53,722 And then an hour later, the Christopher Street Bank. 420 00:25:53,724 --> 00:25:55,958 Those are the three biggest banks in the city. 421 00:25:55,960 --> 00:25:58,828 The fourth is the Bank of Chinatown. 422 00:25:58,830 --> 00:26:01,998 Ah-ha! So you think they'll hit that one next? 423 00:26:02,000 --> 00:26:05,068 Yes. And that bank is only a few blocks from the East River 424 00:26:05,070 --> 00:26:08,137 and the Atlantic Ocean. You know what that means? 425 00:26:08,139 --> 00:26:10,174 No, what? 426 00:26:10,176 --> 00:26:12,409 It means that the robber is prepared to make a clean escape! 427 00:26:12,411 --> 00:26:15,246 He's going to rob the bank and sail away scot free! 428 00:26:15,248 --> 00:26:17,148 Well, we can't let that happen. 429 00:26:17,150 --> 00:26:21,056 Let's head to the bank and catch this guy red-handed. 430 00:26:27,696 --> 00:26:29,929 Okay, discretion is key. 431 00:26:29,931 --> 00:26:32,332 We need to be silent, with stealth, and... 432 00:26:32,334 --> 00:26:34,905 Oh. 433 00:26:35,873 --> 00:26:38,673 It's my mom. 434 00:26:38,675 --> 00:26:40,942 You're in big trouble, young lady! 435 00:26:40,944 --> 00:26:43,845 I know, but Mom, I think we cracked the case. 436 00:26:43,847 --> 00:26:46,249 Vera, we know where the robber is gonna hit next! 437 00:26:46,251 --> 00:26:48,685 - First we talked to Lawrence... - Who led us to the dry cleaners... 438 00:26:48,687 --> 00:26:51,055 - Who said the suit was stolen... - But now we're in Chinatown... 439 00:26:51,057 --> 00:26:53,323 At the bank! 440 00:26:53,325 --> 00:26:55,093 Whoa, slow down. 441 00:26:55,095 --> 00:26:57,261 I didn't follow any of that. Stay where you are! 442 00:26:57,263 --> 00:26:59,263 - I'm coming. - We're coming! 443 00:26:59,265 --> 00:27:02,902 Norm, it's too risky. Half the city is looking for you. 444 00:27:02,904 --> 00:27:04,205 Hmm. 445 00:27:08,042 --> 00:27:09,341 Hi, Mom. 446 00:27:09,343 --> 00:27:11,044 Where's my dad? 447 00:27:11,046 --> 00:27:12,847 I'm right here. 448 00:27:12,849 --> 00:27:14,848 Uh! Oh. Wow. 449 00:27:14,850 --> 00:27:18,886 - Norm? - It's just a disguise. Relax. 450 00:27:18,888 --> 00:27:21,724 Can we just focus on the matter at hand, please? 451 00:27:21,726 --> 00:27:23,458 - Yeah. Let's go! - Good idea. 452 00:27:23,460 --> 00:27:25,829 First, I gotta get out of this. 453 00:27:25,831 --> 00:27:27,199 It's a little itchy. 454 00:27:33,372 --> 00:27:36,775 Holy shnikes! He's in there! 455 00:28:10,882 --> 00:28:12,214 He's running away! 456 00:28:12,216 --> 00:28:13,985 I got him! 457 00:28:30,871 --> 00:28:33,973 It looked like something was beating up the Fake Norm. 458 00:28:33,975 --> 00:28:35,108 What was it? 459 00:28:35,110 --> 00:28:37,178 - Ow! - Hyah! 460 00:28:37,180 --> 00:28:40,080 More robbers, huh? 461 00:28:42,219 --> 00:28:44,920 No, we're trying to stop the robbers. 462 00:28:44,922 --> 00:28:46,321 Just like you, Fong. 463 00:28:46,323 --> 00:28:49,826 Hold up. You know this... thing? 464 00:28:51,260 --> 00:28:53,829 Ow! Cut it out! 465 00:28:55,066 --> 00:28:56,834 Both of you, stop! 466 00:28:56,836 --> 00:28:59,836 This is Fong, the face of the Bank of Chinatown. 467 00:28:59,838 --> 00:29:02,574 I've heard stories. Now I know they're true. 468 00:29:02,576 --> 00:29:04,275 You are a financial wizard. 469 00:29:04,277 --> 00:29:08,981 Meh! It's all in the lucky foot. 470 00:29:08,983 --> 00:29:12,021 Someone is framing Norm of the North for the robberies. 471 00:29:13,052 --> 00:29:13,519 But he's innocent. 472 00:29:13,521 --> 00:29:16,288 - I know this. - How do you know? 473 00:29:16,290 --> 00:29:17,994 Easy. 474 00:29:20,094 --> 00:29:22,530 Robbers' suits have a zipper. 475 00:29:22,532 --> 00:29:24,568 Real bears don't have zippers. 476 00:29:25,968 --> 00:29:27,870 Hey guys, look at this. 477 00:29:33,444 --> 00:29:34,544 Oh! 478 00:29:34,546 --> 00:29:35,815 Ooh! 479 00:30:01,975 --> 00:30:04,413 We got you surrounded, Norm! 480 00:30:05,446 --> 00:30:07,013 I can see that. 481 00:30:08,984 --> 00:30:11,988 Oh, Normie. 482 00:30:21,966 --> 00:30:25,604 Whoa, Quinn, Quinn, there is nothing you can do now. 483 00:30:26,938 --> 00:30:28,505 Fong will help you. 484 00:30:28,507 --> 00:30:31,341 Fong knows Norm is a good bear. 485 00:30:31,343 --> 00:30:35,680 You know, you should be proud of your father. 486 00:30:35,682 --> 00:30:39,151 This Fake Norm robbing banks is a coward, 487 00:30:39,153 --> 00:30:43,256 and to find him, we need to find the money. 488 00:30:43,258 --> 00:30:45,025 The East River. 489 00:30:45,027 --> 00:30:46,326 You guys go there. 490 00:30:46,328 --> 00:30:48,362 I will go save Norm from jail... 491 00:30:48,364 --> 00:30:51,367 and I will take Norm's helpers. 492 00:30:59,309 --> 00:31:02,211 You're done, Norm. You'll never get out of here. 493 00:31:02,213 --> 00:31:04,414 You'll never see your family again. 494 00:31:04,416 --> 00:31:08,385 You'll never see the Arctic again! 495 00:31:08,387 --> 00:31:11,990 Just when you believe that a leader has humanity and goodness, 496 00:31:11,992 --> 00:31:14,024 he goes and does somethin' like this. 497 00:31:14,026 --> 00:31:17,060 You're telling me. I had my life savings in that bank. 498 00:31:17,062 --> 00:31:20,368 I don't know how I'll afford college for my kids now. 499 00:31:34,182 --> 00:31:35,420 Ow. 500 00:31:39,523 --> 00:31:41,622 Lemmings! 501 00:31:41,624 --> 00:31:43,291 Who are you? 502 00:31:43,293 --> 00:31:47,095 I am Fong. I know you have many questions, 503 00:31:47,097 --> 00:31:50,467 but please, do not talk until we get you out of here. 504 00:31:50,469 --> 00:31:55,073 First, I have a very important message from your son, Quinn. 505 00:32:00,748 --> 00:32:05,384 Pastrami on pretzel bread. No pickles. Extra cheese. 506 00:32:05,386 --> 00:32:07,252 Fries. Diet cola. 507 00:32:07,254 --> 00:32:09,521 Oh, wait, that was my receipt from lunch. 508 00:32:09,523 --> 00:32:12,192 Sorry. Here we are: 509 00:32:12,194 --> 00:32:15,430 "Dad, you've always been a true king..." 510 00:32:15,432 --> 00:32:18,299 "because you're so human. You're kind." 511 00:32:18,301 --> 00:32:22,637 "Oh and P.S., stairs are overrated, and I love you." 512 00:32:24,441 --> 00:32:26,574 That's enough, guys. 513 00:32:39,825 --> 00:32:42,794 Attention, all police officers. 514 00:32:42,796 --> 00:32:45,229 There are free donuts in the lobby. 515 00:32:45,231 --> 00:32:49,301 I repeat, there are free donuts in the lobby. 516 00:32:49,303 --> 00:32:50,670 That is all. 517 00:32:50,672 --> 00:32:54,576 Ooh! Hut, hut, hut! 518 00:33:05,321 --> 00:33:08,190 We have Norm. The walrus is beached. 519 00:33:08,192 --> 00:33:10,558 I repeat, the walrus is beached. 520 00:33:10,560 --> 00:33:12,229 Hey, really?! 521 00:33:12,231 --> 00:33:13,761 That's great! We have the barge. 522 00:33:13,763 --> 00:33:15,396 Walrus is beached here, too. 523 00:33:18,403 --> 00:33:21,672 Uh... On second thought, the walrus is unbeached. 524 00:33:21,674 --> 00:33:23,140 No beach in sight. 525 00:33:23,142 --> 00:33:25,443 The barge is leaving. 526 00:33:25,445 --> 00:33:27,812 We have to make sure that the money doesn't leave our sight. 527 00:33:27,814 --> 00:33:31,149 How are we going to stop the money from leaving? 528 00:33:31,151 --> 00:33:32,918 I have an idea. 529 00:33:32,920 --> 00:33:36,692 I am rich. I have my ways. 530 00:34:08,427 --> 00:34:10,827 Huh? 531 00:34:10,829 --> 00:34:11,962 Huh. 532 00:34:11,964 --> 00:34:14,900 You guys look familiar. 533 00:34:14,902 --> 00:34:18,471 Fong, you and the lemmings get this boat back to the harbor. 534 00:34:18,473 --> 00:34:20,676 I'll take care of these goons. 535 00:34:25,214 --> 00:34:26,378 Unh! 536 00:34:26,380 --> 00:34:28,849 - Aah! Wha? - You! 537 00:34:28,851 --> 00:34:30,785 You took my money! 538 00:34:30,787 --> 00:34:31,822 Aah! 539 00:34:53,012 --> 00:34:55,449 Get that stupid bear! 540 00:35:21,878 --> 00:35:23,416 Aah! 541 00:35:27,586 --> 00:35:29,353 Uncle! Uncle! 542 00:35:31,056 --> 00:35:33,226 Whoa! 543 00:35:46,073 --> 00:35:47,072 Whoa! 544 00:35:47,074 --> 00:35:48,540 Oh! Huh? 545 00:35:48,542 --> 00:35:50,614 Aahhh! 