Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,599
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,768
[pensive music]
3
00:00:03,770 --> 00:00:05,740
♪♪
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,153
[girls giggling]
5
00:00:23,423 --> 00:00:25,292
[chime sounding]
6
00:00:31,432 --> 00:00:32,565
The first thing
you'll do,
7
00:00:32,567 --> 00:00:34,500
very first thing.
8
00:00:34,502 --> 00:00:36,434
I'll look up at the sky.
9
00:00:36,436 --> 00:00:38,269
Will it be day or night?
10
00:00:38,271 --> 00:00:39,571
Nighttime.
11
00:00:39,573 --> 00:00:41,710
With a big round
silver moon.
12
00:00:42,375 --> 00:00:45,110
What will you do, Vivien,
in your new home?
13
00:00:45,112 --> 00:00:47,779
Well, I'll look up
at the moon,
14
00:00:47,781 --> 00:00:48,714
right beside you.
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,217
Because when I get chosen
I'll tell them
16
00:00:51,219 --> 00:00:54,119
I'm not going unless
you take Sophia, too.
17
00:00:54,121 --> 00:00:56,821
Don't you ever worry that
you won't get a good family?
18
00:00:56,823 --> 00:00:58,156
Are you kidding?
19
00:00:58,158 --> 00:00:59,791
I'll be the first girl chosen.
20
00:00:59,793 --> 00:01:01,559
[chuckles]
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,497
[chime sounds]
22
00:01:24,918 --> 00:01:27,485
[recorded music
over loudspeaker]
23
00:01:27,487 --> 00:01:29,457
♪♪
24
00:01:33,894 --> 00:01:37,231
[female vocalist] ♪ My
baby kissed me good night
25
00:01:38,698 --> 00:01:41,670
♪ And I'm glad to relate
26
00:01:42,802 --> 00:01:46,108
♪ By the time I got home
27
00:01:47,474 --> 00:01:50,111
♪ I was feeling great
28
00:01:51,444 --> 00:01:55,514
♪ I climbed up the door
And opened the stairs
29
00:01:55,516 --> 00:01:58,350
♪ Said my pajamas
And put...
30
00:01:58,352 --> 00:02:00,322
Hey!
My jar.
31
00:02:01,188 --> 00:02:02,954
Viv! Viv!
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,856
Get up, Vee!
You'll miss your spot.
33
00:02:04,858 --> 00:02:07,294
My jar.
Can you see it?
34
00:02:09,864 --> 00:02:11,729
Vivien, it's your turn!
35
00:02:11,731 --> 00:02:12,764
It's your turn!
36
00:02:12,766 --> 00:02:14,799
[over loudspeaker]
♪ ...Shined up an egg
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,501
♪ Then I toasted the news
38
00:02:16,503 --> 00:02:17,469
[buzzer sounding]
39
00:02:17,471 --> 00:02:18,904
I'm here.
I'm right here!
40
00:02:18,906 --> 00:02:21,276
[buzzer repeatedly sounds]
41
00:02:23,911 --> 00:02:26,377
I'm clean! I'm clean!
Look at me!
42
00:02:26,379 --> 00:02:27,781
Look at me!
43
00:02:30,617 --> 00:02:32,219
Sophia, tell them!
44
00:02:32,787 --> 00:02:34,453
Don't let them hurt me.
45
00:02:34,455 --> 00:02:36,621
Cynthia, tell them
it was a mistake.
46
00:02:36,623 --> 00:02:38,756
[crying] Sophia,
tell them I did it right.
47
00:02:38,758 --> 00:02:40,261
[sobbing]
Vee...
48
00:02:40,760 --> 00:02:44,262
It's a mistake!
I'm clean! I'm clean!
49
00:02:44,264 --> 00:02:46,264
No, please.
I'm clean.
50
00:02:46,266 --> 00:02:47,600
Tell them I did it right.
51
00:02:47,602 --> 00:02:49,768
Please!
Sophia!
52
00:02:49,770 --> 00:02:52,004
I'm clean!
I'm clean!
53
00:02:52,006 --> 00:02:54,408
[crying]
54
00:02:55,643 --> 00:02:57,576
Don't take me!
55
00:02:57,578 --> 00:02:59,281
[door slams shut]
[lock clicks]
56
00:03:01,382 --> 00:03:03,418
[whimpers]
57
00:03:07,722 --> 00:03:09,554
[recording] A clean girl
is always attentive
58
00:03:09,556 --> 00:03:10,455
and dutiful.
59
00:03:10,457 --> 00:03:12,423
A clean girl embraces...
60
00:03:12,425 --> 00:03:13,524
[all] Obedience.
61
00:03:13,526 --> 00:03:15,960
A clean girl is always humble
and patient.
62
00:03:15,962 --> 00:03:18,030
A clean girl embodies...
63
00:03:18,032 --> 00:03:19,131
[all] Sweetness!
64
00:03:19,133 --> 00:03:21,733
A clean girl
is always fit and temperate.
65
00:03:21,735 --> 00:03:22,935
A clean girl...
66
00:03:22,937 --> 00:03:25,540
[video breaking up]
67
00:03:30,443 --> 00:03:31,812
[whispers]
Vivien...
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,316
should we report it?
69
00:03:38,586 --> 00:03:41,720
Does this mean
that class is over?
70
00:03:41,722 --> 00:03:43,922
Maybe we should go back
to our rooms or...
71
00:03:43,924 --> 00:03:46,361
We wait for the buzzer,
Greta.
72
00:03:46,926 --> 00:03:48,596
All of us.
73
00:03:54,001 --> 00:03:55,667
[recording] ...Honest
and forthcoming.
74
00:03:55,669 --> 00:03:57,803
A clean girl
gives the school...
75
00:03:57,805 --> 00:03:59,004
[all] Loyalty!
76
00:03:59,006 --> 00:04:00,138
Very good, girls.
77
00:04:00,140 --> 00:04:03,007
Now, please prepare yourself
for a short lecture.
78
00:04:03,009 --> 00:04:05,512
[giggling]
[indistinct chatter]
79
00:04:07,782 --> 00:04:08,913
[chime sounding]
80
00:04:08,915 --> 00:04:11,252
- Good night.
- Good night.
81
00:04:45,119 --> 00:04:46,788
[whispers]
Vivien?
82
00:04:48,822 --> 00:04:50,658
[whispers]
Yes?
83
00:04:51,358 --> 00:04:53,992
[whispers]
You have to watch Greta.
84
00:04:53,994 --> 00:04:56,531
She's always asking questions.
85
00:04:58,999 --> 00:05:01,336
Go to sleep, Ava.
86
00:05:05,072 --> 00:05:07,007
[whispers]
Sleep well.
87
00:05:13,980 --> 00:05:15,880
[ethereal music]
88
00:05:15,882 --> 00:05:17,951
♪♪
89
00:05:37,838 --> 00:05:40,542
[scraping]
90
00:05:55,055 --> 00:05:56,958
[buzzer sounding]
91
00:05:57,591 --> 00:05:59,026
[P/A] Assembly.
92
00:06:01,728 --> 00:06:03,428
[distant door slams]
93
00:06:03,430 --> 00:06:05,432
[footsteps approaching]
94
00:06:18,446 --> 00:06:20,646
[sighs]
Good morning, girls.
95
00:06:20,648 --> 00:06:22,748
[all] Good morning,
Miss Brixil!
96
00:06:22,750 --> 00:06:24,750
I have good news.
97
00:06:24,752 --> 00:06:28,519
As of today,
you have completed Level 15.
98
00:06:28,521 --> 00:06:32,459
And now you will all be
moving up to Level 16.
99
00:06:33,726 --> 00:06:36,764
Level 16 will be your
final year at Vestalis.
100
00:06:38,766 --> 00:06:40,899
You will soon be meeting
your new families.
101
00:06:40,901 --> 00:06:42,567
So remember your lessons.
102
00:06:42,569 --> 00:06:44,902
Embrace the feminine virtues
that we have taught you and...
103
00:06:44,904 --> 00:06:46,740
Eyes down!
104
00:06:48,809 --> 00:06:52,978
Now, I will give you
your new hall assignments.
105
00:06:52,980 --> 00:06:55,180
Beginning with Rose Hall.
106
00:06:55,182 --> 00:06:56,918
[speaking Russian]
107
00:06:58,918 --> 00:07:02,022
The following girls will now
move up to Rose Hall:
108
00:07:03,624 --> 00:07:07,495
Rita. Ava.
Vivien.
109
00:07:20,774 --> 00:07:24,045
[door creaks open]
110
00:07:32,786 --> 00:07:35,055
[lock clicks shut]
111
00:07:35,723 --> 00:07:36,889
[exhales]
112
00:07:36,891 --> 00:07:39,527
Well, here we are.
