Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,244 --> 00:01:19,578
What's he doing?
3
00:01:25,627 --> 00:01:28,170
No!
4
00:01:31,257 --> 00:01:32,966
Stop!
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,805
No!
6
00:01:47,649 --> 00:01:49,983
Fire!
7
00:01:57,617 --> 00:01:59,785
Fire!
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,793
She's a-sinking already!
9
00:02:07,919 --> 00:02:12,005
Board! Before she takes
her booty with her!
10
00:02:32,569 --> 00:02:34,570
It's an 'eavy one, Captain.
11
00:02:37,615 --> 00:02:39,324
Oddio.
12
00:02:39,450 --> 00:02:43,787
It's a war chest, I imagine,
filled with Spanish doubloons.
13
00:02:51,462 --> 00:02:53,589
Eh?
14
00:02:53,715 --> 00:02:55,507
What the hell is it?
15
00:02:55,633 --> 00:02:57,259
It's the holy grail.
16
00:02:57,385 --> 00:03:00,846
Don't be ridiculous, Smee.
idiota. There's no such thing.
17
00:03:00,972 --> 00:03:03,682
All right,
it's Aladdin's lamp, then.
18
00:03:06,811 --> 00:03:08,812
There's something inside it.
19
00:03:15,195 --> 00:03:16,570
Aaah!
20
00:03:16,696 --> 00:03:18,989
What's the matter?
21
00:03:19,115 --> 00:03:20,490
It's possessed!
22
00:03:20,617 --> 00:03:23,452
The damn thing's got
a ghost inside it!
23
00:03:23,578 --> 00:03:25,078
Or a genie!
24
00:03:25,205 --> 00:03:28,040
Maybe it'll grant us
a wish or two.
25
00:03:28,166 --> 00:03:30,167
It's not of this world.
26
00:03:51,314 --> 00:03:53,065
Help!
27
00:03:53,191 --> 00:03:54,524
Let me at him!
28
00:03:54,651 --> 00:03:56,693
- I'm gonna kill him!
- Come on, you little runt!
29
00:04:04,244 --> 00:04:05,827
Aah! Help!
30
00:04:05,954 --> 00:04:07,412
Come on, you mutt!
31
00:04:07,538 --> 00:04:09,581
- Help!
- Little runt!
32
00:04:11,668 --> 00:04:14,586
Let me at him!
33
00:04:19,175 --> 00:04:20,550
That's us.
34
00:04:31,020 --> 00:04:33,647
Get him! Get him!
35
00:04:33,773 --> 00:04:35,190
Grab him!
36
00:04:35,316 --> 00:04:37,234
Oi! He's got my watch!
37
00:04:37,360 --> 00:04:39,027
They're thieves!
38
00:04:41,406 --> 00:04:42,656
Thieves!
39
00:04:43,908 --> 00:04:46,118
A gold watch.
Blimey, Tootles.
40
00:04:46,244 --> 00:04:48,120
- Ohh.
- You're an artist.
41
00:04:52,917 --> 00:04:55,002
What now?
42
00:05:00,008 --> 00:05:01,216
What's up, Twins?
43
00:05:01,342 --> 00:05:04,261
Slightly's gone
and got himself nicked.
44
00:05:04,387 --> 00:05:05,929
Any instructions from Peter?
45
00:05:06,055 --> 00:05:07,681
No, he's... he's gone quiet.
46
00:05:14,188 --> 00:05:15,981
That's Beer Barrel Bertie.
47
00:05:16,107 --> 00:05:19,693
We don't have no plans
for Beer Barrel Bertie... do we?
48
00:05:19,819 --> 00:05:22,112
Wait. Look over there.
49
00:05:24,073 --> 00:05:26,908
Excuse me.
Officer, you, er, dropped this.
50
00:05:27,035 --> 00:05:29,036
What? Impossible.
51
00:05:30,371 --> 00:05:31,913
Must have a buckle loose.
52
00:05:32,040 --> 00:05:34,916
- And, er, you dropped this.
- That's my whistle! Well, how did you...
53
00:05:35,043 --> 00:05:38,045
It was down there, with your keys.
54
00:05:39,505 --> 00:05:40,589
My keys!
55
00:05:40,715 --> 00:05:42,257
Go. Go!
56
00:05:42,383 --> 00:05:43,925
He's got the blighter loose!
57
00:05:46,804 --> 00:05:48,347
- You there!
- Come here!
58
00:05:54,437 --> 00:05:55,645
Whoa!
59
00:05:57,857 --> 00:05:59,358
Yes!
60
00:06:10,578 --> 00:06:14,081
Don't watch his sword, Stevens,
watch his eyes!
61
00:06:14,207 --> 00:06:17,834
Remember, a man's intent
is in his eyes!
62
00:06:49,659 --> 00:06:52,202
Sometimes smaller is smarter.
63
00:07:06,843 --> 00:07:08,969
Jimmy's gonna love this.
64
00:07:13,141 --> 00:07:15,142
Well done, Peter.
65
00:07:24,902 --> 00:07:27,529
I've got a nice job for you boys.
66
00:07:27,655 --> 00:07:30,240
- How nice?
- Harbottle's Antiques.
67
00:07:30,366 --> 00:07:32,367
- Are you mad?
- You're ready.
68
00:07:32,493 --> 00:07:35,245
- That place is tighter than the tower.
- We'll get nicked for sure.
69
00:07:35,371 --> 00:07:38,874
Sorry, Jimmy,
too dangerous.
70
00:07:39,000 --> 00:07:42,252
I think it's a brilliant idea.
71
00:07:42,378 --> 00:07:43,837
Harbottle's has two doors,
as I remember...
72
00:07:43,963 --> 00:07:46,339
one at the front and one at the back
leading to an alley.
73
00:07:46,466 --> 00:07:48,758
There is a night guard,
of course,
74
00:07:48,885 --> 00:07:50,760
and the windows
are sealed shut, but...
75
00:07:50,887 --> 00:07:54,139
there are other ways in
if you're small and cunning.
76
00:07:54,265 --> 00:07:56,808
If we get nicked, it won't be
the orphanage they throw us in,
77
00:07:56,934 --> 00:07:59,102
it'll be the clink.
78
00:07:59,228 --> 00:08:00,896
We wouldn't last a week.
79
00:08:06,027 --> 00:08:10,071
Weren't you at the bottom of Hackney Canal
when Jimmy found you?
80
00:08:10,198 --> 00:08:13,575
Tied in a sack, with stones
around your wrist and ankles.
81
00:08:16,078 --> 00:08:18,830
Jimmy's rescued every one of you.
82
00:08:18,956 --> 00:08:22,292
He's pulled you from
the workhouses and asylums.
83
00:08:22,418 --> 00:08:24,544
He's given you a home.
84
00:08:26,339 --> 00:08:28,798
Food in your belly
and shoes on your feet.
85
00:08:28,925 --> 00:08:31,593
Isn't it time we paid him back?
86
00:08:34,222 --> 00:08:35,597
Harbottle's Antiques.
87
00:08:35,723 --> 00:08:39,309
All who's with me,
raise your right hand.
88
00:08:52,323 --> 00:08:54,574
A word in your ear, Peter.
89
00:09:01,791 --> 00:09:03,708
Curly's right.
90
00:09:03,834 --> 00:09:05,752
This one's too dangerous.
91
00:09:05,878 --> 00:09:07,671
- But it's worth it.
- How do you know?
92
00:09:07,797 --> 00:09:09,297
You wouldn't risk it otherwise.
93
00:09:09,423 --> 00:09:13,051
You're growing up quickly, Peter,
but you still have a lot to learn.
94
00:09:13,177 --> 00:09:14,844
Do you want to do this job or not?
95
00:09:14,971 --> 00:09:17,305
Oh, I want to do it, all right...
it's what I've been waiting for.
96
00:09:17,431 --> 00:09:20,225
Might get me back where I belong.
97
00:09:20,351 --> 00:09:22,185
But I've changed my mind.
98
00:09:22,311 --> 00:09:24,563
I'm going it alone on this one.
99
00:09:24,689 --> 00:09:26,690
You don't trust me.
100
00:09:28,276 --> 00:09:30,402
I don't want you to get nicked.
101
00:09:30,528 --> 00:09:34,197
- I'll get us in and out safe.
- No. This one's mine.
102
00:09:40,037 --> 00:09:43,123
Things will be different
when you're older.
103
00:10:22,079 --> 00:10:23,496
Licorice?
104
00:10:28,836 --> 00:10:31,212
What do you think of accounting?
105
00:10:31,339 --> 00:10:32,714
What?
106
00:10:32,840 --> 00:10:34,090
Bookkeeping.
107
00:10:34,216 --> 00:10:35,925
I had an uncle in Pinner
who made bucketloads
108
00:10:36,052 --> 00:10:39,304
from just adding things up.
109
00:10:39,430 --> 00:10:41,556
Sounds a bit dull, Fox.
110
00:10:41,682 --> 00:10:43,433
He had a good life.
111
00:10:43,559 --> 00:10:45,852
Married a draper's daughter
from Bexleyheath.
112
00:10:45,978 --> 00:10:49,272
Cooh. Brenda Fitzwilliam.
113
00:10:49,398 --> 00:10:50,440
Nice smile.
114
00:10:50,566 --> 00:10:53,026
Fox, what are you talking about?
115
00:10:53,152 --> 00:10:55,362
The future.
116
00:10:55,488 --> 00:10:57,489
Something to look forward to.
117
00:10:59,784 --> 00:11:03,244
What about you, Peter?
You ever think of the future?
118
00:11:03,371 --> 00:11:05,121
I'm stickin' with Jimmy.
119
00:11:05,247 --> 00:11:06,998
If you're not careful,
you'll grow up to be just like him.
