All language subtitles for Lykkeland - S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:07,840 --> 00:00:11,400
Jeg dĂžper deg Siddis Venture!
3
00:00:26,400 --> 00:00:27,820
Norske tekster: Anne M. Standal
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,300
Vil De si noe mer om kontrakten?
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,260
Kontrakten er med ODECO og Phillips.
6
00:00:35,560 --> 00:00:40,940
Vi skal stÄ for forsyninger til platt-
formene pÄ Ekofisk de neste to Ärene.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,600
Og verdien pÄ kontrakten?
8
00:00:44,360 --> 00:00:48,560
Nei, det kan vi ikke si
noe sĂŠrlig om.
9
00:00:48,680 --> 00:00:51,620
Det er han som skal gjĂžre
portrettintervjuet.
10
00:00:51,920 --> 00:00:56,840
-Ikke Stangeland?
-Han er bortreist. Gi ham en sjanse.
11
00:01:02,000 --> 00:01:08,420
Problemet er at tankskipene mÄ legge
til bÞyer pÄ Ekofisk for Ä fylle tankene.
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,220
Mange tviler pÄ om det vil fungere.
13
00:01:11,520 --> 00:01:16,660
SÄ Phillips har ymtet frampÄ om
at vi ser etter en annen lĂžsning.
14
00:01:16,960 --> 00:01:21,460
-Hvor mye olje er det snakk om?
-40 000 fat hver dag.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
Det er Rettedals slag!
16
00:01:24,800 --> 00:01:29,620
Er det snakk om Ă„ bygge
en kunstig havn ute pÄ Ekofisk?
17
00:01:29,920 --> 00:01:33,540
Kanskje det ...
Vi kan jo titte pÄ det.
18
00:01:33,840 --> 00:01:39,780
Samtlige offshoreoppdrag hittil
har gÄtt til utenlandske entreprenÞrer.
19
00:01:40,800 --> 00:01:42,220
De har mye bedre kompetanse.
20
00:01:42,520 --> 00:01:46,900
Evensens idé om ikke Ä risikere
penger offshore gjelder ikke lenger.
21
00:01:47,200 --> 00:01:50,420
Det ryktes at Borten
vil kjĂžpe seg inn i Hydro.
22
00:01:50,720 --> 00:01:54,700
Det er signaler om at de vil bygge
norsk kompetanse i alle ledd.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,160
Jeg har ikke merket sÄnne signaler.
24
00:01:59,840 --> 00:02:02,740
Rett mann til rett tid pÄ rett sted.
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,980
Eller flaks,
som man ĂČg kan kalle det.
26
00:02:07,280 --> 00:02:11,540
-Jeg tar opp. Er det greit?
-Ja da.
27
00:02:11,840 --> 00:02:15,100
ODECO eier plattformene
og leier dem ut.
28
00:02:15,200 --> 00:02:18,980
Jeg antar at kontrakten blir utvidet.
29
00:02:19,280 --> 00:02:24,860
Det kan du godt skrive.
SÄ legger vi litt press pÄ dem.
30
00:02:25,160 --> 00:02:29,460
-Er det en god kontrakt?
-Ja. Den er god nok.
31
00:02:29,760 --> 00:02:32,260
Vi fÄr slettet litt gjeld.
32
00:02:32,560 --> 00:02:37,140
Vil det puste nytt liv i hermetikken ĂČg?
Dere har jo hatt permitteringer.
33
00:02:37,440 --> 00:02:41,860
Fryselagrene var helt fulle i fjor.
Dere mÄtte selge til gi-bort-pris.
34
00:02:42,160 --> 00:02:44,300
Markedet er i forandring.
35
00:02:44,600 --> 00:02:50,820
-Fellesmarkedet handler internt om ...
-SĂ„ De er for medlemskap i EF?
36
00:02:51,120 --> 00:02:56,580
Nyman Konservering og Nyman Supply
er to forskjellige selskaper.
37
00:02:56,880 --> 00:03:02,600
-DirektĂžren for Konservering er for.
-Og ... oljemannen?
38
00:03:03,280 --> 00:03:07,540
Oljemannen ...
Jeg skulle Ăžnske jeg visste.
39
00:03:07,640 --> 00:03:11,140
Jeg vet ikke
hva et medlemskap i EF ...
40
00:03:11,440 --> 00:03:19,540
Jeg gikk inn i oljen fordi jeg hadde
en fabrikk full av ansatte som ...
41
00:03:19,840 --> 00:03:24,300
Solgte dere sommerstedet
for Ă„ finansiere omleggingen?
42
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
Ja, det gjorde vi.
43
00:03:29,120 --> 00:03:33,100
-Det mÄ ha vÊrt en tung avgjÞrelse.
-Nei, det var ikke det.
44
00:03:33,400 --> 00:03:39,580
Det var en mulighet til Ă„ gi noe tilbake
til vÄre ansatte, som har gitt alt til oss.
45
00:03:39,880 --> 00:03:45,540
Har De noen bilder fra Garnodden
da sĂžnnen Deres var liten?
46
00:03:45,840 --> 00:03:50,100
Er det ikke bedre med bilder
av tomta til Phillips?