546 00:35:55,551 --> 00:35:57,752 Oh... huh? 547 00:36:01,091 --> 00:36:03,324 Ooh. 548 00:36:03,326 --> 00:36:05,827 Nice work, team. These guys aren't going anywhere. 549 00:36:05,829 --> 00:36:08,463 We retrieved all the money. It's here. 550 00:36:08,465 --> 00:36:12,636 But we still don't know who calls shots for the henchmen. 551 00:36:12,638 --> 00:36:16,007 Who really stole the money? 552 00:36:16,009 --> 00:36:18,041 Let's return the money to the mayor. 553 00:36:18,043 --> 00:36:19,944 He'll know I'm innocent! He'll help us! 554 00:36:19,946 --> 00:36:22,517 Lemmings, turn this boat around! 555 00:36:29,357 --> 00:36:31,757 Mayor Freeman, is it true Norm was proven innocent? 556 00:36:31,759 --> 00:36:33,493 Any idea who the real bank robber is? 557 00:36:33,495 --> 00:36:35,595 Does anyone have a waffle maker? 558 00:36:35,597 --> 00:36:38,131 Patience, everyone. There will be time for questions. 559 00:36:38,133 --> 00:36:42,404 But for now, let's give a big round of applause... 560 00:36:42,406 --> 00:36:44,138 to the heroes of the hour... 561 00:36:44,140 --> 00:36:47,745 Norm of the North and Fong! 562 00:36:49,947 --> 00:36:52,581 C'mon guys, let's get a group pic! 563 00:36:52,583 --> 00:36:56,386 I'm just happy that good folks like Mrs. Lieberman got their money back. 564 00:36:57,989 --> 00:37:00,458 Sorry, sorry. It's the cologne. 565 00:37:00,460 --> 00:37:02,894 It's an acquired taste, I suppose. 566 00:37:02,896 --> 00:37:05,897 Hey, someone bring us a bag of Fong's money for the picture. 567 00:37:05,899 --> 00:37:07,399 Wouldn't that be nice, Fong? 568 00:37:07,401 --> 00:37:11,438 Oh, of course. I love my money. 569 00:37:11,440 --> 00:37:12,942 Of course you do. 570 00:37:20,917 --> 00:37:24,121 Wait a minute. That bag, it smells like... 571 00:37:26,056 --> 00:37:28,190 That bag smells like the mayor. 572 00:37:28,192 --> 00:37:30,092 The money smells like the mayor! 573 00:37:30,094 --> 00:37:32,128 The mayor smells like the money! 574 00:37:32,130 --> 00:37:34,129 Hmm? Hmm... 575 00:37:34,131 --> 00:37:36,699 Well, I-I don't know what you're talkin' about. 576 00:37:48,014 --> 00:37:51,984 Hey, this is the Key to the City. My key! 577 00:37:53,221 --> 00:37:55,687 Norm, look up! 578 00:37:55,689 --> 00:37:59,793 The mayor is the bad guy. We have definitive pr- 579 00:37:59,795 --> 00:38:01,762 pr-pr-pr-pr... 580 00:38:01,764 --> 00:38:04,231 ah... ahchooo!!! 581 00:38:04,233 --> 00:38:06,468 Police, stop the mayor! 582 00:38:06,470 --> 00:38:07,701 You heard him, Tony. 583 00:38:07,703 --> 00:38:09,736 Stop him from doin' what? 584 00:38:09,738 --> 00:38:11,206 Oh, yeah, I get it. 585 00:38:11,208 --> 00:38:13,976 Mayor Freeman, you're under arrest. 586 00:38:13,978 --> 00:38:15,811 Me? Under arrest? 587 00:38:15,813 --> 00:38:17,848 Ha ha! I'm the Mayor! 588 00:38:17,850 --> 00:38:19,915 I'm as powerful as a king! 589 00:38:19,917 --> 00:38:21,953 I can do what I want! 590 00:38:21,955 --> 00:38:24,688 That's not what being a king is. 591 00:38:24,690 --> 00:38:28,259 Being a king is the responsibility of knowing what's right and what's wrong. 592 00:38:28,261 --> 00:38:32,097 And to know that if you do something wrong, you apologize for it! 593 00:38:32,099 --> 00:38:33,966 Haven't you learned yet, Norm? 594 00:38:33,968 --> 00:38:36,267 A leader never apologizes. 595 00:38:36,269 --> 00:38:40,005 A leader makes people apologize to him! 596 00:38:40,007 --> 00:38:42,843 - I'm sorry, Mr. Mayor... - See? 597 00:38:42,845 --> 00:38:45,211 No. I meant, I'm sorry... 598 00:38:45,213 --> 00:38:47,114 but you have to go to jail now. 599 00:38:47,116 --> 00:38:49,816 I don't think so. Ha ha! 600 00:39:28,231 --> 00:39:29,265 Huh? 601 00:39:34,138 --> 00:39:36,641 Huh? Huh? 602 00:39:40,109 --> 00:39:42,043 Fong, get as close as you can. 603 00:39:42,045 --> 00:39:44,180 Norm, what are you going to do? 604 00:39:44,182 --> 00:39:47,186 I'm gonna make him apologize to the people. 605 00:39:57,966 --> 00:40:00,168 Huh? 606 00:40:02,369 --> 00:40:04,136 Geronimo! 607 00:40:17,153 --> 00:40:19,558 Whoa! 608 00:40:21,826 --> 00:40:23,359 Don't look down. 609 00:40:23,361 --> 00:40:25,293 Ahh! Don't look down! Don't look down! 610 00:40:25,295 --> 00:40:29,234 Okay! Okay, yeah! Yeah, that's high! 611 00:40:31,769 --> 00:40:32,804 Whoa! 612 00:40:35,842 --> 00:40:37,942 Oh, you! 613 00:40:37,944 --> 00:40:38,979 Oh! 614 00:40:55,930 --> 00:40:57,965 Get him, Norm! 615 00:40:57,967 --> 00:41:00,738 I won't let you down, Mrs. Lieberman! 616 00:41:09,747 --> 00:41:11,448 You wanna go? 617 00:41:11,450 --> 00:41:13,050 Auto pilot engaged. 618 00:41:14,252 --> 00:41:16,319 Okay Mr. King of the Arctic, 619 00:41:16,321 --> 00:41:17,988 meet The King of the Ring! 620 00:41:19,858 --> 00:41:21,826 - Okay! - Are you sure you wanna do this 621 00:41:21,828 --> 00:41:24,863 Mr. Mayor? I outweigh you by like 900 pounds. 622 00:41:28,468 --> 00:41:31,137 You're gonna be locked up for a long time. 623 00:41:31,139 --> 00:41:34,774 But before that, you are going to apologize. 624 00:41:34,776 --> 00:41:36,875 Are you ready to apologize? 625 00:41:36,877 --> 00:41:39,747 Never. 626 00:41:39,749 --> 00:41:41,214 Hmm... 627 00:41:44,855 --> 00:41:47,659 How about now? Are you ready to apologize now? 628 00:42:01,140 --> 00:42:03,774 It has been revealed that the mayor 629 00:42:03,776 --> 00:42:05,476 was impersonating Norm of the North 630 00:42:05,478 --> 00:42:08,079 in an elaborate scheme to steal money 631 00:42:08,081 --> 00:42:10,982 to fund his presidential campaign. 632 00:42:10,984 --> 00:42:13,785 But in heroic fashion, Norm tracked down the money 633 00:42:13,787 --> 00:42:15,889 and returned it to its rightful owners. 634 00:42:15,891 --> 00:42:19,092 This begs the question, "Should Norm run for mayor?" 635 00:42:19,094 --> 00:42:21,995 Uhh, well... 636 00:42:21,997 --> 00:42:24,165 I don't know what to say. 637 00:42:24,167 --> 00:42:26,066 Well, that's a first. 638 00:42:26,068 --> 00:42:29,537 To the wonderful citizens of New York, 639 00:42:29,539 --> 00:42:32,340 the greatest city on this earth, 640 00:42:34,011 --> 00:42:37,347 I am embarrassed. I am humiliated. 641 00:42:37,349 --> 00:42:39,015 I am... 642 00:42:39,017 --> 00:42:41,085 I deserve this. 643 00:42:41,087 --> 00:42:45,255 And I'm sorry for everything I've done to this great city. 644 00:42:45,257 --> 00:42:47,858 All right boys, take me away. 645 00:42:47,860 --> 00:42:52,332 Speech! Speech! Speech! 646 00:42:57,172 --> 00:42:59,272 Norm for President! 647 00:42:59,274 --> 00:43:00,843 I love you, Norm! 648 00:43:05,481 --> 00:43:08,116 We will be heading back to the Arctic now. 649 00:43:08,118 --> 00:43:10,250 See you later, New York! 650 00:43:10,252 --> 00:43:11,288 Don't let your meat loaf! 651 00:43:15,225 --> 00:43:18,394 - It was great hanging with you, Olympia. - Agreed. 652 00:43:18,396 --> 00:43:22,464 You're an awesome kid, Quinn. I'm going to miss you. 653 00:43:22,466 --> 00:43:24,134 You guys should come visit us 654 00:43:24,136 --> 00:43:26,136 in the Arctic, meet the rest of the family. 655 00:43:26,138 --> 00:43:28,840 What do you say? Maybe Spring Break? 656 00:43:28,842 --> 00:43:32,211 - Well, I don't see why not... - Count me in! 657 00:43:32,213 --> 00:43:34,111 Love it. 658 00:43:34,113 --> 00:43:36,881 I love it! Sounds like a great plan! 659 00:43:42,456 --> 00:43:46,228 Dad, come out here, we're almost home! 660 00:43:53,136 --> 00:43:55,172 Look, it's Mt. Arcmore! 661 00:43:57,541 --> 00:43:59,140 Your face is done! 662 00:43:59,142 --> 00:44:01,375 Wow. I guess it's true. 663 00:44:01,377 --> 00:44:03,548 The ice does add 300 pounds. 664 00:44:07,017 --> 00:44:10,857 Dad, it's the king everyone loves. 665 00:44:17,397 --> 00:44:21,035 All right, lemmings, first day back to work and I feel great! 666 00:44:22,203 --> 00:44:23,369 Looking good, Norm! 667 00:44:23,371 --> 00:44:25,136 Feeling good, Louis! 668 00:44:25,138 --> 00:44:27,372 Congrats on taking down Mayor Freeman! 