Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:37,648
LE GRAND FRISSON
2
00:02:50,820 --> 00:02:53,585
Albert ! Albert !
3
00:02:59,229 --> 00:03:02,130
Ne le laisse pas partir, Albert.
4
00:03:19,015 --> 00:03:20,949
Hé, vieux.
5
00:03:21,417 --> 00:03:24,182
Va-t'en. Va jouer dans l'eau !
6
00:03:24,254 --> 00:03:28,714
Cours après le vent. Allez. Va-t'en.
Il n'y a pas de place pour nous deux.
7
00:03:28,992 --> 00:03:31,689
Bon, reste là où tu es.
8
00:03:37,500 --> 00:03:40,526
Sors de la couverture, d'accord ?
Je veux m'allonger.
9
00:03:40,603 --> 00:03:42,594
Bonjour, madame. C'est votre cheval ?
10
00:03:42,672 --> 00:03:44,800
C'est un chien et il s'appelle Albert.
11
00:03:44,874 --> 00:03:46,535
Les choses nouvelles l'intéressent.
12
00:03:46,609 --> 00:03:50,136
- Je ne suis pas une chose nouvelle.
- Pour Albert, si.
13
00:03:50,580 --> 00:03:52,981
Puis-je m'asseoir dans le sable ?
14
00:03:53,049 --> 00:03:55,040
Ce n'est pas mon sable. Allez-y.
15
00:03:55,118 --> 00:03:57,553
Merci.
16
00:03:59,489 --> 00:04:01,548
Le sable est granuleux.
17
00:04:02,425 --> 00:04:04,086
En général, oui.
18
00:04:04,394 --> 00:04:06,988
Puis-je m'asseoir sur votre couverture ?
19
00:04:07,864 --> 00:04:09,389
Je vous en prie.
20
00:04:14,470 --> 00:04:17,496
Aujourd'hui, j'ai envie
de m'appeler Alice.
21
00:04:18,141 --> 00:04:19,540
C'est joli.
22
00:04:19,609 --> 00:04:21,202
- Vous ?
- Quoi ?
23
00:04:21,277 --> 00:04:23,302
- Votre nom.
- Greg Nolan.
24
00:04:23,746 --> 00:04:24,975
- Marié ?
- Non.
25
00:04:25,048 --> 00:04:27,346
- Envie de l'être ?
- Pas si je peux l'éviter.
26
00:04:27,417 --> 00:04:31,285
Je parie que vous êtes
un merveilleux amant.
27
00:04:31,354 --> 00:04:34,153
Je représente les États-Unis
aux Jeux olympiques,
28
00:04:34,223 --> 00:04:35,520
mais je ne pense pas gagner.
29
00:04:35,591 --> 00:04:37,059
Ah bon ? Pourquoi ?
30
00:04:37,126 --> 00:04:39,561
C'est à Mexico, en altitude.
31
00:04:39,896 --> 00:04:41,864
Voudriez-vous vous entraîner ?
32
00:04:42,065 --> 00:04:44,762
- Pour les Jeux olympiques ?
- Pour quoi d'autre ?
33
00:04:44,834 --> 00:04:47,064
Vous ne manquez pas d'audace.
34
00:04:47,136 --> 00:04:50,595
Non. Pas vraiment.
C'est juste une question théorique.
35
00:04:52,375 --> 00:04:55,345
- Mais répondez-moi.
- Reformulez la question.
36
00:04:55,411 --> 00:04:57,880
Voudriez-vous me faire l'amour ?
37
00:05:00,383 --> 00:05:03,250
- Devant Albert ?
- Ne me trouvez-vous pas attirante ?
38
00:05:03,319 --> 00:05:06,482
- Trop.
- Comment ça ?
39
00:05:06,556 --> 00:05:09,048
Vous savez, c'est très dur
d'être une belle femme.
40
00:05:09,125 --> 00:05:11,617
Les hommes ne me laissent
jamais tranquille.
41
00:05:11,694 --> 00:05:14,925
Vous n'allez pas le croire, poupée,
mais je vous laisse tranquille.
42
00:05:14,998 --> 00:05:16,796
- Rendez-moi un service.
- Lequel ?
43
00:05:16,866 --> 00:05:18,925
Approchez-vous de moi.
44
00:05:19,769 --> 00:05:21,635
Plus près.
45
00:05:31,581 --> 00:05:33,640
- Alors ?
- Alors quoi ?
46
00:05:34,450 --> 00:05:36,179
Êtes-vous bouleversé ?
47
00:05:36,252 --> 00:05:39,779
Le sang a-t-il afflué contre les rivages
lointains de votre cœur ?
48
00:05:39,856 --> 00:05:41,051
Non.
49
00:05:41,124 --> 00:05:43,593
- Qu'avez-vous ressenti ?
- Rien.
50
00:05:43,659 --> 00:05:44,683
Rien ?
51
00:05:44,761 --> 00:05:46,889
- R-I-E...
- Attaque, Albert.
52
00:05:46,963 --> 00:05:48,795
Attends. Attention, Albert.
53
00:05:48,898 --> 00:05:51,833
- Du calme. Rappelez-le !
- Attaque, Albert !
54
00:05:54,270 --> 00:05:56,034
On devrait peut-être s'entraîner plus.
55
00:05:56,105 --> 00:05:58,267
- On pourrait s'arranger.
- Attrape-le !
56
00:05:58,341 --> 00:06:01,777
Dégage. Hé. Albert, ne mords pas.
57
00:06:03,079 --> 00:06:04,478
Du calme.
58
00:06:04,814 --> 00:06:06,407
Dites-lui d'arrêter.
59
00:06:10,286 --> 00:06:12,220
Faites-le dégager. Attendez.
60
00:06:14,290 --> 00:06:18,227
Tourne-toi un peu vers là, Albert.
Je ne vois pas ta tête.
61
00:06:21,130 --> 00:06:23,360
Souriez, Greg, chéri.
62
00:06:23,766 --> 00:06:26,997
Je vous ferai sourire.
Si j'arrive à vous coincer.
63
00:06:29,138 --> 00:06:32,472
Allez. Dégage, Albert.
64
00:06:53,029 --> 00:06:54,895
Venez, on rentre.
65
00:06:54,964 --> 00:06:57,695
Dépêchez-vous, ou j'y vais sans vous.
66
00:07:12,548 --> 00:07:14,448
On ne devrait pas autoriser les gens
67
00:07:14,517 --> 00:07:17,578
à aller dans l'eau s'ils ne
savent pas quand en sortir.
68
00:07:18,020 --> 00:07:20,250
Allez. Viens, Albert.
69
00:07:35,538 --> 00:07:38,303
Venez, on va vous débarrasser
de ces habits mouillés.
70
00:07:38,374 --> 00:07:42,004
Oh, non. Je peux me
déshabiller tout seul.
71
00:07:43,279 --> 00:07:45,338
Fais-le venir ici, Albert.
72
00:07:48,584 --> 00:07:50,484
Attention, Albert.
73
00:07:50,987 --> 00:07:52,386
Merci, Albert.
74
00:07:52,455 --> 00:07:54,514
Voilà qui est mieux.
75
00:07:56,692 --> 00:07:58,990
Greg, vous avez de la fièvre.
76
00:07:59,328 --> 00:08:01,228
Vous devriez prendre soin de vous.
77
00:08:01,297 --> 00:08:05,791
Si vous voulez vraiment m'aider,
préparez-moi un grog.
78
00:08:06,369 --> 00:08:09,168
Vous devez vous déshabiller,
sinon vous allez geler.
79
00:08:09,238 --> 00:08:11,673
Si vous sortez d'ici, je le ferai.
80
00:08:11,974 --> 00:08:13,806
Comme vous voudrez.
81
00:08:19,248 --> 00:08:22,912
Apportez-moi vos habits,
je vais les faire sécher.
82
00:08:23,486 --> 00:08:26,080
Dépêchez-vous.
Vous mouillez mon carrelage.
83
00:08:30,893 --> 00:08:33,021
D'accord, d'accord.
84
00:08:36,465 --> 00:08:37,465
Voilà.
85
00:08:42,004 --> 00:08:43,267
Tenez, mettez ça.
86
00:08:43,339 --> 00:08:45,865
- Vous allez où ?
- Je reviens tout de suite.
87
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Hé.
88
00:08:52,248 --> 00:08:55,309
Elle est dingue, complètement dingue.
89
00:09:15,338 --> 00:09:18,000
Bonjour. Voilà vos courses.
90
00:09:18,074 --> 00:09:19,337
- Merci.
- Où est Suzie ?
91
00:09:19,408 --> 00:09:21,604
- Qui ?
- Suzie.
92
00:09:22,578 --> 00:09:25,570
Qui est Suzie ?
Tu es sûr d'être à la bonne adresse ?
93
00:09:25,648 --> 00:09:28,140
Oui et vous ?
94
00:09:28,217 --> 00:09:31,187
- Passez le bonjour à Suzie de ma part.
- Suzie ?
95
00:09:31,287 --> 00:09:35,781
Dites-lui que j'essaierai d'arriver
un peu plus tôt la prochaine fois.
96
00:09:38,828 --> 00:09:40,660
- Au revoir.
- Au revoir.
97
00:09:41,664 --> 00:09:43,598
Petit malin.
98
00:09:48,070 --> 00:09:49,560
Venez.
99
00:09:54,076 --> 00:09:56,204
Albert ? Tu veux un colocataire ?
100
00:09:58,514 --> 00:10:00,881
Albert dit que vous pouvez
dormir sur son canapé.
101
00:10:00,950 --> 00:10:02,611
C'est très aimable de sa part.
102
00:10:02,685 --> 00:10:05,416
Il y a un type qui vient de passer.
103
00:10:05,488 --> 00:10:07,923
Greg, vous êtes bouillant.
Vous le saviez ?
104
00:10:07,990 --> 00:10:10,823
Oui et je pense que j'ai
des hallucinations aussi.
105
00:10:12,928 --> 00:10:15,158
- C'est à vous ?
- Non.
106
00:10:15,231 --> 00:10:17,757
- À Albert.
- Ne soyez pas bête.
107
00:10:19,101 --> 00:10:21,399
- Ouvrez la bouche.
- Qu'est-ce que c'est ?
108
00:10:21,470 --> 00:10:25,805
Du soulagement extrêmement rapide.
Ouvrez grand.
109
00:10:29,278 --> 00:10:31,303
C'est mieux. Asseyez-vous.
110
00:10:31,647 --> 00:10:33,046
Allongez-vous et dormez.
111
00:10:33,115 --> 00:10:35,709
Oui, oui.
112
00:10:37,253 --> 00:10:39,347
N'oubliez pas de ranger les courses.
113
00:10:39,422 --> 00:10:41,754
Quelles courses ?
114
00:10:41,891 --> 00:10:43,552
Laissez tomber.
115
00:10:46,429 --> 00:10:47,863
Bonne nuit.
116
00:10:48,931 --> 00:10:50,399
Bonne nuit, Albert.
117
00:11:51,994 --> 00:11:53,826
Comment allez-vous aujourd'hui ?
118
00:11:53,896 --> 00:11:55,557
Très bien.
119
00:11:55,631 --> 00:11:56,631
Que faites-vous là ?
120
00:11:56,699 --> 00:11:58,667
Vous serez plus à l'aise sur le canapé.
121
00:11:58,734 --> 00:12:00,930
Je me disais la même chose.
122
00:12:01,003 --> 00:12:02,528
Allez.
123
00:12:03,672 --> 00:12:04,696
On est quel jour ?
124
00:12:04,774 --> 00:12:06,833
- On n'est que jeudi.
- Jeudi ?
125
00:12:06,909 --> 00:12:08,604
Et lundi, mardi et mercredi ?
126
00:12:08,677 --> 00:12:09,814
Je vais retourner bosser.
127
00:12:09,879 --> 00:12:12,348
Vous n'irez nulle part dans cet état.
128
00:12:12,415 --> 00:12:15,112
Bonjour, Betty. Vous voulez des œufs ?
129
00:12:15,184 --> 00:12:16,845
Non merci. Juste de la margarine.
130
00:12:16,919 --> 00:12:18,910
Je vous ai gardé du pain perdu.
131
00:12:18,988 --> 00:12:21,548
Merci, Betty, à samedi.
132
00:12:21,624 --> 00:12:22,853
Au revoir.
133
00:12:23,159 --> 00:12:25,526
- Lui ?
- Ne soyez pas ridicule.
134
00:12:25,661 --> 00:12:28,426
Je pense que vous avez encore
de la fièvre.
135
00:12:30,232 --> 00:12:31,563
Vous avez dit quoi ?
136
00:12:31,634 --> 00:12:34,467
Je croyais que vous m'aviez dit
que vous vous appeliez Alice.
137
00:12:34,537 --> 00:12:37,529
Oui. Eh bien, vous pouvez
m'appeler Mme Baby.
138
00:12:37,706 --> 00:12:38,798
Mme Baby ?