113
00:07:51,838 --> 00:07:54,539
Big beds!
We get our own beds.
114
00:07:54,541 --> 00:07:55,841
New arrivals.
115
00:07:55,843 --> 00:07:57,976
Hi.
I'm Clara.
116
00:07:57,978 --> 00:07:59,945
You're Vivien, right?
I'm Hedy.
117
00:07:59,947 --> 00:08:02,079
We were both in
Lily Hall on Level 14.
118
00:08:02,081 --> 00:08:03,214
I'm Ava.
119
00:08:03,216 --> 00:08:05,819
This is Rita and Vivien.
120
00:08:11,190 --> 00:08:12,759
Viv?
121
00:08:19,699 --> 00:08:22,170
I want the last bed
in the first row.
122
00:08:24,704 --> 00:08:28,807
Each hall has its top girl
and in this hall it's me.
123
00:08:28,809 --> 00:08:31,977
Obedience.
Cleanliness.
124
00:08:31,979 --> 00:08:35,149
Patience.
Humility.
125
00:08:35,849 --> 00:08:38,249
No questions
and no complaining.
126
00:08:38,251 --> 00:08:40,120
Hmm?
127
00:08:54,701 --> 00:08:57,835
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies.
128
00:08:57,837 --> 00:08:59,871
Vitamins prevent disease.
129
00:08:59,873 --> 00:09:01,876
Take your vitamin now.
130
00:09:08,615 --> 00:09:11,749
Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies.
131
00:09:11,751 --> 00:09:13,819
Vitamins prevent disease.
132
00:09:13,821 --> 00:09:15,822
Take your vitamin now.
133
00:09:25,966 --> 00:09:28,967
Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies...
134
00:09:28,969 --> 00:09:30,905
Is something wrong?
135
00:09:31,739 --> 00:09:32,807
No.
136
00:09:55,696 --> 00:09:56,898
Mmm.
137
00:09:57,664 --> 00:09:59,166
Cabbage day.
138
00:10:03,169 --> 00:10:05,070
You knew that girl?
139
00:10:05,072 --> 00:10:06,941
Sophia?
140
00:10:09,375 --> 00:10:11,977
There's something
weird about her.
141
00:10:11,979 --> 00:10:14,146
She squints.
142
00:10:14,148 --> 00:10:15,914
She has bad eyesight.
143
00:10:15,916 --> 00:10:17,449
[machine powering down]
144
00:10:17,451 --> 00:10:20,051
[exhales sharply]
This is ridiculous.
145
00:10:20,053 --> 00:10:22,153
It's worse than Level 15!
146
00:10:22,155 --> 00:10:25,190
Anger is the second vice,
Clara.
147
00:10:25,192 --> 00:10:28,392
- I'm not angry.
- You sound angry to me.
148
00:10:28,394 --> 00:10:30,695
Does she sound angry
to you, Vivien?
149
00:10:30,697 --> 00:10:33,167
[machine powering up]
150
00:10:34,802 --> 00:10:37,071
I'm going to
the water closet.
151
00:10:49,817 --> 00:10:52,186
[door knob rattling]
152
00:11:32,860 --> 00:11:35,363
[toilet flushing]
153
00:11:36,163 --> 00:11:38,129
[gasps]
Cripes!
154
00:11:38,131 --> 00:11:39,966
I need to talk to you.
155
00:11:40,333 --> 00:11:41,900
Go back to Meal Break.
156
00:11:41,902 --> 00:11:43,403
Please.
157
00:11:44,037 --> 00:11:45,302
Get out of my way.
158
00:11:45,304 --> 00:11:47,805
No, I...
I know what you're thinking.
159
00:11:47,807 --> 00:11:50,378
That on Level 10 I...
160
00:11:54,914 --> 00:11:57,017
Don't ever!
161
00:11:58,284 --> 00:12:01,286
If you tell anyone
that I'm unclean...
162
00:12:01,288 --> 00:12:03,423
I wouldn't!
I just...
163
00:12:03,956 --> 00:12:06,223
I wanted to tell you
that I'm sorry.
164
00:12:06,225 --> 00:12:07,993
[alarm sounding]
I never should've...
165
00:12:07,995 --> 00:12:09,464
[P/A] Assembly.
166
00:12:21,041 --> 00:12:23,144
[footsteps approaching]
167
00:12:24,845 --> 00:12:26,044
Good day, girls.
168
00:12:26,046 --> 00:12:27,982
[all] Good morning,
Miss Brixil!
169
00:12:30,583 --> 00:12:34,018
Level 16 is not like
the other levels.
170
00:12:34,020 --> 00:12:37,055
All your training has
led up to this moment.
171
00:12:37,057 --> 00:12:39,257
Soon, our sponsors
will arrive to choose
172
00:12:39,259 --> 00:12:42,060
their new adopted daughters.
173
00:12:42,062 --> 00:12:43,328
But before you meet them,
174
00:12:43,330 --> 00:12:45,229
you will need to learn
a few things.
175
00:12:45,231 --> 00:12:47,165
For example,
176
00:12:47,167 --> 00:12:51,004
how to dress like the daughter
of a top society family.
177
00:12:56,309 --> 00:12:57,444
Grace.
178
00:12:58,144 --> 00:12:59,980
This one is for you.
179
00:13:02,416 --> 00:13:04,152
You can look at me.
180
00:13:09,956 --> 00:13:11,323
- For me?
- Yes.
181
00:13:11,325 --> 00:13:13,060
Yes, come get it!
182
00:13:20,033 --> 00:13:21,932
What does it say?
183
00:13:21,934 --> 00:13:24,069
It spells "Grace".
184
00:13:24,071 --> 00:13:25,603
There's one here
for each of you.
185
00:13:25,605 --> 00:13:27,339
But listen carefully.
186
00:13:27,341 --> 00:13:30,041
The dresses are to be hung
by your beds this evening.
187
00:13:30,043 --> 00:13:31,408
Let them air out.
188
00:13:31,410 --> 00:13:33,313
We don't want wrinkles,
do we?
189
00:13:34,214 --> 00:13:36,513
You can wear them
all day tomorrow.
190
00:13:36,515 --> 00:13:38,883
And for a special treat,
191
00:13:38,885 --> 00:13:41,855
you can also wear them to bed
tomorrow evening.
192
00:13:43,557 --> 00:13:46,257
Consider this a reward...
193
00:13:46,259 --> 00:13:48,229
for virtuous behavior.
194
00:13:52,666 --> 00:13:54,666
Vvv...
195
00:13:54,668 --> 00:13:57,969
Vviv...
196
00:13:57,971 --> 00:13:59,170
Viv...
197
00:13:59,172 --> 00:14:01,672
Have you ever seen
anything so spiffy?
198
00:14:01,674 --> 00:14:05,009
It looks just like the ladies
from Moving Picture Night.
199
00:14:05,011 --> 00:14:06,111
When I'm adopted,
200
00:14:06,113 --> 00:14:08,246
I'll wear swell dresses
all the time.
201
00:14:08,248 --> 00:14:12,349
And we can go outside
where the air is clean
202
00:14:12,351 --> 00:14:14,551
and we can look at the moon.
203
00:14:14,553 --> 00:14:16,423
[exhales]
204
00:14:19,692 --> 00:14:22,996
[chime sounds]
[door lock clicks]
205
00:14:24,597 --> 00:14:26,900
- Good night.
- Good night.
206
00:14:33,974 --> 00:14:35,910
[whispers]
Good night, Vivien.
207
00:14:40,013 --> 00:14:42,147
[whispers]
Good night, Ava.
208
00:14:42,149 --> 00:14:44,715
[whispers] I bet you'll
get the best placement.
209
00:14:44,717 --> 00:14:47,654
I bet you'll get a great
family who will love you.
210
00:14:50,023 --> 00:14:52,259
[whispers]
Sleep well.
211
00:15:17,583 --> 00:15:20,053
[girls giggling]
212
00:15:21,388 --> 00:15:23,988
But what if we meet
the families
213
00:15:23,990 --> 00:15:25,723
and we don't get chosen?
214
00:15:25,725 --> 00:15:27,392
Don't be silly, Clara.
215
00:15:27,394 --> 00:15:29,227
They'll choose you right away.
216
00:15:29,229 --> 00:15:31,396
You're the prettiest girl
in Rose Hall.
217
00:15:31,398 --> 00:15:33,367
[giggling]
218
00:15:35,201 --> 00:15:37,504
[water sloshing]
219
00:15:40,307 --> 00:15:43,273
Audrey,
can we switch chores?
220
00:15:43,275 --> 00:15:44,776
I'm sweeping the classroom.
221
00:15:44,778 --> 00:15:47,414
[scoffs] Are you kidding? Yes!