47
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
-Grunnmuren, kaia og ...
-Ikke sĂŠrlig pent.
48
00:03:53,600 --> 00:03:58,800
For alle som har levd pÄ grunntariff
og manglet strĂžm og vann i huset, -
49
00:03:58,920 --> 00:04:01,140
- er anleggsmaskiner vakkert.
50
00:04:01,440 --> 00:04:07,980
-Hvorfor vil staten inn i Hydro?
-Hydro er alt etablert pÄ Ekofisk.
51
00:04:08,280 --> 00:04:13,540
Staten vil kanskje ikke at framtidige
inntekter skal gÄ ut av landet.
52
00:04:13,840 --> 00:04:15,820
Ser du signalene nÄ?
53
00:04:16,120 --> 00:04:22,460
Mener du at hvis vi legger inn anbud pÄ
den tanken, sÄ har vi staten i ryggen?
54
00:04:22,760 --> 00:04:29,200
Det er noe dere kan legge inn anbud pÄ,
og ikke prise dere for hĂžyt.
55
00:04:29,320 --> 00:04:32,720
Jo, men har vi en garanti pÄ det?
56
00:04:35,680 --> 00:04:38,880
SelvfĂžlgelig ikke.
Jeg bare spekulerer.
57
00:04:39,000 --> 00:04:41,940
-Arne!
-Ed!
58
00:04:42,240 --> 00:04:47,740
-Hvordan gÄr det?
-Fem over par. Det er vinden.
59
00:04:48,400 --> 00:04:51,120
Ja, sikkert.
60
00:04:51,960 --> 00:04:58,260
Hvorfor kaller vi ham Ed nÄr han
heter Alfred? Hvorfor ikke Al?
61
00:04:58,560 --> 00:05:01,220
Du kan jo spÞrre ham etterpÄ.
62
00:05:01,520 --> 00:05:04,980
Jeg er ikke forberedt
til noe mÞte nÄ.
63
00:05:05,280 --> 00:05:10,940
Vi skal bare ta noen drinker
og snakke litt hockey og golf.
64
00:05:11,240 --> 00:05:15,600
EtterpÄ kjenner du ham.
Da er han Ed, og du er Gunnar.
65
00:05:15,360 --> 00:05:21,680
SĂ„ glir samtalen over til Ekofisk,
og du kan gi et uformelt prisoverslag.
66
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
-Vil noen ha pÄfyll?
-Nei takk.
67
00:05:42,520 --> 00:05:45,600
Hei.
Jeg tar en cola til, jeg.
68
00:05:48,000 --> 00:05:49,940
Hva tror du, da?
69
00:05:50,240 --> 00:05:54,200
-Om hva?
-Det vi snakket om der ute.
70
00:05:54,320 --> 00:05:58,500
Jeg hĂžrer egentlig ikke etter.
Jeg bare noterer.
71
00:05:58,800 --> 00:06:02,900
Det gjĂžr du ikke.
Du fÄr ikke lov til Ä si noe.
72
00:06:03,200 --> 00:06:07,860
Jeg kan si hva jeg vil.
Men det faller ikke naturlig.
73
00:06:08,160 --> 00:06:11,600
Er dette en seriĂžs henvendelse?
74
00:06:11,360 --> 00:06:16,660
Rettedal er ganske nÞye pÄ
hvem han tar med pÄ golfbanen.
75
00:06:16,960 --> 00:06:20,280
Det virker innmari svĂŠrt.
76
00:06:21,240 --> 00:06:27,500
Selmer bygde ut vassdrag i hele Norge.
Ingen kan dette bedre enn dere.
77
00:06:27,600 --> 00:06:32,440
-Sier du det?
-Det er iallfall det jeg har hĂžrt.
78
00:06:33,200 --> 00:06:36,280
-Takk.
-Du, en ting ...
79
00:06:38,560 --> 00:06:43,260
Alt gÄr veldig fort. Mye fortere
enn noe dere har vÊrt med pÄ.
80
00:06:43,560 --> 00:06:47,160
Sandvik!
FÄtt taket pÄ nierjernet?
81
00:06:47,600 --> 00:06:49,460
Ja ...
82
00:06:49,760 --> 00:06:54,620
-Fin birdie pÄ hull 18, Mr. Young.
-Takk, Anna. Jeg har vinnerballen her.
83
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
Whisky, rikelig.
84
00:07:16,480 --> 00:07:23,880
Jeg mÄ ... Men kom innom kontoret,
sÄ kan vi se pÄ mulighetene.
85
00:07:24,320 --> 00:07:27,540
Hei.
Lenge siden jeg har sett deg.
86
00:07:27,840 --> 00:07:34,160
-Christian er jo ute pÄ plattformen nÄ.
-Jeg trodde han kom hjem i gÄr.
87
00:07:35,240 --> 00:07:41,100
Driver Ingrid og planlegger noe
bak ryggen pÄ meg? Til 50-Ärsdagen?
88
00:07:41,400 --> 00:07:46,740
Jeg har ikke snakket med noen i familien
siden dere solgte Garnodden.
89
00:07:47,400 --> 00:07:51,860
Det er kanskje bedre
at dette er Ingrids dag.