139
00:12:38,874 --> 00:12:40,433
Prenez ça et ne parlez pas,
140
00:12:40,509 --> 00:12:43,604
je vais vous raconter comment j'ai
rencontré mon mari, Harry Baby,
141
00:12:43,679 --> 00:12:47,138
qui est malheureusement mort
d'une maladie du foie.
142
00:12:47,683 --> 00:12:51,347
Je roulais sur le boulevard Wilshire
et Harry était sur la voie de gauche.
143
00:12:51,420 --> 00:12:54,481
Il était là avec son truc gauche
qui clignotait.
144
00:12:54,557 --> 00:12:57,049
Son machin pour tourner, vous voyez.
145
00:12:57,126 --> 00:12:59,390
Je venais de trouver
le seul homme que j'aie aimé
146
00:12:59,462 --> 00:13:01,954
et il allait sortir de ma vie
par la voie de gauche.
147
00:13:02,031 --> 00:13:05,433
- Que pouvais-je faire ?
- Je ne sais pas.
148
00:13:05,501 --> 00:13:07,469
J'ai tourné violemment vars la gauche
149
00:13:07,536 --> 00:13:11,370
et je suis rentrée dans le... comment
ça s'appelle ? Le truc pour l'essence,
150
00:13:11,440 --> 00:13:14,842
et j'ai enfoncé sa portière droite.
Très malin.
151
00:13:15,778 --> 00:13:19,373
Et il est tombé amoureux de moi,
on s'est mariés
152
00:13:19,448 --> 00:13:22,076
et il a attrapé la
coqueluche et il est mort.
153
00:13:22,451 --> 00:13:25,284
La coqueluche ?
Vous avez dit une maladie du foie.
154
00:13:25,354 --> 00:13:27,652
Quelle est la différence ?
155
00:13:27,723 --> 00:13:29,589
- C'est bien ce que je pensais.
- Quoi ?
156
00:13:29,658 --> 00:13:32,218
37 degrés ! Vous devez
prendre vos médicaments.
157
00:13:32,294 --> 00:13:34,854
- Mais c'est normal.
- Vous voulez mourir comme Harry ?
158
00:13:34,930 --> 00:13:37,042
- Vous ne savez rien de sa mort.
- Lui non plus.
159
00:13:37,066 --> 00:13:39,262
Donnez-moi votre main. Avalez.
160
00:13:39,335 --> 00:13:41,335
Non. Pas avant
que vous m'apportiez de l'eau.
161
00:13:41,403 --> 00:13:42,564
D'accord.
162
00:13:54,683 --> 00:13:58,119
Allez, Albert, ne fais
pas ton rapporteur.
163
00:14:39,695 --> 00:14:42,096
J'aime regarder les hommes le matin.
164
00:14:42,164 --> 00:14:45,429
Vous utilisez toujours une lame
ou Harry est mort comme ça ?
165
00:14:45,768 --> 00:14:47,532
Allez savoir.
166
00:14:47,603 --> 00:14:50,004
Betty, Suzie, Alice,
quel que soit votre satané nom.
167
00:14:50,072 --> 00:14:52,541
J'ai un nom pour chaque humeur.
168
00:14:52,608 --> 00:14:54,235
Vous êtes de quelle humeur ?
169
00:14:54,310 --> 00:14:56,369
Je n'ai pas encore décidé.
170
00:15:11,460 --> 00:15:13,519
Puis-je m'asseoir ?
171
00:15:13,596 --> 00:15:16,896
- Demandez à Albert.
- Puis-je, Albert ?
172
00:15:18,434 --> 00:15:20,562
Il dit que je peux.
173
00:15:21,136 --> 00:15:23,468
Puis-je vous faire un bisou ?
174
00:15:23,539 --> 00:15:25,769
Et si un de vos amis entre et nous voit ?
175
00:15:25,841 --> 00:15:27,434
J'ai fermé la porte à clé.
176
00:15:27,509 --> 00:15:29,500
Je veux juste un câlin d'ours.
177
00:15:29,645 --> 00:15:33,013
- Un câlin d'ours ?
- Oui, détendez-vous.
178
00:15:35,451 --> 00:15:39,046
- J'entends des cloches.
- Super. C'est bon signe.
179
00:15:39,788 --> 00:15:42,485
- Bonjour, Bernice.
- Bonjour.
180
00:15:42,558 --> 00:15:44,856
Bernice ? Comment vous
appelez-vous bon sang ?
181
00:15:44,927 --> 00:15:48,454
Je m'appelle Bernice. Harry, voici Greg.
182
00:15:48,530 --> 00:15:50,498
- Bonjour, Greg.
- Harry Baby ?
183
00:15:50,566 --> 00:15:51,274
Oui.
184
00:15:51,299 --> 00:15:53,423
Vous ne m'aviez pas
dit qu'il était mort ?
185
00:15:53,469 --> 00:15:55,528
Vous a-t-elle aussi dit
que j'étais son mari ?
186
00:15:55,604 --> 00:15:56,604
Oui.
187
00:15:57,106 --> 00:16:00,076
- Pas vraiment.
- Je suis content de l'apprendre.
188
00:16:00,142 --> 00:16:01,632
Je pense que je vous dérange.
189
00:16:01,710 --> 00:16:04,304
- Mais non, Harry.
- Pourquoi pas ?
190
00:16:04,413 --> 00:16:06,541
Je suis juste venu récupérer
mes embauchoirs.
191
00:16:06,615 --> 00:16:07,810
Ça doit être votre pipe.
192
00:16:07,883 --> 00:16:09,749
Je me demandais où elle était passée.
193
00:16:09,818 --> 00:16:12,651
C'est ma robe de chambre.
Merci infiniment.
194
00:16:13,222 --> 00:16:16,385
Bon, j'y vais.
195
00:16:16,458 --> 00:16:18,186
- Je te raccompagne...
- Et vos trucs ?
196
00:16:18,227 --> 00:16:21,595
Mes embauchoirs ?
197
00:16:28,537 --> 00:16:31,734
- Au revoir, Greg.
- Au revoir, Harry.
198
00:16:38,113 --> 00:16:41,344
Merci, Bernice, de m'avoir laissé
revenir chercher mes affaires.
199
00:16:41,417 --> 00:16:43,579
Oh, pas de problèmes, Harry.
200
00:16:43,652 --> 00:16:47,987
- Je vais essayer de ne plus te déranger.
- Je suis toujours ravie de te voir.
201
00:16:54,496 --> 00:16:56,055
- À plus tard.
- Salut.
202
00:17:00,169 --> 00:17:01,398
Greg, que faites-vous ?
203
00:17:01,470 --> 00:17:03,996
- Il est 10 h, je pars.
- Ne soyez pas ridicule.
204
00:17:04,073 --> 00:17:06,098
- Comment est entré Harry ?
- Avec sa clé.
205
00:17:06,175 --> 00:17:07,904
Bien sûr.
206
00:17:07,976 --> 00:17:10,673
Greg, vous devriez vous allonger.
Vous êtes très malade.
207
00:17:10,746 --> 00:17:12,305
Je suis très malade ?
208
00:17:12,381 --> 00:17:14,110
Peut-être que l'on se reverra.
209
00:17:14,183 --> 00:17:15,183
Peut-être.
210
00:17:15,250 --> 00:17:18,550
Albert, on t'a déjà dit que tu ronflais ?
211
00:17:20,823 --> 00:17:22,814
Ne le laisse pas partir.
212
00:17:23,225 --> 00:17:25,557
Oh, non.
213
00:17:38,273 --> 00:17:39,570
- Salut, Greg.
- Salut.
214
00:17:39,641 --> 00:17:41,414
- Où étais-tu ?
- Tu ne me croirais pas.
215
00:17:41,477 --> 00:17:44,503
M. Hamilton a dit qu'il voulait
te voir dès que tu arriverais.
216
00:17:44,580 --> 00:17:47,015
- Où est ce vieux fils de...
- Rédacteur local.
217
00:17:47,082 --> 00:17:48,914
En bas, il vérifie les presses.
218
00:17:48,984 --> 00:17:52,249
- Merci, ma poule. À plus tard.
- Bonne chance.
219
00:18:19,515 --> 00:18:21,347
Vous êtes viré.
220
00:18:37,366 --> 00:18:39,425
Fichez-le dehors.
221
00:20:37,519 --> 00:20:40,079
Attends, qui es-tu, petit ?
222
00:20:41,189 --> 00:20:43,157
Tu me laisses rentrer ? J'habite ici.
223
00:20:43,225 --> 00:20:44,488
- Maman ! Maman !
- Arrête.
224
00:20:44,559 --> 00:20:45,583
Arrête.
225
00:20:45,661 --> 00:20:49,723
Robbie, qu'est-ce qu'il
y a, mon poussin ?
226
00:20:50,766 --> 00:20:54,669
- Excusez-moi, madame. Je viens de...
- Oh... C'est bon.
227
00:20:54,736 --> 00:20:59,071
Suivez-moi et ne me regardez pas.
228
00:21:00,075 --> 00:21:01,440
Viens , mon chou.
229
00:21:02,978 --> 00:21:04,537
Voilà.
230
00:21:04,680 --> 00:21:07,547
Quand je repasse, ça se lève sans arrêt.
231
00:21:07,616 --> 00:21:10,449
Et ça se baisse quand on veut le ranger.
232
00:21:10,519 --> 00:21:13,489
Je sais, je sais.
J'ai le même problème avec.
233
00:21:13,956 --> 00:21:16,254
Ne faites pas de blagues, réparez-la.
234
00:21:16,425 --> 00:21:20,521
Écoutez, madame, je ne suis pas venu ici
pour réparer une planche à repasser.
235
00:21:20,595 --> 00:21:23,223
Alors vous êtes venu
pour quelque chose d'autre ?
236
00:21:23,298 --> 00:21:25,494
Il y a un malentendu.
237
00:21:25,701 --> 00:21:27,169
Vous m'avez vue par la fenêtre ?
238
00:21:27,235 --> 00:21:30,170
Un regard sur une épaule,
je connais les mecs dans votre genre.
239
00:21:30,238 --> 00:21:31,364
Ce n'est pas mon jour.
240
00:21:31,440 --> 00:21:35,502
Si vous faites un pas de plus,
je vous éclate le crâne.
241
00:21:35,610 --> 00:21:39,774
Robbie, va dire à la propriétaire
d'appeler la police.
242
00:21:39,848 --> 00:21:43,148
Non, attendez. C'est ma maison.
J'habite ici.
243
00:21:43,218 --> 00:21:44,777
Gardez votre énergie, voyou.
244
00:21:44,853 --> 00:21:47,845
On sait comment traiter
les obsédés sexuels comme vous ici.
245
00:21:47,923 --> 00:21:50,153
- Écoutez, madame.
- Comment ?
246
00:21:50,225 --> 00:21:53,126
Ne vous tirez pas comme ça.
247
00:21:54,229 --> 00:21:58,325
- M. Nolan. Que faites-vous ici ?
- Vous connaissez ça, vaurien ?
248
00:21:58,400 --> 00:22:00,300
Oui, c'est M. Nolan, l'ancien locataire.
249
00:22:00,369 --> 00:22:01,461
Le locataire actuel.
250
00:22:01,536 --> 00:22:04,096
L'ancien. Ne vous
en faites pas, M. Nolan.
251
00:22:04,172 --> 00:22:07,938
Votre sœur s'est occupée de tout.
Du déménagement, de l'arriéré de loyer.
252
00:22:08,010 --> 00:22:10,945
- Ma sœur ?
- Mme Baby.
253
00:22:11,013 --> 00:22:13,414
Oh, ma sœur, Mme Baby.
254
00:22:25,293 --> 00:22:27,990
- Vous, dégagez.
- Mais je n'ai pas fini mon pain perdu.
255
00:22:28,063 --> 00:22:30,191
Demandez une boîte à Albert.
256
00:22:30,265 --> 00:22:32,700
- Voulez-vous que j'y aille, Betty ?
- C'est Bernice.
257
00:22:32,768 --> 00:22:36,227
C'est bon, Truman.
M. Nolan a quelque chose à me dire.
258
00:22:36,304 --> 00:22:39,103
- Très bien, si vous le dites.
- Dégagez, dégagez.
259
00:22:39,441 --> 00:22:42,240
- On se voit dans quelques jours, Betty.
- C'est Bernice.
260
00:22:42,310 --> 00:22:44,005
Si vous m'aviez écouté,
261
00:22:44,079 --> 00:22:45,410
vous le sauriez.
262
00:22:45,480 --> 00:22:46,571
Je vous l'ai dit 4 fois.
263
00:22:46,615 --> 00:22:49,277
Pourquoi ne lui dites-vous pas ?
264
00:22:49,384 --> 00:22:51,157
Greg, qu'est-il arrivé à votre visage ?
265
00:22:51,219 --> 00:22:53,313
Je me suis fait virer, je me suis battu.
266
00:22:53,388 --> 00:22:55,288
Et j'ai appris que
j'habite plus chez moi.
267
00:22:55,357 --> 00:22:56,357
Oh, laissez-moi...
268
00:22:56,425 --> 00:22:57,722
Que voulez-vous de moi ?