669 00:44:27,374 --> 00:44:31,313 You made us proud, Norm! Glad to have you back! 670 00:44:36,051 --> 00:44:37,086 Ahh! 671 00:44:42,592 --> 00:44:43,928 Whoa, hold on! 672 00:44:49,300 --> 00:44:52,437 Ugh! Traffic jam! 673 00:44:54,140 --> 00:44:55,538 Hey, let's go! 674 00:44:55,540 --> 00:44:57,507 I'm gonna be late for lunch. 675 00:44:57,509 --> 00:45:00,278 Sorry, chief. It's been like this all day. 676 00:45:00,280 --> 00:45:02,680 Welcome back, by the way. 677 00:45:02,682 --> 00:45:04,951 Honk! Honk! Honk! 678 00:45:04,953 --> 00:45:07,219 I wonder what's holding everyone up. 679 00:45:07,221 --> 00:45:09,225 This gridlock is really... 680 00:45:10,425 --> 00:45:11,992 Garbage? 681 00:45:11,994 --> 00:45:13,526 Where are the cleaning crews? 682 00:45:13,528 --> 00:45:15,963 Are they on strike? 683 00:45:15,965 --> 00:45:19,033 Yeah, you know your brother loves to have a good time. 684 00:45:19,035 --> 00:45:20,600 Leave him unsupervised, 685 00:45:20,602 --> 00:45:23,438 things are obviously gonna get a little messy. 686 00:45:23,440 --> 00:45:25,673 This one's on you, big guy. 687 00:45:25,675 --> 00:45:28,110 I get that it's important to stay hydrated, 688 00:45:28,112 --> 00:45:29,678 but this is a little much. 689 00:45:29,680 --> 00:45:31,349 Where'd these water bottles come from? 690 00:45:35,721 --> 00:45:39,023 I go away for two weeks and this place is falling apart! 691 00:45:39,025 --> 00:45:40,661 Lemmings, take me to Stan. 692 00:46:01,784 --> 00:46:03,483 King Norm speaking. 693 00:46:03,485 --> 00:46:07,654 Norm, my friend! How's the Far North? 694 00:46:07,656 --> 00:46:10,092 Because down here, things are great! 695 00:46:10,094 --> 00:46:12,461 Since we revealed Mayor Freeman's plan 696 00:46:12,463 --> 00:46:14,297 and saved people's money, 697 00:46:14,299 --> 00:46:16,669 everyone is moving their money into my bank! 698 00:46:18,303 --> 00:46:20,338 That's great, Fong. You run a great bank. 699 00:46:20,340 --> 00:46:22,673 And it's mostly thanks to you. 700 00:46:22,675 --> 00:46:26,577 You are a true hero and a good bear. 701 00:46:26,579 --> 00:46:28,612 I'm trying to follow in your footsteps 702 00:46:28,614 --> 00:46:30,649 and keep the bank extra safe. 703 00:46:30,651 --> 00:46:32,350 After all, 704 00:46:32,352 --> 00:46:34,553 no one can protect what's valuable to them 705 00:46:34,555 --> 00:46:35,722 like themselves. 706 00:46:37,592 --> 00:46:40,464 I wish the animals up here believed that. 707 00:47:01,821 --> 00:47:04,487 Maria takes the puck across center ice, 708 00:47:04,489 --> 00:47:06,090 her stick handling is awesome. 709 00:47:06,092 --> 00:47:08,295 She fakes left, she fakes right. 710 00:47:10,564 --> 00:47:11,763 Yikes! 711 00:47:14,166 --> 00:47:16,801 You're supposed to try and block it, Uncle Stan, 712 00:47:16,803 --> 00:47:17,803 not let me score! 713 00:47:19,739 --> 00:47:23,311 Easier said than done, kiddo! You are too good! 714 00:47:24,713 --> 00:47:26,781 Hey, big bro! 715 00:47:26,783 --> 00:47:29,250 Stan, you were supposed to be in charge 716 00:47:29,252 --> 00:47:30,350 and you're playing games? 717 00:47:30,352 --> 00:47:32,221 I'm having fun, 718 00:47:32,223 --> 00:47:33,621 for the first time in my life. 719 00:47:33,623 --> 00:47:35,859 Well, no wonder the Arctic's a mess. 720 00:47:35,861 --> 00:47:38,427 Oh sorry, "King Norm". 721 00:47:38,429 --> 00:47:41,430 Sorry I'm not as responsible and kingly as you... 722 00:47:41,432 --> 00:47:43,466 Your Majesty! 723 00:47:43,468 --> 00:47:46,837 Yeah, Dad, we're just having some fun. 724 00:47:46,839 --> 00:47:50,407 Uncle Stan's been teaching me how to shoot! 725 00:47:50,409 --> 00:47:53,812 Oh, and I'm glad he is! You've gotten so good. 726 00:47:53,814 --> 00:47:56,715 Yeah, bro. You're good at being king. 727 00:47:56,717 --> 00:47:58,284 I'm good at playing hockey. 728 00:47:58,286 --> 00:47:59,585 Okay. 729 00:47:59,587 --> 00:48:01,520 And these new sticks are so cool. 730 00:48:01,522 --> 00:48:03,288 I see that. Where'd you get 'em? 731 00:48:03,290 --> 00:48:04,592 From Uncle Stan's friends. 732 00:48:12,401 --> 00:48:14,736 - Stan. - Oh, relax, Norm. 733 00:48:14,738 --> 00:48:16,738 It's just a water company. 734 00:48:16,740 --> 00:48:20,175 They're not moving in, so it's not as bad as it looks. 735 00:48:20,177 --> 00:48:22,946 It looks like they're taking ice away! 736 00:48:22,948 --> 00:48:27,286 Well, then, yeah, it's as bad as it looks. 737 00:48:29,520 --> 00:48:30,687 Hey, you! 738 00:48:30,689 --> 00:48:32,690 Da? Oh! 739 00:48:32,692 --> 00:48:36,962 It's Norm of the North, the famous talking polar bear! 740 00:48:36,964 --> 00:48:39,363 Hey, guys, come see this! 741 00:48:40,935 --> 00:48:43,203 No, that's King Norm to you. 742 00:48:43,205 --> 00:48:47,341 Oh. So, you're not the famous talking polar bear? 743 00:48:47,343 --> 00:48:49,675 - False alarm! - Oh. 744 00:48:49,677 --> 00:48:52,912 What? No, I just mean, I have a title. 745 00:48:52,914 --> 00:48:56,684 I'm the famous bear, but I'm also a king. The King. 746 00:48:56,686 --> 00:48:58,485 And I demand you tell me, 747 00:48:58,487 --> 00:49:00,822 why are you taking our ice, and on whose orders?! 748 00:49:00,824 --> 00:49:02,657 Orders from our Prime Minister. 749 00:49:02,659 --> 00:49:04,862 He runs this company. Look. 750 00:49:09,468 --> 00:49:12,402 "Far North Water. The purest water there is." 751 00:49:12,404 --> 00:49:14,804 See, his plan is to get ice 752 00:49:14,806 --> 00:49:16,973 from the farthest reaches of the North, 753 00:49:16,975 --> 00:49:19,010 which would be where we are now, 754 00:49:19,012 --> 00:49:22,280 and then melt it, sell it, and people drink it! 755 00:49:22,282 --> 00:49:23,848 I don't understand. 756 00:49:23,850 --> 00:49:26,018 Oh, well, it's pretty simple actually. 757 00:49:26,020 --> 00:49:29,489 See, ice is just frozen water... 758 00:49:29,491 --> 00:49:31,624 I understand how water works! 759 00:49:31,626 --> 00:49:34,028 I don't understand how you can take our ice. 760 00:49:34,030 --> 00:49:35,662 This is our land. 761 00:49:35,664 --> 00:49:37,329 You can't just come in here and do this. 762 00:49:37,331 --> 00:49:39,702 Well, we made a deal with him. 763 00:49:42,738 --> 00:49:45,873 We give you this hockey stuff, yes? 764 00:49:45,875 --> 00:49:49,778 And in exchange, we get to drill this ice right here? 765 00:49:49,780 --> 00:49:53,016 Don't worry, ice grows back. 766 00:49:53,018 --> 00:49:54,486 Do we have deal? 767 00:49:56,489 --> 00:49:58,323 Ha ha! 768 00:49:59,892 --> 00:50:02,058 Whoa! Let's calm down here, Normie. 769 00:50:02,060 --> 00:50:05,296 They were coming up here no matter what, you know? 770 00:50:05,298 --> 00:50:08,534 Don't worry, "ice grows back!" 771 00:50:08,536 --> 00:50:11,240 We can't let them steal our home. 772 00:50:12,306 --> 00:50:13,539 Can you believe this? 773 00:50:13,541 --> 00:50:15,675 They're stealing our ice! 774 00:50:15,677 --> 00:50:17,510 It's like my first day back on the job 775 00:50:17,512 --> 00:50:18,779 and already there's an emergency. 776 00:50:18,781 --> 00:50:20,080 Whoa, whoa, whoa. Back up. 777 00:50:20,082 --> 00:50:21,315 Who's stealing ice? 778 00:50:21,317 --> 00:50:22,585 These guys! 779 00:50:24,754 --> 00:50:26,654 Norm, uh, 780 00:50:26,656 --> 00:50:28,624 I think I've actually seen that brand. 781 00:50:28,626 --> 00:50:31,492 Olympia, honey, see what you can find out 782 00:50:31,494 --> 00:50:32,961 about Far North Water. 783 00:50:32,963 --> 00:50:34,834 Where they get their water. 784 00:50:37,636 --> 00:50:39,836 Oh, honey, click on that commercial. 785 00:50:39,838 --> 00:50:41,806 Let's see what this company is all about. 786 00:50:41,808 --> 00:50:45,510 As Prime Minister of Taknekistan... 787 00:50:45,512 --> 00:50:47,745 it is my job to deliver 788 00:50:47,747 --> 00:50:49,680 my people coldest, 789 00:50:49,682 --> 00:50:53,118 freshest, purest water in world. 790 00:50:53,120 --> 00:50:56,621 That is why we get our H2Os 791 00:50:56,623 --> 00:50:58,824 from the North Poles. 792 00:50:58,826 --> 00:51:01,762 Does not get more purer than that. 793 00:51:01,764 --> 00:51:03,066 Am I right? 