90
00:07:52,160 --> 00:07:54,260
Min 50-Ă„rsdag?
91
00:07:54,560 --> 00:07:58,820
NĂ„ ble det jo ikke bryllup
eller barnebarn pÄ Garnodden.
92
00:07:58,920 --> 00:08:04,120
-SĂ„ det er kanskje best.
-Dere har vel ikke brutt forlovelsen?
93
00:08:04,240 --> 00:08:07,720
Nei, men nÄ er jo huset borte, sÄ ...
94
00:08:15,520 --> 00:08:17,640
Stopp.
95
00:08:19,200 --> 00:08:22,500
Vi spĂžr om hun vil vĂŠre med.
96
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
-Og surfe?
-Ja.
97
00:08:25,000 --> 00:08:28,780
Hun er ung, sĂžt
og har vĂŠrt gjennom mye.
98
00:08:29,800 --> 00:08:32,500
-Hun er veldig religiĂžs.
-Du fortalte det.
99
00:08:32,800 --> 00:08:36,620
-OmgÄs du ikke sÄnne?
-Hun kommer til Ă„ si nei.
100
00:08:36,920 --> 00:08:41,440
-Hei, Christian.
-Jeg heter Damon.
101
00:08:43,160 --> 00:08:45,980
Vil du vĂŠre med og vindsurfe?
102
00:08:46,280 --> 00:08:49,820
Du er sikkert
opptatt med Marius.
103
00:08:50,120 --> 00:08:54,580
Moren din har tatt ham med
pÄ lunsj pÄ Atlantic.
104
00:08:54,880 --> 00:08:58,800
Jeg har vĂŠrt og sĂžkt jobb.
105
00:09:01,640 --> 00:09:03,980
Hva trenger jeg?
106
00:09:04,280 --> 00:09:07,800
Badedrakt eller bikini.
107
00:09:35,760 --> 00:09:41,620
Damemagnet! Ikke sant?
Alt du drĂžmmer om hos en mann.
108
00:09:41,920 --> 00:09:46,180
-Kan jeg fÄ prÞve?
-Klart det. Jeg skal vise deg.
109
00:09:46,280 --> 00:09:49,800
Trenger du hjelp?
110
00:09:49,480 --> 00:09:52,160
Jeg venter!
111
00:10:02,360 --> 00:10:04,560
Hun er sÄ sexy.
112
00:10:07,400 --> 00:10:09,180
Det kommer til Ă„ skje.
113
00:10:09,480 --> 00:10:15,100
-Nei. Tro meg.
-Det kommer til Ă„ skje.
114
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Kom, Christian!
115
00:10:20,840 --> 00:10:24,640
-Jeg skal redde deg!
-Jeg
er frelst!
116
00:10:26,440 --> 00:10:28,840
Du klarte deg bra.
117
00:10:34,400 --> 00:10:37,440
Christian! Kom hit.
118
00:10:38,440 --> 00:10:44,180
Hva holder du pÄ med? Det er ikke
Annas skyld at vi solgte Garnodden.
119
00:10:44,480 --> 00:10:49,260
Det er hennes fortjeneste
at vi fortsatt har en familiebedrift.
120
00:10:49,560 --> 00:10:53,400
NÄ gÄr du og gjÞr det godt igjen.
121
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
-NĂ„?
-Ja, nÄ.
122
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
De fant aldri den ananasen.
123
00:11:11,840 --> 00:11:16,640
HĂžrt den om dyslektikeren
som gikk pÄ bup?
124
00:11:18,840 --> 00:11:22,280
Den var god.
125
00:11:24,800 --> 00:11:27,860
-Hva er grĂžnt og ...
-Ha meg unnskyldt.
126
00:11:28,160 --> 00:11:32,840
DĂ„rlig vits.
GrÞnt og hÄrete og gÄr opp og ned.
127
00:11:35,640 --> 00:11:38,720
-Handlet det om meg?
-Hva da?
128
00:11:39,520 --> 00:11:44,720
-Den vitsen du fortalte.
-Nei. Det er bare en vits.
129
00:11:48,160 --> 00:11:50,820
Har du det kjekt her?
130
00:11:51,120 --> 00:11:54,400
Hva er det?
131
00:11:56,440 --> 00:11:59,600
Jeg kom for Ă„ si unnskyld.
132
00:12:03,360 --> 00:12:10,400
Du gjorde det for Ă„ redde familien.
Feil av meg Ä bli sint pÄ deg.
133
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
Ok.
134
00:12:18,680 --> 00:12:22,500
Hvorfor spiller du aldri her?
Du er jo faktisk god.
135
00:12:22,800 --> 00:12:26,300
De andre kan ingenting.
De tror de spiller krokket.
136
00:12:26,600 --> 00:12:31,180
-Jeg har ingen interesse av sÄnt.
-Hva da "sÄnt"? Golf?
137
00:12:31,480 --> 00:12:34,680
Nei, smisking.
SĂ„nn som faren min gjĂžr.
138
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
Skal du vĂŠre sur
nĂ„r vi kommer hjem ĂČg?