269
00:22:57,793 --> 00:23:00,387
- Où sont mes affaires ?
- Dans la chambre d'Albert.
270
00:23:00,462 --> 00:23:02,453
Sauf quelques chemises
qui sont au pressing.
271
00:23:02,531 --> 00:23:03,555
Comment ?
272
00:23:03,632 --> 00:23:05,760
Qui vous a autorisée
à me faire déménager ?
273
00:23:05,834 --> 00:23:07,893
Je ne vois pas
ce qui vous plaît dans tout ça,
274
00:23:07,969 --> 00:23:09,698
mais vous n'allez pas diriger ma vie.
275
00:23:09,771 --> 00:23:10,966
Ne partez pas !
276
00:23:11,039 --> 00:23:13,701
Je déteste qu'on s'enfuie
pendant les disputes.
277
00:23:24,386 --> 00:23:26,115
Ça ne va pas vous aider.
278
00:23:26,188 --> 00:23:29,954
Je vais attendre là jusqu'à ce que
vous sortiez me donner une réponse.
279
00:23:31,393 --> 00:23:33,452
Vous feriez bien de sortir.
280
00:23:39,668 --> 00:23:41,329
- Où allez-vous ?
- Je m'en vais.
281
00:23:41,403 --> 00:23:43,838
Je ne vais pas vous infliger ma présence.
282
00:23:43,905 --> 00:23:45,134
Vous resterez ici ce soir,
283
00:23:45,207 --> 00:23:47,301
mais n'oubliez pas de nourrir Albert.
284
00:23:47,375 --> 00:23:49,139
Où allez-vous ?
285
00:23:49,211 --> 00:23:52,203
Je ne sais pas. Où seriez-vous allé ?
286
00:23:52,948 --> 00:23:54,438
Je n'y ai pas vraiment pensé.
287
00:23:54,516 --> 00:23:57,110
Vous n'avez pas à partir.
Je peux dormir avec Albert
288
00:23:57,185 --> 00:24:00,211
et demain, je me chercherai un travail
et un appartement.
289
00:24:00,288 --> 00:24:02,552
Vous pouvez rester longtemps
si vous voulez.
290
00:24:02,624 --> 00:24:04,388
Juste cette nuit.
291
00:24:04,493 --> 00:24:07,690
Bon, enlevez votre manteau
et détendez-vous.
292
00:24:09,865 --> 00:24:11,594
Quel coup bas.
293
00:24:11,666 --> 00:24:13,828
Je partirai quand même demain matin.
294
00:24:17,139 --> 00:24:20,871
Des draps propres, une autre couverture,
295
00:24:22,210 --> 00:24:24,736
du savon, une brosse à dents.
296
00:24:24,813 --> 00:24:26,338
- J'en ai une.
- Je l'ai jetée.
297
00:24:26,414 --> 00:24:27,643
Du dentifrice.
298
00:24:27,716 --> 00:24:29,844
- J'ai du dentifrice.
- De la mauvaise marque.
299
00:24:29,918 --> 00:24:33,684
Un gant de toilette
et une serviette de bain.
300
00:24:33,755 --> 00:24:35,553
Autre chose ?
301
00:24:41,530 --> 00:24:46,400
Le petit-déjeuner est à 9 h, le déjeuner
à 13 h et le dîner, quand il est prêt.
302
00:24:47,068 --> 00:24:50,333
Est-ce que tout ça est nécessaire ?
Je ne reste qu'une nuit.
303
00:24:50,405 --> 00:24:52,965
Écoutez, Greg,
je dirige une maison, d'accord ?
304
00:24:53,041 --> 00:24:56,102
Que suis-je censée faire ?
Adapter mon planning à vos lubies ?
305
00:24:56,178 --> 00:24:58,476
Je ne voudrais pas que vous fassiez ça.
306
00:24:58,547 --> 00:25:00,709
Que préférez-vous ? Laver ou essuyer ?
307
00:25:00,782 --> 00:25:02,307
Je veux le boulot d'Albert.
308
00:25:02,384 --> 00:25:05,547
- Ne faites pas le malin.
- Désolé.
309
00:25:10,225 --> 00:25:13,490
- Vous ouvrez la porte, s'il vous plaît ?
- Oui, bien sûr.
310
00:25:20,702 --> 00:25:24,161
Hé, je porte plein de choses.
Vous devez ouvrir cette porte.
311
00:25:24,239 --> 00:25:25,832
Elle n'est pas fermée à clé.
312
00:25:25,907 --> 00:25:29,537
Je ne peux pas. Je suis aussi chargé.
Vous devez ouvrir.
313
00:25:29,611 --> 00:25:32,637
J'ai dit que je ne pouvais pas.
Ouvrez la porte.
314
00:25:32,714 --> 00:25:34,614
J'arrive.
315
00:25:41,756 --> 00:25:44,123
- Salut.
- Salut.
316
00:25:44,359 --> 00:25:46,123
Sale gosse.
317
00:25:49,331 --> 00:25:51,390
Qui a sonné ?
318
00:25:51,466 --> 00:25:54,197
- Salut, voilà vos provisions.
- Comment vont tes pieds ?
319
00:25:54,269 --> 00:25:57,398
- Un peu plus plats, merci.
- Woodrow a les pieds plats.
320
00:25:57,472 --> 00:26:00,100
- Ça ne pouvait pas arriver à plus sympa.
- Merci.
321
00:26:00,175 --> 00:26:03,543
Je n'arrive pas à trouver
un boulot dans ma branche.
322
00:26:03,612 --> 00:26:06,309
- C'est quoi, ta branche ?
- Le génie sanitaire.
323
00:26:06,915 --> 00:26:08,974
- À plus tard, Suzie.
- Salut, Woodrow.
324
00:26:09,050 --> 00:26:11,144
Si vous entendez parler
d'un boulot dans ma...
325
00:26:11,219 --> 00:26:13,415
Dégage, dégage, dégage.
326
00:26:14,356 --> 00:26:17,587
Trouvez-vous
qu'il y a trop d'ail là-dedans ?
327
00:26:18,426 --> 00:26:19,621
C'est délicieux.
328
00:26:19,694 --> 00:26:22,425
Bien. Albert, ton déjeuner est prêt.
329
00:26:35,577 --> 00:26:38,808
Ça sent très bon. C'est quoi ?
330
00:26:38,880 --> 00:26:42,441
La poignée de la cafetière.
Je viens de la brûler.
331
00:26:43,518 --> 00:26:45,680
C'est merveilleux.
332
00:26:47,789 --> 00:26:50,986
Salut. J'ai oublié mes cintres
à pantalon quand j'ai déménagé.
333
00:26:51,059 --> 00:26:52,870
Devinez quoi ? Harry est de nouveau ici.
334
00:26:52,894 --> 00:26:54,828
Ce coup-ci, il a oublié son cintre.
335
00:26:54,896 --> 00:26:57,661
- Salut, Harry.
- Salut, Bernice.
336
00:26:57,866 --> 00:26:59,960
On allait dîner. Tu manges avec nous ?
337
00:27:00,035 --> 00:27:02,902
Je ne sais pas. Vous
êtes d'accord, Greg ?
338
00:27:02,971 --> 00:27:05,872
Les amis de Bernice sont mes amis.
339
00:27:05,940 --> 00:27:07,635
Ça a l'air très bon. C'est quoi ?
340
00:27:07,709 --> 00:27:09,973
- Ton plat préféré.
- Des feuilletés ?
341
00:27:10,045 --> 00:27:14,073
- Non. Du ragoût de bœuf la bière.
- C'est bon aussi.
342
00:27:16,484 --> 00:27:20,318
Regarde sa tête. Vous vous êtes coincé
dans une porte à tambour, Greg ?
343
00:27:20,388 --> 00:27:23,153
- Non, c'est un cadeau de mon chef.
- Bon sang.
344
00:27:23,224 --> 00:27:25,784
- Vous faites quoi ?
- J'étais photographe de presse.
345
00:27:25,860 --> 00:27:27,555
- "Était" ?
- Je me suis fait virer.
346
00:27:27,629 --> 00:27:29,723
Oui, mais il va se trouver
un autre boulot.
347
00:27:29,798 --> 00:27:31,459
Tout à fait. Oui.
348
00:27:34,669 --> 00:27:37,195
Allez travailler dans une agence de pub.
349
00:27:37,272 --> 00:27:38,501
C'est la belle vie.
350
00:27:38,573 --> 00:27:41,634
- Pourquoi ?
- Vous rigolez ?
351
00:27:41,810 --> 00:27:45,940
C'est génial.
Travail facile, très bonne paye,
352
00:27:46,014 --> 00:27:49,575
et un bureau plein de superbes nanas.
353
00:27:49,651 --> 00:27:54,088
- Je veux dire, avec de gros nichons.
- Qu'est-ce qu'on boit, Harry ?
354
00:27:54,622 --> 00:27:56,818
- Du lait.
- Je vais en chercher.
355
00:27:56,891 --> 00:27:59,258
Albert ? Du woof, d'accord.
356
00:27:59,728 --> 00:28:01,162
- Greg ?
- Vous avez quoi ?
357
00:28:01,229 --> 00:28:03,061
Du café, du thé, du lait et du woof.
358
00:28:03,131 --> 00:28:04,656
- Avec du café.
- Avec quoi ?
359
00:28:04,733 --> 00:28:05,859
Avec du woof.
360
00:28:05,934 --> 00:28:08,335
Oh, petit malin. N'est-ce pas, Harry ?
361
00:28:08,403 --> 00:28:11,270
- Oui, vous êtes très...
- Ne le dites pas. Ne le dites pas.
362
00:28:11,339 --> 00:28:14,798
Albert, as-tu quelque chose à dire ?
Elle y va.
363
00:28:19,180 --> 00:28:21,945
Je pense que celle-là est mal lavée.
364
00:28:24,352 --> 00:28:27,788
C'est un bon plan
que vous avez là, hein, Harry ?
365
00:28:27,856 --> 00:28:29,517
Vous parlez de Bernice ?
366
00:28:30,024 --> 00:28:33,050
Je fais de mon mieux pour rester loin.
Ce n'est pas facile.
367
00:28:33,128 --> 00:28:34,527
Oui, j'ai remarqué.
368
00:28:34,596 --> 00:28:36,428
Elle ne m'aime pas. Elle est gentille.
369
00:28:36,498 --> 00:28:40,128
- Oh, comme c'est noble.
- Elle a peur, Greg.
370
00:28:40,535 --> 00:28:43,027
- Elle est morte de peur.
- Elle a peur de quoi ?
371
00:28:43,104 --> 00:28:47,268
De la vie, de la solitude, de l'amour...
372
00:28:47,976 --> 00:28:50,274
Vous rigolez, là.
373
00:28:50,345 --> 00:28:52,575
Non, c'est vrai.
374
00:28:52,647 --> 00:28:55,082
Faire l'amour, ça n'a
jamais été son truc.
375
00:28:55,150 --> 00:28:57,482
Elle ne va jamais jusqu'au bout.
376
00:28:58,420 --> 00:29:01,515
Je pense qu'elle espère trouver
l'homme qui puisse
377
00:29:01,656 --> 00:29:04,057
lui apporter le bon type d'amour.
378
00:29:04,459 --> 00:29:07,952
Mais, entretemps, elle va détruire
tous les hommes qu'elle rencontrera.
379
00:29:08,029 --> 00:29:09,895
Je vais vous dire un truc.
380
00:29:09,964 --> 00:29:12,365
Je vais rester loin d'elle,
pour me préserver.
381
00:29:12,434 --> 00:29:14,664
Et je ne pense pas
que vous acceptiez de conseil.
382
00:29:14,736 --> 00:29:18,832
- Probablement pas. Lequel ?
- Enfuyez-vous.
383
00:29:18,907 --> 00:29:20,135
Dès demain matin, mon pote.
384
00:29:26,080 --> 00:29:28,447
Il est temps de rentrer, Greg.
385
00:29:30,351 --> 00:29:34,219
Dépêchez-vous. Dépêchez-vous.
Dépêchez-vous. Dépêchez-vous.
386
00:29:34,656 --> 00:29:36,385
Je pars demain matin.
387
00:29:37,325 --> 00:29:42,058
Restez aussi longtemps que vous voudrez.
Dépêchez-vous. Dépêchez-vous.
388
00:29:49,304 --> 00:29:51,830
Réveillez-vous, Greg.
Il est temps de s'enfuir.
389
00:29:51,906 --> 00:29:53,484
Tu peux pas parler. Tu es un chien.
390
00:29:53,508 --> 00:29:55,772
Ne faites pas d'histoires.
J'essaie de vous aider.
391
00:29:55,844 --> 00:29:57,539
Tenez, prenez ma patte.
392
00:30:05,687 --> 00:30:06,687
Je ne vois pas...
393
00:30:10,091 --> 00:30:11,957
Revenez, Greg. Revenez.
394
00:30:12,026 --> 00:30:14,552
Je m'en vais. Je m'en vais.
395
00:30:14,629 --> 00:30:17,030
Vaudriez-vous me faire l'amour ?