120
00:11:07,124 --> 00:11:09,584
And what's wrong with that?
121
00:11:09,710 --> 00:11:12,504
- It's a dangerous life.
- Adventurous, you mean.
122
00:11:12,630 --> 00:11:15,090
You want to spend the rest of your days
in a shoebox, fine.
123
00:11:15,216 --> 00:11:17,133
But I want more.
124
00:11:17,259 --> 00:11:20,178
Now, Jimmy's going places,
and so am I.
125
00:11:20,304 --> 00:11:22,430
One day we'll be partners.
126
00:11:22,556 --> 00:11:25,809
Believe me, that day can't...
127
00:11:25,935 --> 00:11:27,977
...can't come soon enough.
128
00:11:28,104 --> 00:11:30,355
- Come on, we got a job to do.
- What? Job?
129
00:11:30,481 --> 00:11:32,524
Yeah, Harbottle's Antiques.
You remember?
130
00:11:32,650 --> 00:11:35,902
Tonight? Whoa, Jimmy didn't say
anything about doing it tonight.
131
00:11:36,028 --> 00:11:38,780
Jimmy doesn't have to know.
132
00:11:38,906 --> 00:11:41,074
We'll surprise him.
133
00:11:42,326 --> 00:11:45,453
Make it look like an ordinary break-in,
take whatever else you want.
134
00:11:45,579 --> 00:11:46,871
Of course.
135
00:11:46,997 --> 00:11:48,790
And should you be lucky enough
to find the artifact there,
136
00:11:48,916 --> 00:11:50,709
handle it with the utmost care.
137
00:11:50,835 --> 00:11:53,128
Have you considered my terms?
138
00:11:53,254 --> 00:11:57,382
Money's not a problem,
but the other business is more difficult.
139
00:11:59,093 --> 00:12:00,969
I'm afraid it's not negotiable.
140
00:12:01,095 --> 00:12:03,722
My client is using
what influence he has, but...
141
00:12:03,848 --> 00:12:05,515
But what?
142
00:12:05,641 --> 00:12:08,435
Reestablishing your position
in London society
143
00:12:08,561 --> 00:12:11,312
is proving more
troublesome than he thought.
144
00:12:11,439 --> 00:12:13,732
The Granville Club
won't take you back,
145
00:12:13,858 --> 00:12:17,026
and most of the new businessmen
he spoke to want concrete references...
146
00:12:17,153 --> 00:12:18,945
introduction's no longer enough.
147
00:12:19,071 --> 00:12:20,905
Well, if anyone can do it,
Fludd can.
148
00:12:21,031 --> 00:12:23,241
As I said, he's doing his best.
149
00:12:30,666 --> 00:12:33,168
If there's a slip-up,
I don't know you. Understand?
150
00:12:33,294 --> 00:12:35,128
Perfectly.
151
00:13:27,765 --> 00:13:29,140
Penny for the guy, mister?
152
00:13:29,266 --> 00:13:32,060
It's September!
153
00:13:32,186 --> 00:13:34,562
Now get lost!
Ruddy pests!
154
00:13:36,106 --> 00:13:44,155
Penny for the guy!
Penny for the guy!
155
00:13:50,120 --> 00:13:52,372
Where did you spring from?
156
00:13:57,253 --> 00:13:58,837
Come here.
157
00:14:00,548 --> 00:14:02,507
Come on.
158
00:14:06,220 --> 00:14:07,554
Gotcha!
159
00:14:24,071 --> 00:14:26,573
See? Couldn't be easier.
160
00:14:34,915 --> 00:14:36,416
Not bad.
161
00:14:39,879 --> 00:14:40,879
Wow!
162
00:14:41,005 --> 00:14:42,755
Whoa!
163
00:14:45,885 --> 00:14:47,427
Oh...
164
00:14:48,679 --> 00:14:50,263
Oh!
165
00:15:10,993 --> 00:15:13,494
What the hell do you think
you're doing?
166
00:15:13,621 --> 00:15:16,623
- Isn't this what you wanted?
- You know it isn't.
167
00:15:16,749 --> 00:15:21,127
I changed my mind.
I told you I was doing this one alone.
168
00:15:21,253 --> 00:15:24,339
Yeah, but look.
We're in!
169
00:15:24,465 --> 00:15:26,466
Why didn't you tell us, Peter?
170
00:15:26,592 --> 00:15:30,178
- Because you wouldn't have done it.
- So you lied to us.
171
00:15:30,304 --> 00:15:33,222
I wanted to show Jimmy
what we were made of.
172
00:15:33,349 --> 00:15:36,976
- He thought we were too young.
- I am too young.
173
00:15:37,102 --> 00:15:40,480
Fill your bags and wait by the door.
174
00:15:40,606 --> 00:15:42,941
Curly, keep an eye out the back.
175
00:15:44,151 --> 00:15:45,818
Nibs, watch the front.
176
00:15:58,582 --> 00:16:00,708
Sorry, Jimmy.
177
00:16:00,834 --> 00:16:03,294
I just wanted to show you
that I could do it.
178
00:16:03,420 --> 00:16:05,880
If you're going to be
my partner one day,
179
00:16:06,006 --> 00:16:08,925
you must never
go behind my back.
180
00:16:09,051 --> 00:16:11,761
One day? But I'm ready now.
181
00:16:11,887 --> 00:16:15,682
Believe me, you've got
a lot of growing up to do first.
182
00:16:45,170 --> 00:16:49,132
Are you looking for
something in particular, Jimmy?
183
00:17:04,481 --> 00:17:07,483
I'll go and find something
to force it open.
184
00:17:51,111 --> 00:17:54,363
Whoa!
185
00:17:54,490 --> 00:17:56,491
Wha-What is it?
186
00:17:56,617 --> 00:17:59,827
Whoa!
187
00:18:17,971 --> 00:18:18,971
Not bad.
188
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
Unh!
189
00:18:38,534 --> 00:18:40,076
It's all your fault, Peter.
190
00:18:40,202 --> 00:18:44,664
If you'd done as Jimmy said
and just... just left it alone...
191
00:18:50,337 --> 00:18:52,255
...then they'd still be here.
192
00:18:54,424 --> 00:18:57,593
You were looking for this,
weren't you, Jimmy?
193
00:18:57,719 --> 00:18:59,720
Who were you working for?
194
00:19:16,321 --> 00:19:19,323
- Where's Jimmy?
- He's out.
195
00:19:19,449 --> 00:19:21,033
When will he be back?
196
00:19:22,286 --> 00:19:24,745
What do you want him for?
197
00:19:24,872 --> 00:19:26,956
What do you want with Jimmy?
198
00:19:28,208 --> 00:19:29,792
Oi, come back!
199
00:20:48,080 --> 00:20:50,289
Why do you follow Jeffries, boy?
200
00:20:54,461 --> 00:20:58,256
- Jimmy didn't send you, did he?
- What do you want with Jimmy?
201
00:20:58,382 --> 00:21:01,968
That's my business.
Where is he?
202
00:21:05,389 --> 00:21:07,515
Just... gone.
203
00:21:07,641 --> 00:21:09,809
What do you mean, gone?
204
00:21:11,311 --> 00:21:12,645
A bomb in Harbottle's.
205
00:21:14,273 --> 00:21:17,692
- He found the orb, didn't he?
- You know what that thing is?
206
00:21:17,818 --> 00:21:19,986
So it was in Harbottle's after all.
207
00:21:20,112 --> 00:21:23,406
- Jimmy was working for you?
- Where is it now
208
00:21:24,366 --> 00:21:25,658
Tell me!
209
00:21:25,784 --> 00:21:28,244
It blew him up and all my crew.
210
00:21:29,496 --> 00:21:31,330
Let him go, Jeffries.
211
00:21:36,586 --> 00:21:38,337
They weren't blown up.
212
00:21:39,965 --> 00:21:41,299
Where are they, then?
213
00:21:41,425 --> 00:21:44,719
Another world, more beautiful
than you can imagine.
214
00:21:44,845 --> 00:21:48,306
But I can get them back
if you tell me where the orb is.
215
00:21:48,432 --> 00:21:50,683
- How?
- It's a portal.
216
00:21:50,809 --> 00:21:53,185
A kind of door.
217
00:21:53,312 --> 00:21:56,564
And the slightest knock
will activate it.
218
00:21:56,690 --> 00:22:00,443
But we must hurry. Heavens, Jeffries, if I'd
have known it was at Harbottle's for sure,
219
00:22:00,569 --> 00:22:02,570
I'd have engaged
someone more diligent...
220
00:22:02,696 --> 00:22:04,697
- Hey!
- After him!
221
00:22:12,706 --> 00:22:14,707
Hurry, Jeffries!
222
00:22:17,544 --> 00:22:19,587
A door...
223
00:22:20,922 --> 00:22:23,090
to another world.
224
00:22:23,216 --> 00:22:25,217
The slightest knock, eh?
225
00:22:29,556 --> 00:22:33,225
Wha... What a weird-looking place.
226
00:22:35,228 --> 00:22:37,855
But you're in there somewhere.
227
00:22:37,981 --> 00:22:39,315
Ain't ya, Jimmy?
228
00:22:41,026 --> 00:22:43,069
Open up, Peter!
229
00:22:43,195 --> 00:22:44,820
We can help you!
230
00:22:44,946 --> 00:22:46,614
Help me?
231
00:22:46,740 --> 00:22:49,617
When has a toff ever helped
the likes of me?
232
00:22:57,084 --> 00:22:59,168
I got him into this...
233
00:22:59,294 --> 00:23:01,295
I'm gonna get him out.
234
00:23:33,203 --> 00:23:35,704
Hello?
235
00:23:37,457 --> 00:23:39,458
Where am I?