139
00:12:39,160 --> 00:12:45,200
Nei. Da tenker jeg
Ă„ vĂŠre glad, full ...
140
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
Og helt naken.
141
00:12:53,840 --> 00:12:56,400
-Hei!
-Hei!
142
00:12:57,280 --> 00:13:00,220
Jeg tenkte jeg skulle spĂžrre deg.
143
00:13:00,520 --> 00:13:05,100
Jeg vil gjerne invitere rederkonene
og fÄ litt hjelp til selskapet.
144
00:13:05,400 --> 00:13:08,380
-Vi mÄ jo ha 50-Ärslag?
-Klart det.
145
00:13:08,680 --> 00:13:13,100
-Vi blir ganske mange.
-SĂ„ lenge det er plass, er det hyggelig.
146
00:13:13,400 --> 00:13:16,980
Ja, ikke sant?
Det var noe som slo meg.
147
00:13:17,280 --> 00:13:20,540
Skal vi ha cocktailselskap
istedenfor middag?
148
00:13:20,840 --> 00:13:25,400
Med middag blir man sittende
med de samme hele kvelden.
149
00:13:25,160 --> 00:13:31,920
Men med cocktailselskap gÄr alle
rundt og prater litt her og litt der.
150
00:13:32,440 --> 00:13:35,220
Jeg tror det kunne vĂŠrt hyggelig.
151
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
Ja ...
152
00:13:38,280 --> 00:13:41,100
Kanskje Toril kan servere.
153
00:13:41,400 --> 00:13:46,700
Folk mÄ jo fÄ litt mat
selv om det ikke er middag.
154
00:13:47,000 --> 00:13:51,800
-Du har visst tenkt pÄ alt, du.
-Ja ...
155
00:13:52,680 --> 00:13:56,120
Det er jo en viktig dag for deg.
156
00:14:07,480 --> 00:14:10,240
-Skal du gÄ?
-Ja.
157
00:14:14,400 --> 00:14:17,560
Jeg skal bli med deg hjem.
158
00:14:19,760 --> 00:14:26,360
Det skulle vĂŠre en overraskelse, men
jeg klarte ikke Ă„ holde det hemmelig!
159
00:14:32,400 --> 00:14:35,660
Har det ordnet seg
med Christian og Anna?
160
00:14:35,760 --> 00:14:40,540
Hun har dratt hjem til ham
hver dag etter jobb denne uken.
161
00:14:40,840 --> 00:14:47,200
-Og gÄtt derfra hver morgen.
-Fredrik Nyman! Spionerer du?
162
00:14:47,320 --> 00:14:51,460
Nei. Jeg spiser formiddagsmat
med mine ansatte.
163
00:14:51,760 --> 00:14:56,580
Jeg blÄser i hvilken rekkefÞlge de gifter
seg og fÄr barn i. Bare det blir de to.
164
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
Jeg gleder meg til absolutt alt.
165
00:15:14,240 --> 00:15:17,560
Smil, da!
Jeg sÄ det!
166
00:15:18,720 --> 00:15:25,000
Den barten.
To-tre dager gammel?
167
00:15:26,440 --> 00:15:30,820
-Vil du ha noe Ă„ drikke?
-Vi mÄ pÄ jobb. Bouncedykk.
168
00:15:31,120 --> 00:15:34,500
Martin er reservedykker,
Christian dykker. Du passer vaieren.
169
00:15:34,800 --> 00:15:38,420
-Jeg kan dykke.
-Du er full.
170
00:15:38,720 --> 00:15:43,000
Vi tar med kaffen.
Du fÄr igjen koppen i morgen.
171
00:15:47,520 --> 00:15:51,460
Vi tar med kaffen.
Du fÄr igjen koppen i morgen.
172
00:15:51,760 --> 00:15:55,560
-Vi mÄ fÄ jobben gjort.
-Kom, da.
173
00:15:57,400 --> 00:16:01,780
Jeg traff Toril her om dagen.
Hun var opptatt, men hun liker meg.
174
00:16:02,800 --> 00:16:06,380
-Bad du henne med ut?
-Hun fikk ikke lov av Gud.
175
00:16:06,680 --> 00:16:12,680
"Jeg kan vĂŠre guden din", sa jeg.
NĂ„ kan hun begynne Ă„ be.
176
00:16:13,560 --> 00:16:16,880
Jeg er sÄ glad i denne skjorta!
177
00:16:17,280 --> 00:16:21,660
Han ser ut akkurat
som han gjorde da han var 30.
178
00:16:21,960 --> 00:16:27,160
-Ok, litt grÄ i tinningene.
-Edgar blir bare feitere og feitere.
179
00:16:27,280 --> 00:16:30,820
NÄr jeg pÄpeker det,
flirer han og tar mer saus.
180
00:16:31,120 --> 00:16:34,960
-Blir ikke det veldig tungt, da?
-Hva da?
181
00:16:38,800 --> 00:16:44,140
Han fÄr venne seg til Ä ligge pÄ
ryggen. Det er helt vanlig i Paris.
182
00:16:44,440 --> 00:16:51,220
-Er det noen som vet hvor Gerd er?
-Jeg ringte, men hun tok ikke telefonen.