396
00:30:17,098 --> 00:30:19,430
Enfuyez-vous.
397
00:30:19,501 --> 00:30:21,868
Enfuyez-vous.
398
00:30:24,873 --> 00:30:27,774
Enfuyez-vous.
399
00:30:39,187 --> 00:30:40,416
Bernice !
400
00:30:40,488 --> 00:30:42,684
- Je m'appelle Alice.
- Alice ?
401
00:30:43,925 --> 00:30:46,622
- Elle s'appelle Suzie.
- Suzie ?
402
00:30:48,830 --> 00:30:51,026
- C'est Betty.
- Betty ?
403
00:30:51,232 --> 00:30:53,462
Comment vous appelez-vous ?
404
00:30:53,535 --> 00:30:55,128
Elle s'appelle Bernice.
405
00:30:58,673 --> 00:31:00,471
À votre place je partirais.
406
00:34:27,482 --> 00:34:32,181
"Galerie d'art. Salon de beauté.
Recherches en chimie.
407
00:34:32,253 --> 00:34:35,883
"Création publicitaire,
Radlin, Kernig, Canford et Penlow.
408
00:34:35,957 --> 00:34:37,425
"21e étage."
409
00:35:06,354 --> 00:35:08,914
MAGAZINE CLASSIC CAT
UNE ENTREPRISE LANDSDOWN
410
00:35:14,762 --> 00:35:17,857
- Comment puis-je vous aider ?
- Vous n'avez pas froid ?
411
00:35:18,733 --> 00:35:21,703
Seulement de 9 h à 5 h.
Qui désirez-vous voir ?
412
00:35:21,769 --> 00:35:23,828
Le rédacteur en chef. Il est là ?
413
00:35:24,705 --> 00:35:26,264
Avez-vous un rendez-vous ?
414
00:35:26,340 --> 00:35:29,332
Un rendez-vous ?
Non, mais je crois qu' on m'attend.
415
00:35:29,977 --> 00:35:34,107
- Quel est votre nom, s'il vous plaît ?
- Dites que Nolan est là avec la vérité.
416
00:35:34,182 --> 00:35:36,617
"Nolan est là avec la vérité" ?
417
00:35:37,084 --> 00:35:39,815
Exact. Dites-lui ça.
Il sait de quoi il s'agit.
418
00:35:44,592 --> 00:35:47,027
M. Landsdown,
419
00:35:47,528 --> 00:35:50,054
Nolan est là avec la vérité.
420
00:35:50,731 --> 00:35:51,698
Plus fort, poupée.
421
00:35:51,723 --> 00:35:54,248
J'ai dit : "Nolan est
là avec la vérité."
422
00:35:57,738 --> 00:35:59,172
Oui, monsieur.
423
00:36:01,642 --> 00:36:03,110
M. Landsdown va vous recevoir.
424
00:36:03,177 --> 00:36:05,441
Pour diriger un magazine si célèbre,
425
00:36:05,513 --> 00:36:08,608
il faut avoir l'esprit
vif à chaque instant.
426
00:36:08,683 --> 00:36:12,449
Les massages font circuler le sang,
le sang irrigue le cerveau.
427
00:36:12,887 --> 00:36:14,218
L'esprit est vif.
428
00:36:14,589 --> 00:36:17,786
Je trouve aussi que j'ai très peu
de temps à perdre, Nolan.
429
00:36:17,859 --> 00:36:20,055
Alors, quelle est la vérité ?
430
00:36:20,628 --> 00:36:21,385
M. Landsdown.
431
00:36:21,410 --> 00:36:23,678
Appelez-moi Mike,
je hais les formalités.
432
00:36:23,731 --> 00:36:26,564
Mike, la vérité, c'est que
j'ai besoin d'un emploi.
433
00:36:36,944 --> 00:36:39,743
Pourquoi pensez-vous
qu'on a un emploi pour vous ?
434
00:36:40,514 --> 00:36:42,414
Je ne sais pas. Vous en avez ?
435
00:36:42,483 --> 00:36:44,577
- Non.
- Alors, au revoir.
436
00:36:45,186 --> 00:36:47,086
Où allez-vous ? Venez ici !
437
00:36:53,094 --> 00:36:54,493
Fermez la porte.
438
00:36:56,130 --> 00:36:57,962
Par ici. Par ici.
439
00:36:59,567 --> 00:37:00,796
Asseyez-vous.
440
00:37:05,406 --> 00:37:07,773
- Vous aimez les filles ?
- Je les adore. Et vous ?
441
00:37:07,842 --> 00:37:10,607
Je vous ai demandé ça
pour une très bonne raison.
442
00:37:11,012 --> 00:37:13,106
- Quel est votre métier ?
- Que vous faut-il ?
443
00:37:13,180 --> 00:37:15,308
- Soyez pas impertinent.
- Je suis photographe.
444
00:37:15,383 --> 00:37:18,182
La vérité est la beauté.
445
00:37:18,252 --> 00:37:19,947
La meilleure expression de la beauté,
446
00:37:20,021 --> 00:37:22,615
c'est la relation
entre un homme et une femme.
447
00:37:22,823 --> 00:37:25,383
C'est à la glorification
de cette relation
448
00:37:25,459 --> 00:37:27,621
que les entreprises Landsdown
se consacrent.
449
00:37:27,695 --> 00:37:29,220
Je suis d'accord.
450
00:37:29,297 --> 00:37:30,628
Vous êtes bon ?
451
00:37:30,831 --> 00:37:32,856
- Au lit ?
- En photographie !
452
00:37:32,934 --> 00:37:35,130
- Ça, oui.
- Montrez-moi.
453
00:37:40,875 --> 00:37:42,070
Flou.
454
00:37:44,111 --> 00:37:45,442
Mauvaise mise au point.
455
00:37:45,513 --> 00:37:48,278
Je pense que c'est la vapeur.
Les photos fondant.
456
00:37:48,382 --> 00:37:49,577
Mais elles sont habillées.
457
00:37:49,650 --> 00:37:51,914
Les gens ne veulent pas voir
de femmes habillées.
458
00:37:51,986 --> 00:37:54,353
J'aimerais faire partie de votre milieu.
459
00:37:55,256 --> 00:37:57,834
Je ne pense pas que l'on soit
sur la même longueur d'onde.
460
00:37:57,858 --> 00:37:59,758
Non, je ne pense pas non plus.
461
00:38:05,766 --> 00:38:07,359
Attendez, attendez. Où allez-vous ?
462
00:38:07,435 --> 00:38:10,234
On n'a pas encore fini. Venez par ici.
463
00:38:12,073 --> 00:38:16,101
Essayez un cocktail germes de blé,
jus de palourde. C'est bon pour le foie.
464
00:38:16,644 --> 00:38:18,874
Je crois savoir ce que vous cherchez.
465
00:38:20,481 --> 00:38:22,472
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
466
00:38:23,884 --> 00:38:26,216
Oui. C'est mieux.
467
00:38:27,855 --> 00:38:29,380
Beaucoup mieux.
468
00:38:31,625 --> 00:38:33,855
Oui, c'est beaucoup, beaucoup mieux.
469
00:38:36,230 --> 00:38:38,460
- Vous voulez travailler ici ?
- Y a du travail ?
470
00:38:38,532 --> 00:38:40,227
J'ai changé d'avis. Quel salaire ?
471
00:38:40,301 --> 00:38:43,202
- Mille par mois.
- D'accord, vous serez à l'essai
472
00:38:43,270 --> 00:38:44,829
et on verra comment ça se passe.
473
00:38:44,905 --> 00:38:48,239
Vous commencez demain à 9 h.
Si vous êtes en retard, vous êtes viré.
474
00:38:48,309 --> 00:38:49,868
Et ne mettez pas ce costume.
475
00:38:49,944 --> 00:38:54,074
Je ne supporte pas de voir des cravates.
C'est mauvais pour la circulation.
476
00:38:54,415 --> 00:38:57,510
Et n'oubliez pas, cul sec.
477
00:39:12,767 --> 00:39:14,895
Désolé, je suis en retard.
478
00:39:15,569 --> 00:39:19,164
Bienvenue chez Radlin, Kernig,
Canford et Penlow.
479
00:39:19,306 --> 00:39:20,899
Qui désirez-vous voir ?
480
00:39:21,375 --> 00:39:24,345
- Radlin.
- Je suis navrée, il n'est pas là.
481
00:39:24,578 --> 00:39:26,706
Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ?
482
00:39:26,781 --> 00:39:30,046
- Kerning.
- Je suis navrée, il n'est pas là.
483
00:39:30,117 --> 00:39:32,381
Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ?
484
00:39:32,520 --> 00:39:33,885
Canford.
485
00:39:34,588 --> 00:39:39,082
Je suis navrée, M. Canford est décédé.
Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ?
486
00:39:39,160 --> 00:39:40,821
Qui est ici ?
487
00:39:41,395 --> 00:39:43,727
- Voulez-vous parler avec M. Penlow.
- Il est là ?
488
00:39:43,798 --> 00:39:46,096
- Oui.
- Bien, je voudrais lui parler.
489
00:39:46,901 --> 00:39:49,268
Je suis navrée, M. Penlow est en réunion.
490
00:39:49,336 --> 00:39:52,362
- Dites-lui que je veux lui parler.
- Désolée, il est en réunion.
491
00:39:52,440 --> 00:39:53,874
Dites-lui !
492
00:39:55,709 --> 00:39:58,940
- Avez-vous un rendez-vous ?
- Dites-lui !
493
00:40:00,915 --> 00:40:01,942
De la part de qui ?
494
00:40:01,967 --> 00:40:04,705
Dites-lui que Nolan
est là avec la vérité.
495
00:40:04,952 --> 00:40:06,442
Très bien.
496
00:40:09,123 --> 00:40:13,151
M. Penlow, un certain M. Nolan
dit qu'il est là avec la vérité.
497
00:40:14,929 --> 00:40:17,023
Nolan. Vérité.
498
00:40:20,568 --> 00:40:22,036
Oui, M. Penlow.
499
00:40:24,038 --> 00:40:26,132
C'est la deuxième porte à droite.
500
00:40:26,340 --> 00:40:29,435
L'apparence est une vertu
à ne pas prendre à la légère.
501
00:40:29,610 --> 00:40:32,773
J'accorde une grande importance
à la coupe des vêtements.
502
00:40:33,114 --> 00:40:35,160
Comme Benjamin Franklin
l'a si bien dit,
503
00:40:35,332 --> 00:40:38,867
"Mange pour toi,
mais habille-toi pour autrui."
504
00:40:38,919 --> 00:40:40,785
Si votre secrétaire entrait maintenant,
505
00:40:40,855 --> 00:40:43,222
mon apparence
ne lui plairait pas vraiment.
506
00:40:43,290 --> 00:40:45,088
Je pourrais récupérer mon pantalon ?
507
00:40:45,159 --> 00:40:46,388
Quand il sera prêt.
508
00:40:46,460 --> 00:40:50,488
"Les plaintes incessantes sont les pires
des paies pour tous nos conforts."
509
00:40:50,564 --> 00:40:52,999
- Aussi Benjamin Franklin.
- Oh, ce bon vieux Ben.
510
00:40:53,067 --> 00:40:55,900
La réceptionniste a dit
que vous êtes venu avec la vérité.
511
00:40:55,970 --> 00:40:57,096
C'est exact.
512
00:40:57,171 --> 00:41:00,038
Bien. Il n'en reste que
peu dans la branche.
513
00:41:00,107 --> 00:41:01,768
Vous avez raison.
514
00:41:02,143 --> 00:41:04,612
La vérité, c'est que
j'ai besoin d'un emploi.
515
00:41:04,678 --> 00:41:08,137
Merci. J'ai dit, "La vérité,
c'est que j'ai besoin d'un emploi."
516
00:41:08,215 --> 00:41:10,684
J'ai entendu. Je ne suis pas sourd.
517
00:41:10,751 --> 00:41:12,549
Désolé.
518
00:41:12,720 --> 00:41:15,246
La vérité, c'est qu'il
a besoin d'un emploi.
519
00:41:15,356 --> 00:41:17,484
Vous savez attirer l'attention.
520
00:41:17,558 --> 00:41:20,721
Et qu'est-ce que la publicité ?
L'art d'attirer l'attention.
521
00:41:20,794 --> 00:41:22,660
Je suis tout à fait d'accord.
522
00:41:22,763 --> 00:41:25,061
- Êtes-vous rédacteur ?
- Non, photographe.
523
00:41:25,132 --> 00:41:27,430
Un photographe. Bon, bon.
524
00:41:27,601 --> 00:41:30,161
- C'est une honnête profession.
- Quand on est bon.
525
00:41:30,237 --> 00:41:32,228
Voyons voir si vous êtes bon.
526
00:41:33,874 --> 00:41:37,742
Le secret de la bonne photo, c'est de
ne pas être trompé par ce qu'on voit.
527
00:41:37,811 --> 00:41:41,839
Il faut connaître ses sujets, trouver
la vérité en eux et les photographier.
528
00:41:41,916 --> 00:41:44,317
Très impressionnant. J'aime votre style.