794 00:51:05,534 --> 00:51:07,437 Ahh! 795 00:51:09,004 --> 00:51:11,974 Hockey is sport of our national. 796 00:51:11,976 --> 00:51:14,843 And take it from a champion like me, 797 00:51:14,845 --> 00:51:16,378 Benny Voulanov. 798 00:51:16,380 --> 00:51:18,514 And there can be no champion 799 00:51:18,516 --> 00:51:20,049 without water of champion. 800 00:51:20,051 --> 00:51:21,754 Far North. 801 00:51:24,156 --> 00:51:25,793 Yummy. 802 00:51:26,960 --> 00:51:28,693 The people of Taknekistan 803 00:51:28,695 --> 00:51:30,129 clearly love three things: 804 00:51:30,131 --> 00:51:33,799 Water, hockey, and cheesy smiles. 805 00:51:33,801 --> 00:51:36,068 They have similar smiles because Benny Voulanov 806 00:51:36,070 --> 00:51:37,602 is the Prime Minister's brother. 807 00:51:37,604 --> 00:51:40,039 And yes, Taknekistan loves hockey. 808 00:51:40,041 --> 00:51:41,641 They've won the gold medal 809 00:51:41,643 --> 00:51:43,510 in the last ten straight Nation Games. 810 00:51:43,512 --> 00:51:45,446 Well, there has to be some kind of law 811 00:51:45,448 --> 00:51:46,680 against stealing ice, right? 812 00:51:46,682 --> 00:51:48,048 That's what I said! 813 00:51:48,050 --> 00:51:49,716 There actually are laws that prevent 814 00:51:49,718 --> 00:51:50,786 the removal of ice from the Arctic 815 00:51:50,788 --> 00:51:52,487 without approval. 816 00:51:52,489 --> 00:51:54,021 So, what they're doing is technically illegal 817 00:51:54,023 --> 00:51:56,024 since obviously no one gave them permission. 818 00:51:56,026 --> 00:51:58,928 My brother Stan gave them permission. 819 00:51:58,930 --> 00:52:01,129 Wait a minute, not so fast. 820 00:52:01,131 --> 00:52:02,964 We're in luck. 821 00:52:02,966 --> 00:52:05,033 According to the footnotes of Section 2B, Paragraph 3 822 00:52:05,035 --> 00:52:07,170 of the Addendum to the Arctic Conservation Act 823 00:52:07,172 --> 00:52:08,772 approval must be granted 824 00:52:08,774 --> 00:52:10,608 by a high ranking government official. 825 00:52:10,610 --> 00:52:13,144 Stan isn't high ranking, he's not in the government, 826 00:52:13,146 --> 00:52:15,213 and he's definitely not official. 827 00:52:15,215 --> 00:52:18,917 See Norm, this is great news. No reason to panic. 828 00:52:18,919 --> 00:52:22,088 No, no, no! He is a high ranking government official. 829 00:52:22,090 --> 00:52:23,923 Stan begged me to be in my cabinet 830 00:52:23,925 --> 00:52:26,659 so I threw him a courtesy title of Vice King. 831 00:52:26,661 --> 00:52:28,061 What was I thinking? 832 00:52:28,063 --> 00:52:31,067 I gotta go talk to Socrates. 833 00:52:35,972 --> 00:52:38,773 Oh no! Socrates, stay with me! 834 00:52:38,775 --> 00:52:41,845 One, two, three, four. 835 00:52:41,847 --> 00:52:45,184 Breathe. One, two, three. 836 00:52:52,224 --> 00:52:54,657 Come on buddy! Come on! 837 00:52:54,659 --> 00:52:56,060 Clear! 838 00:52:56,062 --> 00:52:58,229 Ohh! 839 00:52:58,231 --> 00:52:59,664 What are you doing? 840 00:52:59,666 --> 00:53:02,567 Get off me! I'm meditating! 841 00:53:04,239 --> 00:53:06,640 Meditating? Oh. I assumed death. 842 00:53:06,642 --> 00:53:08,742 Sorry. I'm having a rough day. 843 00:53:08,744 --> 00:53:10,276 I walked up, saw your lifeless bird body 844 00:53:10,278 --> 00:53:13,881 and immediately went to worst case scenario. 845 00:53:13,883 --> 00:53:16,015 I need to tell you about... 846 00:53:16,017 --> 00:53:18,520 The water company is stealing all our ice, and it's Stan's fault. 847 00:53:18,522 --> 00:53:20,121 Exactly! 848 00:53:20,123 --> 00:53:21,856 Wait. How did you know about that? 849 00:53:21,858 --> 00:53:23,892 It doesn't matter. What should I do? 850 00:53:23,894 --> 00:53:28,698 If Stan got you into this mess, then make him get you out of it. 851 00:53:28,700 --> 00:53:31,836 If there's one word that properly describes your brother, it's... 852 00:53:31,838 --> 00:53:34,871 Annoying, stupid, soft, worthless... 853 00:53:34,873 --> 00:53:37,874 Whoa. Sounds like you're the one who needs to meditate. 854 00:53:37,876 --> 00:53:40,545 I was going to say selfish. 855 00:53:40,547 --> 00:53:43,180 Right. Sorry. Yes, Stan is selfish. 856 00:53:43,182 --> 00:53:46,151 Stan believes in nothing but himself. 857 00:53:46,153 --> 00:53:50,088 So you must inspire him to believe in something else 858 00:53:50,090 --> 00:53:52,593 something bigger than himself. 859 00:53:52,595 --> 00:53:54,562 How? 860 00:53:54,564 --> 00:53:57,331 Give him a challenge. Use something he's good at. 861 00:53:57,333 --> 00:54:00,200 Norm, you're the king and he's not... 862 00:54:00,202 --> 00:54:02,703 and that's hard for your brother. 863 00:54:02,705 --> 00:54:06,674 So make him something. 864 00:54:06,676 --> 00:54:11,215 So basically, I need to make my brother a hero? 865 00:54:12,215 --> 00:54:13,519 Exactly! 866 00:54:15,254 --> 00:54:18,722 As always, Socrates has given me sound advice. 867 00:54:18,724 --> 00:54:20,825 I just have to figure out how to put his advice to use. 868 00:54:20,827 --> 00:54:22,895 Norm, like I told you... 869 00:54:22,897 --> 00:54:25,662 the only people who can save their home 870 00:54:25,664 --> 00:54:27,866 are those who live in it. 871 00:54:27,868 --> 00:54:29,902 Wow, I must be losing my mind. 872 00:54:29,904 --> 00:54:31,636 I keep hearing Fong in my head. 873 00:54:31,638 --> 00:54:34,773 No, Norm, you butt dialed me again. 874 00:54:34,775 --> 00:54:37,812 - Sorry about that buddy. - Okie-dokie, then. 875 00:54:37,814 --> 00:54:40,283 Hey! 876 00:54:56,167 --> 00:54:57,633 Huh?! 877 00:54:57,635 --> 00:55:00,706 Hot Soup! Ha ha ha! 878 00:55:02,407 --> 00:55:05,743 There can be no champion without water of champion. 879 00:55:05,745 --> 00:55:07,180 Far North. 880 00:55:08,783 --> 00:55:10,683 Yummy. 881 00:55:10,685 --> 00:55:13,918 Water of champions, eh? 882 00:55:17,025 --> 00:55:18,691 Vera! I've got an idea. 883 00:55:18,693 --> 00:55:20,427 Can you get me a televised press conference 884 00:55:20,429 --> 00:55:22,928 with the Prime Minister of Taknekistan? 885 00:55:22,930 --> 00:55:25,433 It might be tough for me to get a hold of the Prime Minister... 886 00:55:25,435 --> 00:55:28,368 but I think I know someone who can. 887 00:55:28,370 --> 00:55:30,107 Fong! 888 00:55:44,424 --> 00:55:48,458 As King of the North, and as a bear actually from the North, 889 00:55:48,460 --> 00:55:52,464 my animals would like to challenge your workers to a best-of-three 890 00:55:52,466 --> 00:55:55,268 winner-take-all hockey match. 891 00:55:55,270 --> 00:55:57,036 Ooh! 892 00:55:57,038 --> 00:55:59,972 If we beat you, you leave, for good. 893 00:55:59,974 --> 00:56:02,742 And if you win, you take the ice. 894 00:56:04,979 --> 00:56:06,280 Hmm? 895 00:56:06,282 --> 00:56:08,247 Are you kidding me? 896 00:56:08,249 --> 00:56:12,319 Okay, King Norm, you are on. 897 00:56:12,321 --> 00:56:16,492 Hockey, after all, is our national pastime! 898 00:56:16,494 --> 00:56:18,930 We will crush you! 899 00:56:23,969 --> 00:56:26,103 Are you out of your mind, Norm! 900 00:56:26,105 --> 00:56:27,337 Play the humans? 901 00:56:27,339 --> 00:56:29,272 We can't play the humans! 902 00:56:29,274 --> 00:56:31,876 Yes, we can. And we can beat them. 903 00:56:31,878 --> 00:56:33,410 This is it. 904 00:56:33,412 --> 00:56:36,748 My bro has gone crazy. My bro is nuts! 905 00:56:36,750 --> 00:56:38,382 Stan, listen to me. 906 00:56:38,384 --> 00:56:41,755 If we are playing for our home, nothing can stop us. 907 00:56:41,757 --> 00:56:43,523 And, I want you to be our coach. 908 00:56:43,525 --> 00:56:47,064 Whadd'ya say, Stan, lead us to victory? 909 00:56:48,496 --> 00:56:51,432 Aw... come here, you! 910 00:56:54,269 --> 00:56:56,237 Listen up, folks. 911 00:56:56,239 --> 00:56:59,074 These are open tryouts for the Arctic All-Stars. 912 00:56:59,076 --> 00:57:02,979 Decisions will be made by yours truly... and yours quickly. 