222
00:15:49,515 --> 00:15:51,084
Thanks.
223
00:15:54,488 --> 00:15:57,789
- Viv.
- You volunteered for wash duty.
224
00:15:57,791 --> 00:15:59,961
So wash.
225
00:16:00,192 --> 00:16:02,459
You asked me
not to tell and...
226
00:16:02,461 --> 00:16:04,262
I... I won't.
227
00:16:04,264 --> 00:16:05,597
I never would.
228
00:16:05,599 --> 00:16:09,300
But I need you to
keep a secret, too.
229
00:16:09,302 --> 00:16:11,639
- I don't want any trouble.
- No. Listen.
230
00:16:16,043 --> 00:16:18,243
I'm going to
tell you something
231
00:16:18,245 --> 00:16:20,244
and I need you
to promise me
232
00:16:20,246 --> 00:16:22,680
that I could really,
truly trust you.
233
00:16:22,682 --> 00:16:25,116
Obedience.
Cleanliness...
234
00:16:25,118 --> 00:16:26,383
I need you
to listen to me!
235
00:16:26,385 --> 00:16:29,186
I follow the rules!
236
00:16:29,188 --> 00:16:31,156
And soon
I will be chosen, so...
237
00:16:31,158 --> 00:16:33,527
[whispers]
Don't take the vitamins.
238
00:16:34,827 --> 00:16:38,432
[whispers] At Meal Break,
do not take the vitamins.
239
00:16:40,567 --> 00:16:42,434
[whispers] You'll have
to pretend that you're...
240
00:16:42,436 --> 00:16:44,238
Vivien?
241
00:16:45,072 --> 00:16:47,171
I need help
changing the sheets.
242
00:16:47,173 --> 00:16:48,540
Sure.
243
00:16:48,542 --> 00:16:51,242
Yeah, I'll...
I'll be right there.
244
00:16:51,244 --> 00:16:53,447
Or you could come now.
245
00:16:55,649 --> 00:16:57,784
Sure.
246
00:17:03,123 --> 00:17:04,788
What's wrong with her?
247
00:17:04,790 --> 00:17:06,557
Nothing.
248
00:17:06,559 --> 00:17:08,662
Maybe she's unclean?
249
00:17:09,628 --> 00:17:11,796
Don't ever say that.
250
00:17:11,798 --> 00:17:13,398
No, I didn't mean...
251
00:17:13,400 --> 00:17:16,133
Is that why you always
follow me around?
252
00:17:16,135 --> 00:17:17,102
To spy on me?
253
00:17:17,104 --> 00:17:18,402
No!
I'm trying to help you.
254
00:17:18,404 --> 00:17:20,738
I don't need your help.
255
00:17:20,740 --> 00:17:23,708
I'm not your friend, Ava.
256
00:17:23,710 --> 00:17:26,480
There are no friends
in this place.
257
00:17:37,457 --> 00:17:40,557
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
258
00:17:40,559 --> 00:17:42,594
Vitamins prevent disease.
259
00:17:42,596 --> 00:17:44,328
Take your vitamin now.
260
00:17:44,330 --> 00:17:46,296
[pulsating music]
261
00:17:46,298 --> 00:17:48,301
♪♪
262
00:17:52,739 --> 00:17:55,907
Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
263
00:17:55,909 --> 00:17:58,176
Vitamins prevent disease.
264
00:17:58,178 --> 00:18:00,081
Take your vitamin now.
265
00:18:03,215 --> 00:18:04,548
They're blue today.
266
00:18:04,550 --> 00:18:07,251
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
267
00:18:07,253 --> 00:18:09,319
Vitamins prevent disease.
268
00:18:09,321 --> 00:18:11,191
Take your vitamin now.
269
00:18:17,864 --> 00:18:21,165
Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
270
00:18:21,167 --> 00:18:23,200
Vitamins prevent disease.
271
00:18:23,202 --> 00:18:25,205
Take your vitamin now.
272
00:18:29,476 --> 00:18:31,543
[music continues]
273
00:18:31,545 --> 00:18:33,480
♪♪
274
00:18:58,771 --> 00:19:00,875
[sobbing]
275
00:19:15,721 --> 00:19:18,259
[indistinct chatter]
276
00:19:26,398 --> 00:19:28,668
[chime sounding]
[door locking]
277
00:19:40,247 --> 00:19:41,916
[whispering]
Good night, Ava.
278
00:19:59,365 --> 00:20:01,902
[scratching]
279
00:20:46,512 --> 00:20:48,381
[whispering]
Ava?
280
00:20:51,317 --> 00:20:52,984
[whispering]
Ava!
281
00:20:52,986 --> 00:20:55,022
She won't wake up.
282
00:21:01,594 --> 00:21:03,764
They never wake up.
283
00:21:04,596 --> 00:21:06,666
It's the vitamins.
284
00:21:07,834 --> 00:21:09,499
It keeps them asleep.
285
00:21:09,501 --> 00:21:11,902
The vitamins
keep us healthy!
286
00:21:11,904 --> 00:21:14,939
They protect us from
unclean air and dirty water.
287
00:21:14,941 --> 00:21:16,807
If the door opens,
288
00:21:16,809 --> 00:21:18,979
pretend you're in
deep sleep.
289
00:21:20,012 --> 00:21:22,947
- But if the guard comes...
- The guards?
290
00:21:22,949 --> 00:21:25,615
The... No, the guards
aren't allowed in here.
291
00:21:25,617 --> 00:21:27,751
If you need help,
call out.
292
00:21:27,753 --> 00:21:29,921
[distant bang]
Or if I need help...
293
00:21:29,923 --> 00:21:31,892
Cripes!
They're coming!
294
00:21:37,029 --> 00:21:39,666
[door creaking open]
295
00:21:45,805 --> 00:21:47,341
This one.
296
00:21:51,778 --> 00:21:53,447
And this one.
297
00:21:58,451 --> 00:22:00,817
[moody electronic music]
298
00:22:00,819 --> 00:22:02,822
♪♪
299
00:22:25,845 --> 00:22:26,911
[door slams shut]
300
00:22:26,913 --> 00:22:28,615
[gasps]
301
00:22:29,415 --> 00:22:30,783
Viv?
302
00:22:36,955 --> 00:22:39,157
[music continues]
303
00:22:39,159 --> 00:22:41,462
♪♪
304
00:23:12,592 --> 00:23:14,461
[man speaking Russian]
305
00:23:36,048 --> 00:23:37,951
[door closes]
306
00:23:41,119 --> 00:23:43,488
[light suspenseful music]
307
00:23:43,490 --> 00:23:45,025
♪♪
308
00:23:53,031 --> 00:23:54,701
Olivia?
309
00:24:00,205 --> 00:24:02,442
[door opening]
310
00:24:04,076 --> 00:24:06,009
And here we are.
311
00:24:06,011 --> 00:24:08,214
These are the two
you asked to see...
312
00:24:09,816 --> 00:24:11,015
Olivia.
313
00:24:11,017 --> 00:24:15,151
She has a fresh look like
a breath of clean country air.
314
00:24:15,153 --> 00:24:17,523
The very picture of youth.
315
00:24:18,958 --> 00:24:22,496
She is lovely.
316
00:24:24,763 --> 00:24:27,064
And this is Vivien.
317
00:24:27,066 --> 00:24:29,267
Classic,
delicate features.
318
00:24:29,269 --> 00:24:31,672
Skin like rich cream.
319
00:24:31,904 --> 00:24:33,673
One in a million.
320
00:24:34,106 --> 00:24:35,773
Exquisite.
321
00:24:35,775 --> 00:24:37,578
Isn't she, dear?
322
00:24:42,749 --> 00:24:45,052
Would you like a glass
of champagne?
323
00:24:46,752 --> 00:24:48,788
Champagne, dear?
324
00:24:51,790 --> 00:24:53,056
Yeah.
325
00:24:53,058 --> 00:24:54,994
Yes, please.
326
00:25:01,701 --> 00:25:03,871
So perfect.
327
00:25:05,070 --> 00:25:10,042
Imagine, never damaged
by a single ray of sunlight.
328
00:25:11,310 --> 00:25:13,614
If you believe that.
329
00:25:14,212 --> 00:25:16,884
You said you wanted this.
330
00:25:17,616 --> 00:25:19,083
Why risk coming here
if you aren't...
331
00:25:19,085 --> 00:25:20,918
It's my choice.
332
00:25:20,920 --> 00:25:23,056
Yes, of course.
333
00:25:24,990 --> 00:25:27,160
But we've come
all this way...
334
00:25:32,965 --> 00:25:35,134
I'm not interrupting,
I hope...
335
00:25:36,068 --> 00:25:37,971
Mr. Denison?