529
00:41:44,451 --> 00:41:47,386
- Combien vous faut-il ?
- Mille par mois pour commencer.
530
00:41:47,454 --> 00:41:49,980
- Avec une augmentation dans six mois.
- Ça me va.
531
00:41:50,057 --> 00:41:53,357
Aussi tous les avantages connexes,
y compris une place de parking.
532
00:41:53,427 --> 00:41:55,191
Si vous êtes encore là dans six mois.
533
00:41:55,262 --> 00:41:57,560
Vous pouvez commencer demain
à 9 h ou 9 h 30.
534
00:41:57,631 --> 00:42:00,657
Je veux que mes employés soient tirés
à quatre épingles.
535
00:42:00,734 --> 00:42:02,031
N'oubliez pas ça.
536
00:42:02,102 --> 00:42:03,695
Allez regarder la chambre noire.
537
00:42:03,771 --> 00:42:06,009
Regardez s'il y a tout
ce dont vous avez besoin.
538
00:42:06,033 --> 00:42:08,164
Ma réceptionniste vous montrera.
539
00:42:09,910 --> 00:42:12,641
La porte vers l'escalier
de service est là.
540
00:42:12,846 --> 00:42:15,372
- Quelle porte ?
- Derrière les cartons.
541
00:42:16,250 --> 00:42:18,514
Je vais faire ranger
cette pièce pour vous.
542
00:42:18,586 --> 00:42:21,078
- Merci.
- Excusez-moi.
543
00:42:21,155 --> 00:42:22,155
Oui.
544
00:42:48,115 --> 00:42:50,584
Le numéro que vous avez composé
n'est pas attribué.
545
00:42:50,651 --> 00:42:54,451
Veuillez raccrocher et composer de
nouveau. Ceci est un message enregistré.
546
00:42:54,521 --> 00:42:55,955
Ça aussi.
547
00:42:56,023 --> 00:42:58,720
Je vous appelais pour vous inviter
à dîner, mais tant pis.
548
00:42:58,792 --> 00:43:00,624
Greg, attendez. C'est bien vous ?
549
00:43:00,694 --> 00:43:02,992
Oui. J'ai trouvé un emploi.
Même deux, en fait.
550
00:43:03,063 --> 00:43:04,394
Un pour vous et un pour moi.
551
00:43:04,465 --> 00:43:06,009
- Je comprends pas.
- C'est simple.
552
00:43:06,033 --> 00:43:09,059
Le deuxième emploi servira
à rembourser mes arriérés de loyer.
553
00:43:09,136 --> 00:43:11,230
Oh, vous êtes trop gentil.
554
00:43:11,305 --> 00:43:14,297
Je serai là à 17 h, je prendrai
mes affaires, on ira fêter ça.
555
00:43:14,375 --> 00:43:16,139
D'accord, je serai prête.
556
00:43:45,606 --> 00:43:48,940
J'aimerais qu'elle arrête de mettre
de l'ail dans ta gamelle.
557
00:43:51,412 --> 00:43:53,176
"Cher Greg. J'ai dû faire une course.
558
00:43:53,247 --> 00:43:56,239
"Retrouvez-moi
au 211 Lookout Mountain Drive."
559
00:44:00,454 --> 00:44:03,048
Dégage, Albert.
Je ne t'ai pas invité à dîner.
560
00:44:04,058 --> 00:44:05,924
Que fais-tu ce soir, Albert ?
561
00:44:49,937 --> 00:44:53,430
Salut, Albert. Bonjour, chéri.
Bienvenue chez toi.
562
00:44:55,709 --> 00:44:56,938
Qu'est-ce que tu mijotes ?
563
00:44:57,010 --> 00:45:01,208
Rien. Je t'ai juste trouvé une maison.
Tu as dit que tu en voulais une.
564
00:45:01,448 --> 00:45:04,042
C'est une adorable maison de plain-pied.
565
00:45:04,151 --> 00:45:05,812
Tu rigoles.
566
00:45:09,056 --> 00:45:10,193
Comment l'as-tu trouvée ?
567
00:45:10,224 --> 00:45:12,659
La propriétaire est une amie d'Harry.
568
00:45:12,726 --> 00:45:14,216
Elle fait du spiritisme.
569
00:45:14,294 --> 00:45:16,661
Elle doit envoyer
un fantôme chercher le loyer.
570
00:45:16,730 --> 00:45:18,926
Je lui ai dit que tu paierais
dans une semaine.
571
00:45:18,999 --> 00:45:22,094
- Oh, bon sang, merci.
- Bonne pendaison de crémaillère.
572
00:45:22,870 --> 00:45:25,669
- J'aurais dû me douter que vous seriez là.
- Sois gentil.
573
00:45:25,739 --> 00:45:27,558
Harry a acheté
du champagne et le dîner.
574
00:45:27,608 --> 00:45:30,407
Des feuilletés et des hot-dogs.
Vous allez adorer.
575
00:45:30,511 --> 00:45:32,309
Attention. Reculez.
576
00:45:34,014 --> 00:45:35,287
Ils ont dit qu'il était bon.
577
00:45:35,315 --> 00:45:36,593
Je devais t'emmener au resto.
578
00:45:36,617 --> 00:45:37,794
N'est-ce pas mieux ainsi ?
579
00:45:37,818 --> 00:45:41,254
Ta première soirée dans ton nouveau
chez-toi en bonne compagnie.
580
00:45:41,321 --> 00:45:43,756
Oui, asseyez-vous, Greg. Champagne ?
581
00:45:45,025 --> 00:45:46,356
Je n'ai pas soif.
582
00:45:46,560 --> 00:45:48,688
Comme ça, il y en a plus pour nous.
583
00:45:51,532 --> 00:45:55,833
Pas mal, à nous, à une longue amitié.
584
00:46:10,117 --> 00:46:11,243
Bon, je vais y aller.
585
00:46:11,318 --> 00:46:13,685
- Es-tu sûr de vouloir rester ?
- Il est sûr.
586
00:46:13,754 --> 00:46:16,621
Remercie Harry pour le champagne
et le dîner.
587
00:46:17,157 --> 00:46:20,218
Je n'aimais pas
les feuilletés et les hot-dogs avant,
588
00:46:20,394 --> 00:46:22,419
mais maintenant, je les déteste.
589
00:46:22,529 --> 00:46:24,190
Je suis ravi, Greg.
590
00:46:25,666 --> 00:46:27,430
- Bonne nuit Bernice.
- Bonne nuit.
591
00:46:27,501 --> 00:46:29,162
Plein de bonheur dans votre demeure.
592
00:46:29,236 --> 00:46:32,695
- Je vais vous en foutre du...
- Bonne nuit, Harry. Bonne nuit.
593
00:46:35,676 --> 00:46:38,373
J'ai du mal à y croire.
On est enfin seuls.
594
00:46:39,246 --> 00:46:41,908
Je dois te remercier de m'avoir
trouvé cette maison.
595
00:46:41,982 --> 00:46:43,347
Heureusement, elle te plaît.
596
00:46:43,417 --> 00:46:46,352
Je ne suis pas habitué
à ce qu'on me trouve un logement.
597
00:46:46,420 --> 00:46:47,854
Je suis désolée.
598
00:46:47,921 --> 00:46:51,414
J'essayais de t'aider, mais j'ai dû
encore faire un faux pas.
599
00:46:51,792 --> 00:46:54,693
- J'ai oublié Bernice.
- C'est bon. Je la ramènerai.
600
00:46:54,761 --> 00:46:56,661
Partir avec la fille que j'ai amenée.
601
00:46:56,730 --> 00:46:58,357
- Une de mes règles.
- Je la ramène.
602
00:46:58,432 --> 00:47:02,562
C'est bon, chéri, ça me gêne de te forcer
à faire un aller-retour à la plage.
603
00:47:02,870 --> 00:47:04,395
Bonne nuit.
604
00:47:05,839 --> 00:47:09,639
Allez viens, Albert.
605
00:47:18,685 --> 00:47:19,880
Bernice !
606
00:47:19,953 --> 00:47:22,615
Combien de temps cette situation
ridicule va durer ?
607
00:47:22,689 --> 00:47:25,215
Je ne trouve pas que ça soit ridicule.
C'est civilisé.
608
00:47:25,292 --> 00:47:28,193
Civilisé ? Ce serait civilisé
si on arrêtait ce manège.
609
00:47:28,262 --> 00:47:30,230
Si tu essaies d'arrêter de manège,
610
00:47:30,297 --> 00:47:32,925
je te donnerai à manger
à mon gros chien.
611
00:47:33,033 --> 00:47:35,297
Je te le promets.
612
00:47:35,402 --> 00:47:37,370
Bernice, il est tard.
613
00:47:37,437 --> 00:47:38,962
Bonne nuit.
614
00:48:01,662 --> 00:48:04,063
Bon, allumez les ventilateurs.
615
00:48:06,066 --> 00:48:07,830
Comme ça. Pas trop fort.
616
00:48:08,135 --> 00:48:10,103
Bon, lancez la neige.
617
00:48:12,639 --> 00:48:15,540
C'est ça. Pas plus que ça.
Au travail, ma poule.
618
00:48:17,644 --> 00:48:19,408
Bien. C'est ça. Voilà.
619
00:48:19,846 --> 00:48:21,837
Voilà, reviens par là.
620
00:48:23,383 --> 00:48:26,318
Ne sois pas si sérieuse. Bien.
621
00:48:26,587 --> 00:48:28,146
Bon, soulevez la jupe.
622
00:48:29,356 --> 00:48:30,881
Un peu plus.
623
00:48:32,726 --> 00:48:35,127
Hé, attendez ! Aidez Heidi !
624
00:48:35,362 --> 00:48:38,855
Vous détruisez le plateau !
Éteignez le ventilateur ! Aidez-la !
625
00:48:42,436 --> 00:48:45,303
Nettoyez-moi ça.
Je prends une pause de dix minutes.
626
00:49:15,902 --> 00:49:17,461
Vous n'aimez pas les ascenseurs ?
627
00:49:17,537 --> 00:49:19,335
Non, ils sont trop lents.
628
00:49:21,441 --> 00:49:24,172
- Désolé, je suis en retard.
- Bonjour, Greg.
629
00:49:24,244 --> 00:49:26,244
- Bonjour, Greg.
- C'est bien, comme décor.
630
00:49:26,279 --> 00:49:30,716
Ça représente un concept subjectif
traitant d'une approche métaphysique...
631
00:49:30,784 --> 00:49:33,810
Bon. Bon. Fais ton travail
pour moi, poupée, d'accord ?
632
00:49:44,865 --> 00:49:46,560
Détends-toi dix minutes.
633
00:50:15,696 --> 00:50:18,131
C'est sur cette histoire de Samoa.
634
00:50:18,298 --> 00:50:22,735
Il faut parler à Mary, du service
juridique, pour voir s'ils ont reçu...
635
00:50:32,746 --> 00:50:34,214
Suis l'objectif.
636
00:50:35,816 --> 00:50:38,979
Bon. On réessaie la jupe. Par ici.
637
00:50:41,088 --> 00:50:43,113
C'est bien. Par ici.
638
00:51:20,060 --> 00:51:21,585
Juste un instant.
639
00:51:28,435 --> 00:51:29,925
Entrez.
640
00:51:33,607 --> 00:51:35,939
Vous êtes une vraie dynamo,
N'est-ce pas ?
641
00:51:36,009 --> 00:51:39,001
Je voulais juste développer
ces photos et faire des tests.
642
00:51:39,079 --> 00:51:43,243
Il est 18 h. Je ne travaillerais pas
après 20 h, à votre place.
643
00:51:43,884 --> 00:51:45,716
Les hommes doivent se reposer.
644
00:51:45,786 --> 00:51:47,550
Vous avez raison.
645
00:51:53,794 --> 00:51:56,320
Vous pourrez partir
quand vous aurez fini ça.
646
00:51:56,429 --> 00:51:57,760
J'admire la motivation,
647
00:51:57,831 --> 00:52:00,801
mais je n'oblige pas mes employés
à travailler tard le soir.
648
00:52:00,867 --> 00:52:03,097
J'espérais terminer cette pub de parfum.
649
00:52:03,170 --> 00:52:04,934
Vous aurez le temps demain.
650
00:52:05,305 --> 00:52:08,138
- Vous avez l'air fatigué.
- Vous n'avez pas idée.
651
00:52:08,308 --> 00:52:09,776
Attendez un peu.
652
00:52:29,729 --> 00:52:31,720
Bonsoir. On parlait justement de toi.
653
00:52:31,798 --> 00:52:33,288
On avait rendez-vous ce soir.
654
00:52:33,366 --> 00:52:34,765
C'est de ça que l'on parlait.
655
00:52:34,835 --> 00:52:37,167
Je vais mettre ces fleurs dans un vase.
656
00:52:37,237 --> 00:52:39,672
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- Ça !
657
00:52:41,575 --> 00:52:44,704
Greg, ne pars pas, s'il te plaît,
je peux tout expliquer.
658
00:52:48,281 --> 00:52:50,682
Excellentes. Tout simplement excellentes.