913 00:57:02,981 --> 00:57:05,415 We don't have much time to get a team together to beat the humans, 914 00:57:05,417 --> 00:57:08,152 so please, if you stink... ha ha ha ha!... 915 00:57:08,154 --> 00:57:10,320 - get out! - Huh? 916 00:57:10,322 --> 00:57:13,824 Okay, I don't think Stan means it like that. 917 00:57:13,826 --> 00:57:15,391 Yeah, I do. 918 00:57:15,393 --> 00:57:18,028 If you're no good, don't waste my time. 919 00:57:18,030 --> 00:57:22,067 There's nothing more serious than a bunch of different animals 920 00:57:22,069 --> 00:57:25,237 playing hockey together against a bottled water outfit 921 00:57:25,239 --> 00:57:27,140 from down south... nothing! 922 00:57:27,142 --> 00:57:28,878 Aah! 923 00:57:32,181 --> 00:57:34,384 - Aaah! - Huh? 924 00:57:35,384 --> 00:57:36,417 Ohh! 925 00:57:40,990 --> 00:57:42,059 Ya-hey! 926 00:57:43,193 --> 00:57:44,559 Huh? 927 00:57:44,561 --> 00:57:47,465 Oh, come on, Rigoberto, not again! 928 00:58:09,857 --> 00:58:11,290 Oh, yes! 929 00:58:13,061 --> 00:58:15,629 Okay, the final roster is as follows. 930 00:58:15,631 --> 00:58:17,264 Mickey, you're in goal. 931 00:58:17,266 --> 00:58:19,266 Oh, yeah! 932 00:58:19,268 --> 00:58:22,003 Who's so lazy he'll never amount to anything now, Mom! 933 00:58:22,005 --> 00:58:23,938 Maria, you're my left-winger. 934 00:58:23,940 --> 00:58:25,639 Seals, you're my defense. 935 00:58:25,641 --> 00:58:27,642 And finally, Lemmings. 936 00:58:27,644 --> 00:58:30,412 Alone, you're tiny, squeaky, and smelly. 937 00:58:30,414 --> 00:58:32,348 But I have to admit it. You're tough. 938 00:58:32,350 --> 00:58:34,150 That's what this game is all about. 939 00:58:34,152 --> 00:58:36,957 Maybe if you stack on top of each other? 940 00:58:38,257 --> 00:58:40,423 Yeah! We can work with that. 941 00:58:40,425 --> 00:58:42,460 Bingo. That's our team. 942 00:58:42,462 --> 00:58:44,596 Ahem! Ahem! Ahem! 943 00:58:44,598 --> 00:58:47,903 Over here. You got a spot for your king, little bro? 944 00:58:50,037 --> 00:58:52,639 Nope. Sorry, sport. 945 00:58:52,641 --> 00:58:55,574 Yeah, Norm, we're trying to win here, not Arctic Shake 'em to death! 946 00:58:58,981 --> 00:59:00,513 Hmm. 947 00:59:00,515 --> 00:59:03,050 Thanks for coming, Fong. 948 00:59:03,052 --> 00:59:05,286 Norm asked us to put together a marketing campaign for the Arctic 949 00:59:05,288 --> 00:59:07,356 get people on their side and excited for the game. 950 00:59:07,358 --> 00:59:09,624 They also need help getting enough equipment and funding. 951 00:59:09,626 --> 00:59:11,693 We've got a few issues. 952 00:59:11,695 --> 00:59:13,662 One, no one on the team speaks human, other than Norm. 953 00:59:13,664 --> 00:59:15,997 Two, they don't fit normal human-sized clothing 954 00:59:15,999 --> 00:59:17,967 so we need to be creative there. 955 00:59:17,969 --> 00:59:20,337 And three, the Arctic economy is a barter system 956 00:59:20,339 --> 00:59:23,441 largely consisting of meat, vegetables, and the occasional tchotchke. 957 00:59:23,443 --> 00:59:26,276 So, in short, it means they're flat broke. 958 00:59:26,278 --> 00:59:28,714 And, that's where I come in. 959 00:59:28,716 --> 00:59:31,951 I am the richest hare in the entire world. 960 00:59:31,953 --> 00:59:34,688 I own over 1,000 bars of gold! 961 00:59:34,690 --> 00:59:37,723 I get a haircut and massage every day. 962 00:59:37,725 --> 00:59:40,226 I fly in my own chef from Beijing 963 00:59:40,228 --> 00:59:43,096 to make my dim sum from scratch. 964 00:59:43,098 --> 00:59:46,100 I sleep on the highest thread count sheets known to man. 965 00:59:46,102 --> 00:59:48,436 Okay, we get it. You're rich. 966 00:59:48,438 --> 00:59:51,472 Rich? No. Very rich! 967 00:59:51,474 --> 00:59:54,142 And I will fund the team. 968 00:59:54,144 --> 00:59:56,979 Okay, that settles that! 969 00:59:56,981 --> 01:00:00,318 I'll get a news crew and book a trip up north! 970 01:00:24,512 --> 01:00:25,547 Quinn! 971 01:00:29,319 --> 01:00:31,185 Great to see you again! 972 01:00:31,187 --> 01:00:32,754 Let me show you my home. 973 01:00:32,756 --> 01:00:34,659 We stocked our fridge for you this time! 974 01:00:38,662 --> 01:00:43,565 I think that is Fong, the wealthiest animal in the world. 975 01:00:43,567 --> 01:00:46,103 Is he backing their team? 976 01:00:46,105 --> 01:00:47,704 I can hear you! 977 01:00:47,706 --> 01:00:50,541 These big ears serve a purpose, you know. 978 01:00:50,543 --> 01:00:52,575 And yes, I am Fong, 979 01:00:52,577 --> 01:00:54,578 and yes, I am backing their team... 980 01:00:54,580 --> 01:00:58,720 and yes, I am the richest animal in the world! 981 01:01:00,121 --> 01:01:03,056 I do not like that little bunny. 982 01:01:03,058 --> 01:01:04,289 I'm a hare! 983 01:01:04,291 --> 01:01:06,428 And I can still hear you! 984 01:01:10,299 --> 01:01:12,533 Okay, this is perfect. 985 01:01:12,535 --> 01:01:15,235 We'll use this photo for marketing and branding. 986 01:01:15,237 --> 01:01:17,838 We'll make hockey cards, action figures. 987 01:01:17,840 --> 01:01:21,077 This picture will be on cereal boxes. 988 01:01:21,079 --> 01:01:23,345 The sky's the limit! 989 01:01:23,347 --> 01:01:26,116 These mangy beasts have it all. 990 01:01:26,118 --> 01:01:27,616 Marketing. Money. 991 01:01:27,618 --> 01:01:29,453 They even have cheerleaders! 992 01:01:29,455 --> 01:01:32,459 This might not be as easy as I thought. 993 01:01:34,293 --> 01:01:38,128 Da, but boss, they are just silly animal. 994 01:01:38,130 --> 01:01:40,200 We're from Taknekistan! 995 01:01:44,437 --> 01:01:46,639 They also have a star. 996 01:01:46,641 --> 01:01:50,176 His ability scares me. He's too good. 997 01:01:50,178 --> 01:01:52,178 He reminds me of your brother. 998 01:01:52,180 --> 01:01:54,448 Yes. They are similar. 999 01:01:54,450 --> 01:01:57,219 They both only care about themselves. 1000 01:01:57,221 --> 01:01:59,322 No "team". 1001 01:02:01,125 --> 01:02:03,561 We can use that. 1002 01:02:06,763 --> 01:02:09,397 Fong! There you are! 1003 01:02:09,399 --> 01:02:11,634 Oh, I missed you! 1004 01:02:11,636 --> 01:02:14,137 Norm, I'm very proud of you. 1005 01:02:14,139 --> 01:02:17,609 Challenging the humans was a very brave thing to do. 1006 01:02:17,611 --> 01:02:22,284 Just be sure to remind your team that they are playing for their home. 1007 01:02:23,916 --> 01:02:26,351 So, are you ready for the big day, Norm? 1008 01:02:26,353 --> 01:02:29,522 Just be sure to remind the team that they're playing for their home. 1009 01:02:29,524 --> 01:02:31,858 Yeah, he knows. 1010 01:02:31,860 --> 01:02:34,593 I gave him that little nugget of advice, just before you got here. 1011 01:02:34,595 --> 01:02:36,196 And who are you then? 1012 01:02:36,198 --> 01:02:38,431 And who are you then? Then? 1013 01:02:38,433 --> 01:02:40,567 I asked first, okay? 1014 01:02:40,569 --> 01:02:43,671 Socrates, this is Fong, one of my friends from New York. 1015 01:02:43,673 --> 01:02:47,176 Fong this is Socrates, he's my advisor. 1016 01:02:47,178 --> 01:02:51,381 Yeah, hear that, Fong? I'm his advisor. 1017 01:02:51,383 --> 01:02:54,216 Meaning, I advise him on 1018 01:02:54,218 --> 01:02:57,420 many, many, many, many matters, yes. 1019 01:02:57,422 --> 01:02:59,856 Well, I'm his advisor, too. 1020 01:02:59,858 --> 01:03:03,461 Since you know, I'm kind of "the advice guy." 1021 01:03:03,463 --> 01:03:05,462 That's kinda like, my thing. 1022 01:03:05,464 --> 01:03:07,366 Oh, is it really? 1023 01:03:07,368 --> 01:03:10,436 Well, that's odd because I am the advice guy! 1024 01:03:10,438 --> 01:03:12,204 - Really? - Really! 1025 01:03:12,206 --> 01:03:14,574 - Really! - Really! 1026 01:03:14,576 --> 01:03:17,644 Whoa, fellas! Fellas! Relax. 1027 01:03:17,646 --> 01:03:19,513 These days I need all the advice I can get 1028 01:03:19,515 --> 01:03:21,949 so you can both be my advice guys. 1029 01:03:21,951 --> 01:03:24,652 Hmm. 1030 01:03:27,592 --> 01:03:29,758 Okay, little guys. I'll talk to him. 1031 01:03:29,760 --> 01:03:32,598 Stan! Can I have a word, please? 1032 01:03:34,498 --> 01:03:38,902 Just pumpin' some iron, before the game. Yeah. 1033 01:03:38,904 --> 01:03:40,937 What can I do for you, little bro? 1034 01:03:40,939 --> 01:03:44,242 You're actually my little brother. I'm older, remember? 1035 01:03:44,244 --> 01:03:46,610 I wanted to talk to you about your game. 1036 01:03:46,612 --> 01:03:50,248 There's no "I" in team. Or in country, actually. 