236
00:24:02,607 --> 00:24:04,608
Come on, where are you?
237
00:24:09,239 --> 00:24:11,073
There you are.
238
00:24:18,081 --> 00:24:20,624
Lots of smoke...
239
00:24:20,750 --> 00:24:22,710
but no flames.
240
00:24:24,588 --> 00:24:26,964
- Give me that.
- No!
241
00:24:29,509 --> 00:24:32,178
We've landed in hell, I tell you.
242
00:24:32,304 --> 00:24:37,183
Soon, Lucifer's demons will rise up
to record our sins
243
00:24:37,309 --> 00:24:40,728
and throw us down there
into the everlasting fire of damnation,
244
00:24:40,854 --> 00:24:43,063
where we will burn in agony
245
00:24:43,190 --> 00:24:45,024
for all eternity.
246
00:24:52,365 --> 00:24:54,158
Jimmy!
247
00:24:54,284 --> 00:24:55,534
Fox!
248
00:24:57,078 --> 00:24:58,537
Hear that?
249
00:25:07,797 --> 00:25:09,507
They're headed this way.
250
00:25:10,717 --> 00:25:11,884
Kill the smoke.
251
00:25:18,558 --> 00:25:20,226
Hide! Quickly!
252
00:25:32,072 --> 00:25:35,866
Buongiorno, amico.
Got any goodies?
253
00:25:35,992 --> 00:25:37,618
Leave us alone!
254
00:25:37,744 --> 00:25:38,994
Let me go!
255
00:25:39,120 --> 00:25:40,579
- Go.
- Just get off!
256
00:25:42,123 --> 00:25:44,833
Found another five little ones!
257
00:25:44,960 --> 00:25:46,252
Get off me!
258
00:25:46,378 --> 00:25:49,129
- Get off!
- Let me go!
259
00:25:58,557 --> 00:26:00,266
Jimmy?
260
00:26:11,695 --> 00:26:13,362
Tootles.
261
00:26:34,884 --> 00:26:36,552
Pirates!
262
00:26:38,722 --> 00:26:40,889
We're coming aboard!
263
00:26:41,016 --> 00:26:43,017
Going aboard!
264
00:27:08,960 --> 00:27:11,337
- Aaah!
- Aahh!
265
00:27:13,340 --> 00:27:14,590
Fox!
266
00:27:20,096 --> 00:27:21,597
Where did you spring from?
267
00:27:21,723 --> 00:27:24,224
You have no idea
how glad I am to see you.
268
00:27:24,351 --> 00:27:27,603
- Where the hell have we landed?
- I have no idea. All I know is...
269
00:27:27,729 --> 00:27:29,730
we're not in Shoreditch anymore.
270
00:27:29,856 --> 00:27:31,315
It was that thing...
271
00:27:31,441 --> 00:27:33,984
in Harbottle's, wasn't it?
272
00:27:35,987 --> 00:27:39,573
I'm sorry, Fox.
It's all my fault.
273
00:27:39,699 --> 00:27:42,576
We should never have broken
into Harbottle's in the first place.
274
00:27:42,702 --> 00:27:45,954
If Curly was here,
he'd string you up.
275
00:27:46,081 --> 00:27:47,956
I'll make good.
276
00:27:48,083 --> 00:27:51,043
I'll get them off that ship
and home safe.
277
00:27:51,169 --> 00:27:52,211
Ship?
278
00:27:53,797 --> 00:27:55,339
A pirate ship.
279
00:27:57,467 --> 00:27:59,093
It's a bloody nightmare.
280
00:27:59,219 --> 00:28:00,928
Weird crocs, spooky woods...
281
00:28:01,054 --> 00:28:02,513
now pirates!
282
00:28:02,639 --> 00:28:03,681
What's next?
283
00:28:03,807 --> 00:28:05,724
Swarms of flying beasties?
284
00:28:14,609 --> 00:28:16,276
What's that?
285
00:28:16,403 --> 00:28:18,904
Ohh, what now?
286
00:28:21,408 --> 00:28:22,825
Run!
287
00:28:42,053 --> 00:28:44,513
Get 'em off!
288
00:28:47,100 --> 00:28:49,268
On your feet!
289
00:28:55,775 --> 00:28:59,653
We've gotta stay ahead of the swarm,
otherwise we're dead!
290
00:29:32,812 --> 00:29:34,646
Injuns!
291
00:29:45,575 --> 00:29:47,451
What year do ya come from?
292
00:29:47,577 --> 00:29:48,994
1906.
293
00:29:49,120 --> 00:29:50,871
Ooh, that'll make me...
294
00:29:50,997 --> 00:29:53,207
163 next October.
295
00:29:53,333 --> 00:29:55,751
263, you mean.
296
00:29:55,877 --> 00:29:58,587
Ooh, maybe I can start thinking
about settling down.
297
00:29:58,713 --> 00:30:01,048
Nice cottage on Venus.
298
00:30:03,259 --> 00:30:06,220
From the 1700s.
Ho0s that possible?
299
00:30:06,346 --> 00:30:10,098
Cod liver oil, stewed prunes,
and regular trips up the rigging.
300
00:30:11,810 --> 00:30:14,353
Good for ya.
301
00:30:14,479 --> 00:30:18,023
And what are you good for,
I wonder?
302
00:30:25,573 --> 00:30:27,574
It still works.
303
00:30:28,701 --> 00:30:30,911
Tick-tock.
304
00:30:31,037 --> 00:30:33,539
Tick-tock, tick-tock.
305
00:30:33,665 --> 00:30:35,999
Tick-tock,
tick-tock.
306
00:30:36,125 --> 00:30:37,459
Tick-tock, tick-tock!
307
00:30:37,585 --> 00:30:40,462
Did you bring anything else
with you, did ya?
308
00:30:40,588 --> 00:30:42,256
Oh, sugared almonds, perhaps?
309
00:30:45,426 --> 00:30:48,220
- Just what you see.
- Pity!
310
00:30:52,725 --> 00:30:54,434
How sweet.
311
00:30:54,561 --> 00:30:57,479
He carries a picture
of his true love.
312
00:30:57,605 --> 00:30:59,773
What is this place?
313
00:30:59,899 --> 00:31:01,900
Can't you tell?
314
00:31:03,152 --> 00:31:05,195
It's heaven.
315
00:31:05,321 --> 00:31:06,864
Or hell!
316
00:31:09,450 --> 00:31:12,286
Depending on your point of view.
317
00:31:14,455 --> 00:31:17,708
See? Lucifer's demons.
318
00:31:17,834 --> 00:31:20,294
What shall we do with them?
Hmm?
319
00:31:20,420 --> 00:31:22,212
Well, I want the English lads.
320
00:31:22,338 --> 00:31:24,631
- What for?
- They look so tender.
321
00:31:24,757 --> 00:31:27,843
I bet they'd taste good
in a stew.
322
00:31:27,969 --> 00:31:30,637
My boys stay with me.
323
00:31:30,763 --> 00:31:33,932
He's a bold one, no?
324
00:31:34,058 --> 00:31:36,351
Well, he's not
a bad-looking wag.
325
00:31:36,477 --> 00:31:38,353
- Eh?
- Hmm.
326
00:31:38,479 --> 00:31:41,315
Maybe I could find a use for him
in my cabin.
327
00:31:41,441 --> 00:31:44,818
Good idea!
Maybe I need a rest.
328
00:31:44,944 --> 00:31:48,447
Just playing with you,
Starkey.
329
00:31:48,573 --> 00:31:50,741
I'm just playing with ya.
330
00:31:50,867 --> 00:31:53,327
Throw him to the crocs!
331
00:31:53,453 --> 00:31:55,746
Smee, you can keep the boys.
332
00:31:55,872 --> 00:31:59,333
Oh, thank you, ma'am.
You won't be sorry.
333
00:31:59,459 --> 00:32:02,002
I've got some coriander seeds
and some ginger saved.
334
00:32:02,128 --> 00:32:03,712
Aaah!
335
00:32:03,838 --> 00:32:07,132
Right. Now,
you'd better come with me.
336
00:32:07,258 --> 00:32:09,426
- You're not gonna like this next bit.
- Jimmy!
337
00:32:09,552 --> 00:32:11,303
Come on.
338
00:32:22,106 --> 00:32:24,232
Aaaah!
339
00:32:29,238 --> 00:32:31,448
My boys...
340
00:32:31,574 --> 00:32:34,493
stay with me.
341
00:32:57,100 --> 00:32:58,183
Wait.
342
00:32:58,309 --> 00:33:00,602
I want to watch.
343
00:33:27,046 --> 00:33:30,549
You asked what I was good for. Well,
as you can see, I'm handy with a blade.
344
00:33:30,675 --> 00:33:32,092
Who are ya?
345
00:33:32,218 --> 00:33:33,969
My friends call me Jimmy.
346
00:33:35,388 --> 00:33:36,847
"Jimmy. "
347
00:33:36,973 --> 00:33:38,598
But the name's Hook.
348
00:33:38,725 --> 00:33:40,642
James Hook.
349
00:33:49,569 --> 00:33:51,361
I'm sorry for this, but...
350
00:33:51,487 --> 00:33:54,740
entrance to our village is secret.
351
00:34:10,923 --> 00:34:12,632
What are you gonna do with us?
352
00:34:12,759 --> 00:34:13,884
Dinner.
353
00:34:14,010 --> 00:34:15,635
You're gonna eat us?!
354
00:34:15,762 --> 00:34:17,804
Why? Do you taste good?
355
00:34:17,930 --> 00:34:20,182
Come. You must be hungry.
356
00:34:41,621 --> 00:34:43,497
What's this meat?
357
00:34:43,623 --> 00:34:45,207
Xaw.
358
00:34:48,961 --> 00:34:50,837
Are we in America?