659
00:52:50,750 --> 00:52:52,650
Il y a quelques bonnes
photos dans le tas.
660
00:52:52,719 --> 00:52:54,153
"Bonnes" ?
661
00:52:54,221 --> 00:52:58,180
Vous êtes fou. Elles sont excellentes.
Exactement ce dont on avait besoin.
662
00:52:58,792 --> 00:53:02,057
- Vous avez des soucis ?
- Non, juste un petit problème personnel.
663
00:53:02,128 --> 00:53:04,859
Oubliez-le. Vous voulez faire
carrière dans la pub, non ?
664
00:53:04,931 --> 00:53:06,023
Oui.
665
00:53:06,099 --> 00:53:08,329
Vous devez surmonter
vos problèmes personnels.
666
00:53:08,401 --> 00:53:10,631
Le secret, c'est l'apparence.
667
00:53:10,704 --> 00:53:14,834
Où vous habitez, la voiture que vous
conduisez, les bars que vous fréquentez.
668
00:53:15,041 --> 00:53:19,103
Qui fabrique vos habits, qui vous coiffe,
qui vous suit en analyse.
669
00:53:19,446 --> 00:53:21,642
Qui me suit en analyse ? Personne.
670
00:53:21,715 --> 00:53:23,649
Vous n'êtes pas en analyse ?
671
00:53:24,718 --> 00:53:27,119
Non, mais je commence
à saisir votre message.
672
00:53:27,187 --> 00:53:28,279
Bien.
673
00:53:28,355 --> 00:53:31,052
Vous me donneriez une avance
de six mois sur mon salaire ?
674
00:53:31,124 --> 00:53:34,287
Une avance de six mois
sur votre salaire ?
675
00:53:34,461 --> 00:53:37,294
Le cocktail de navet et de lait
de tigre est délicieux.
676
00:53:37,364 --> 00:53:41,801
Je ne suis pas un homme déraisonnable.
Pensez-vous que j'en suis un ?
677
00:53:41,868 --> 00:53:43,632
Non, vous n'êtes pas déraisonnable.
678
00:53:43,703 --> 00:53:46,798
Eh bien, en fait,
je suis un homme raisonnable.
679
00:53:47,307 --> 00:53:50,971
Mais quand un homme vient me demander
une avance de six mois sur son salaire,
680
00:53:51,044 --> 00:53:53,308
je dis, "Bon".
681
00:53:53,380 --> 00:53:56,441
"Donnez-lui une avance de six mois
sur son salaire."
682
00:53:56,516 --> 00:53:59,884
Pas de doute, Mike.
Vous êtes un homme raisonnable.
683
00:54:35,789 --> 00:54:37,154
Donne-moi la clé, Bernice.
684
00:54:37,223 --> 00:54:39,453
Parle à Albert aussi,
sinon il se sent seul.
685
00:54:39,526 --> 00:54:41,654
Je sais que tu as
un double des clés. Donne.
686
00:54:41,728 --> 00:54:43,001
Adresse-lui aussi la parole.
687
00:54:43,063 --> 00:54:46,328
Oh, bon sang. Bonjour, Albert.
Donne-moi la clé.
688
00:54:49,336 --> 00:54:52,135
Je suis sûr que tu as
une bonne raison d'être ici.
689
00:54:52,339 --> 00:54:54,808
Harry a mis sa maison en vente.
690
00:54:54,975 --> 00:54:56,170
"Sa maison" ?
691
00:54:56,509 --> 00:54:59,945
Il a dit que s'il la vendait,
il n'aurait plus d'excuse pour me voir.
692
00:55:00,013 --> 00:55:01,590
Mon coup lui a fait perdre la tête.
693
00:55:01,614 --> 00:55:04,140
Non, mais il lui a fait perdre
la couronne de sa dent.
694
00:55:04,217 --> 00:55:05,412
Je suis désolé pour ça.
695
00:55:05,485 --> 00:55:08,580
Mais tu ne peux pas rester ici,
je ne veux plus te voir.
696
00:55:09,322 --> 00:55:11,814
On n'a personne vers qui se tourner.
697
00:55:12,092 --> 00:55:15,494
On est seuls, abandonnés
dans cette ville inhospitalière.
698
00:55:15,929 --> 00:55:19,832
Albert et moi, on est venus vers toi
pour être protégés, c'est tout.
699
00:55:20,300 --> 00:55:22,394
Tu ne me crois pas ?
700
00:55:22,469 --> 00:55:26,201
Non. Tu ne m'auras pas de nouveau.
701
00:55:26,773 --> 00:55:30,710
Trouve-toi un appartement.
Mats Albert au chenil.
702
00:55:32,579 --> 00:55:33,842
Oh, tais-toi, Albert.
703
00:55:33,913 --> 00:55:36,439
Porte-toi volontaire
comme première femme sur la lune.
704
00:55:36,516 --> 00:55:39,110
Mais tu ne vas pas
ficher ma vie en l'air.
705
00:55:39,185 --> 00:55:41,415
Comment peux-tu nous mettre
dehors comme ça ?
706
00:55:41,488 --> 00:55:46,654
C'est facile, je vais te montrer.
707
00:55:52,399 --> 00:55:53,958
Comment es-tu venue ici ?
708
00:55:54,034 --> 00:55:56,526
J'ai emprunté la voiture d'Harry.
Elle est devant.
709
00:55:56,603 --> 00:55:58,162
Et il serait venu la chercher
710
00:55:58,238 --> 00:56:00,730
pour qu'on se voie tous encore ?
711
00:56:09,516 --> 00:56:12,383
Les femmes d'abord, Albert,
tu devrais le savoir.
712
00:56:16,923 --> 00:56:20,587
Voilà l'argent pour l'arriéré de loyer.
Sois prudente sur la route.
713
00:56:23,029 --> 00:56:24,895
On s'est bien amusés, petite.
714
00:56:27,067 --> 00:56:30,093
- Dis au revoir à Albert.
- Adieu, Albert.
715
00:56:57,530 --> 00:57:00,500
- Tu es prêt ?
- Tu rigoles ?
716
00:57:06,506 --> 00:57:08,838
- Bonsoir, Greg.
- Merci de m'avoir invité.
717
00:57:08,908 --> 00:57:11,343
Trouvez-vous une fille.
Trouvez-en deux ou trois.
718
00:57:11,411 --> 00:57:12,742
Il y en a beaucoup ici.
719
00:57:12,812 --> 00:57:15,941
J'invite toujours cinq filles
pour un homme. Par principe.
720
00:57:16,015 --> 00:57:17,346
C'est dur pour les filles.
721
00:57:17,417 --> 00:57:20,853
Écoutez, Greg, on vit dans un monde
d'hommes et je veux que ça reste.
722
00:57:20,920 --> 00:57:23,355
Comme ça, c'est naturel.
723
00:57:23,423 --> 00:57:24,948
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
724
00:57:25,024 --> 00:57:27,493
Impressionnant, hein ?
C'est ma "boîte à rien".
725
00:57:27,560 --> 00:57:28,652
"Boîte à rien" ?
726
00:57:28,728 --> 00:57:32,096
Oui, ça ne fait rien, mais c'est
un bon sujet de conversation.
727
00:57:34,167 --> 00:57:36,659
- Je vais faire un tour.
- Amusez-vous bien.
728
00:57:44,577 --> 00:57:46,375
Albert vous envoie le bonjour.
729
00:57:46,446 --> 00:57:47,607
Qui t'a invitée ?
730
00:57:47,680 --> 00:57:51,412
Les jolies filles sont toujours les
bienvenues dans ce genre de sauteries.
731
00:57:51,484 --> 00:57:53,248
Comment étais-tu au courant ?
732
00:57:53,319 --> 00:57:55,583
Vu que je suis une jolie fille,
je t'ai suivi.
733
00:57:55,655 --> 00:57:56,986
Comment te faire comprendre ?
734
00:57:57,056 --> 00:58:00,026
On n'a jamais rien eu en commun
et ça ne va pas changer.
735
00:58:00,093 --> 00:58:03,961
Greg, comment peux-tu
être si controversable ?
736
00:58:04,264 --> 00:58:05,595
Controversable ?
737
00:58:33,660 --> 00:58:35,685
Serait-ce une vodka orange
que vous avez là ?
738
00:58:35,762 --> 00:58:38,094
Oui. Tout à fait.
739
00:58:39,165 --> 00:58:42,032
J'en ai entendu parler,
mais je n'ai jamais goûté. Puis-je ?
740
00:58:42,101 --> 00:58:43,899
Je vous en prie.
741
00:58:46,306 --> 00:58:49,367
- Ils ont mis trop de vodka à mon goût.
- Ah bon ?
742
00:58:49,576 --> 00:58:52,238
Oh, je veux dire, oui.
743
00:58:52,345 --> 00:58:54,313
Nous avons des tas de choses en commun.
744
00:58:54,380 --> 00:58:55,643
Oui.
745
00:58:56,983 --> 00:58:58,747
Vous êtes de quel mois ?
746
00:58:58,851 --> 00:59:01,980
- Décembre.
- Un Sagittaire.
747
00:59:02,355 --> 00:59:05,450
On n'est pas compatibles.
Ça ne marchera jamais.
748
00:59:05,658 --> 00:59:08,286
Voyons voir si nous pouvons
faire mentir les astres.
749
00:59:08,361 --> 00:59:10,090
Comment vous appelez-vous ?
750
00:59:10,163 --> 00:59:11,324
Ellen.
751
00:59:14,167 --> 00:59:16,795
- Mais que faites-vous ?
- Juste un test.
752
00:59:17,070 --> 00:59:18,834
Un test ne prouve rien.
753
00:59:23,710 --> 00:59:25,847
Vous n'avez pas mauvais goût
pour un Sagittaire.
754
00:59:25,912 --> 00:59:27,778
Partons d'ici, Ellen.
755
00:59:27,847 --> 00:59:30,282
On ne plaisante pas avec les planètes.
756
00:59:30,350 --> 00:59:33,445
Je connais quelque chose
de beaucoup plus fiable que les astres.
757
00:59:33,519 --> 00:59:35,453
Mais il n'y a rien de plus fiable.
758
00:59:35,521 --> 00:59:37,853
Attendez ici, je reviens tout de suite.
759
00:59:41,361 --> 00:59:44,353
- Puis-je prendre une photo ?
- Pas maintenant, merci.
760
00:59:48,034 --> 00:59:50,059
Super photo avec ce
truc, prenez la pose !
761
00:59:50,136 --> 00:59:51,695
- Merci.
- Oui.
762
01:00:11,157 --> 01:00:14,422
Cet ordinateur va vous prouver
que les planètes se trompent.
763
01:00:15,261 --> 01:00:16,626
Ça fait juste du bruit.
764
01:00:16,696 --> 01:00:18,596
Oui, mais il faut comprendre ces sons.
765
01:00:18,665 --> 01:00:22,260
- Vous les comprenez ?
- Bien sûr.
766
01:02:05,204 --> 01:02:07,366
- Vous vivez ici ?
- Oui.
767
01:02:08,141 --> 01:02:09,836
C'est très joli.
768
01:02:10,576 --> 01:02:12,408
Quelle vue romantique !
769
01:02:19,886 --> 01:02:22,355
Vous ne perdez pas de temps.
770
01:02:24,490 --> 01:02:27,721
- Bonsoir, M. Nolan.
- Bonsoir.
771
01:02:27,927 --> 01:02:30,225
Mon Dieu, vous rentrez tard ce soir.
772
01:02:32,398 --> 01:02:35,959
- Qui est cette femme ?
- Cette femme ? C'est...
773
01:02:36,035 --> 01:02:38,129
- La femme de ménage.
- La femme de ménage.
774
01:02:38,204 --> 01:02:39,933
Elle passe l'aspirateur la nuit ?
775
01:02:40,006 --> 01:02:42,475
C'est le seul moment que j'ai de libre.
776
01:02:42,542 --> 01:02:45,341
- Combien de clés as-tu fait faire ?
- Assez.
777
01:02:45,912 --> 01:02:50,372
M. Nolan, je dois vous rappeler que
je ne travaille que chez des gens bien,
778
01:02:50,450 --> 01:02:53,283
et il semblerait que ça ne soit pas
tout à fait le cas ici.
779
01:02:53,352 --> 01:02:56,287
Si vous êtes de cet avis, partez donc.
Tout de suite.
780
01:02:56,355 --> 01:03:00,087
On ne remet jamais au lendemain
ce que l'on peut faire le jour même.
781
01:03:00,159 --> 01:03:01,627
Excusez-moi.
782
01:03:01,694 --> 01:03:04,755
Greg, je dois rentrer chez moi.
Il est tard, je travaille demain.
783
01:03:04,831 --> 01:03:06,663
Pourquoi ne pas en discuter là-bas ?
784
01:03:06,732 --> 01:03:08,393
Il y a Albert.
785
01:03:08,468 --> 01:03:10,402
- Qui est Albert ?
- Mon chien.
786
01:03:14,307 --> 01:03:16,298
Vous me ramenez chez moi ?