183
00:16:51,520 --> 00:16:54,780
Jeg lurer pÄ
om det ikke gÄr sÄ bra.
184
00:16:55,800 --> 00:16:59,940
Asle har jo kjĂžpt seg inn
i dette eksportfirmaet.
185
00:17:00,240 --> 00:17:02,100
Men de har null salg!
186
00:17:02,400 --> 00:17:09,440
Nora, du sa at mannen din hadde
sett henne pÄ Esso motorhotell.
187
00:17:11,120 --> 00:17:17,120
-Med tralle og uniform.
-Er det sant? Jobber hun?
188
00:17:26,480 --> 00:17:31,460
Godt Ă„ se at du er frisk, Ingrid.
Jeg ble oppriktig bekymret.
189
00:17:31,760 --> 00:17:36,220
-Hvis den var ondartet, sÄ ...
-Du mÄ jo ha vÊrt redd?
190
00:17:36,520 --> 00:17:39,920
Jeg mÄ ut og kjÞpe noen flere ting.
191
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
Gerd?
192
00:18:02,680 --> 00:18:09,160
-Jeg hadde hÄpet Ä se deg i dag.
-Jeg skulle gitt beskjed, men jeg ...
193
00:18:12,560 --> 00:18:18,420
I fjor pÄ denne tiden var fryselagrene
vÄre fulle. De ansatte gikk pÄ grunntariff.
194
00:18:18,720 --> 00:18:21,540
Sesongarbeiderne var sagt opp.
195
00:18:21,840 --> 00:18:26,800
Vi var tre mÄneder fra
Ă„ miste absolutt alt.
196
00:18:27,520 --> 00:18:34,780
Huset, sommerhuset, fabrikken,
trÄlerne, heder og Êre. Status.
197
00:18:34,880 --> 00:18:38,540
Jeg startet hver morgen
med 2 mg valium.
198
00:18:38,840 --> 00:18:43,340
Og sÄ Þkte jeg,
jevnt og trutt, utover dagen.
199
00:18:43,640 --> 00:18:46,420
PĂ„ kveldene ble det en dobbel konjakk ...
200
00:18:46,720 --> 00:18:49,860
Jeg trodde du hadde kreft.
201
00:18:50,160 --> 00:18:52,600
Jeg var bare flau.
202
00:18:58,200 --> 00:19:01,800
Asle er konkurs.
203
00:19:05,600 --> 00:19:09,180
Har du mye igjen?
Jeg hjelper deg, jeg.
204
00:19:09,480 --> 00:19:13,220
-Du trenger ikke det.
-Jo, sÄ blir du med hjem etterpÄ.
205
00:19:13,520 --> 00:19:16,500
-Er dette skittent, eller?
-Ja, det skal ...
206
00:19:16,800 --> 00:19:21,760
-Da tar jeg det, sÄ blir du med hjem.
-Nei, det tror jeg ikke.
207
00:19:22,280 --> 00:19:25,460
-Gerd ...
-Hvem er det som er der?
208
00:19:25,760 --> 00:19:29,900
Hele klubben. Bortsett fra Lise.
Hun er pÄ Mallorca.
209
00:19:30,200 --> 00:19:33,740
-Hva kommer de til Ă„ si?
-Vet du hva?
210
00:19:34,400 --> 00:19:40,760
Er vi venner bare pga. det mennene
vÄre gjÞr, sÄ er vi absolutt ingenting.
211
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
Stans klokka!
212
00:20:10,360 --> 00:20:16,360
-Vi er nede.
-Husk at vi er pÄ en 30 min-tabell.
213
00:20:18,560 --> 00:20:21,520
Dykker 1 pÄ gass.
214
00:20:22,760 --> 00:20:26,320
-HĂžrer du meg?
-Du er sterk og klar.
215
00:20:34,200 --> 00:20:36,680
Dykker i vannet.
216
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
Jeg ser stedet.
217
00:21:15,640 --> 00:21:18,460
Boltene er for korte.
FĂ„r ikke koplet sammen.
218
00:21:18,760 --> 00:21:24,960
-Har dere ikke reservebolter?
-Jo, men alle er like lange.
219
00:21:25,920 --> 00:21:28,340
Pokker.
220
00:21:28,640 --> 00:21:30,880
Vi avbryter dykket.
221
00:21:31,360 --> 00:21:34,720
Mottatt.
Faen ...
222
00:21:49,960 --> 00:21:53,240
-Faen ogsÄ.
-Er det ingenting vi kan gjĂžre?
223
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
Det er et frakoplet rĂžr der nede.
224
00:22:00,160 --> 00:22:06,700
-Det har de boltene dere trenger.
-GĂ„r ikke. Jeg har vĂŠrt ute i 13 min.
225
00:22:07,000 --> 00:22:09,900
-Hvilket rĂžr?
-Glem det!
226
00:22:10,200 --> 00:22:12,900
SĂžr, 20 meter fra posisjonen deres.
227
00:22:13,200 --> 00:22:17,140
Slutt Ä tÞffe deg sÄ jÊvlig.
En dag gÄr det til helvete.
228
00:22:17,440 --> 00:22:19,820
Jeg gjentar: Det gÄr ikke.