336
00:25:43,009 --> 00:25:45,375
If you want to see
other options...
337
00:25:45,377 --> 00:25:46,879
No.
338
00:25:47,880 --> 00:25:49,983
We'll buy that one.
339
00:25:51,817 --> 00:25:53,116
Pay them.
340
00:25:53,118 --> 00:25:55,686
Haggle, if you wish,
341
00:25:55,688 --> 00:25:58,225
but I'm going back
to the hotel.
342
00:26:04,864 --> 00:26:07,097
I think we've made
our selection.
343
00:26:07,099 --> 00:26:08,766
Wonderful.
344
00:26:08,768 --> 00:26:10,971
Let me show you
to the office.
345
00:26:22,949 --> 00:26:25,850
[speaking Russian]
346
00:26:25,852 --> 00:26:27,653
This one.
347
00:26:28,221 --> 00:26:30,289
They're waiting for her!
348
00:26:35,894 --> 00:26:38,028
[ominous music]
349
00:26:38,030 --> 00:26:40,166
♪♪
350
00:26:52,310 --> 00:26:53,443
[door slams shut]
351
00:26:53,445 --> 00:26:55,648
[gasps]
352
00:26:57,950 --> 00:26:59,717
I don't think
they locked it.
353
00:26:59,719 --> 00:27:01,688
I didn't hear it lock!
354
00:27:02,888 --> 00:27:04,087
Are you okay?
355
00:27:04,089 --> 00:27:06,125
The sponsors.
356
00:27:07,993 --> 00:27:10,797
They don't want to adopt us.
They...
357
00:27:12,097 --> 00:27:14,198
they want to buy us.
358
00:27:14,200 --> 00:27:17,200
This is our only chance.
Brixil will be back soon...
359
00:27:17,202 --> 00:27:19,335
I...
I followed all the rules.
360
00:27:19,337 --> 00:27:21,072
- We have to go.
- Go where?
361
00:27:21,074 --> 00:27:22,739
- Outside.
- You're crazy!
362
00:27:22,741 --> 00:27:24,208
The is air
is poisonous outside.
363
00:27:24,210 --> 00:27:25,209
We can't.
364
00:27:25,211 --> 00:27:26,776
You don't understand
what's been happening.
365
00:27:26,778 --> 00:27:28,781
[distant door opening]
No.
366
00:27:29,347 --> 00:27:30,715
No.
367
00:27:30,717 --> 00:27:32,152
No, no...
368
00:27:34,220 --> 00:27:36,690
[door creaking open]
369
00:27:38,490 --> 00:27:39,893
This one.
370
00:27:57,242 --> 00:27:58,979
[door slams shut]
371
00:28:27,973 --> 00:28:30,476
[door creaks open]
372
00:29:03,241 --> 00:29:04,978
[door slams shut]
373
00:29:08,047 --> 00:29:09,846
[breathing heavily]
374
00:29:09,848 --> 00:29:11,984
[door opening]
[gasps]
375
00:29:17,856 --> 00:29:19,759
[cellphone ringing]
376
00:29:23,128 --> 00:29:24,764
I'm here.
377
00:29:25,431 --> 00:29:27,867
No, I'm almost done
with Rose Hall.
378
00:29:29,234 --> 00:29:32,038
A little bit of hand-holding
but no more than usual.
379
00:29:35,173 --> 00:29:36,942
Just one problem.
380
00:29:37,609 --> 00:29:41,578
Alex, I know.
381
00:29:41,580 --> 00:29:44,317
But I don't want him
on the floors unsupervised.
382
00:29:45,550 --> 00:29:47,284
[door creaking open]
383
00:29:47,286 --> 00:29:49,089
I can't talk now.
384
00:29:49,321 --> 00:29:51,457
I want to stay here
until we finish Rose Hall.
385
00:29:53,625 --> 00:29:55,892
[speaking Russian]
386
00:29:55,894 --> 00:29:59,065
[man speaking Russian]
387
00:30:01,067 --> 00:30:03,036
There's just one girl left.
388
00:30:03,935 --> 00:30:06,539
I'll come down before
we open Lily Hall.
389
00:30:07,640 --> 00:30:10,043
Yes. Okay.
390
00:30:10,409 --> 00:30:12,876
[ominous music]
391
00:30:12,878 --> 00:30:15,080
♪♪
392
00:30:19,451 --> 00:30:21,387
- [door slams shut]
- [gasps]
393
00:30:32,632 --> 00:30:35,399
[ominous music continues]
394
00:30:35,401 --> 00:30:37,403
♪♪
395
00:30:50,916 --> 00:30:53,220
[breathing heavily]
[grunts]
396
00:31:02,260 --> 00:31:04,661
[footsteps approaching]
397
00:31:04,663 --> 00:31:06,866
[gasps]
398
00:31:28,421 --> 00:31:30,457
[door creaking open]
399
00:31:48,441 --> 00:31:50,943
[door slams shut]
[lock clicks]
400
00:32:10,663 --> 00:32:12,531
It's locked now.
401
00:32:14,432 --> 00:32:16,435
That was our only chance.
402
00:32:26,612 --> 00:32:29,412
When did you stop...
403
00:32:29,414 --> 00:32:31,216
with the vitamins?
404
00:32:32,684 --> 00:32:34,586
Level 13.
405
00:32:36,654 --> 00:32:38,625
You're lucky.
406
00:32:39,191 --> 00:32:43,192
- If any other girl had seen...
- I haven't told anyone else.
407
00:32:43,194 --> 00:32:45,528
Well, that's...
408
00:32:45,530 --> 00:32:47,334
good.
409
00:32:47,700 --> 00:32:49,400
Just keep your head down.
410
00:32:49,402 --> 00:32:52,205
- They're drugging us.
- It's wrong, I know!
411
00:32:53,806 --> 00:32:57,074
- Maybe there is a reason...
- You're defending them,
412
00:32:57,076 --> 00:32:59,211
after what they did to you?
413
00:33:00,078 --> 00:33:03,316
What "they" did to me?
414
00:33:27,807 --> 00:33:30,442
Vivien.
Please enter.
415
00:33:39,218 --> 00:33:41,421
Good morning, young lady.
416
00:33:43,122 --> 00:33:45,756
"Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
417
00:33:45,758 --> 00:33:48,424
Vitamins prevent disease."
418
00:33:48,426 --> 00:33:49,826
Please have a seat.
419
00:33:49,828 --> 00:33:52,161
I didn't think
you were real.
420
00:33:52,163 --> 00:33:55,565
I mean, I thought
you were just a voice.
421
00:33:55,567 --> 00:33:57,601
My name is Doctor Miro.
422
00:33:57,603 --> 00:34:00,336
I only deal with
the senior students.
423
00:34:00,338 --> 00:34:02,873
They need special attention.
424
00:34:02,875 --> 00:34:05,575
Vivien is a lovely name.
425
00:34:05,577 --> 00:34:08,244
One of my favorite
actresses is named Vivien.
426
00:34:08,246 --> 00:34:09,813
- Really?
- Just breathe normally.
427
00:34:09,815 --> 00:34:11,548
[inhales/exhales]
Okay.
428
00:34:11,550 --> 00:34:13,416
And out.
429
00:34:13,418 --> 00:34:15,119
Again in.
430
00:34:15,121 --> 00:34:16,122
And out.
431
00:34:16,688 --> 00:34:17,757
Good.
432
00:34:18,724 --> 00:34:20,891
I'm afraid there's been
an outbreak of fever
433
00:34:20,893 --> 00:34:22,458
in one of the other halls.
434
00:34:22,460 --> 00:34:24,695
Now, it's nothing
to worry about
435
00:34:24,697 --> 00:34:26,597
but I will be giving
all the students
436
00:34:26,599 --> 00:34:28,731
a series of vaccines,
just to be safe.
437
00:34:28,733 --> 00:34:30,367
Do you understand?
438
00:34:30,369 --> 00:34:31,838
Okay.
439
00:34:32,538 --> 00:34:34,240
Roll up your sleeve,
please.
440
00:34:37,775 --> 00:34:39,578
There we go.
441
00:34:40,846 --> 00:34:42,715
Okay, a little pain.
442
00:34:45,451 --> 00:34:47,186
There we are.
443
00:34:47,585 --> 00:34:50,456
And not a peep
from my brave patient.
444
00:34:56,594 --> 00:34:59,829
Now, Vivien, do you
have any skin problems,
445
00:34:59,831 --> 00:35:01,465
dry spots, pimples?
446
00:35:01,467 --> 00:35:03,599
No.
Never.
447
00:35:03,601 --> 00:35:05,836
That's what I like to hear.
448
00:35:05,838 --> 00:35:09,273
But um,
sometimes there's...