787
01:03:19,278 --> 01:03:21,269
Pourquoi pas ? Allons chez vous.
788
01:03:23,449 --> 01:03:26,441
Et vous, vous feriez mieux
d'être partie à mon retour.
789
01:03:35,761 --> 01:03:38,253
Il faut que vous alliez
voir ce qu'il y a.
790
01:03:38,798 --> 01:03:41,426
J'ai l'impression
que ça ne va pas me plaire !
791
01:03:43,369 --> 01:03:44,996
Oh, mon Dieu !
792
01:03:50,710 --> 01:03:53,702
- J'appelle un médecin.
- Et appelez un taxi pour moi.
793
01:04:01,153 --> 01:04:02,484
Alors, docteur ?
794
01:04:02,588 --> 01:04:06,491
À part la bosse qu'elle s'est faite
en tombant, elle n'a rien, je crois.
795
01:04:08,461 --> 01:04:09,598
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
796
01:04:09,662 --> 01:04:12,029
Laissez-la se reposer quelques jours.
797
01:04:12,098 --> 01:04:15,159
Quand elle pourra se lever,
emmenez-la faire une radio.
798
01:04:15,468 --> 01:04:18,335
Merci, docteur.
Désolé de vous avoir appelé si tard.
799
01:04:18,538 --> 01:04:22,497
Ne vous en faites. Je vous enverrai
la facture pour ça. Bonne nuit.
800
01:04:22,575 --> 01:04:23,974
Bonne nuit.
801
01:05:20,900 --> 01:05:24,632
Si tu crois que je vais te sortir
maintenant, tu es fou.
802
01:05:32,378 --> 01:05:33,971
Bon. Allez, au travail.
803
01:05:34,080 --> 01:05:36,139
Mais attendez. Vous ne comprenez pas.
804
01:05:36,215 --> 01:05:38,183
- Laissez-moi...
- C'est bien comme ça.
805
01:05:38,250 --> 01:05:40,116
Si le tissu n'est pas drapé
806
01:05:40,186 --> 01:05:43,087
en harmonie symétrique
avec l'hypoténuse des mannequins...
807
01:05:43,155 --> 01:05:44,247
D'accord, d'accord.
808
01:05:44,323 --> 01:05:46,257
- Je fais cette photo.
- Attendez !
809
01:05:46,325 --> 01:05:48,851
- Attendez.
- Allumez les lumières.
810
01:05:49,562 --> 01:05:52,259
- Bien, bien.
- Mais vous ne comprenez pas.
811
01:05:52,331 --> 01:05:55,790
J'essaie de développer une symétrie
multilatérale intrinsèque
812
01:05:55,868 --> 01:05:58,496
entre les objets animés et inanimés.
813
01:05:58,871 --> 01:05:59,871
Non, non.
814
01:05:59,939 --> 01:06:03,204
Pensez à toutes les heures que
j'ai passées à faire les boutiques...
815
01:06:03,275 --> 01:06:05,073
- On commence.
- ...pour le tissu.
816
01:06:05,144 --> 01:06:07,613
- Gardez la pose.
- Et tous ces panneaux doivent...
817
01:06:07,680 --> 01:06:11,116
Greg, voulez-vous prendre des photos
individuelles des filles ?
818
01:06:11,183 --> 01:06:14,175
- Oui, monsieur.
- C'est une très bonne idée, M. Penlow.
819
01:06:14,253 --> 01:06:15,584
Merci.
820
01:06:34,507 --> 01:06:37,033
Bonsoir, M. Penlow.
Passez une bonne soirée.
821
01:06:46,686 --> 01:06:48,051
Au revoir, poupée.
822
01:06:50,456 --> 01:06:51,719
Bonsoir.
823
01:06:51,791 --> 01:06:54,453
Content de voir que vous partez
à une heure normale.
824
01:06:54,527 --> 01:06:55,441
Bonsoir, Greg.
825
01:06:55,519 --> 01:06:57,539
Pat était superbe dans
ces tenues, M. Penlow.
826
01:06:57,563 --> 01:06:59,463
Je sais. Je sais.
827
01:07:02,301 --> 01:07:03,928
Bonsoir, Landsdown.
828
01:07:04,437 --> 01:07:05,962
Salut, Mike.
829
01:07:06,472 --> 01:07:07,962
Vous vous connaissez ?
830
01:07:08,040 --> 01:07:10,236
Oui, Lewis.
831
01:07:17,650 --> 01:07:19,277
Bonsoir, Greg.
832
01:07:24,690 --> 01:07:26,749
Attendez. Mais qu'est-ce
que vous faites ?
833
01:07:26,826 --> 01:07:30,057
Je n'ai pas encore fini
de lire cette partie. Merci.
834
01:07:52,818 --> 01:07:55,378
- Ne me frappez pas.
- Je ne vais pas vous frapper.
835
01:07:55,454 --> 01:07:57,786
- J'ai une raison pour être venu.
- Une bonne ?
836
01:07:57,857 --> 01:07:59,848
Je suis venu récupérer ma voiture.
837
01:07:59,925 --> 01:08:03,122
Bonne raison. J'ai entendu dire
que vous vendiez votre maison.
838
01:08:03,195 --> 01:08:05,459
J'ai essayé, mais je n'ai pas pu.
839
01:08:05,965 --> 01:08:08,161
Cette maison est pleine de souvenirs.
840
01:08:08,234 --> 01:08:10,328
Après qu'elle m'ait quitté,
je me sentais seul.
841
01:08:10,402 --> 01:08:11,836
Elle vous a quitté ?
842
01:08:11,904 --> 01:08:15,534
Elle est partie en disant
qu'elle ne voulait plus me voir.
843
01:08:15,775 --> 01:08:17,300
Tenez bon. Vous pouvez le faire.
844
01:08:17,376 --> 01:08:19,606
Je sais que je peux le faire.
845
01:08:20,713 --> 01:08:22,477
Au revoir, Greg.
846
01:08:22,548 --> 01:08:24,915
- Oui, à la prochaine, Harry.
- Sûrement.
847
01:08:41,066 --> 01:08:43,228
Descends. Descends. Allez.
848
01:08:50,743 --> 01:08:52,837
- Je t'ai apporté du poulet.
- Merci.
849
01:08:52,912 --> 01:08:54,243
Merci.
850
01:08:55,214 --> 01:08:57,683
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Mieux.
851
01:08:57,983 --> 01:09:00,680
J'ai réussi à me brosser les dents.
852
01:09:00,753 --> 01:09:02,221
Tant mieux pour toi.
853
01:09:04,957 --> 01:09:08,484
- J'ai vu Harry dehors.
- Il est venu pour sa voiture.
854
01:09:08,961 --> 01:09:10,895
C'est ce qu'il m'a dit.
855
01:09:13,666 --> 01:09:17,603
J'espère que tu sais à quel point
j'apprécie ce que tu fais pour moi.
856
01:09:17,670 --> 01:09:19,900
Pas de problème. Pas de problème.
857
01:09:20,139 --> 01:09:22,437
J'espère que ça ne te dérange pas trop ?
858
01:09:22,508 --> 01:09:23,703
Me déranger ?
859
01:09:23,776 --> 01:09:26,074
D'avoir un cheval adulte et une femme
860
01:09:26,145 --> 01:09:28,477
à moitié adulte dans ma petite maison ?
861
01:09:28,681 --> 01:09:30,115
Tu plaisantes.
862
01:09:30,182 --> 01:09:32,150
- Tu vas faire quoi ?
- Prendre une douche.
863
01:09:32,218 --> 01:09:34,687
J'ai eu très mal au dos toute la journée.
864
01:09:37,790 --> 01:09:41,454
Tu as déjà mangé ? Tu n'as pas faim ?
865
01:09:41,627 --> 01:09:44,688
J'ai mangé sur le chemin.
Je veux juste dormir.
866
01:10:12,491 --> 01:10:14,357
Bernice, qu'est-ce que tu fais ici ?
867
01:10:14,426 --> 01:10:16,952
- Je viens chercher de l'aspirine.
- Sers-toi.
868
01:10:17,029 --> 01:10:18,190
Merci.
869
01:10:20,633 --> 01:10:22,397
- Tu en as trouvé ?
- Oui.
870
01:10:22,768 --> 01:10:23,929
Bien.
871
01:10:27,673 --> 01:10:28,834
Tu veux autre chose ?
872
01:10:28,908 --> 01:10:30,103
Je te frotte le dos ?
873
01:10:30,175 --> 01:10:31,404
Ce n'est pas nécessaire.
874
01:10:31,477 --> 01:10:33,343
- Ça me gêne pas.
- C'est pas nécessaire.
875
01:10:33,412 --> 01:10:34,902
- Bernice, va...
- Tu as peur ?
876
01:10:34,980 --> 01:10:37,108
- De quoi ?
- De perdre le contrôle.
877
01:10:37,182 --> 01:10:39,082
Je ne perds jamais le contrôle.
878
01:10:39,151 --> 01:10:43,486
Prouve-moi que je peux te frotter le dos
sans que tu me sautes dessus.
879
01:10:43,555 --> 01:10:45,990
- Tu es tarée. Tarée !
- Tu as peur ?
880
01:10:46,058 --> 01:10:47,856
- Bien sûr que non.
- Bien.
881
01:10:54,667 --> 01:10:56,101
Mon dos ne descend pas si bas.
882
01:10:56,168 --> 01:10:58,933
- Tu commences à perdre le contrôle ?
- Mais non.
883
01:10:59,371 --> 01:11:00,463
Attention !
884
01:11:00,539 --> 01:11:03,873
- Tu as perdu le contrôle.
- Sors de là.
885
01:11:04,009 --> 01:11:05,841
Retourne te coucher.
886
01:11:16,021 --> 01:11:18,183
Dommage que tu doives dormir
sur la chaise.
887
01:11:18,257 --> 01:11:19,816
Je vais essayer le canapé.
888
01:11:19,892 --> 01:11:23,624
Peut-être que tu pourrais dormir dans
ton lit. Je vais pas te sauter dessus.
889
01:11:23,696 --> 01:11:25,460
Je suis bien trop faible.
890
01:11:25,531 --> 01:11:27,090
Bon, mettons les choses au clair.
891
01:11:27,166 --> 01:11:29,965
Tu es ici parce que je crois
que tu t'es fait mal.
892
01:11:30,069 --> 01:11:32,800
Greg, bien sûr que je me suis fait mal.
893
01:11:32,938 --> 01:11:34,497
Je ne vais pas coucher avec toi.
894
01:11:34,573 --> 01:11:37,201
Je vais pas être un autre mec
que tu tiens en laisse.
895
01:11:37,276 --> 01:11:39,904
- Ça ne se passera pas comme ça.
- Ah bon ?
896
01:11:40,079 --> 01:11:42,639
Je suis un homme.
J'aime prendre les décisions seul.
897
01:11:42,715 --> 01:11:45,844
Si tu commences à penser
comme une femme, tu comprendras ça.
898
01:11:45,918 --> 01:11:47,386
Dors maintenant.
899
01:11:48,821 --> 01:11:50,550
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
900
01:12:12,644 --> 01:12:16,706
Réveille-toi. Ce n'est
pas confortable ici.
901
01:12:20,519 --> 01:12:23,955
Quel est le problème ? Ta copine
t'a tenu éveillé toute la nuit ?
902
01:12:24,023 --> 01:12:26,321
Sally, tu as l'esprit mal placé.
903
01:12:26,658 --> 01:12:29,491
Je peux avoir une viennoiserie
et un café, mon chou ?
904
01:12:29,561 --> 01:12:32,462
Bon sang. Je dois être
à l'auditorium dans 20 minutes.
905
01:12:32,531 --> 01:12:34,465
Laisse ces trucs et prenons les photos.
906
01:12:34,533 --> 01:12:37,969
Allez, je n'ai pas encore déjeuné.
907
01:12:38,404 --> 01:12:40,668
S'il te plaît ? Allez. Attends un peu.
908
01:12:41,707 --> 01:12:44,199
C'est super. À plus tard, petite.
909
01:14:35,120 --> 01:14:36,451
Merci.
910
01:14:59,244 --> 01:15:00,712
Désolé.
911
01:15:04,216 --> 01:15:05,479
Vous êtes très en retard.
912
01:15:05,551 --> 01:15:08,612
On ne va pas pouvoir saisir
l'ambiance dans cette lumière.
913
01:15:08,687 --> 01:15:11,850
- Mais si.
- Je ne vois pas comment.
914
01:15:11,924 --> 01:15:14,120
La lumière du soleil
n'est pas bonne du tout.
915
01:15:14,193 --> 01:15:17,094
M. Penlow va être très mécontent.
916
01:15:17,296 --> 01:15:21,358
Prenez ce réflecteur et allez derrière
la table. Il me faut plus de lumière.
917
01:15:26,705 --> 01:15:28,764
Reculez, vous êtes dans le cadre.
918
01:15:29,775 --> 01:15:32,142
Plus. Plus.
919
01:15:35,047 --> 01:15:38,017
Super. Gardez la pose.
920
01:15:38,083 --> 01:15:39,608
C'est bon.