229
00:22:20,120 --> 00:22:25,160
-Skal vi bare drite oss ut? Gi opp?
-17 min igjen av dykket.
230
00:22:26,640 --> 00:22:29,600
Skal vi heise dere opp?
231
00:22:31,280 --> 00:22:36,320
-Nei. Jeg fullfĂžrer jobben.
-Flott! SĂ„nn skal det vĂŠre!
232
00:22:46,480 --> 00:22:48,680
Maske.
233
00:23:42,800 --> 00:23:45,240
Rapp deg, Christian!
234
00:23:46,560 --> 00:23:51,560
Vi har gÄtt over 30 min.
Vi kan klare 35-minutterstabellen.
235
00:24:15,720 --> 00:24:18,120
Det var den siste bolten.
236
00:24:20,280 --> 00:24:23,800
-GĂ„r tilbake til klokka.
-Bra jobba!
237
00:24:44,760 --> 00:24:47,400
Dykkeren er i klokka!
238
00:24:57,440 --> 00:24:59,920
Heis opp klokka!
239
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
Tida?
240
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
Femten og et halvt.
241
00:25:28,480 --> 00:25:31,600
Jackson!
FÄr jeg en Þl etterpÄ?
242
00:25:31,360 --> 00:25:33,840
Klapp igjen!
243
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
Helvete!
244
00:26:06,120 --> 00:26:08,120
Jeg sikrer klokka med umbilikalen!
245
00:26:24,680 --> 00:26:27,340
-Jackson, hĂžrer du meg?
-Ja.
246
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
Hva er det som foregÄr?
247
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
Jackson!
248
00:26:51,440 --> 00:26:55,200
Hva i ...!
Christian! Martin!
249
00:26:56,640 --> 00:26:59,760
Christian! Martin!
HĂžrer dere meg?
250
00:27:01,360 --> 00:27:05,800
-Helvete!
-HĂžrer dere meg?
251
00:27:07,240 --> 00:27:09,800
Hva skjedde?
252
00:27:11,120 --> 00:27:13,460
Hva?
253
00:27:13,760 --> 00:27:17,340
-Sjekket du ikke lĂžftevaieren?
-Jo! Alt i orden.
254
00:27:17,640 --> 00:27:20,420
Du sjekket den ikke godt nok!
255
00:27:20,720 --> 00:27:23,100
-Og hovedumbilikalen?
-Jeg prĂžvde Ă„ sikre klokka!
256
00:27:23,400 --> 00:27:25,700
-Hva?!
-Jeg mÄtte gjÞre noe!
257
00:27:26,000 --> 00:27:30,140
-De er helt avskÄret!
-Jeg vet det!
258
00:27:30,440 --> 00:27:34,680
De har gass til to timers forbruk
i klokka! Hva gjĂžr vi?
259
00:27:35,360 --> 00:27:39,320
Finn riggsjefen!
Si at vi har mistet klokka!
260
00:27:49,440 --> 00:27:51,440
Ok her.
261
00:27:52,200 --> 00:27:54,200
Ok her!
262
00:27:55,840 --> 00:27:59,000
Vi treffer bunnen!
Sett deg ned!
263
00:27:59,400 --> 00:28:01,760
Hold fast.
264
00:28:08,600 --> 00:28:12,160
-Oi, oi, oi!
-Da var festen i gang!
265
00:28:14,400 --> 00:28:18,500
Gerd?
Sett deg mellom Unni og meg.
266
00:28:18,800 --> 00:28:22,600
Vi har mye Ă„ gjĂžre,
sÄ vi mÄ henge i.
267
00:28:22,160 --> 00:28:27,620
-Det ble ikke noe bryllup.
-Det er bare utsatt pga. Garnodden.
268
00:28:27,920 --> 00:28:33,120
-Vi mÄ finne et fullgodt alternativ.
-Tenk Ă„ skulle gifte seg ...
269
00:28:33,240 --> 00:28:38,140
Jostein bar meg over terskelen
og kastet meg opp i senga.
270
00:28:38,440 --> 00:28:42,620
-Klarer han ikke det lenger?
-Jeg har ikke spurt pÄ noen Är.
271
00:28:42,920 --> 00:28:46,860
-Ănsk deg det i 50-Ă„rsgave.
-Ikke si det! Orker ikke.
272
00:28:47,160 --> 00:28:53,340
Jeg mĂžtte fru Bleken.
Hun viste tydelige tegn pÄ hetetokter.
273
00:28:53,640 --> 00:28:57,820
Plutselig ble hun rĂžd i ansiktet
og vrengte av seg jakken.
274
00:28:58,120 --> 00:29:02,420
-Svetteperler pÄ overleppen.
-Jeg sÄ han Jonathan Key her ...
275
00:29:02,720 --> 00:29:08,580
Kay. Advokaten til Phillips. Han som
fikk Fredrik til Ă„ selge Garnodden.
276
00:29:08,880 --> 00:29:12,400
Kanskje vi skal
gjÞre sÄnn med ham, da.
277
00:29:22,160 --> 00:29:24,860
Dette er Ocean Viking, Ekofisk, Norge.