449
00:35:09,275 --> 00:35:10,941
Yes?
450
00:35:10,943 --> 00:35:14,677
Oh, it's nothing.
All the girls get...
451
00:35:14,679 --> 00:35:15,882
Go on.
452
00:35:16,614 --> 00:35:18,882
Uh, sleep scabs?
453
00:35:18,884 --> 00:35:21,286
Sleep scabs.
454
00:35:21,619 --> 00:35:23,355
Can you show me?
455
00:35:30,596 --> 00:35:33,132
[exhales sharply]
456
00:35:34,465 --> 00:35:36,368
One moment.
457
00:35:38,737 --> 00:35:40,472
It's not that bad.
458
00:35:41,273 --> 00:35:42,773
If you just wash it
with soap in the shower,
459
00:35:42,775 --> 00:35:44,711
it normally
just gets better.
460
00:35:46,311 --> 00:35:48,545
When we get adopted our beds
are going to be really soft
461
00:35:48,547 --> 00:35:50,280
and we won't get the
sleep scabs anymore,
462
00:35:50,282 --> 00:35:52,285
that's what
all the girls say.
463
00:35:54,920 --> 00:35:57,354
Well, you were right
about the soap.
464
00:35:57,356 --> 00:36:02,729
Make sure you use a lot
of soap on these sores.
465
00:36:03,628 --> 00:36:05,864
And you tell all
the other girls.
466
00:36:06,599 --> 00:36:09,365
Remember, cleanliness is...?
467
00:36:09,367 --> 00:36:10,766
The second virtue.
468
00:36:10,768 --> 00:36:12,538
Correct.
469
00:36:14,340 --> 00:36:17,807
That should help
speed up the healing
470
00:36:17,809 --> 00:36:19,242
and help with the pain.
471
00:36:19,244 --> 00:36:20,811
Thank you.
472
00:36:20,813 --> 00:36:23,347
Now, Vivien,
we care about you.
473
00:36:23,349 --> 00:36:25,481
The academy is your family.
474
00:36:25,483 --> 00:36:27,450
You can go now.
475
00:36:27,452 --> 00:36:29,922
Grace.
Please enter.
476
00:36:39,297 --> 00:36:40,296
Good morning, young lady.
477
00:36:40,298 --> 00:36:41,398
Hi, Vivien.
478
00:36:41,400 --> 00:36:43,266
Hi, Rita.
479
00:36:43,268 --> 00:36:46,670
- Is that the...
- It's the Vitamin Doctor.
480
00:36:46,672 --> 00:36:49,773
Geez, and I thought this day
couldn't get any better.
481
00:36:49,775 --> 00:36:51,742
And why is today so great?
482
00:36:51,744 --> 00:36:52,976
Hello?
483
00:36:52,978 --> 00:36:55,345
It's day 3.
484
00:36:55,347 --> 00:36:56,813
Yes?
485
00:36:56,815 --> 00:36:59,219
It's Moving Picture night.
486
00:36:59,717 --> 00:37:02,355
[movie music playing]
487
00:37:05,824 --> 00:37:07,291
Hello.
488
00:37:07,293 --> 00:37:08,561
Hello.
489
00:37:10,061 --> 00:37:11,561
You live here?
490
00:37:11,563 --> 00:37:12,996
Used to.
491
00:37:12,998 --> 00:37:13,963
Who runs this place?
492
00:37:13,965 --> 00:37:15,831
A lady by the name
of Mrs. Burke.
493
00:37:15,833 --> 00:37:17,400
She's not home.
494
00:37:17,402 --> 00:37:18,802
You waiting for her?
495
00:37:18,804 --> 00:37:21,070
Just came back
to get my things.
496
00:37:21,072 --> 00:37:22,905
I've been away
for a while.
497
00:37:22,907 --> 00:37:25,075
I'm waiting for a taxi.
498
00:37:25,077 --> 00:37:27,577
I used to live here
in this house,
499
00:37:27,579 --> 00:37:30,380
seventeen,
eighteen years ago.
500
00:37:30,382 --> 00:37:31,715
Was born here.
501
00:37:31,717 --> 00:37:34,583
Don't kid me.
You're older than that.
502
00:37:34,585 --> 00:37:37,586
Well, I didn't move
right after I was born...
503
00:37:37,588 --> 00:37:39,488
[eerie music building]
504
00:37:39,490 --> 00:37:40,726
♪♪
505
00:37:42,360 --> 00:37:44,795
Why the blue pills?
506
00:37:44,797 --> 00:37:47,863
These white ones
make us sleep.
507
00:37:47,865 --> 00:37:49,865
But the blue ones
knocked them right out.
508
00:37:49,867 --> 00:37:51,867
We've never had blue before.
509
00:37:51,869 --> 00:37:55,037
And we've never had
party dresses before.
510
00:37:55,039 --> 00:37:58,311
Because the patrons
never came to see us before.
511
00:37:59,878 --> 00:38:02,849
So the door's never
going to be unlocked again?
512
00:38:03,548 --> 00:38:06,450
I've been waiting
since Level 13.
513
00:38:06,452 --> 00:38:09,485
And they never once
left it unlocked.
514
00:38:09,487 --> 00:38:12,389
What do you do?
515
00:38:12,391 --> 00:38:14,293
During the night?
516
00:38:15,027 --> 00:38:17,360
I fall asleep...
517
00:38:17,362 --> 00:38:19,463
eventually.
518
00:38:19,465 --> 00:38:21,965
A long time after they do.
519
00:38:21,967 --> 00:38:23,833
But then the doors
are locked
520
00:38:23,835 --> 00:38:26,702
and there's nowhere to go,
so...
521
00:38:26,704 --> 00:38:27,903
I listen.
522
00:38:27,905 --> 00:38:29,639
To what?
523
00:38:29,641 --> 00:38:31,541
The other halls.
524
00:38:31,543 --> 00:38:33,376
- There's four halls, right?
- Right.
525
00:38:33,378 --> 00:38:36,545
Rose, Lily, Daisy and Iris.
Everyone knows that...
526
00:38:36,547 --> 00:38:38,617
We all share the same floor.
527
00:38:39,518 --> 00:38:43,552
A hall wakes up,
they go to class.
528
00:38:43,554 --> 00:38:45,421
Do their chores,
529
00:38:45,423 --> 00:38:48,557
vitamin, meal break,
530
00:38:48,559 --> 00:38:51,931
evening cleanse
and sleep.
531
00:38:53,164 --> 00:38:54,967
But then there's a...
532
00:38:56,702 --> 00:38:58,705
a pause.
533
00:39:00,438 --> 00:39:02,639
A Dark Hour
534
00:39:02,641 --> 00:39:04,173
before the next hall
wakes up.
535
00:39:04,175 --> 00:39:07,144
If we get out
during the Dark Hour,
536
00:39:07,146 --> 00:39:09,646
the other girls
won't see us.
537
00:39:09,648 --> 00:39:11,981
Even if we get
into the hall,
538
00:39:11,983 --> 00:39:14,684
there are Big Eyes
everywhere.
539
00:39:14,686 --> 00:39:18,155
I don't think we need to
worry about the Big Eyes.
540
00:39:18,157 --> 00:39:20,757
They bring the guards.
541
00:39:20,759 --> 00:39:23,059
I walked down the hall.
542
00:39:23,061 --> 00:39:25,061
But I was right in front
of the Big Eyes
543
00:39:25,063 --> 00:39:27,164
and nothing happened.
544
00:39:27,166 --> 00:39:28,331
No alarms?
545
00:39:28,333 --> 00:39:32,068
No. I got to the stairs,
but the door wouldn't open.
546
00:39:32,070 --> 00:39:35,007
I think we need one
of those shiny cards.
547
00:39:36,775 --> 00:39:39,208
- We should tell the other girls...
- No!
548
00:39:39,210 --> 00:39:40,209
No way!
549
00:39:40,211 --> 00:39:41,914
They don't know.
550
00:39:42,880 --> 00:39:44,748
They take that pill
every night...
551
00:39:44,750 --> 00:39:46,652
Have you ever been punished?
552
00:39:47,952 --> 00:39:50,623
Have they ever
taken you downstairs?
553
00:39:54,693 --> 00:39:56,963
We'll find another way.
554
00:40:03,101 --> 00:40:05,003
[door creaks shut]
555
00:40:07,905 --> 00:40:09,572
Vivien.
556
00:40:09,574 --> 00:40:11,575
I didn't call for you.
557
00:40:11,577 --> 00:40:13,579
I, no.
I just...
558
00:40:14,913 --> 00:40:17,048
I need to talk to you.
559
00:40:18,817 --> 00:40:20,853
Of course.
Come on in.