921
01:15:51,430 --> 01:15:54,024
J'espère que c'est assez fort pour toi.
922
01:15:59,271 --> 01:16:00,432
Oui.
923
01:16:01,773 --> 01:16:03,901
Tu te donnes beaucoup de mal.
924
01:16:04,142 --> 01:16:09,080
C'est la moindre des choses que je puisse
faire pour un homme aussi gentil que toi.
925
01:16:13,719 --> 01:16:16,620
Le dîner sera près dans un quart d'heure.
926
01:16:18,457 --> 01:16:21,324
En attendant, que dirais-tu
d'un peu de musique ?
927
01:16:21,727 --> 01:16:24,719
- Tu l'as eue où ?
- Elle appartenait à ma chère mère.
928
01:19:26,011 --> 01:19:28,810
J'ai une surprise pour toi.
929
01:19:29,214 --> 01:19:30,773
Harry vient dîner ?
930
01:19:30,849 --> 01:19:33,011
Non. Viens, je vais te montrer.
931
01:19:42,928 --> 01:19:46,421
Pour que tu puisses dormir dans
ton lit en toute sécurité.
932
01:20:08,487 --> 01:20:10,478
Qu'est-ce que tu viens de faire ?
933
01:20:10,555 --> 01:20:12,990
- Quoi ?
- Oui, à mon oreille.
934
01:20:13,592 --> 01:20:16,323
Je viens juste de te donner
un bisou, comme une sœur.
935
01:20:16,394 --> 01:20:18,385
Comme une sœur ?
936
01:20:19,130 --> 01:20:21,758
- Je ne sais pas. Tu as une sœur ?
- Non.
937
01:20:21,967 --> 01:20:25,995
Moi non plus. Alors, on n'en sait rien.
C'était peut-être un bisou de sœur.
938
01:20:27,639 --> 01:20:29,107
Extinction des feux.
939
01:20:31,176 --> 01:20:32,644
Oui, mon seigneur.
940
01:20:38,016 --> 01:20:40,417
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Une écharde.
941
01:20:41,186 --> 01:20:43,712
Ça t'apprendra à grimper
par-dessus les clôtures.
942
01:20:43,788 --> 01:20:46,189
Tu veux bien m'enlever cette écharde ?
943
01:20:46,424 --> 01:20:48,518
Bien sûr. Elle est où ?
944
01:20:50,795 --> 01:20:52,320
Oh, laisse tomber.
945
01:21:08,880 --> 01:21:11,247
Bonjour, M. Penlow.
Comment allez-vous, monsieur ?
946
01:21:11,316 --> 01:21:14,149
Mon Dieu, quel accoutrement moderne.
947
01:21:14,219 --> 01:21:16,017
Désirez-vous voir M. Landsdown ?
948
01:21:16,087 --> 01:21:18,021
Oui. Où est ce vieux chenapan ?
949
01:21:18,089 --> 01:21:19,567
Il est dans le studio, à regarder
950
01:21:19,591 --> 01:21:21,685
la nouvelle page centrale
du prochain numéro.
951
01:21:21,760 --> 01:21:23,170
Bien. Bien. Je vais lui parler.
952
01:21:23,194 --> 01:21:25,720
- Par cette porte.
- Merci, chaton.
953
01:21:28,233 --> 01:21:30,497
Allez, poupée, au travail.
954
01:21:32,737 --> 01:21:35,866
Garde la pose. Oui, c'est beau.
C'est beau.
955
01:21:37,442 --> 01:21:39,501
Bonjour, Landsdown.
956
01:21:39,578 --> 01:21:41,842
Je vois que vous utilisez Pat.
957
01:21:42,013 --> 01:21:43,208
Salut, Lewis.
958
01:21:43,281 --> 01:21:45,443
J'ai eu de la chance de vous croiser.
959
01:21:45,517 --> 01:21:47,451
Pat est parfaite pour ça.
960
01:21:47,519 --> 01:21:49,715
Je suis content de vous avoir aidé.
961
01:21:49,788 --> 01:21:53,452
Quel bon vent vous amène
au pays des filles, Lewis ?
962
01:21:53,525 --> 01:21:55,653
J'ai besoin de votre aide.
963
01:21:55,727 --> 01:21:58,822
On essaie une nouvelle approche
pour une pub de maillots de bain.
964
01:21:58,897 --> 01:22:01,332
Tu me recommandes
un bon photographe de pinup ?
965
01:22:01,399 --> 01:22:05,165
Facile. Il y en a un ici. Greg Nolan,
je vous présente Lewis Penlow.
966
01:22:09,674 --> 01:22:10,903
Bonjour, M. Penlow.
967
01:22:10,976 --> 01:22:13,911
Tiens donc, mais c'est
le jeune homme avec la vérité.
968
01:22:14,112 --> 01:22:16,911
- La vérité, c'est que vous êtes viré.
- Attendez. Attendez.
969
01:22:16,982 --> 01:22:19,417
C'est aussi valable
pour les entreprises Landsdown.
970
01:22:19,484 --> 01:22:22,317
Vous ne pouvez pas me virer.
Qu'ai-je fait de mal ?
971
01:22:22,387 --> 01:22:25,049
- Vous êtes mal habillé.
- Ce n'est pas une bonne raison.
972
01:22:25,123 --> 01:22:26,181
C'en est une pour moi.
973
01:22:26,257 --> 01:22:29,887
Excusez-moi, Nolan, je suis attendu
à un déjeuner-bénéfice dans une heure.
974
01:22:29,961 --> 01:22:31,734
J'ai toujours remis les photos à temps.
975
01:22:31,763 --> 01:22:33,288
Elles vous plaisaient.
976
01:22:33,365 --> 01:22:35,993
Ce que vous avez fait est bas, grossier,
977
01:22:36,201 --> 01:22:37,498
sale, vil, bas...
978
01:22:37,569 --> 01:22:39,401
- Déjà dit...
- ...et répréhensible.
979
01:22:39,471 --> 01:22:40,961
C'est insensé !
980
01:22:41,039 --> 01:22:44,475
- Ça alors.
- Voyou !
981
01:22:46,578 --> 01:22:50,412
- C'est votre dernier mot ?
- Oh que oui.
982
01:22:50,548 --> 01:22:52,710
Bon. Je vais démissionner.
983
01:22:52,784 --> 01:22:55,685
Attendez. Vous ne pouvez pas
démissionner. Je vous ai viré.
984
01:22:55,754 --> 01:22:59,156
Je ne vous ferai pas le plaisir
de vous laisser me mettre dehors.
985
01:22:59,224 --> 01:23:02,319
Comment avez-vous fait pour occuper
deux emplois en même temps ?
986
01:23:02,394 --> 01:23:05,386
Ce n'était pas facile.
Je jonglais entre les deux.
987
01:23:05,463 --> 01:23:07,454
Une heure par-ci et une heure par-là.
988
01:23:07,532 --> 01:23:09,967
Des pauses à des heures différentes.
989
01:23:10,235 --> 01:23:13,671
Hallucinant. Deux emplois à temps plein.
990
01:23:13,738 --> 01:23:16,503
C'est la meilleure.
991
01:23:16,641 --> 01:23:17,972
Penlow n'a pas dit ça.
992
01:23:18,043 --> 01:23:21,980
Oubliez Penlow. Il est coincé.
J'aime votre style, Greg.
993
01:23:22,047 --> 01:23:24,106
Vous êtes un petit malin.
994
01:23:24,182 --> 01:23:26,708
- Merci, Mike.
- Je voudrais 50 employés comme vous.
995
01:23:26,785 --> 01:23:30,881
Dites à la comptable que
j'accepte de doubler votre salaire.
996
01:23:31,589 --> 01:23:33,353
Dites-lui vous-même.
997
01:23:37,228 --> 01:23:39,993
Mon Dieu, j'aime son esprit.
998
01:23:40,899 --> 01:23:43,027
Un double jus de palourdes.
999
01:23:45,170 --> 01:23:46,797
Bernice.
1000
01:23:46,871 --> 01:23:49,670
Bernice. Bernice.
1001
01:23:49,741 --> 01:23:52,711
Salut, chéri. J'étais en train
de préparer ton dîner.
1002
01:24:34,886 --> 01:24:36,911
BERNICE EST EMBROUILLÉE.
1003
01:24:36,988 --> 01:24:39,286
NE LA CHERCHE PAS, S'IL TE PLAÎT.
1004
01:24:39,357 --> 01:24:41,951
MERCI, CHÉRI,
D'AVOIR FAIT UNE FEMME DE MOI.
1005
01:25:19,030 --> 01:25:21,397
Quelle surprise ! Entrez.
1006
01:25:21,466 --> 01:25:23,901
Asseyez-vous. Vous avez déjeuné ?
1007
01:25:24,002 --> 01:25:25,197
Où est-elle ?
1008
01:25:25,403 --> 01:25:27,872
- Qui ?
- À votre avis ?
1009
01:25:28,373 --> 01:25:29,964
Je croyais qu'elle était chez vous.
1010
01:25:30,008 --> 01:25:32,170
Elle a disparu.
Dans la nuit ou tôt ce matin.
1011
01:25:32,243 --> 01:25:33,506
Que lui voulez-vous ?
1012
01:25:33,578 --> 01:25:36,377
Qu'est-ce que j'en sais ?
Peut-être que je l'aime.
1013
01:25:37,315 --> 01:25:38,840
Peut-être que je veux l'épouser.
1014
01:25:38,917 --> 01:25:41,409
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Pourquoi ?
1015
01:25:41,786 --> 01:25:44,812
- Je sais où elle est.
- Où est-elle ?
1016
01:25:48,159 --> 01:25:49,593
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1017
01:25:49,661 --> 01:25:52,562
Elle est venue ce matin
me demander de la reprendre.
1018
01:25:52,630 --> 01:25:55,190
- Elle a tiré des leçons.
- Et ?
1019
01:25:55,767 --> 01:25:57,997
- Et j'ai accepté.
- Je ne vous crois pas.
1020
01:25:58,069 --> 01:26:00,800
Écoutez, je suis désolé. C'est comme ça.
1021
01:26:00,872 --> 01:26:02,670
- J'ai gagné.
- Je veux lui parler.
1022
01:26:02,740 --> 01:26:05,835
- Elle ne veut pas vous voir.
- C'est vous qui le dites.
1023
01:26:06,211 --> 01:26:07,440
Bernice !
1024
01:26:18,423 --> 01:26:19,686
Bernice.
1025
01:26:23,895 --> 01:26:26,227
Je suis désolé, Greg. Vraiment.
1026
01:26:54,359 --> 01:26:56,259
- Salut.
- Salut.
1027
01:26:56,861 --> 01:26:58,852
Je peux m'asseoir ?
1028
01:26:59,297 --> 01:27:02,358
- Sur le sable ?
- Bien sûr, ce n'est pas mon sable.
1029
01:27:04,035 --> 01:27:05,730
Pourquoi es-tu partie ?
1030
01:27:07,005 --> 01:27:09,531
Harry dit que tu es retournée
vivre avec lui.
1031
01:27:09,908 --> 01:27:11,433
Harry raconte des salades.
1032
01:27:11,509 --> 01:27:14,444
Je ne l'ai pas vu depuis
qu'il a récupéré sa voiture.
1033
01:27:15,013 --> 01:27:18,210
Si tu n'es pas retournée avec lui,
pourquoi es-tu partie ?
1034
01:27:18,650 --> 01:27:21,119
- Pour réfléchir.
- À quoi ?
1035
01:27:22,654 --> 01:27:23,917
À l'amour.
1036
01:27:24,422 --> 01:27:26,083
Qu'as-tu décidé ?
1037
01:27:27,292 --> 01:27:30,887
J'ai décidé que je t'aime.
1038
01:27:32,130 --> 01:27:33,427
Tu sais quoi ?
1039
01:27:33,965 --> 01:27:35,592
Je t'aime aussi.
1040
01:27:39,304 --> 01:27:40,772
Ça t'a fait quoi ?
1041
01:27:40,838 --> 01:27:43,102
- Rien.
- Rien ?
1042
01:27:43,474 --> 01:27:44,999
R-I-E...
1043
01:27:45,076 --> 01:27:47,943
- Attaque, Albert !
- Attends, ça n'est pas juste.
1044
01:27:48,012 --> 01:27:49,878
Attrape-la, Albert. Allez !
1045
01:27:49,948 --> 01:27:52,713
Albert ! Sale traître !
1046
01:27:53,484 --> 01:27:57,250
Tu ne peux pas me faire ça !
Je te nourris !
1047
01:27:57,322 --> 01:28:00,587
Albert ! À l'aide ! Je ne sais pas nager !
1048
01:28:00,658 --> 01:28:03,252
- Je ne te pardonnerai jamais !
- Viens, Bernice.
1049
01:28:03,328 --> 01:28:07,026
- Il est l'heure de rentrer.
- Viens jusqu'à moi.
1050
01:28:37,095 --> 01:28:39,325
FIN
1051
01:29:00,018 --> 01:29:01,018
Rip by zundertaker ++/81650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.