359
00:34:50,963 --> 00:34:52,756
Not anymore.
360
00:34:52,882 --> 00:34:54,257
But you're Indians.
361
00:34:54,383 --> 00:34:57,135
We are the Kaw,
people of the raven.
362
00:34:58,971 --> 00:35:01,014
We have become part
of this world now.
363
00:35:02,892 --> 00:35:04,810
Do you know the way
back to London?
364
00:35:11,442 --> 00:35:12,442
The chief.
365
00:35:29,585 --> 00:35:32,212
Chasing tree spirits is hungry work.
366
00:35:39,971 --> 00:35:42,973
He asks if you want to join our tribe.
367
00:35:46,727 --> 00:35:49,729
Thank you, but, um, once we've
finished dinner we'll be on our way.
368
00:35:56,529 --> 00:35:57,779
We saved you before...
369
00:35:57,905 --> 00:36:01,241
we may not be there
to save you again.
370
00:36:01,367 --> 00:36:06,037
We're very grateful, but we have to
rescue our friends from pirates.
371
00:36:17,842 --> 00:36:18,842
Where are we?
372
00:36:18,968 --> 00:36:21,678
We call this Geih Gwaay.
373
00:36:21,804 --> 00:36:22,929
Neverland.
374
00:36:23,055 --> 00:36:24,055
Why?
375
00:36:24,182 --> 00:36:26,933
Because we never age here.
376
00:36:27,059 --> 00:36:31,021
You might not believe this,
but I am 130 years old.
377
00:36:31,898 --> 00:36:34,733
Innu's son is 81.
378
00:36:45,578 --> 00:36:47,996
The chief's daughter.
379
00:36:49,999 --> 00:36:53,043
She is called Aaya K'aang.
380
00:36:53,169 --> 00:36:55,503
"Tiger Lily" in your language.
381
00:36:57,757 --> 00:37:02,636
She is named this because she is
as wild as she is beautiful.
382
00:37:11,270 --> 00:37:15,774
Don't get any ideas
because she is almost 100 years old.
383
00:37:24,784 --> 00:37:26,993
You've left me
with a bit of a problem.
384
00:37:27,119 --> 00:37:30,288
Three of my best men dead.
One was my personal bodyguard.
385
00:37:30,414 --> 00:37:33,124
- It was self-defense.
- That's not the point.
386
00:37:34,210 --> 00:37:36,419
I can't get replacements here.
387
00:37:36,545 --> 00:37:37,545
No?
388
00:37:37,672 --> 00:37:40,090
You're not in London now,
Hook.
389
00:37:40,216 --> 00:37:43,677
Do you notice anything
unusual out there?
390
00:37:43,803 --> 00:37:45,387
I don't follow.
391
00:37:45,513 --> 00:37:46,846
Orion.
392
00:37:47,890 --> 00:37:49,683
Polaris.
393
00:37:50,810 --> 00:37:54,354
- Maybe you can point to the pole star.
- Astronomy's not my best suit.
394
00:37:54,480 --> 00:37:58,024
Well, if it was, you'd notice
that there isn't a pole star.
395
00:37:58,150 --> 00:38:00,568
And Orion is over there...
396
00:38:01,946 --> 00:38:04,990
in the wrong place.
397
00:38:06,575 --> 00:38:08,118
Ho0s that possible?
398
00:38:08,244 --> 00:38:13,039
Planet earth is in a different galaxy...
399
00:38:13,165 --> 00:38:15,959
far, far away.
400
00:38:16,085 --> 00:38:18,044
There's no way back.
401
00:38:18,170 --> 00:38:19,713
Are you sure?
402
00:38:19,839 --> 00:38:23,216
I've had almost 200 years
403
00:38:23,342 --> 00:38:25,385
to work it out.
404
00:38:37,356 --> 00:38:40,317
We've gotta fatten you up,
and no mistake.
405
00:38:41,235 --> 00:38:42,986
Any bread and jam?
406
00:38:43,112 --> 00:38:45,739
Hmm. I've got cream cakes,
407
00:38:45,865 --> 00:38:48,199
sweetmeats, pickled herring,
408
00:38:48,326 --> 00:38:50,493
and crystallized dates.
409
00:38:50,619 --> 00:38:54,789
But sadly, no bread and jam,
your highness.
410
00:38:56,709 --> 00:39:00,337
We're stuck here,
but it needn't be all bad.
411
00:39:00,463 --> 00:39:02,630
This planet has something...
412
00:39:04,258 --> 00:39:06,259
special to offer.
413
00:39:07,386 --> 00:39:11,431
It's mined by creatures of this world.
414
00:39:11,557 --> 00:39:15,101
The Indians call them tree spirits.
415
00:39:15,227 --> 00:39:19,272
This... is the stuff
that makes them fly.
416
00:39:24,320 --> 00:39:25,612
Indians?
417
00:39:25,738 --> 00:39:28,531
We're not the only ones
from our world, Hook.
418
00:39:28,657 --> 00:39:32,077
A year ago I captured one of them.
419
00:39:34,330 --> 00:39:37,457
He was carrying this mineral,
420
00:39:37,583 --> 00:39:41,044
and under torture,
he told me of its power.
421
00:39:41,170 --> 00:39:45,298
It'll make you feel more alive,
422
00:39:45,424 --> 00:39:47,717
more complete,
than you've ever felt...
423
00:39:47,843 --> 00:39:49,969
it'll light you up from inside.
424
00:39:51,514 --> 00:39:54,432
Literally turn you into...
425
00:39:55,684 --> 00:39:57,477
a god.
426
00:40:04,151 --> 00:40:07,445
And give you the power...
427
00:40:08,864 --> 00:40:09,864
to fly.
428
00:40:09,990 --> 00:40:11,491
Incredible.
429
00:40:16,622 --> 00:40:19,374
As you can see, it's unstable.
430
00:40:19,500 --> 00:40:21,876
But that's only because
I don't know how to use it yet.
431
00:40:22,002 --> 00:40:24,921
Besides, I only have enough
for this magic trick.
432
00:40:25,047 --> 00:40:27,924
We need more, lots more.
433
00:40:28,050 --> 00:40:31,511
The only problem is,
we can't get near the tree spirits.
434
00:40:31,637 --> 00:40:34,973
They're protected
by the Kaw mountains on one side
435
00:40:35,099 --> 00:40:37,225
and the savages on the other.
436
00:40:39,311 --> 00:40:41,104
Join me, Hook.
437
00:40:42,606 --> 00:40:45,358
I badly need fresh blood,
and you bring knowledge
438
00:40:45,484 --> 00:40:47,861
from a modern world.
439
00:40:47,987 --> 00:40:51,698
You help me defeat the savages,
440
00:40:51,824 --> 00:40:56,911
and together we can rule
Neverland like gods...
441
00:40:57,037 --> 00:40:58,621
and turn this endless purgatory
442
00:40:58,747 --> 00:41:02,250
into an eternal paradise.
443
00:41:07,047 --> 00:41:08,673
Gods?
444
00:41:11,260 --> 00:41:13,011
Yes...
445
00:41:13,137 --> 00:41:15,013
gods.
446
00:41:31,197 --> 00:41:33,531
What are you doing up here,
Starkey?
447
00:41:36,535 --> 00:41:39,662
Don't the captain need you tonight?
448
00:41:39,788 --> 00:41:41,331
Leave me alone!
449
00:41:45,711 --> 00:41:48,713
Oh, dear.
450
00:42:58,951 --> 00:43:00,743
There must be a way down.
451
00:43:08,002 --> 00:43:10,545
We will build you
and your friend a hut.
452
00:43:10,671 --> 00:43:12,505
Thank you.
453
00:43:12,631 --> 00:43:14,382
Why live up here?
454
00:43:14,508 --> 00:43:16,551
To be near the tree spirits.
455
00:43:16,677 --> 00:43:18,636
That is their city.
456
00:43:19,805 --> 00:43:22,515
We protect them from the pirates.
457
00:43:24,476 --> 00:43:27,228
How do you get down to the sea
from here?
458
00:43:27,354 --> 00:43:29,856
The same way you were brought in,
459
00:43:29,982 --> 00:43:33,901
through a secret passage
through those mountains.
460
00:43:34,987 --> 00:43:36,696
Will you show me?
461
00:43:36,822 --> 00:43:40,533
If you try to rescue your friends,
the pirates will capture and torture you
462
00:43:40,659 --> 00:43:44,412
until you show them
the mountain passage.
463
00:43:44,538 --> 00:43:48,166
But I can't just sit on my hands.
I'm the one that got them into this mess,
464
00:43:48,292 --> 00:43:51,252
I've got to find a way
to get them home and safe.
465
00:43:51,378 --> 00:43:53,171
There is no way home.
466
00:43:55,382 --> 00:43:56,382
What?
467
00:44:02,139 --> 00:44:03,264
No.
468
00:44:05,684 --> 00:44:07,977
There is a way back.
469
00:44:08,103 --> 00:44:10,188
There must be.
470
00:44:18,906 --> 00:44:20,531
Fox!
471
00:44:31,627 --> 00:44:33,002
Fox, I have a plan.
472
00:44:33,128 --> 00:44:34,545
- For what?
- To get us out of here
473
00:44:34,672 --> 00:44:36,089
and onto that ship.
474
00:44:36,215 --> 00:44:37,715
Come on.
475
00:44:39,343 --> 00:44:42,095
See what they're carrying?
Fishing nets.
476
00:44:43,013 --> 00:44:44,263
So?
477
00:44:44,390 --> 00:44:47,016
Have you seen any fishing
waters around here?
478
00:44:47,142 --> 00:44:48,559
No.
479
00:44:48,686 --> 00:44:50,103
Exactly.