560
00:40:23,856 --> 00:40:25,625
Have a seat.
561
00:40:34,532 --> 00:40:36,568
You have something
to tell me?
562
00:40:40,606 --> 00:40:43,539
I like your glasses.
563
00:40:43,541 --> 00:40:46,208
Thank you?
564
00:40:46,210 --> 00:40:49,448
There's a girl in Rose Hall
who has really bad eyesight.
565
00:40:51,583 --> 00:40:53,883
She could use some glasses.
566
00:40:53,885 --> 00:40:55,885
[clears throat]
567
00:40:55,887 --> 00:40:57,923
Is this what you
wanted to tell me?
568
00:41:01,260 --> 00:41:05,762
Am I really named
after a famous actress?
569
00:41:05,764 --> 00:41:07,166
Yes.
570
00:41:08,900 --> 00:41:11,803
Vivien Leigh.
A famous beauty.
571
00:41:13,070 --> 00:41:14,639
Do I look like her?
572
00:41:15,641 --> 00:41:17,641
You have her smile.
573
00:41:17,643 --> 00:41:19,309
But then you've never
seen Dark Journey
574
00:41:19,311 --> 00:41:21,778
or Storm in a Teacup.
575
00:41:21,780 --> 00:41:24,146
I wanted to put
Gone With the Wind on your list,
576
00:41:24,148 --> 00:41:28,684
but Miss Brixil
was absolutely opposed.
577
00:41:28,686 --> 00:41:30,320
Moving Picture Night?
578
00:41:30,322 --> 00:41:32,054
Oh, I choose your films.
579
00:41:32,056 --> 00:41:34,324
- That's because of you?
- Uh-huh.
580
00:41:34,326 --> 00:41:36,992
- Oh.
- It's one of the few perks of this position.
581
00:41:36,994 --> 00:41:39,662
Oh, the girls love
Moving Picture Night.
582
00:41:39,664 --> 00:41:42,601
Especially Ava
and Rita and Hedy.
583
00:41:43,802 --> 00:41:45,834
But not you?
584
00:41:45,836 --> 00:41:48,106
No, I love it, too.
It...
585
00:41:49,206 --> 00:41:50,742
Go on.
586
00:41:53,644 --> 00:41:57,146
Well, we see the same,
um, films?
587
00:41:57,148 --> 00:41:58,882
- Uh-hmm.
- Films.
588
00:41:58,884 --> 00:42:00,849
We see them over
and over again.
589
00:42:00,851 --> 00:42:04,086
And most of the time, the
girls know all the words so...
590
00:42:04,088 --> 00:42:07,125
You selfish girl.
591
00:42:09,961 --> 00:42:12,097
[scoffs]
592
00:42:13,632 --> 00:42:15,097
You want to know what
Vivien Leigh looks like,
593
00:42:15,099 --> 00:42:16,132
is that it?
594
00:42:16,134 --> 00:42:17,869
Uh, yeah.
595
00:42:18,369 --> 00:42:20,239
I'll see what I can do.
596
00:42:21,706 --> 00:42:23,208
Come on.
597
00:42:32,751 --> 00:42:35,251
Now, let's just keep
this little chat
598
00:42:35,253 --> 00:42:36,952
between the two of us,
shall we?
599
00:42:36,954 --> 00:42:39,891
I don't think Miss Brixil
would approve.
600
00:42:40,692 --> 00:42:42,661
You're so...
601
00:42:45,030 --> 00:42:46,229
nice.
602
00:42:46,231 --> 00:42:49,132
Oh, Vivien,
603
00:42:49,134 --> 00:42:51,967
when a girl
is obedient and sweet,
604
00:42:51,969 --> 00:42:55,104
the world cannot help
but love her.
605
00:42:55,106 --> 00:42:57,106
Just follow the rules,
be patient
606
00:42:57,108 --> 00:42:59,876
and let us
take care of you.
607
00:42:59,878 --> 00:43:01,881
All right?
608
00:43:08,920 --> 00:43:11,257
[indistinct chatter]
[giggling]
609
00:43:22,333 --> 00:43:23,735
Veronica?
610
00:43:25,403 --> 00:43:28,007
[chocking]
[gagging]
611
00:43:29,106 --> 00:43:30,375
She needs water.
612
00:43:31,009 --> 00:43:33,142
Grace, can you go
get some water?
613
00:43:33,144 --> 00:43:34,677
Ew.
614
00:43:34,679 --> 00:43:36,880
She's really sick.
615
00:43:36,882 --> 00:43:39,081
It's probably the Fever.
616
00:43:39,083 --> 00:43:40,684
We should call the guards.
617
00:43:40,686 --> 00:43:41,818
She hasn't done
anything wrong.
618
00:43:41,820 --> 00:43:44,887
Well, I don't want to be
infected by a sick girl...
619
00:43:44,889 --> 00:43:48,326
- by any unclean girl...
- Can you shut your gobber, Ava!
620
00:43:52,764 --> 00:43:55,034
Come on. I'm going to
help you get cleaned up.
621
00:44:11,148 --> 00:44:11,880
Are you okay?
622
00:44:11,882 --> 00:44:13,885
Yeah,
I'm sure it's nothing.
623
00:44:16,054 --> 00:44:17,889
Can I see?
624
00:44:22,427 --> 00:44:24,059
I don't have the Fever!
625
00:44:24,061 --> 00:44:25,161
The doctor gave me
the vaccine.
626
00:44:25,163 --> 00:44:26,898
I'm fine.
627
00:44:28,934 --> 00:44:31,202
[water running]
628
00:44:34,338 --> 00:44:36,241
Let me see your arm.
629
00:44:45,382 --> 00:44:47,318
That looks bad.
630
00:44:47,885 --> 00:44:49,952
It's just a vaccine.
631
00:44:49,954 --> 00:44:52,190
And the pills
are just vitamins.
632
00:44:55,927 --> 00:44:58,097
We should talk
to the other girls.
633
00:44:58,963 --> 00:45:00,996
They would never believe us.
634
00:45:00,998 --> 00:45:03,034
We need a plan.
635
00:45:03,902 --> 00:45:05,271
Um...
636
00:45:06,938 --> 00:45:09,838
or maybe the doctor
could help us.
637
00:45:09,840 --> 00:45:11,775
What?
638
00:45:11,777 --> 00:45:12,809
Why would you trust him?
639
00:45:12,811 --> 00:45:14,747
I... I don't.
I don't.
640
00:45:17,114 --> 00:45:19,250
You just stopped
taking the vitamins...
641
00:45:20,284 --> 00:45:22,855
so you don't know
what's been happening.
642
00:45:24,523 --> 00:45:27,123
There is this guard,
643
00:45:27,125 --> 00:45:30,059
- he limps when he walks...
- Yeah.
644
00:45:30,061 --> 00:45:34,233
Yes, the one with the
metal plate under his shoe?
645
00:45:35,400 --> 00:45:37,336
He comes into our room...
646
00:45:39,003 --> 00:45:41,172
during the Dark Hour.
647
00:45:42,807 --> 00:45:44,744
I don't...
648
00:45:45,811 --> 00:45:47,379
What are you saying?
649
00:45:49,213 --> 00:45:51,150
He comes alone.
650
00:45:55,052 --> 00:45:57,288
And he touches the girls.
651
00:45:58,989 --> 00:46:01,291
He waits until we're asleep
652
00:46:01,293 --> 00:46:03,929
[alarm sounding]
and then he chooses the...
653
00:46:10,534 --> 00:46:13,471
[movie music playing]
654
00:46:17,041 --> 00:46:20,309
[movie] Good grooming starts
with personal care.
655
00:46:20,311 --> 00:46:23,079
This principally means
the care of your hands,
656
00:46:23,081 --> 00:46:26,152
your hair, your teeth
and your skin.
657
00:46:27,284 --> 00:46:30,253
Let's begin with the skin
by taking a look at it
658
00:46:30,255 --> 00:46:32,458
from the doctor's
point of view.
659
00:46:33,858 --> 00:46:37,092
You'll find that skin
is a complex living tissue...
660
00:46:37,094 --> 00:46:38,897
[movie audio breaking up]
661
00:46:40,130 --> 00:46:42,298
[indistinct chatter]
662
00:46:42,300 --> 00:46:44,269
No questions!
663
00:46:44,869 --> 00:46:47,438
Curiosity is the first vice.
664
00:46:54,045 --> 00:46:56,579
[movie resumes]
665
00:46:56,581 --> 00:47:00,916
[woman singing]
♪ Will you hear a Spanish lady
666
00:47:00,918 --> 00:47:05,188
♪ How she woo'd
an Englishman?