1037 01:03:50,250 --> 01:03:52,418 - And your country is your team. - Hey! 1038 01:03:52,420 --> 01:03:53,987 The lemmings have been complaining. 1039 01:03:53,989 --> 01:03:56,356 And they don't complain about anything! 1040 01:03:56,358 --> 01:03:57,658 If we want to win, you're going to have to pass the puck. 1041 01:03:57,660 --> 01:03:59,891 Oh, you're right. 1042 01:03:59,893 --> 01:04:03,296 I'm gonna listen to you, but only because 1043 01:04:03,298 --> 01:04:06,899 you're the best hockey player in the world. 1044 01:04:06,901 --> 01:04:11,273 Oh wait, never mind! That's me! Ha ha ha! 1045 01:04:11,275 --> 01:04:13,575 I'm the best hockey player in the world! 1046 01:04:13,577 --> 01:04:15,477 Ha ha ha! Ah, 1047 01:04:15,479 --> 01:04:17,813 probably best to leave the hockey coaching to me. 1048 01:04:17,815 --> 01:04:19,785 Ha ha ha ha! 1049 01:04:23,590 --> 01:04:25,788 The team looks good, Norm. 1050 01:04:25,790 --> 01:04:29,626 But I would advise you to help Stan play for his home 1051 01:04:29,628 --> 01:04:31,562 instead of himself. 1052 01:04:31,564 --> 01:04:35,333 I know, I just talked to him about it, but he didn't like it. 1053 01:04:35,335 --> 01:04:38,470 Norm, I want to talk to you about your brother. 1054 01:04:38,472 --> 01:04:40,407 He's not a team player. 1055 01:04:40,409 --> 01:04:43,076 He needs to play for his home, instead of himself. 1056 01:04:43,078 --> 01:04:45,913 He knows. I just told him. 1057 01:04:45,915 --> 01:04:49,817 Oh, of course you did! Ugh! 1058 01:04:49,819 --> 01:04:52,486 Okay. Don't forget, during the game tomorrow 1059 01:04:52,488 --> 01:04:54,655 when in doubt, pass me the puck. 1060 01:04:54,657 --> 01:04:58,527 Okay guys, let's break up into groups and work on our passing. 1061 01:04:58,529 --> 01:05:01,964 Visualize passing the puck... 1062 01:05:01,966 --> 01:05:03,400 to me! 1063 01:05:03,402 --> 01:05:04,737 Psst! Hey, bear. 1064 01:05:11,710 --> 01:05:15,446 - You know who this is, right? - Uh-huh. 1065 01:05:15,448 --> 01:05:20,786 Benny Voulanov is a household name, thanks to all of his endorsements. 1066 01:05:20,788 --> 01:05:23,789 Would you like to be just as famous? 1067 01:05:23,791 --> 01:05:25,761 Uh-huh. 1068 01:05:27,796 --> 01:05:31,802 Da. Then meet me over by the ship in five minutes. 1069 01:05:35,106 --> 01:05:38,373 On second thought, guys, I think that's enough for tonight. 1070 01:05:38,375 --> 01:05:40,776 Well, we don't want to burn ourselves out for tomorrow. 1071 01:05:40,778 --> 01:05:42,847 Everyone can go home. 1072 01:05:49,120 --> 01:05:50,787 Stan will come around. 1073 01:05:50,789 --> 01:05:52,889 He's just excited that he's good. 1074 01:05:52,891 --> 01:05:54,393 I think you're right. 1075 01:05:54,395 --> 01:05:55,960 I know my brother. 1076 01:05:55,962 --> 01:05:57,828 He always ends up doing the right thing. 1077 01:05:57,830 --> 01:05:59,897 Dad, look at this! 1078 01:05:59,899 --> 01:06:02,868 Norm, Your brother's in a Far North commercial! 1079 01:06:02,870 --> 01:06:07,706 That is why we get our H2Os from North Poles. 1080 01:06:07,708 --> 01:06:10,410 Does not get more pure than this. 1081 01:06:10,412 --> 01:06:12,081 Am I right? 1082 01:06:13,048 --> 01:06:14,147 Ah! 1083 01:06:14,149 --> 01:06:16,686 So much delicious. 1084 01:06:18,154 --> 01:06:20,522 Ha ha ha! Hey! 1085 01:06:20,524 --> 01:06:21,959 What the...? 1086 01:06:37,644 --> 01:06:39,776 I'm a star. I'm a star. 1087 01:06:39,778 --> 01:06:41,746 I'm a star. I'm a star. 1088 01:06:41,748 --> 01:06:44,650 I'm a big, bright, shining star. 1089 01:06:44,652 --> 01:06:48,587 Welcome to the Frozen Pond for the first ever hockey game 1090 01:06:48,589 --> 01:06:50,889 between animals and humans, 1091 01:06:50,891 --> 01:06:53,793 the first in a best-of-three series! 1092 01:06:53,795 --> 01:06:58,899 The Arctic All-Stars, led by the king's kid brother, Stan, 1093 01:06:58,901 --> 01:07:03,104 against the fearsome workers from Taknekistan! 1094 01:07:03,106 --> 01:07:05,975 Hello and welcome, folks. 1095 01:07:05,977 --> 01:07:10,513 I'm Jim Caribou, and this is my colleague, Rick. 1096 01:07:10,515 --> 01:07:14,517 It's animals versus humans in what people are calling... 1097 01:07:14,519 --> 01:07:16,188 They're callin' it, uh... 1098 01:07:17,690 --> 01:07:20,758 What happened to the cue cards? 1099 01:07:20,760 --> 01:07:23,660 Oh, no... What are we gonna do, Jim? 1100 01:07:23,662 --> 01:07:26,632 We'll do it live, Rick! We'll do it live! 1101 01:07:26,634 --> 01:07:30,503 Doin'er live, Jim! Doin'er live! 1102 01:07:30,505 --> 01:07:32,071 What did that Caribou just say? 1103 01:07:32,073 --> 01:07:34,173 I'm pretty sure he just said... 1104 01:07:47,691 --> 01:07:49,224 Whoo-hoo! 1105 01:07:49,226 --> 01:07:50,559 Ha ha ha! 1106 01:07:50,561 --> 01:07:51,830 Yeah! 1107 01:07:53,765 --> 01:07:55,067 Yeah. 1108 01:07:57,570 --> 01:07:59,701 We love hockey! 1109 01:07:59,703 --> 01:08:01,604 We love hockey! 1110 01:08:01,606 --> 01:08:02,840 We love hockey! 1111 01:08:02,842 --> 01:08:04,807 We love hockey! 1112 01:08:04,809 --> 01:08:07,111 What is this? We agreed to play 1113 01:08:07,113 --> 01:08:08,712 your workers, not your National team. 1114 01:08:08,714 --> 01:08:10,180 This is rigged! 1115 01:08:10,182 --> 01:08:13,251 Oh, Norm, you see, the thing is, 1116 01:08:13,253 --> 01:08:16,222 my company employs all of these players. 1117 01:08:16,224 --> 01:08:19,593 They are on contract with Far North Water. 1118 01:08:19,595 --> 01:08:22,130 Did I not mention that? 1119 01:08:24,999 --> 01:08:26,870 Oops. 1120 01:08:30,706 --> 01:08:32,775 Well, this wasn't part of the plan, 1121 01:08:32,777 --> 01:08:35,311 - but, uh, we got this. - Huh? 1122 01:08:38,015 --> 01:08:40,584 That's it. I'm out. We're gonna get crushed. 1123 01:08:42,221 --> 01:08:44,220 I can't stop these guys. They're big. 1124 01:08:44,222 --> 01:08:46,290 They're angry. They're Taknekians. 1125 01:08:46,292 --> 01:08:48,326 Guys! Guys! Have some faith! 1126 01:08:48,328 --> 01:08:50,227 All we have to do is... 1127 01:08:50,229 --> 01:08:52,767 Count on me. I got this, bro. 1128 01:09:03,912 --> 01:09:06,146 I'm open, Uncle Stan. I'm open! 1129 01:09:06,148 --> 01:09:08,986 Relax. I got this! 1130 01:09:10,186 --> 01:09:11,951 Whoa! 1131 01:09:11,953 --> 01:09:13,955 Oh! He got kicked do hard 1132 01:09:13,957 --> 01:09:14,992 it untied his skates. 1133 01:09:16,792 --> 01:09:18,693 Heh... Ahh. 1134 01:09:18,695 --> 01:09:20,929 Top shelf where Mama hides the tundra cookies! 1135 01:09:20,931 --> 01:09:23,035 I knew she did, Jim. 1136 01:09:24,703 --> 01:09:26,769 We love hockey! 1137 01:09:26,771 --> 01:09:28,839 We love hockey! 1138 01:09:28,841 --> 01:09:31,309 Hey, cap, look for Maria. She's open on the wing. 1139 01:09:31,311 --> 01:09:33,344 Until you can stop a single shot, 1140 01:09:33,346 --> 01:09:36,116 why don't you let me handle the strategy there, Mick. 1141 01:09:40,321 --> 01:09:42,888 Stan passes it to... Oh no. Hold on. 1142 01:09:42,890 --> 01:09:45,290 Nope, he's not passing it to anyone. 1143 01:09:45,292 --> 01:09:48,696 Interesting strategy here from the king's brother there, Jim. 1144 01:09:48,698 --> 01:09:50,997 Holding onto the puck until it gets taken away. 1145 01:09:50,999 --> 01:09:53,233 Interesting stuff. 1146 01:09:54,671 --> 01:09:55,904 Arggh. 1147 01:09:55,906 --> 01:09:57,175 Ha ha ha hey! 1148 01:09:59,176 --> 01:10:00,812 Hmph. 1149 01:10:10,456 --> 01:10:15,727 We love hockey! We love hockey! We love... 1150 01:10:15,729 --> 01:10:18,997 Dad, he didn't pass the puck once! 1151 01:10:18,999 --> 01:10:21,132 Why should I pass if I'm the best player? 1152 01:10:22,370 --> 01:10:25,171 Exactly! It's a team! 1153 01:10:29,411 --> 01:10:31,011 That's enough! 