278
00:29:25,160 --> 00:29:31,640
Anroper Sea Quest, Apache, Forties.
Jeg gjentar, dette er Ocean Viking ...
279
00:29:47,600 --> 00:29:51,280
-GĂ„r det bra?
-Jeg fÄr ikke puste.
280
00:29:54,000 --> 00:29:56,820
Ligg helt i ro.
De kommer snart.
281
00:29:57,120 --> 00:30:01,620
-Hvordan vet du det?
-De gjĂžr det de kan.
282
00:30:01,920 --> 00:30:03,920
Ja vel.
283
00:30:09,280 --> 00:30:11,720
Slutt!
284
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
Kom an, da. Vi venter.
285
00:30:15,920 --> 00:30:19,180
Gi meg den.
286
00:30:19,280 --> 00:30:22,160
-Hvorfor det?
-Gi meg den!
287
00:30:24,240 --> 00:30:29,720
NĂ„ er det jĂŠvlig viktig
at vi tar det helt rolig. Ok?
288
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
-Du bruker opp gassen.
-Og sÄ?
289
00:30:37,000 --> 00:30:42,540
Jo mindre gass vi bruker,
desto mer tid har de pÄ Ä finne oss.
290
00:30:42,840 --> 00:30:45,940
De kommer ikke til Ă„ finne oss.
291
00:30:46,240 --> 00:30:49,180
Det kommer ingen klokke.
292
00:30:49,480 --> 00:30:52,260
Det er ingen klokke i nĂŠrheten.
293
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Den nĂŠrmeste er i Aberdeen.
294
00:30:55,320 --> 00:30:59,220
Og vi har frosset i hjel
lenge fĂžr den kommer.
295
00:30:59,520 --> 00:31:04,960
Den beste sjansen vi har,
er Ä komme oss ut herfra nÄ.
296
00:31:06,640 --> 00:31:09,540
Ro deg ned.
Sett deg ned igjen.
297
00:31:09,840 --> 00:31:12,220
Vi skal dĂž uansett.
298
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Vi mÄ ut!
299
00:31:42,720 --> 00:31:47,680
NĂ„r det gjelder arbeidskraft:
Hvor mange personer trengs det?
300
00:31:50,120 --> 00:31:54,720
Jeg tror kanskje ...
301
00:32:07,240 --> 00:32:09,620
Det har vĂŠrt en ulykke.
302
00:32:09,920 --> 00:32:13,520
PĂ„ Ocean Viking.
En dykkerulykke.
303
00:32:23,560 --> 00:32:26,980
-Det har gÄtt galt.
-Hva?
304
00:32:27,280 --> 00:32:31,100
-Med Christian.
-Hva er det du sier?
305
00:32:31,400 --> 00:32:35,980
-De gjĂžr klart et helikopter i Aberdeen.
-Det tar for lang tid.
306
00:32:36,280 --> 00:32:42,820
De er enten dĂžde, vil fryse i hjel eller dĂž
av CO2-oppbygning eller oksygenmangel.
307
00:32:43,120 --> 00:32:47,600
Det er ingen andre
systemer i omrÄdet.
308
00:32:47,360 --> 00:32:51,820
Eneste mulighet er Ă„ feste
en vinsjvaier til klokka.
309
00:32:52,120 --> 00:32:57,380
Klokka mÄ koples til trykkammeret
pÄ dekk sÄ de fÄr pustbar atmosfÊre.
310
00:32:57,680 --> 00:33:03,820
-Hvordan fÄr vi festet vinsjvaieren?
-Noen mÄ gÄ ned pÄ gass.
311
00:33:04,120 --> 00:33:05,940
Jeg gjĂžr det.
312
00:33:06,240 --> 00:33:09,980
GjĂžr klar krana med en sjakkel
som passer, og dykkerkorga.
313
00:33:10,280 --> 00:33:13,200
Sett pÄ meg Siebe Gorman-
gasshjelmen.
314
00:33:13,320 --> 00:33:16,780
Dykkerkorga kan senkes ned
langs kranvaieren.
315
00:33:17,800 --> 00:33:19,980
-Jeg fester sjakkelen til klokka.
-Klarer du det?
316
00:33:20,280 --> 00:33:24,520
-Har du dykket med det utstyret?
-Jeg klarer det, greit?
317
00:33:27,200 --> 00:33:29,420
Han sier han klarer det.
318
00:33:29,720 --> 00:33:34,700
Etter stoppene i sjĂž kan jeg ta resten
av dekompresjonen i forkammeret.
319
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
-Har du tabellene?
-Ja.
320
00:33:38,680 --> 00:33:43,780
Du klarer Ă„ betjene utventilen?
Ikke stram den for hardt.
321
00:33:44,800 --> 00:33:49,000
-Jeg klarer det!
-Ok. Da setter vi i gang!
322
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
Hallo!
323
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Hallo?
324
00:36:27,200 --> 00:36:29,760
Ja ...
325
00:36:30,880 --> 00:36:33,560
Han lever!
326
00:36:50,560 --> 00:36:54,700
Tre minutter til fĂžrste
dekompresjonsstopp. Er du i korga?
327
00:36:55,000 --> 00:36:59,440
Straks. Trenger litt oppdrift.