667
00:47:05,190 --> 00:47:07,923
♪ Garments gay,
rich as may be
668
00:47:07,925 --> 00:47:10,226
♪ She had on
669
00:47:10,228 --> 00:47:13,898
♪ Comely was her
countenance...
670
00:47:15,432 --> 00:47:16,532
Deep breath.
671
00:47:16,534 --> 00:47:18,604
[inhales/exhales]
672
00:47:19,137 --> 00:47:20,068
And again.
673
00:47:20,070 --> 00:47:21,905
[inhales/exhales]
674
00:47:21,907 --> 00:47:23,039
Very good.
675
00:47:23,041 --> 00:47:25,110
No sign of any fever,
you're as healthy as a horse.
676
00:47:26,344 --> 00:47:27,943
So how was your
lesson today?
677
00:47:27,945 --> 00:47:31,648
A very fascinating lecture
about hygiene, I hear.
678
00:47:31,650 --> 00:47:33,048
The beautiful lady
in waiting,
679
00:47:33,050 --> 00:47:34,416
that's Vivien Leigh, right?
680
00:47:34,418 --> 00:47:37,153
- You liked it?
- Oh, I loved it.
681
00:47:37,155 --> 00:47:38,554
Yes.
Yeah, very much.
682
00:47:38,556 --> 00:47:41,190
She...
she was so, uh...
683
00:47:41,192 --> 00:47:42,925
strong.
684
00:47:42,927 --> 00:47:44,626
In the way that she walked
and the way that she talked,
685
00:47:44,628 --> 00:47:47,298
I mean, it was just as if
everyone should just...
686
00:47:48,500 --> 00:47:51,103
just get out of her way.
687
00:47:51,335 --> 00:47:53,369
And even when they
were laughing at her
688
00:47:53,371 --> 00:47:56,141
or scowling she
just held her head up.
689
00:47:57,074 --> 00:47:59,377
Like no one
could touch her.
690
00:48:01,445 --> 00:48:04,349
Yes, well, Laurence Olivier
had the better scenes.
691
00:48:05,382 --> 00:48:08,286
I have another vaccination
for you today.
692
00:48:09,954 --> 00:48:11,487
But you said
that I was healthy.
693
00:48:11,489 --> 00:48:13,659
Don't you use
that tone with me.
694
00:48:14,659 --> 00:48:16,059
Sorry.
695
00:48:16,061 --> 00:48:19,195
Sorry, I just, um...
696
00:48:19,197 --> 00:48:21,367
well, the vaccines,
697
00:48:22,032 --> 00:48:24,166
some of the girls
have been getting sick.
698
00:48:24,168 --> 00:48:25,534
If you have any
problems in Rose Hall
699
00:48:25,536 --> 00:48:26,702
you can report that
to Miss Brixil.
700
00:48:26,704 --> 00:48:29,574
Miss Brixil won't help us.
She works with the guards.
701
00:48:34,079 --> 00:48:36,679
Vivien, have you been
taking your vitamins?
702
00:48:36,681 --> 00:48:38,414
Yes.
703
00:48:38,416 --> 00:48:40,650
Of course.
704
00:48:40,652 --> 00:48:43,318
Because you seem upset.
Are you angry?
705
00:48:43,320 --> 00:48:45,220
No.
706
00:48:45,222 --> 00:48:46,621
Anger is a vice.
707
00:48:46,623 --> 00:48:48,458
That's right.
708
00:48:48,460 --> 00:48:51,030
And the vices of the
unclean lead to what?
709
00:48:51,762 --> 00:48:54,299
- Hysteria.
- Correct.
710
00:48:55,032 --> 00:48:59,304
Which is a very serious risk
for young women.
711
00:49:03,541 --> 00:49:07,309
I'm going to give you a
concentrated vitamin injection.
712
00:49:07,311 --> 00:49:08,545
I don't need that.
713
00:49:08,547 --> 00:49:12,180
[sighs] When a girl behaves
the way you are behaving,
714
00:49:12,182 --> 00:49:14,050
I am required to call
the guards,
715
00:49:14,052 --> 00:49:15,318
do you understand?
716
00:49:15,320 --> 00:49:17,253
To send you down
for punishment.
717
00:49:17,255 --> 00:49:18,724
Is that what you want?
718
00:49:20,025 --> 00:49:21,260
Hmm?
719
00:49:22,327 --> 00:49:24,394
I'm not going to do that
720
00:49:24,396 --> 00:49:26,262
because I think you
deserve a second chance.
721
00:49:26,264 --> 00:49:28,733
Do you deserve
a second chance?
722
00:49:30,135 --> 00:49:32,071
Yes.
723
00:49:32,302 --> 00:49:34,072
[sighs]
724
00:49:35,139 --> 00:49:37,241
What is a girl's
first virtue?
725
00:49:42,146 --> 00:49:44,215
Obedience.
726
00:49:50,422 --> 00:49:51,990
Much better.
727
00:50:00,731 --> 00:50:02,500
[grunts in pain]
728
00:50:03,568 --> 00:50:05,403
This isn't punishment.
729
00:50:08,373 --> 00:50:09,742
[sighs]
730
00:50:11,275 --> 00:50:13,378
I only want to help you.
731
00:50:17,081 --> 00:50:19,081
[eerie music]
732
00:50:19,083 --> 00:50:21,085
♪♪
733
00:51:24,615 --> 00:51:26,284
Viv?
734
00:51:29,786 --> 00:51:33,357
Hmm,
you shouldn't sit with me.
735
00:51:34,391 --> 00:51:37,228
I'm unclean.
I might infect you.
736
00:51:38,329 --> 00:51:41,533
There is nothing
wrong with you.
737
00:51:45,536 --> 00:51:47,872
My head feels heavy.
738
00:51:49,541 --> 00:51:51,309
Your head will clear.
739
00:51:51,943 --> 00:51:54,546
When I first stopped
taking the pills,
740
00:51:55,413 --> 00:51:58,317
it was like my mind was
working for the first time.
741
00:51:59,717 --> 00:52:02,584
The days just all
kind of blur together.
742
00:52:02,586 --> 00:52:03,855
Yeah.
743
00:52:04,889 --> 00:52:08,724
Yeah, that's why I
started keeping a calendar.
744
00:52:08,726 --> 00:52:12,798
I put a line for every day on
the headboard behind my bed.
745
00:52:16,934 --> 00:52:20,471
I've never told
anyone that before.
746
00:52:31,548 --> 00:52:33,418
[whispers]
I have a plan.
747
00:52:35,353 --> 00:52:37,422
What kind of plan?
748
00:52:39,724 --> 00:52:43,562
To get out,
we need a shiny card.
749
00:52:44,862 --> 00:52:47,532
The guards have the cards.
750
00:52:48,800 --> 00:52:50,599
No.
751
00:52:50,601 --> 00:52:53,369
- No. No! No...
- Shh!
752
00:52:53,371 --> 00:52:56,838
The guards are animals.
All they do is hurt us!
753
00:52:56,840 --> 00:52:58,740
- But the...
- Quiet down.
754
00:52:58,742 --> 00:53:01,512
- The guards don't even speak like us.
- Shh!
755
00:53:03,414 --> 00:53:04,917
[sighs]
756
00:53:18,929 --> 00:53:21,264
Are you sure?
757
00:53:21,266 --> 00:53:22,800
What's the problem?
758
00:53:24,302 --> 00:53:26,534
I've never reported
anyone before.
759
00:53:26,536 --> 00:53:29,871
It's our responsibility
to report unclean behavior.
760
00:53:29,873 --> 00:53:32,877
One unclean girl
could infect everyone.
761
00:53:34,311 --> 00:53:35,911
But is she really that bad?
762
00:53:35,913 --> 00:53:37,912
Because, uh, she...
763
00:53:37,914 --> 00:53:40,219
You want a good placement,
don't you?
764
00:53:42,552 --> 00:53:44,287
[sighs]
765
00:53:44,289 --> 00:53:45,887
We follow the rules,
766
00:53:45,889 --> 00:53:47,826
that's what good families want.
767
00:53:48,726 --> 00:53:51,827
If we follow the rules,
we'll get good homes
768
00:53:51,829 --> 00:53:53,632
where we'll be safe.
769
00:53:57,768 --> 00:53:59,237
[sighs]
770
00:54:01,773 --> 00:54:03,505
Hello?
771
00:54:03,507 --> 00:54:06,944
This is student Ava
from Rose Hall on Level 16.
772
00:54:07,811 --> 00:54:10,414
I've witnessed
unclean behavior.
773
00:54:13,016 --> 00:54:15,318
He hasn't done
anything on this level.
774
00:54:15,320 --> 00:54:17,385
But he will do it again.
775
00:54:17,387 --> 00:54:19,521
He won't stop.
776
00:54:19,523 --> 00:54:22,023
He seems strong.