480
00:44:50,229 --> 00:44:51,854
I don't understand.
481
00:44:51,980 --> 00:44:55,316
That's how we're gonna find
the secret passage through the mountains.
482
00:44:56,610 --> 00:44:58,319
Come on.
483
00:46:31,830 --> 00:46:35,583
My God!
Look at the size of it!
484
00:46:44,176 --> 00:46:46,719
Grab on to that.
Quick, grab on to it.
485
00:46:46,845 --> 00:46:49,263
Shh! Quiet.
486
00:47:02,694 --> 00:47:04,612
Do you see Jimmy?
487
00:47:04,738 --> 00:47:07,490
No. How are we gonna
get 'em out, Peter?
488
00:47:07,616 --> 00:47:09,909
They're surrounded by pirates.
489
00:47:10,035 --> 00:47:13,204
Yeah, but sleeping pirates.
490
00:47:13,330 --> 00:47:16,123
Drunk, sleeping pirates.
491
00:47:33,725 --> 00:47:36,143
Peter, you're here!
492
00:47:36,270 --> 00:47:37,603
Peter!
493
00:47:37,729 --> 00:47:39,272
Shh. Shh.
494
00:47:39,398 --> 00:47:41,107
Come on.
495
00:47:41,233 --> 00:47:43,276
I'm not going anywhere with you.
496
00:47:43,402 --> 00:47:46,863
- Shut it, Curly. He's here to help.
- Yeah, well, we don't need his help.
497
00:47:46,989 --> 00:47:50,032
Yeah, he's the one who got us
into this mess in the first place.
498
00:47:50,158 --> 00:47:52,243
Well, I'm the one
that's getting you out.
499
00:47:52,369 --> 00:47:54,203
You want to stay, fine.
500
00:47:54,329 --> 00:47:57,456
You want to live,
follow us.
501
00:47:57,583 --> 00:48:00,793
Did I ever tell you
my recipe for turtle soup?
502
00:48:00,919 --> 00:48:03,421
Please, Smee.
503
00:48:04,298 --> 00:48:05,673
Shh!
504
00:48:07,050 --> 00:48:08,467
Hey...
505
00:48:14,933 --> 00:48:16,392
Something, she is not right.
506
00:48:16,518 --> 00:48:18,019
What?
507
00:48:19,021 --> 00:48:20,479
I'm going to go look around.
508
00:48:20,606 --> 00:48:25,026
I wouldn't do that if I was you,
not up there in Bonny's cabin.
509
00:48:25,152 --> 00:48:26,319
Thank you.
510
00:48:31,617 --> 00:48:32,992
Where's Jimmy?
511
00:48:33,118 --> 00:48:35,494
The captain's quarters.
512
00:48:35,621 --> 00:48:38,664
- Are you sure?
- She's got a shine for him.
513
00:48:38,790 --> 00:48:40,499
"She"?
514
00:48:41,752 --> 00:48:44,170
- Where you goin', Peter?
- To get Jimmy.
515
00:48:44,296 --> 00:48:47,924
But we're all here. We can
make a clean getaway if we go now.
516
00:48:48,050 --> 00:48:49,926
I'm not going without Jimmy.
517
00:49:25,170 --> 00:49:26,587
Where's Jimmy?
518
00:49:26,713 --> 00:49:29,340
Peter! How did you get here?
519
00:49:30,634 --> 00:49:32,718
Get your clothes on.
I've got a canoe waiting below.
520
00:49:32,844 --> 00:49:34,470
Put the pistol down, Peter.
Bonny's a friend.
521
00:49:34,596 --> 00:49:36,222
- Bonny?
- How many more in your litter, Hook?
522
00:49:36,348 --> 00:49:39,392
Let me speak to him.
I didn't know he was here.
523
00:49:39,518 --> 00:49:41,894
Give me the gun, Peter.
524
00:49:42,020 --> 00:49:43,980
- Wait, Starkey.
- Peter, give me the gun!
525
00:49:44,106 --> 00:49:45,898
Tell him to put his away first!
526
00:49:46,024 --> 00:49:48,776
Listen to me, Peter.
Captain Bonny and her men are on our side.
527
00:49:48,902 --> 00:49:51,779
She's assured me that
the boys will be well looked after.
528
00:49:51,905 --> 00:49:53,114
The Indians say they're crazy.
529
00:49:53,240 --> 00:49:54,782
- Indians?
- He's with the savages.
530
00:49:54,908 --> 00:49:56,993
Trust me, Peter,
they're anything but crazy.
531
00:49:57,119 --> 00:49:59,954
These are our people. It's a dangerous
place, they can help us survive.
532
00:50:00,080 --> 00:50:02,999
- Do you want to stay here? With her?
- We've nowhere else to go.
533
00:50:03,125 --> 00:50:05,334
We can stay with the Indians
until we find a way home.
534
00:50:05,460 --> 00:50:07,837
- They'll scalp and skin the lot of ya.
- No, they won't! They're good people!
535
00:50:07,963 --> 00:50:09,755
- How do you know?
- They're kind!
536
00:50:09,881 --> 00:50:11,757
Listen to me, Peter.
537
00:50:11,883 --> 00:50:14,677
I'm staying here.
538
00:50:16,054 --> 00:50:18,597
If you want to stick with me,
539
00:50:18,724 --> 00:50:20,891
give me the gun.
540
00:50:26,148 --> 00:50:28,065
I don't trust them, Jimmy.
541
00:50:30,110 --> 00:50:32,111
So trust me.
542
00:50:39,494 --> 00:50:41,454
Give me the gun.
543
00:50:56,136 --> 00:50:58,304
Come on!
544
00:50:58,430 --> 00:51:00,264
Leave him be.
545
00:51:01,767 --> 00:51:03,350
Hook!
546
00:51:03,477 --> 00:51:05,603
Leave it.
547
00:51:12,778 --> 00:51:16,113
You little rat!
You... piccolo ratto!
548
00:51:17,157 --> 00:51:20,326
Your boys are gone, Smee.
But I captured this one.
549
00:51:20,452 --> 00:51:21,869
He's not one of my boys!
550
00:51:21,995 --> 00:51:24,371
Hook - he had him working
behind our backs.
551
00:51:24,498 --> 00:51:26,207
What did you do with my boys?!
552
00:51:26,333 --> 00:51:29,210
Leave him be! He's just a boy!
He doesn't know what he's doing.
553
00:51:29,336 --> 00:51:32,922
I'm gonna keelhaul him if he don't tell me
what he's done with my boys!
554
00:51:36,259 --> 00:51:39,136
Where are the others, Peter? Hm?
555
00:51:39,262 --> 00:51:41,514
We must all stick together.
556
00:51:41,640 --> 00:51:45,059
Not here.
Not with these crazies.
557
00:51:45,185 --> 00:51:46,602
Shh shh shh.
558
00:51:46,728 --> 00:51:48,479
You're safe with me.
559
00:51:50,482 --> 00:51:54,610
Now let's go inside, get something to eat
and forget this foolishness.
560
00:51:54,736 --> 00:51:55,736
Hmm?
561
00:52:02,285 --> 00:52:03,369
Peter!
562
00:52:03,495 --> 00:52:04,829
Get back here!
563
00:52:04,955 --> 00:52:06,747
Come back here!
564
00:52:06,873 --> 00:52:08,666
Aaaah!
565
00:52:14,047 --> 00:52:16,382
Unhand me!
566
00:52:16,508 --> 00:52:18,509
Where is he?
567
00:52:21,680 --> 00:52:22,972
Where are you?
568
00:52:26,434 --> 00:52:27,476
Aha!
569
00:52:33,275 --> 00:52:34,316
Fox!
570
00:52:36,027 --> 00:52:37,987
Run! Run, Fox!
571
00:52:38,780 --> 00:52:40,656
There!
572
00:52:40,782 --> 00:52:43,284
Quick! Quick, hurry!
Come on, come on!
573
00:52:43,410 --> 00:52:45,369
Quick!
574
00:52:47,914 --> 00:52:49,373
Row faster!
575
00:52:50,542 --> 00:52:52,251
Quickly! Quickly! Faster!
576
00:52:52,377 --> 00:52:54,461
Quickly!
577
00:52:54,588 --> 00:52:56,463
Peter!
578
00:52:56,590 --> 00:52:58,757
- Over here, Peter!
- Come on!
579
00:52:58,884 --> 00:53:01,760
- Come on! Let's go!
- But Fox is up there!
580
00:53:01,887 --> 00:53:03,888
He came back for you.
581
00:53:06,850 --> 00:53:08,642
Jump!
582
00:53:08,768 --> 00:53:11,312
Jump! If you jump now,
you'll make the canoe.
583
00:53:11,438 --> 00:53:13,147
Jump, Fox!
584
00:53:15,817 --> 00:53:17,151
Unhh!
585
00:53:18,612 --> 00:53:20,487
Fox.
586
00:53:29,247 --> 00:53:30,998
Fox!
587
00:53:34,336 --> 00:53:43,177
Peter!
588
00:53:47,307 --> 00:53:48,849
Peter...
589
00:53:57,108 --> 00:54:00,694
We trusted you,
gave you the freedom of our village.
590
00:54:00,820 --> 00:54:02,696
And you abused that trust.
591
00:54:06,785 --> 00:54:08,077
Stole two canoes
592
00:54:08,203 --> 00:54:12,164
and used the mountain passage
without our consent.
593
00:54:14,960 --> 00:54:16,502
I should punish you,
594
00:54:16,628 --> 00:54:18,879
but in light of your loss,
595
00:54:19,005 --> 00:54:21,799
I will be lenient this time.
596
00:54:43,697 --> 00:54:45,531
I want to find them.