1154 01:10:31,013 --> 01:10:33,079 If Uncle Stan doesn't start 1155 01:10:33,081 --> 01:10:34,749 letting other people play with him, 1156 01:10:34,751 --> 01:10:36,183 then I'm gonna quit. 1157 01:10:36,185 --> 01:10:38,252 Me, too. 1158 01:10:38,254 --> 01:10:40,389 Stan, let the others play as well. 1159 01:10:40,391 --> 01:10:42,491 This isn't about you. It's about our home. 1160 01:10:42,493 --> 01:10:47,729 Oh, now The Great King Norm is taking over hockey too, huh? 1161 01:10:47,731 --> 01:10:49,431 You couldn't let me have this one, could you? 1162 01:10:49,433 --> 01:10:51,100 Everything has to be about you! 1163 01:10:51,102 --> 01:10:52,935 What are you talking about? 1164 01:10:52,937 --> 01:10:54,771 This is the first time in my life 1165 01:10:54,773 --> 01:10:56,474 I've been the best at something! 1166 01:10:56,476 --> 01:10:58,508 The first time in my life I've had my own thing! 1167 01:10:58,510 --> 01:11:01,012 You ran the shows for tourists for years 1168 01:11:01,014 --> 01:11:02,780 and loved every minute of it! 1169 01:11:02,782 --> 01:11:03,882 That's not the point! 1170 01:11:03,884 --> 01:11:06,052 Then what is, Stan?! 1171 01:11:09,224 --> 01:11:12,258 You're the king, the great hero. 1172 01:11:12,260 --> 01:11:15,763 "Oh, look at Norm. He's amazing!" 1173 01:11:15,765 --> 01:11:20,033 Well, I'm amazing at hockey, so deal with it! 1174 01:11:20,035 --> 01:11:24,140 We're gonna lose our home if you don't do something, Dad. 1175 01:11:26,844 --> 01:11:29,544 You heard him, he refuses to play with the other animals. 1176 01:11:29,546 --> 01:11:31,080 And he seems to be really mad at me. 1177 01:11:31,082 --> 01:11:32,915 I don't want to lose my brother. 1178 01:11:32,917 --> 01:11:35,552 Well, you can't lose your home either, Norm. 1179 01:11:35,554 --> 01:11:38,989 The rest of the Arctic depends on you, not just Stan. 1180 01:11:38,991 --> 01:11:41,491 You're right. We need a new coach, 1181 01:11:41,493 --> 01:11:43,326 but I don't know anything about the sport! 1182 01:11:43,328 --> 01:11:46,799 Norm, I thought you'd never ask. 1183 01:11:46,801 --> 01:11:50,837 - I would be honored to ...- - Okay, okay. 1184 01:11:50,839 --> 01:11:52,337 I will coach the team. 1185 01:11:52,339 --> 01:11:55,375 You will? Fong, you're a lifesaver! 1186 01:11:55,377 --> 01:11:57,277 You know everything about hockey! 1187 01:11:57,279 --> 01:12:00,116 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you! 1188 01:12:02,285 --> 01:12:05,957 Well. I guess I'll just go pluck myself. 1189 01:12:10,829 --> 01:12:12,327 You wanted to see me? 1190 01:12:12,329 --> 01:12:15,531 Stan, I know you're upset right now. 1191 01:12:15,533 --> 01:12:20,136 And I'm sorry if I ever did anything to make you feel... less than me. 1192 01:12:20,138 --> 01:12:24,373 It's funny. I spent most of my life jealous of you. 1193 01:12:24,375 --> 01:12:26,311 Really? 1194 01:12:26,313 --> 01:12:28,245 Well, you were Dad's favorite. 1195 01:12:28,247 --> 01:12:30,882 You did the big shows, you didn't speak human. 1196 01:12:30,884 --> 01:12:34,053 Point is, I know what it's like to feel like you don't belong... 1197 01:12:34,055 --> 01:12:35,920 or you're not good enough. 1198 01:12:35,922 --> 01:12:37,890 But you are good enough. 1199 01:12:37,892 --> 01:12:40,527 You're the best I've ever seen out there on the ice. 1200 01:12:40,529 --> 01:12:44,131 But you can't be coach anymore. Please understand. 1201 01:12:44,133 --> 01:12:46,000 You need to learn to play for our home, 1202 01:12:46,002 --> 01:12:48,101 and the team needs someone else to guide them. 1203 01:12:48,103 --> 01:12:50,238 I'm fired? 1204 01:12:50,240 --> 01:12:51,974 Only from coaching. 1205 01:12:51,976 --> 01:12:54,176 We all still want you to play. Okay? 1206 01:12:54,178 --> 01:12:57,349 This is a big mistake. You'll see! 1207 01:13:02,922 --> 01:13:04,153 Stan is no longer coach. 1208 01:13:04,155 --> 01:13:05,289 Thank goodness. 1209 01:13:05,291 --> 01:13:07,224 'Bout time. 1210 01:13:07,226 --> 01:13:11,129 May I present the new coach, the Hockey Hare, Fong! 1211 01:13:11,131 --> 01:13:13,098 Thank you, King Norm. 1212 01:13:13,100 --> 01:13:16,401 Players, I have a simple philosophy. 1213 01:13:16,403 --> 01:13:18,371 This is your home. 1214 01:13:18,373 --> 01:13:23,009 You all live here and together you will fight for it! 1215 01:13:23,011 --> 01:13:24,610 Yeah. 1216 01:13:24,612 --> 01:13:28,116 So, pass often, put the puck in the net, 1217 01:13:28,118 --> 01:13:30,084 and let's win this thing! 1218 01:13:30,086 --> 01:13:31,619 Yeah!! 1219 01:13:31,621 --> 01:13:34,156 That was just on the tip of my beak, actually. 1220 01:13:34,158 --> 01:13:36,156 No deal! 1221 01:13:36,158 --> 01:13:38,928 Why should the good player share with the bad players? 1222 01:13:38,930 --> 01:13:40,194 That is stupid. 1223 01:13:40,196 --> 01:13:42,564 Then you will not play. 1224 01:13:42,566 --> 01:13:44,533 You will sit on the bench. 1225 01:13:44,535 --> 01:13:46,101 Wait! Fong... 1226 01:13:46,103 --> 01:13:48,940 Excuse me? I'm the best! 1227 01:13:48,942 --> 01:13:53,978 There is no room for a showboat or puck hog on my team... 1228 01:13:53,980 --> 01:13:56,615 only players willing to pass. 1229 01:13:56,617 --> 01:13:58,287 Quinn, you are up! 1230 01:14:00,453 --> 01:14:02,090 Hmph! 1231 01:14:03,725 --> 01:14:07,593 Well, Rick, Game Two, and the atmosphere is electric! 1232 01:14:07,595 --> 01:14:10,430 I don't know, she looks dead calm to me, there, Jim. 1233 01:14:10,432 --> 01:14:12,398 You're facing the wrong way, Rick. Turn around. 1234 01:14:12,400 --> 01:14:14,601 Turning around now, Jim. 1235 01:14:14,603 --> 01:14:16,440 Yay! 1236 01:14:19,344 --> 01:14:22,980 Their best player is not playing, 1237 01:14:22,982 --> 01:14:26,015 so this should be easy. 1238 01:14:26,017 --> 01:14:29,655 Let's shred them like cabbage in borscht! 1239 01:14:31,457 --> 01:14:33,523 Maria passes over to one of the seals. 1240 01:14:33,525 --> 01:14:36,995 The seal to, uh, his seal partner. 1241 01:14:36,997 --> 01:14:39,935 Yeah man, these seals really need names there, Jim. 1242 01:14:42,703 --> 01:14:44,404 Hmm. 1243 01:14:44,406 --> 01:14:45,637 Argh! 1244 01:14:50,211 --> 01:14:51,680 Ow! 1245 01:15:08,733 --> 01:15:10,466 Huh? 1246 01:15:10,468 --> 01:15:13,635 Yesterday, this team was divided. 1247 01:15:13,637 --> 01:15:16,073 Today, they are united. 1248 01:15:16,075 --> 01:15:17,440 I don't like this. 1249 01:15:17,442 --> 01:15:19,511 We must stop them. 1250 01:15:19,513 --> 01:15:23,114 We are bringing in the National team. 1251 01:15:23,116 --> 01:15:26,785 But boss, this is our national team, no? 1252 01:15:26,787 --> 01:15:32,091 The real national team, the ones that won us all the medals. 1253 01:15:32,093 --> 01:15:35,330 There is no other option. 1254 01:15:36,765 --> 01:15:39,600 Whoo-hoo! We are one game away. 1255 01:15:39,602 --> 01:15:42,569 We can do this. We can defeat these guys. 1256 01:15:42,571 --> 01:15:44,573 Remember what we are playing for! 1257 01:15:44,575 --> 01:15:46,341 Our home! 1258 01:15:46,343 --> 01:15:48,342 That was my advice. 1259 01:15:48,344 --> 01:15:51,114 I have something I need to say. 1260 01:15:51,116 --> 01:15:54,116 I was selfish. I was stupid. 1261 01:15:54,118 --> 01:15:56,286 And I almost ruined it for everyone. 1262 01:15:56,288 --> 01:15:58,755 But you guys bailed me out. 1263 01:15:58,757 --> 01:16:01,357 I lost sight of what's important. 1264 01:16:01,359 --> 01:16:04,629 I thought sponsorships are what makes a bear great. 1265 01:16:04,631 --> 01:16:08,132 I started blow-drying my fur, for Pete's sake! 1266 01:16:08,134 --> 01:16:10,136 But I was wrong. 1267 01:16:10,138 --> 01:16:12,137 That's why I'm turning down my sponsorships! 1268 01:16:15,443 --> 01:16:19,847 All in favor for Stan playing in the game tomorrow, say aye. 1269 01:16:19,849 --> 01:16:22,217 Aye! 1270 01:16:22,219 --> 01:16:23,784 Thank you! 1271 01:16:23,786 --> 01:16:27,121 Now, I think we all know what we need to do: 1272 01:16:27,123 --> 01:16:29,324 Save our home! 1273 01:16:33,364 --> 01:16:35,465 I'm all for saving our home, guys, 1274 01:16:35,467 --> 01:16:38,601 but we don't have a goalie! I hurt my hoof! 1275 01:16:38,603 --> 01:16:44,174 Well, I nominate the toughest, coolest, bravest, 1276 01:16:44,176 --> 01:16:47,645 most royalest, regalest, kingly-est bear I know. 1277 01:16:47,647 --> 01:16:49,846 Uh... who? 1278 01:16:49,848 --> 01:16:51,650 You, Norm! 1279 01:16:51,652 --> 01:16:53,718 But I'm no athlete, Stan. You know that! 1280 01:16:53,720 --> 01:16:56,488 Norm, those who live in the Arctic 1281 01:16:56,490 --> 01:16:59,358 need to be the ones who fight for our home. 1282 01:16:59,360 --> 01:17:02,863 There's no one better to fight for it than you... our king! 1283 01:17:02,865 --> 01:17:06,333 I see what you did there, brother. 