Lukker utventilen.
328
00:37:15,640 --> 00:37:18,800
Damon?
329
00:37:26,000 --> 00:37:28,240
Damon? Damon!
330
00:37:29,800 --> 00:37:31,700
Damon?
331
00:37:32,000 --> 00:37:34,800
Damon!
332
00:38:47,320 --> 00:38:49,980
Godt Ă„ se dere i god behold.
333
00:38:50,280 --> 00:38:55,120
Jeg kan bare tenke meg
hvordan det var der nede.
334
00:38:56,760 --> 00:38:59,600
Hvor er Damon?
335
00:39:00,880 --> 00:39:04,460
Jeg beklager.
Han gjorde en feil.
336
00:39:04,760 --> 00:39:09,240
Han slapp for mye gass
inn i hjelmen.
337
00:39:17,320 --> 00:39:19,980
-Er han dĂžd?
-Ja, dessverre.
338
00:39:20,280 --> 00:39:24,280
Han sa han hadde dykket
med utstyret fĂžr, men ...
339
00:39:43,240 --> 00:39:46,460
Brudd pÄ sikkerhetsrutinene.
Vaieren var gjennomrustet.
340
00:39:46,760 --> 00:39:51,400
Damon sjekket den.
Ikke noe galt.
341
00:39:58,840 --> 00:40:00,660
Han burde ha visst det.
342
00:40:00,960 --> 00:40:04,780
I kontrakten med FX Surveyor
har dere skrevet under pÄ -
343
00:40:05,800 --> 00:40:08,900
- at dere ikke skal omtale
detaljer ved operasjonene.
344
00:40:09,200 --> 00:40:13,460
FX Surveyor har undertegnet
samme avtale med Phillips.
345
00:40:13,760 --> 00:40:18,960
Dette berĂžrer begge selskapene,
sÄ jeg mÄ informere dere om -
346
00:40:19,800 --> 00:40:23,220
- at alle sider ved hendelsen
omfattes av den avtalen.
347
00:40:23,520 --> 00:40:27,780
Snakker dere om dette
med andre enn dem som er her, -
348
00:40:28,800 --> 00:40:32,660
- er det et brudd pÄ kontrakten
bÄde med FX Surveyor -
349
00:40:32,960 --> 00:40:38,440
- og andre dykkerselskap
som har oppdrag for Phillips.
350
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
JĂŠvla drittsekk.
351
00:42:23,600 --> 00:42:26,400
-Tusen takk.
-VÊr sÄ god.
352
00:42:33,600 --> 00:42:36,480
Skal du ha en drink?
353
00:42:38,920 --> 00:42:41,860
Jeg hĂžrte om Damon.
354
00:42:42,160 --> 00:42:45,740
-Det var min skyld.
-Han hadde ikke sjekket utstyret.
355
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Han hadde sjekket utstyret.
356
00:42:53,000 --> 00:42:57,380
Det var kanskje hans skyld.
Kanskje han skulle latt oss dĂž.
357
00:42:57,680 --> 00:43:03,440
-Jeg vet hvordan du har det.
-Unnskyld. Jeg tar en tĂžrr martini til.
358
00:43:11,400 --> 00:43:14,380
Christian?
Jeg mÄ snakke med deg.
359
00:43:14,680 --> 00:43:18,800
Vil du si at du er lei deg?
360
00:43:19,520 --> 00:43:22,200
-Ja ...
-Dra til helvete.
361
00:43:22,320 --> 00:43:26,460
-Det er for enkelt Ă„ ...
-Damon gjorde ikke noe galt.
362
00:43:26,760 --> 00:43:33,200
-Han kjente ikke utstyret. Han lĂžy.
-Alle lyger. Det er slik vi fÄr jobben.
363
00:43:33,120 --> 00:43:34,940
Det burde dere vite.
364
00:43:35,240 --> 00:43:40,600
Jeg skal kontakte oljekontoret.
Vi mÄ unngÄ lignende hendelser.
365
00:43:40,360 --> 00:43:45,340
Det skjer ikke noe sÄnt mer.
Neste gang er det noe annet.
366
00:43:45,640 --> 00:43:48,100
Vi gjĂžr alt for fĂžrste gang.
367
00:43:48,400 --> 00:43:53,400
Vi mÄ sÞrge for at vi ikke gjÞr
de samme feilene igjen.
368
00:43:57,000 --> 00:43:58,700
Det er for seint.
369
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
Christian!
370
00:44:08,640 --> 00:44:10,880
Fredrik!
371
00:44:11,920 --> 00:44:16,320
Gratulerer med dagen!
Hipp, hipp for Fredrik!
372
00:44:19,320 --> 00:44:21,960
GĂ„r det bra?
373
00:44:23,240 --> 00:44:25,880
Jeg hater jobben min.
374
00:44:47,920 --> 00:44:53,360
Denne var med pÄ
Amundsens polekspedisjon.
375
00:44:54,160 --> 00:44:58,300
-Vi skal danse. Jo, jo!
-Det er greit, bare dans!
376
00:44:58,600 --> 00:45:01,120
1927. God Ă„rgang.
28797