597
00:54:49,661 --> 00:54:53,914
Things have come a long way
since I terrorized the Spanish Main.
598
00:54:59,004 --> 00:55:00,713
What else is new?
599
00:55:00,839 --> 00:55:02,631
Flying machines?
600
00:55:02,757 --> 00:55:05,259
Where is this Indian settlement?
601
00:55:08,513 --> 00:55:11,056
You would choose the boys over me?
602
00:55:11,182 --> 00:55:13,726
I'm responsible for them,
I brought them here.
603
00:55:13,852 --> 00:55:16,562
- They look up to me.
- What will you do when you find them?
604
00:55:16,688 --> 00:55:19,815
They're clever.
Trained in the streets, pickpockets.
605
00:55:19,941 --> 00:55:23,360
They could be useful to us,
help us find the mineral dust.
606
00:55:23,486 --> 00:55:25,279
"Us"?
607
00:55:33,830 --> 00:55:36,707
I've never met anyone like you.
608
00:55:40,879 --> 00:55:43,130
And what about her?
609
00:55:44,924 --> 00:55:47,634
You forgotten already?
610
00:55:47,761 --> 00:55:49,803
She passed away many years ago.
611
00:55:49,929 --> 00:55:52,389
But you still carry her portrait.
612
00:55:52,515 --> 00:55:54,516
She had hold of me once.
613
00:56:00,273 --> 00:56:02,274
Now I have you.
614
00:56:10,492 --> 00:56:13,577
I'll give you what you want,
Hook,
615
00:56:13,703 --> 00:56:16,372
but only if you give me what I want.
616
00:56:16,498 --> 00:56:19,625
There is no "us".
617
00:56:19,751 --> 00:56:21,335
Understand?
618
00:56:23,254 --> 00:56:27,633
I'll let you live because
I want to know what you know...
619
00:56:27,759 --> 00:56:31,345
all 200 years of it.
620
00:56:36,601 --> 00:56:38,811
You lied to us.
621
00:56:38,937 --> 00:56:41,105
We never should have
broken into Harbottle's.
622
00:56:41,231 --> 00:56:44,233
- You were just showing off to Jimmy.
- And now we're stuck here.
623
00:56:44,359 --> 00:56:46,485
- Wherever "here" is.
- And you got Fox killed.
624
00:56:46,611 --> 00:56:49,363
- Curly!
- We were all in that canoe.
625
00:56:49,489 --> 00:56:53,492
All right? We could have all got away,
but he had to go back for Jimmy.
626
00:56:54,494 --> 00:56:57,371
What's the point of rubbing it in?
627
00:57:00,834 --> 00:57:02,793
Curly's right.
628
00:57:04,087 --> 00:57:06,088
I got Fox killed.
629
00:57:44,002 --> 00:57:46,211
No, no, no, no.
630
00:57:46,337 --> 00:57:48,297
It should go...
631
00:57:51,843 --> 00:57:54,303
At the end, up, not down.
632
00:57:54,429 --> 00:57:56,472
You know this tune?
633
00:57:57,974 --> 00:57:59,349
Come.
634
00:58:01,644 --> 00:58:03,395
Where did you see this?
635
00:58:03,521 --> 00:58:05,230
In here.
636
00:58:05,356 --> 00:58:06,607
A dream.
637
00:58:06,733 --> 00:58:09,401
The same dream every night.
638
00:58:09,527 --> 00:58:11,278
You have the dream too,
don't you?
639
00:58:11,404 --> 00:58:13,071
Uh-huh.
640
00:58:13,198 --> 00:58:16,909
That music, it's the sound
of tree spirit wings.
641
00:58:17,035 --> 00:58:20,037
He's holding the orb,
isn't he?
642
00:58:20,163 --> 00:58:21,872
That isn't quite right.
643
00:58:21,998 --> 00:58:25,000
The peaks were different in my dream.
644
00:58:30,798 --> 00:58:31,965
Draw it.
645
00:58:48,816 --> 00:58:50,817
It's something like...
646
00:58:54,155 --> 00:58:55,489
No.
647
00:58:55,615 --> 00:58:57,407
Can I try?
648
00:59:06,751 --> 00:59:08,835
Something like this?
649
00:59:11,381 --> 00:59:12,798
Do you have the dream too?
650
00:59:12,924 --> 00:59:16,301
No. But I hunt and fish.
651
00:59:16,427 --> 00:59:18,804
We call that Bull Mountain.
652
00:59:18,930 --> 00:59:22,641
We've never been there.
It's too far away.
653
00:59:22,767 --> 00:59:25,352
But we can see it on a clear day
654
00:59:25,478 --> 00:59:27,938
when we pass the outer islands.
655
00:59:29,774 --> 00:59:32,401
So the hooded man was in Neverland.
656
00:59:32,527 --> 00:59:36,196
- Why do we have the same dream?
- How did you get to Neverland?
657
00:59:36,322 --> 00:59:40,117
- I hit the orb with my dagger.
- Me too, with the staff.
658
00:59:40,243 --> 00:59:43,704
I hit it so hard I brought
the whole tribe with me.
659
00:59:45,456 --> 00:59:48,750
Perhaps part of its great power
660
00:59:48,876 --> 00:59:50,711
enters those who strike it.
661
00:59:50,837 --> 00:59:53,046
Do you think the hooded man
is still there?
662
00:59:58,970 --> 01:00:00,554
How do I get to this island?
663
01:00:12,775 --> 01:00:16,320
- I'm coming with you.
- No, Toots. It's too dangerous.
664
01:00:16,446 --> 01:00:17,738
I don't care.
665
01:00:17,864 --> 01:00:20,073
But I do.
I've done enough damage.
666
01:00:20,199 --> 01:00:24,077
Look, it's just a dream. It'll probably turn out
to be a wild-goose chase,
667
01:00:24,203 --> 01:00:28,707
but if I do find a way home,
I'll be back for you and the others, okay?
668
01:00:28,833 --> 01:00:31,043
What do I tell them?
669
01:00:31,169 --> 01:00:33,170
To sit tight and wait for me.
670
01:00:33,296 --> 01:00:36,840
And that I promise I'll do everything I can
to get them home safe.
671
01:00:38,718 --> 01:00:41,386
We'll find
the mineral dust here,
672
01:00:41,512 --> 01:00:43,930
in the tree spirit colony.
673
01:00:44,057 --> 01:00:47,559
But the problem is,
it's within the Kaw territory.
674
01:00:47,685 --> 01:00:51,355
The mountains from the north
to the east are impregnable,
675
01:00:51,481 --> 01:00:53,565
and tall cliffs line the Kaw.
676
01:00:53,691 --> 01:00:55,692
So there's no way through.
677
01:00:59,364 --> 01:01:02,783
- How do the Indians get in and out?
- We don't know.
678
01:01:02,909 --> 01:01:06,703
We can watch them cook on their campfires
from across a narrow ravine,
679
01:01:06,829 --> 01:01:08,330
but if we try to rope across
680
01:01:08,456 --> 01:01:12,084
they will pick us off
like gulls on a gaff rig.
681
01:01:12,210 --> 01:01:15,253
They hunt on this part of the island,
682
01:01:15,380 --> 01:01:17,756
going back and forth
as if these mountains
683
01:01:17,882 --> 01:01:19,800
weren't even there.
684
01:01:22,053 --> 01:01:23,887
Any ideas?
685
01:01:27,975 --> 01:01:31,561
Perhaps we should watch them
a little more closely.
686
01:01:58,923 --> 01:02:01,967
The chief's daughter
is a prize indeed.
687
01:02:02,093 --> 01:02:04,803
She'll tell us how to get into
the tree spirit colony.
688
01:02:04,929 --> 01:02:06,638
I'll send some men to cut them off.
689
01:02:06,764 --> 01:02:09,307
No. Sometimes smaller is smarter.
690
01:02:09,434 --> 01:02:12,936
They're up to something.
Let's find out what first.
691
01:02:21,946 --> 01:02:24,990
He was standing on a hill
in front of the mountain.
692
01:02:25,116 --> 01:02:27,325
There must be
a hundred hills here.
693
01:02:27,452 --> 01:02:29,453
Let's try that one.
694
01:02:39,881 --> 01:02:41,381
I find it!
695
01:02:43,801 --> 01:02:45,969
The prints go this way.
696
01:02:48,389 --> 01:02:50,807
Right, then. Let's go.
697
01:03:00,735 --> 01:03:03,695
Aaya) Your family back home
must be very worried about you.
698
01:03:03,821 --> 01:03:05,238
I don't have a family.
699
01:03:05,364 --> 01:03:08,867
My mother died when I was three
and I never knew my father.
700
01:03:08,993 --> 01:03:10,869
So I was brought up in a workhouse.
701
01:03:10,995 --> 01:03:13,622
Is that where you met your friends?
702
01:03:13,748 --> 01:03:15,332
Nah.
703
01:03:15,458 --> 01:03:17,209
No, I was the only kid there.
704
01:03:17,335 --> 01:03:18,919
"Punchbag", they called me.
705
01:03:19,045 --> 01:03:20,712
Jimmy fished me out.
He was visiting one day
706
01:03:20,838 --> 01:03:23,256
and saw me getting a kicking.
707
01:03:23,382 --> 01:03:25,550
He was a good man once.
708
01:03:25,676 --> 01:03:27,928
The best.
709
01:03:28,054 --> 01:03:29,846
He saved my life, but...
710
01:03:31,224 --> 01:03:33,350
that pirate turned his head.
711
01:03:40,525 --> 01:03:42,818
Recognize anything?
712
01:03:42,944 --> 01:03:45,695
It wasn't as overgrown
in my dream.
713
01:03:46,697 --> 01:03:48,615
Let's find a place to rest.
714
01:03:48,741 --> 01:03:50,367
It'll be dark soon.