1284 01:17:06,335 --> 01:17:08,403 You used my words against me. 1285 01:17:08,405 --> 01:17:10,172 Wow. 1286 01:17:10,174 --> 01:17:12,474 But I guess you're right. Okay, I'm in! 1287 01:17:18,849 --> 01:17:22,852 Game Three here, Rick, for all the marbles! 1288 01:17:22,854 --> 01:17:25,455 And for control of the Arctic there, Jim. 1289 01:17:25,457 --> 01:17:27,294 That's what I meant, Rick. 1290 01:17:31,298 --> 01:17:33,734 Benny Voulanov! 1291 01:17:35,869 --> 01:17:38,369 We will crush you. 1292 01:17:38,371 --> 01:17:40,506 N-Not if we crush you first. 1293 01:17:40,508 --> 01:17:45,311 I'm sorry, I don't speak... Bear. 1294 01:17:53,690 --> 01:17:56,224 Uhh! Ahh! 1295 01:17:56,226 --> 01:17:57,760 Ahhh! 1296 01:18:03,301 --> 01:18:04,503 Grrr! 1297 01:18:05,603 --> 01:18:07,671 Uhh! 1298 01:18:07,673 --> 01:18:09,806 Oh! That's another biscuit 1299 01:18:09,808 --> 01:18:12,744 in the basket for Taknekistan. 1300 01:18:12,746 --> 01:18:15,446 You, seal, pass it to the... other seal. 1301 01:18:15,448 --> 01:18:17,282 No, not that seal. 1302 01:18:17,284 --> 01:18:19,354 Y'know, you seals really need names. 1303 01:18:21,021 --> 01:18:23,022 - Huh? - Hahh! 1304 01:18:31,033 --> 01:18:34,471 Hmm. Something's not right here. 1305 01:18:42,514 --> 01:18:44,681 I knew it! 1306 01:18:44,683 --> 01:18:47,750 Lemmings, over here! 1307 01:18:50,055 --> 01:18:53,724 Well, folks, it's the end of the second period 1308 01:18:53,726 --> 01:18:57,695 and it looks like Taknekistan has regained their mojo. 1309 01:18:57,697 --> 01:19:00,931 They lead the Arctic All-Stars three to nothin'. 1310 01:19:00,933 --> 01:19:05,738 One more period until they're the rightful owners of this big chunk of ice. 1311 01:19:05,740 --> 01:19:07,740 Or, should we say, big chunk 1312 01:19:07,742 --> 01:19:10,311 of soon-to-be drinkin' water there, Jim! 1313 01:19:10,313 --> 01:19:13,516 - No Rick, just say "ice". - "Ice" it is, Jim! 1314 01:19:17,620 --> 01:19:19,521 It's not over yet, guys. 1315 01:19:19,523 --> 01:19:22,557 Just remember, if I can change, 1316 01:19:22,559 --> 01:19:25,594 then you can change... everyone can change! 1317 01:19:25,596 --> 01:19:27,529 Yeah! 1318 01:19:27,531 --> 01:19:30,766 But first, I need to sit down for a sec 1319 01:19:30,768 --> 01:19:32,903 and catch my breath. 1320 01:19:32,905 --> 01:19:35,338 Dad! Dad! 1321 01:19:35,340 --> 01:19:37,407 The other team is robotic! 1322 01:19:37,409 --> 01:19:40,878 Now son, that's a crude, outdated stereotype. 1323 01:19:40,880 --> 01:19:42,946 Sure, these guys are severe, 1324 01:19:42,948 --> 01:19:45,351 they don't show their emotions like us animals do, 1325 01:19:45,353 --> 01:19:48,755 but they have feelings somewhere....under there. 1326 01:19:48,757 --> 01:19:51,724 No, I mean literally, they're robots! 1327 01:19:51,726 --> 01:19:54,528 And I think we can use the lemmings to expose them! 1328 01:19:54,530 --> 01:19:56,397 Hmm. 1329 01:19:56,399 --> 01:19:58,702 Okay, it's worth a shot. Let's do it. 1330 01:20:13,651 --> 01:20:15,853 Huh? 1331 01:20:15,855 --> 01:20:19,657 Ow! You bit me, you rodent! 1332 01:20:23,496 --> 01:20:25,863 Voulanov, it's just like I thought. 1333 01:20:25,865 --> 01:20:27,631 Your team is fake! 1334 01:20:29,137 --> 01:20:31,936 It is small technicality. 1335 01:20:31,938 --> 01:20:36,946 You animals would never be beating us, no matter what. 1336 01:20:38,147 --> 01:20:41,048 - Oh yeah? - Oh yeah. 1337 01:20:41,050 --> 01:20:43,116 Three on three. Right now. 1338 01:20:43,118 --> 01:20:45,120 Me, my brother, and my daughter 1339 01:20:45,122 --> 01:20:48,423 against you, your brother, and... 1340 01:20:48,425 --> 01:20:49,627 that guy! 1341 01:20:50,593 --> 01:20:51,859 Who, me? 1342 01:20:51,861 --> 01:20:54,596 You want to play me and Benny? 1343 01:20:54,598 --> 01:20:58,404 Ha! You are on! 1344 01:21:02,774 --> 01:21:05,843 Maybe this was a mistake. I stink at hockey. 1345 01:21:05,845 --> 01:21:08,446 Even Rigoberto would've been better than me. 1346 01:21:08,448 --> 01:21:11,450 Don't worry, Dad, Uncle Stan and I got this. 1347 01:21:11,452 --> 01:21:14,518 We play well together now. Right, Uncle Stan? 1348 01:21:14,520 --> 01:21:16,188 Bingo! 1349 01:21:16,190 --> 01:21:19,558 Norm, I am your brother, and you're my brother. 1350 01:21:19,560 --> 01:21:21,761 We're a small band of brothers. 1351 01:21:21,763 --> 01:21:23,596 We have brotherly love. 1352 01:21:23,598 --> 01:21:25,533 And we're gonna brother so hard right now, 1353 01:21:25,535 --> 01:21:28,536 we're gonna save the Arctic! 1354 01:21:28,538 --> 01:21:31,509 Yeah, brother! Let's go get 'em! 1355 01:21:35,979 --> 01:21:38,881 I want a clean game out of you guys, ya hear me? 1356 01:21:38,883 --> 01:21:40,717 No funny business. 1357 01:21:40,719 --> 01:21:43,186 First goal wins the Arctic. 1358 01:21:43,188 --> 01:21:45,526 Ready? Go! 1359 01:21:53,933 --> 01:21:55,603 Ha ha ha! 1360 01:22:02,878 --> 01:22:04,610 Waaah! 1361 01:22:04,612 --> 01:22:07,483 Norm, Norm, bringin' the storm! 1362 01:22:08,783 --> 01:22:10,554 Bleaahh! 1363 01:22:25,736 --> 01:22:28,872 She shoots, she scores! 1364 01:22:32,746 --> 01:22:35,579 Well, shave my face with a rusty razor! 1365 01:22:35,581 --> 01:22:39,050 I sure could use a hamburger right now, Jim! 1366 01:22:39,052 --> 01:22:41,621 No! No! 1367 01:22:41,623 --> 01:22:43,622 How could this happen? 1368 01:22:43,624 --> 01:22:46,192 I do not understand! 1369 01:22:46,194 --> 01:22:49,261 I... am not surprised. 1370 01:22:49,263 --> 01:22:51,799 What is that supposed to mean? 1371 01:22:51,801 --> 01:22:55,302 Those animals were fighting for their home... 1372 01:22:55,304 --> 01:22:58,673 they, themselves... no one else. 1373 01:22:58,675 --> 01:23:00,641 They deserved this win. 1374 01:23:00,643 --> 01:23:04,880 I will be challenging you to a rematching! 1375 01:23:04,882 --> 01:23:09,119 Actually, I just got word from the Nation Games Commissioner 1376 01:23:09,121 --> 01:23:13,089 you won't be challenging anyone to a rematch anytime soon. 1377 01:23:13,091 --> 01:23:16,059 Because of your cheating, the nation of Taknekistan 1378 01:23:16,061 --> 01:23:17,929 will be stripped of all their medals 1379 01:23:17,931 --> 01:23:21,636 and banned from The Nation Games for five years! 1380 01:23:23,303 --> 01:23:26,274 We love hockey! We love hockey! 1381 01:23:27,809 --> 01:23:30,009 You give good advice, Fong. 1382 01:23:30,011 --> 01:23:31,844 I respect you. 1383 01:23:31,846 --> 01:23:34,014 Thank you for helping us save the Arctic. 1384 01:23:34,016 --> 01:23:37,116 No-no, you give good advice Socrates. 1385 01:23:37,118 --> 01:23:40,187 I will take advice from you anytime. 1386 01:23:40,189 --> 01:23:43,224 We love hockey! We love hockey! 1387 01:23:43,226 --> 01:23:45,095 We love hockey! 1388 01:23:49,166 --> 01:23:51,667 She shoots, she scores! 1389 01:23:51,669 --> 01:23:53,205 We love hockey! 1390 01:24:01,179 --> 01:24:04,682 Wow, it's gonna take these workers days to replace all this ice 1391 01:24:04,684 --> 01:24:06,321 and clean up all the machines. 1392 01:24:07,755 --> 01:24:09,925 I have an idea. 1393 01:24:20,236 --> 01:24:23,907 Just reprogram them. You can thank me later. 1394 01:24:42,262 --> 01:24:46,331 Congratulations, Norm. You did it. You saved your home! 1395 01:24:46,333 --> 01:24:50,234 Ahem! Excuse me. What am I, chopped liver? 1396 01:24:50,236 --> 01:24:53,072 Huh? Sorry, I don't speak bear. 1397 01:24:53,074 --> 01:24:56,109 He wants some credit. 1398 01:24:56,111 --> 01:24:59,312 Okay, you too, Stan. You saved the Arctic, too. 1399 01:25:01,016 --> 01:25:03,150 That's more like it! 100708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.