715
01:05:27,381 --> 01:05:28,673
Wait!
716
01:05:30,760 --> 01:05:32,469
It's the tree spirit from my dream!
717
01:05:38,809 --> 01:05:41,144
Come on! She might lead us
to the hooded man!
718
01:05:49,654 --> 01:05:50,695
See her?
719
01:05:51,989 --> 01:05:55,033
- No.
- She's too fast.
720
01:05:56,827 --> 01:06:00,330
I've never seen
a tree spirit glow like that.
721
01:06:01,499 --> 01:06:02,999
She's really beautiful.
722
01:06:06,170 --> 01:06:07,337
Oh, no.
723
01:06:07,463 --> 01:06:09,172
What?
724
01:06:09,298 --> 01:06:11,466
The sun's coming up.
725
01:06:11,592 --> 01:06:13,635
Now we're never gonna find her.
726
01:06:34,365 --> 01:06:37,617
I've never seen anything like this.
727
01:06:42,707 --> 01:06:46,418
We've got to find a way in.
He must be in there.
728
01:06:52,550 --> 01:06:54,759
How are you at climbing?
729
01:06:54,885 --> 01:06:56,970
It's a mile high.
730
01:06:58,097 --> 01:06:59,889
Then we better get started.
731
01:07:21,495 --> 01:07:22,871
It's incredible.
732
01:07:22,997 --> 01:07:25,123
Do you see anyone
down there?
733
01:07:25,249 --> 01:07:26,624
No.
734
01:07:26,751 --> 01:07:30,211
Come on. Down is sometimes
harder than up.
735
01:08:04,622 --> 01:08:06,247
Where is everyone?
736
01:08:07,374 --> 01:08:09,709
They'll come to us.
737
01:08:09,835 --> 01:08:11,878
How do you know?
738
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Anyone clever enough
to make all this
739
01:08:15,966 --> 01:08:18,551
already knows we're here.
740
01:08:18,677 --> 01:08:20,887
That's right.
741
01:08:26,602 --> 01:08:29,354
You. You're the hooded man!
742
01:08:29,480 --> 01:08:31,898
Hello, Peter.
743
01:08:32,024 --> 01:08:33,191
Can you get us home?
744
01:08:33,317 --> 01:08:35,401
Of course.
Now that I'm here,
745
01:08:35,528 --> 01:08:37,862
everything shall find its proper place.
746
01:08:37,988 --> 01:08:40,115
You have the orb?
747
01:08:40,241 --> 01:08:42,200
In a manner of speaking.
748
01:08:43,536 --> 01:08:45,203
Hmm?
749
01:08:51,168 --> 01:08:54,212
Finally, after almost 350 years,
750
01:08:54,338 --> 01:08:56,589
it's back where it belongs.
751
01:08:56,715 --> 01:09:01,261
Now we can start to bring
the elite of our world here to my utopia.
752
01:09:01,387 --> 01:09:03,096
So how will you get us back?
753
01:09:03,222 --> 01:09:04,931
Patience, young friend.
754
01:09:05,057 --> 01:09:08,059
- You made all this?
- Mm-hm.
755
01:09:08,185 --> 01:09:10,353
It's easier than it looks.
756
01:09:10,479 --> 01:09:14,691
A simple growth solution
which compels the forest to grow...
757
01:09:16,360 --> 01:09:19,028
in the way that I want it to grow.
758
01:09:20,406 --> 01:09:22,991
- Who are you?
- My apologies.
759
01:09:23,117 --> 01:09:25,160
My name is Dr. Richard Fludd.
760
01:09:25,286 --> 01:09:28,913
Alchemist to Her Majesty
Queen Elizabeth the First.
761
01:09:30,166 --> 01:09:31,499
What?
762
01:09:32,459 --> 01:09:34,002
Hard to believe, I know,
763
01:09:34,128 --> 01:09:37,463
but I am almost 400 years old.
764
01:09:39,466 --> 01:09:42,093
Come, I'll show you my life's work.
765
01:09:54,064 --> 01:09:56,649
It's only a few hours old.
766
01:10:11,665 --> 01:10:16,628
I was engaged in the search
for the philosopher's stone,
767
01:10:16,754 --> 01:10:21,674
the elixir believed to grant
everlasting life.
768
01:10:24,720 --> 01:10:26,763
There were others like me,
of course,
769
01:10:26,889 --> 01:10:29,224
but they were all trying
to make a tangible substance
770
01:10:29,350 --> 01:10:33,353
which could be
consumed in some way.
771
01:10:33,479 --> 01:10:35,480
What I discovered was that
772
01:10:35,606 --> 01:10:38,858
the philosopher's stone
cannot be made...
773
01:10:38,984 --> 01:10:40,985
it has to be trapped.
774
01:10:48,118 --> 01:10:49,994
You see, it's a form of cosmic energy
775
01:10:50,120 --> 01:10:53,456
which lives at the very
center of the universe...
776
01:10:55,459 --> 01:10:57,710
where its four corners meet.
777
01:10:59,630 --> 01:11:01,839
This is the shape
778
01:11:01,966 --> 01:11:03,967
of the universe.
779
01:11:09,807 --> 01:11:11,683
And here...
780
01:11:11,809 --> 01:11:13,810
at its center...
781
01:11:15,396 --> 01:11:17,272
is this tiny planet.
782
01:11:20,234 --> 01:11:23,152
- Neverland.
- Mmm.
783
01:11:24,154 --> 01:11:25,947
And because it lives at the farthest
784
01:11:26,073 --> 01:11:29,534
reaches of the universe,
as well as at its center,
785
01:11:29,660 --> 01:11:33,746
time stands still
for all those who come here.
786
01:11:38,460 --> 01:11:40,169
So how do we get back?
787
01:11:41,005 --> 01:11:42,505
Ah.
788
01:11:48,679 --> 01:11:51,764
When I first arrived on this planet,
I was stuck here,
789
01:11:51,890 --> 01:11:55,893
because, of course, the orb
that I'd made in London remained there.
790
01:11:56,020 --> 01:11:59,647
But as you know,
the harder you strike the orb,
791
01:11:59,773 --> 01:12:01,607
the more it...
792
01:12:01,734 --> 01:12:04,569
So thankfully, most of
the contents of my laboratory
793
01:12:04,695 --> 01:12:07,196
traveled with me, and in time,
794
01:12:07,323 --> 01:12:10,033
I was able to build a twin.
795
01:12:11,702 --> 01:12:16,831
I activated it here in Neverland
with the power from two meteors.
796
01:12:18,792 --> 01:12:20,918
It's just like the other one.
797
01:12:29,803 --> 01:12:32,805
I call her Tinker Bell...
798
01:12:32,931 --> 01:12:37,393
because of the beautiful sound
her wings make through the air.
799
01:12:40,939 --> 01:12:45,360
When she saw me harnessing
the astral energy of two meteors,
800
01:12:45,486 --> 01:12:49,113
she thought I was in trouble
and tried to save me.
801
01:12:51,241 --> 01:12:52,700
That's my dream.
802
01:12:52,826 --> 01:12:55,286
All who activate the orb
803
01:12:55,412 --> 01:12:57,538
are imprinted with that memory.
804
01:13:00,793 --> 01:13:03,669
Why does she glow so bright?
805
01:13:03,796 --> 01:13:07,256
Well, much of that astral energy
is trapped inside her.
806
01:13:09,093 --> 01:13:10,468
Hmm.
807
01:13:13,263 --> 01:13:14,680
Come.
808
01:13:24,817 --> 01:13:26,109
We'll take the orb below.
809
01:13:26,235 --> 01:13:28,694
There's an open area
where I can send you both back.
810
01:13:28,821 --> 01:13:32,198
No. Not yet.
I've got to find my friends.
811
01:13:35,744 --> 01:13:37,995
Seems I have more guests.
812
01:13:47,047 --> 01:13:49,257
Incredible.
813
01:13:49,383 --> 01:13:51,426
What's it all for?
814
01:13:52,386 --> 01:13:54,595
Mi sento il diavolo.
815
01:13:54,721 --> 01:13:57,140
Attenzione.
816
01:13:57,266 --> 01:14:00,268
There could be demons lurking
behind these walls.
817
01:14:01,478 --> 01:14:04,272
No. Only me.
818
01:14:11,321 --> 01:14:13,072
That's the man in my dream.
819
01:14:18,620 --> 01:14:19,996
Fludd.
820
01:14:21,373 --> 01:14:23,499
You know him?
821
01:14:35,429 --> 01:14:36,846
Dr. Fludd.
822
01:14:50,402 --> 01:14:51,736
Where's Peter?
823
01:14:51,862 --> 01:14:53,779
Please lay down your weapons.
824
01:14:53,906 --> 01:14:56,365
This is a sanctuary.
You're in no danger here.
825
01:14:56,492 --> 01:14:58,910
Why such a big city
forjust one man?
826
01:14:59,036 --> 01:15:02,413
It will soon be filled
with the elite of our world...
827
01:15:02,539 --> 01:15:04,916
artists, statesmen, philosophers.
828
01:15:05,042 --> 01:15:06,250
What the hell for?
829
01:15:06,376 --> 01:15:10,171
Think what great minds can achieve
if they have the rest of eternity to study.
830
01:15:10,297 --> 01:15:13,007
- Can you help us get back to London?
- Yes.
831
01:15:13,133 --> 01:15:15,218
Did you send Peter back already?
832
01:15:15,344 --> 01:15:16,761
Not yet.
833
01:15:16,887 --> 01:15:18,137
Then where is he?
834
01:15:18,263 --> 01:15:20,598
As I said, this is a sanctuary.
835
01:15:20,724 --> 01:15:23,851
All who enter here
are granted my protection.
836
01:15:23,977 --> 01:15:27,522
If you lay down your weapons,
I can start to prepare your return.
837
01:15:27,648 --> 01:15:29,649
I don't want to go back.
838
01:15:36,073 --> 01:15:37,740
No?
839
01:15:39,576 --> 01:15:42,745
Who wants to return
to the Caribbean?
840
01:15:44,748 --> 01:15:48,376
Do you think we'd still strike terror
into men's hearts?
841
01:15:49,753 --> 01:15:51,170
Tell them, Hook.
842
01:15:51,296 --> 01:15:53,756
Tell them how it's changed.
843
01:15:55,092 --> 01:15:57,009
We wouldn't last a week.
844
01:15:57,135 --> 01:16:00,471
And if we did, we'd grow old,
845
01:16:00,597 --> 01:16:02,765
quickly, in a world that
we no longer understand.
846
01:16:02,891 --> 01:16:03,975
Is that what you want?
847
01:16:04,101 --> 01:16:05,476
- No, of course not.
- No!
848
01:16:05,602 --> 01:16:09,105
But we don't want legions
of pompous braggarts coming here either
849
01:16:09,231 --> 01:16:11,899
with their fancy new weapons,
850
01:16:12,025 --> 01:16:14,318
telling us how to live our lives, no.
851
01:16:14,444 --> 01:16:16,862
Now, you tell me how it's done.
852
01:16:16,989 --> 01:16:18,781
Is there a door?
853
01:16:20,158 --> 01:16:23,160
Or another sphere like the one
that brought us here?
854
01:16:23,287 --> 01:16:26,330
If you don't want to use it,
why do you care?
855
01:16:26,456 --> 01:16:28,624
Because, Dr. Fludd...
856
01:16:30,127 --> 01:16:32,169
I want to police it.
857
01:16:32,296 --> 01:16:34,964
I won't allow that to happen.
858
01:16:40,137 --> 01:16:42,638
I won't tolerate violence.
859
01:16:54,192 --> 01:16:56,360
Lay down your weapons.
860
01:16:56,486 --> 01:17:00,156
Gunpowder and lead
have no place here.
861
01:17:02,534 --> 01:17:05,745
Leave now,
and your lives will be spared!
862
01:17:05,871 --> 01:17:07,288
Shoot them!
863
01:17:07,414 --> 01:17:09,540
Shoot them all!
864
01:17:26,600 --> 01:17:31,228
You are dealing with forces
beyond your understanding.
865
01:17:35,859 --> 01:17:38,361
Run! Run for your lives!
866
01:17:40,197 --> 01:17:41,947
Peter!
867
01:17:44,534 --> 01:17:47,286
Peter, wait!
I need to talk to you!
868
01:17:47,412 --> 01:17:49,747
Peter! Over here.
869
01:17:54,586 --> 01:17:57,421
Make your way
for the door, men!
870
01:18:05,305 --> 01:18:06,722
This way!
871
01:18:11,311 --> 01:18:12,770
Dr. Fludd?
872
01:18:12,896 --> 01:18:16,273
It took me almost a century
to grow my city.
873
01:18:16,400 --> 01:18:19,568
Look how quickly it disappears.
874
01:18:21,571 --> 01:18:23,948
Where's Aaya?
875
01:18:24,074 --> 01:18:26,075
I don't know.
876
01:18:28,745 --> 01:18:32,748
Try and save the orb. I'll face them here.
Go, go, go. Go! Go!
877
01:18:42,134 --> 01:18:43,676
Aaaah!
878
01:18:46,096 --> 01:18:49,140
I don't want to hurt you, Fludd,
I just want to see Peter safe.
879
01:18:49,266 --> 01:18:51,308
Engaging you, Hook,
was a terrible mistake.
880
01:18:51,435 --> 01:18:53,644
The glass sphere, Fludd.
Where is it?
881
01:18:53,770 --> 01:18:55,479
I'd rather burn in hell.
882
01:18:55,605 --> 01:18:57,148
You're responsible for this!
883
01:19:06,950 --> 01:19:08,367
No!
884
01:19:22,632 --> 01:19:23,883
Peter!
885
01:19:26,636 --> 01:19:27,970
Move!
886
01:19:29,389 --> 01:19:31,682
Aaya! Where are you, Aaya?!
887
01:19:38,857 --> 01:19:41,150
Going back?
888
01:19:41,276 --> 01:19:44,028
- You can't have it.
- What makes you think I want it?
889
01:19:44,154 --> 01:19:46,155
I heard your girlfriend.
You don't want people going back.
890
01:19:46,281 --> 01:19:50,117
That doesn't mean you, Peter.
I'll make sure you get back safely.
891
01:19:50,243 --> 01:19:52,244
Then let me take it back to my crew.
892
01:19:52,370 --> 01:19:54,455
I have a better idea.
893
01:19:54,581 --> 01:19:57,208
Why don't they come to us?
894
01:19:57,334 --> 01:19:59,043
Us? Who's "us"?
895
01:19:59,169 --> 01:20:00,753
The pirates?!
896
01:20:00,879 --> 01:20:03,881
Because they will kill them!
897
01:20:04,007 --> 01:20:06,467
Just like they...
Just like they killed Fox.
898
01:20:06,593 --> 01:20:09,053
That was a terrible mistake.
I tried to stop it.
899
01:20:09,179 --> 01:20:12,264
You let it happen!
You've become one of them!
900
01:20:14,726 --> 01:20:17,603
Listen to me, Peter.
There's something in this world
901
01:20:17,729 --> 01:20:19,814
that will completely change
our lives in London,
902
01:20:19,940 --> 01:20:22,566
make us more powerful
than you can ever imagine.
903
01:20:22,692 --> 01:20:24,902
And Bonny and her men
can help us find it.
904
01:20:25,028 --> 01:20:28,322
She's turned your head,
Jimmy.
905
01:20:31,535 --> 01:20:32,535
Give me that knife.
906
01:20:33,829 --> 01:20:36,038
I taught you too well.
907
01:20:54,641 --> 01:20:56,600
I swear, Peter,
I will run you through
908
01:20:56,726 --> 01:21:01,230
if you don't calm down
and let me explain what I found here!
909
01:21:01,356 --> 01:21:03,774
You don't care about me.
You just want that woman!
910
01:21:03,900 --> 01:21:05,901
You couldn't be more wrong.
911
01:21:07,320 --> 01:21:09,697
I didn't pull you out of that workhouse
912
01:21:09,823 --> 01:21:11,782
because I took pity on you, Peter...
913
01:21:11,908 --> 01:21:14,285
I did it because of the debt I owed...
914
01:21:17,455 --> 01:21:19,248
to your mother.
915
01:21:22,168 --> 01:21:24,044
You... You knew my mother?
916
01:21:33,889 --> 01:21:35,180
Very well.
917
01:21:37,267 --> 01:21:38,642
This is my mother?
918
01:21:38,768 --> 01:21:41,937
I vowed to bring you up
and rear you as my own.
919
01:21:43,523 --> 01:21:45,900
And I won't give up on you now.
920
01:21:55,035 --> 01:21:57,119
This is her watch?
921
01:21:57,996 --> 01:22:00,039
It was your father's.
922
01:22:02,667 --> 01:22:06,086
I hate to break up such a touching reunion,
but we have to get out of here.
923
01:22:06,212 --> 01:22:08,005
Give me another minute
with him, Liz.
924
01:22:08,131 --> 01:22:10,716
There is no time.
The place is a tinderbox.
925
01:22:13,637 --> 01:22:16,472
It's even more beautiful
than I remember.
926
01:22:19,643 --> 01:22:21,810
No! No!
927
01:22:30,153 --> 01:22:31,403
Peter!
928
01:22:31,529 --> 01:22:32,988
Hey, you! Hey, you! Wait!
929
01:22:36,368 --> 01:22:37,868
Ha! Come on!
930
01:22:52,759 --> 01:22:54,593
Leave him be!
931
01:22:54,719 --> 01:22:57,471
- Where is the squaw?!
- Tell them, Peter.
932
01:22:57,597 --> 01:22:59,848
I wouldn't tell your girlfriend
the time of day!
933
01:22:59,975 --> 01:23:02,601
I will give you one last chance
to redeem yourself.
934
01:23:10,402 --> 01:23:11,860
Stop!
935
01:23:13,238 --> 01:23:14,780
Let him live...
936
01:23:14,906 --> 01:23:17,825
and I will tell you
what you want to know.
937
01:23:19,744 --> 01:23:21,328
And what is that?
938
01:23:21,454 --> 01:23:25,332
How to get into
the tree spirit colony...
939
01:23:25,458 --> 01:23:29,086
and the secret of the mineral dust.
940
01:23:29,212 --> 01:23:30,629
No, Aaya! Run!
941
01:23:30,755 --> 01:23:32,464
Agghh!
942
01:23:32,590 --> 01:23:34,591
And you'll do this...
943
01:23:36,094 --> 01:23:38,595
just to keep him alive?
944
01:23:38,722 --> 01:23:40,681
Only if you set him free.
945
01:23:40,807 --> 01:23:42,224
Aaya, run!
946
01:23:42,350 --> 01:23:43,767
Tie her up.
947
01:23:46,396 --> 01:23:48,147
Come on, Aaya! Run!
948
01:23:49,524 --> 01:23:51,692
- Peter!
- No!
949
01:23:53,570 --> 01:23:56,780
No! No! No!
950
01:24:07,250 --> 01:24:08,625
There.
951
01:24:10,628 --> 01:24:12,588
I set him free.
952
01:24:14,299 --> 01:24:15,758
Now let's get out of here.
953
01:24:24,893 --> 01:24:27,019
Dear God.
954
01:24:28,305 --> 01:24:34,872
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.