777
00:54:22,025 --> 00:54:23,958
But he comes alone.
778
00:54:23,960 --> 00:54:25,927
Sneaky.
779
00:54:25,929 --> 00:54:28,000
I don't think Brixil
knows he does it.
780
00:54:29,367 --> 00:54:31,436
Well, then we'll
wait for him.
781
00:54:32,369 --> 00:54:33,938
Together.
782
00:54:37,775 --> 00:54:39,708
We could make a rope.
783
00:54:39,710 --> 00:54:41,677
To tie him up.
784
00:54:41,679 --> 00:54:43,912
[alarm sounding]
But first we'll need to...
785
00:54:43,914 --> 00:54:45,050
[P/A] Assembly.
786
00:54:45,983 --> 00:54:48,452
[footsteps approaching]
787
00:55:03,101 --> 00:55:04,970
- Come with me.
- What?
788
00:55:07,871 --> 00:55:09,740
Come on.
789
00:55:14,411 --> 00:55:16,378
I haven't done anything!
790
00:55:16,380 --> 00:55:18,317
You'll speak when
you are spoken to.
791
00:55:22,853 --> 00:55:25,521
Physical punishment
is never my first choice.
792
00:55:25,523 --> 00:55:27,559
Do you understand?
793
00:55:30,460 --> 00:55:32,561
So consider this a test.
794
00:55:32,563 --> 00:55:33,896
Will you cooperate
795
00:55:33,898 --> 00:55:36,635
or do I need to send you
downstairs?
796
00:55:40,170 --> 00:55:42,773
Do I need to call
the guards?
797
00:55:44,641 --> 00:55:46,876
[eerie music]
798
00:55:46,878 --> 00:55:49,114
♪♪
799
00:55:55,052 --> 00:55:56,755
[gate slams shut]
800
00:55:58,523 --> 00:56:01,657
Spend your time here reflecting
on the feminine virtues.
801
00:56:01,659 --> 00:56:03,659
If you show obedience
and sweetness,
802
00:56:03,661 --> 00:56:05,994
I may let you out
in the morning.
803
00:56:05,996 --> 00:56:08,766
Or you can stay here
until graduation.
804
00:56:14,905 --> 00:56:18,376
Don't let this box
be the last thing you see.
805
00:56:26,050 --> 00:56:28,420
[door lock beeps]
806
00:56:37,195 --> 00:56:39,097
[sighs]
807
00:56:47,605 --> 00:56:50,104
[recorded jazz music]
808
00:56:50,106 --> 00:56:52,643
♪♪
809
00:57:00,818 --> 00:57:03,455
[door opens/closes]
810
00:57:13,898 --> 00:57:15,700
You're in a good mood.
811
00:57:17,001 --> 00:57:19,137
And you are not.
812
00:57:20,036 --> 00:57:22,473
I'm worried about Alex.
813
00:57:28,679 --> 00:57:31,914
His uncle is not
an easy man to deal with.
814
00:57:31,916 --> 00:57:33,849
I never wanted to deal
with any of them.
815
00:57:33,851 --> 00:57:36,719
Well, they protect us
and they bring us customers.
816
00:57:36,721 --> 00:57:38,722
They bleed us dry.
817
00:57:39,923 --> 00:57:41,893
They want us to restock.
818
00:57:43,226 --> 00:57:44,862
What?
819
00:57:45,862 --> 00:57:47,729
- Just listen to me...
- Most of the floors are empty.
820
00:57:47,731 --> 00:57:50,132
We wouldn't have to use
children this time.
821
00:57:50,134 --> 00:57:51,733
Not with the
advancements I've made.
822
00:57:51,735 --> 00:57:54,537
We could start
as old as 12,
823
00:57:54,539 --> 00:57:55,905
maybe older.
824
00:57:55,907 --> 00:57:58,773
You said just
3 more years.
825
00:57:58,775 --> 00:58:01,043
They want a greater return
on their investment.
826
00:58:01,045 --> 00:58:03,746
Oh, we have cut corners
year after year.
827
00:58:03,748 --> 00:58:05,014
This place is falling apart
828
00:58:05,016 --> 00:58:06,615
and we are running
ourselves off our feet
829
00:58:06,617 --> 00:58:07,816
trying to keep it going!
830
00:58:07,818 --> 00:58:10,789
What do you want me to do?
These are dangerous people!
831
00:58:22,599 --> 00:58:24,633
We should have
compressed the timeline.
832
00:58:24,635 --> 00:58:26,034
Kept them sedated 24/7.
833
00:58:26,036 --> 00:58:27,903
That was never
financially viable
834
00:58:27,905 --> 00:58:28,637
and you know that.
835
00:58:28,639 --> 00:58:30,039
- Maybe there's a way.
- No.
836
00:58:30,041 --> 00:58:32,041
We'd need ventilators,
nasogastric feeding,
837
00:58:32,043 --> 00:58:33,208
constant medical attention.
838
00:58:33,210 --> 00:58:35,043
We wake them
for five hours a day,
839
00:58:35,045 --> 00:58:37,313
they clean themselves,
feed themselves...
840
00:58:37,315 --> 00:58:39,748
If you hadn't spent so much
time designing classes
841
00:58:39,750 --> 00:58:41,282
and writing up your little
"history lessons."
842
00:58:41,284 --> 00:58:42,184
Well, it's worked,
hasn't it?
843
00:58:42,186 --> 00:58:44,653
By level 10,
they're completely docile.
844
00:58:44,655 --> 00:58:47,659
Oh, like that girl
you doped on level 16?
845
00:58:48,925 --> 00:58:51,529
I had to lock her
in the box today.
846
00:58:52,163 --> 00:58:54,065
That one...
847
00:58:55,065 --> 00:58:57,067
is unusual.
848
00:58:58,369 --> 00:59:00,369
[eerie music]
849
00:59:00,371 --> 00:59:02,574
♪♪
850
00:59:38,108 --> 00:59:40,077
[door opening]
851
00:59:44,648 --> 00:59:47,051
[door creaking]
852
01:00:18,682 --> 01:00:20,382
Don't touch her!
853
01:00:20,384 --> 01:00:22,786
[grunting]
[struggling]
854
01:00:25,356 --> 01:00:27,092
[screaming]
[thud]
855
01:00:29,059 --> 01:00:30,929
Oh, Viv!
856
01:00:32,163 --> 01:00:33,798
No!
857
01:00:35,965 --> 01:00:38,400
[choking]
858
01:00:38,402 --> 01:00:39,901
- [grunting]
- Ah!
859
01:00:39,903 --> 01:00:41,072
[thud]
860
01:00:53,951 --> 01:00:55,753
[thud]
[grunts]
861
01:01:07,931 --> 01:01:10,768
[gasping]
862
01:01:16,239 --> 01:01:17,740
Viv?
863
01:01:17,742 --> 01:01:19,007
Sophia, you got out?
864
01:01:19,009 --> 01:01:19,907
I did.
865
01:01:19,909 --> 01:01:21,275
I got the shiny card.
866
01:01:21,277 --> 01:01:23,180
[gasps]
867
01:01:23,514 --> 01:01:25,113
Get me out of here.
868
01:01:25,115 --> 01:01:26,050
Okay.
869
01:01:26,784 --> 01:01:29,054
[alarm sounding]
870
01:01:29,253 --> 01:01:31,021
Let me out, Sophia.
871
01:01:32,021 --> 01:01:33,088
The guards will come.
872
01:01:33,090 --> 01:01:34,822
And I'm covered in blood.
873
01:01:34,824 --> 01:01:36,124
Open the door, Sophia!
874
01:01:36,126 --> 01:01:38,226
Don't you leave me,
Sophia!
875
01:01:38,228 --> 01:01:38,961
You have to trust me.
876
01:01:38,963 --> 01:01:41,063
Don't leave me!
Not again!
877
01:01:41,065 --> 01:01:44,932
Don't you turn your back
on me again, Sophia!
878
01:01:44,934 --> 01:01:47,005
[crying]
879
01:01:47,905 --> 01:01:49,938
Please...
880
01:01:49,940 --> 01:01:51,909
please...
881
01:02:00,083 --> 01:02:02,416
Wake up, Viv.
882
01:02:02,418 --> 01:02:04,920
I am awake.
883
01:02:04,922 --> 01:02:07,523
You have to come
find me, Viv.
884
01:02:07,525 --> 01:02:09,358
I'm awake, really,
I'm awake.
885
01:02:09,360 --> 01:02:11,325
It's too late.
She's coming.
886
01:02:11,327 --> 01:02:13,427
Who's coming?
Where are you?
887
01:02:13,429 --> 01:02:15,099
[screaming]
Wake up!
888
01:02:17,434 --> 01:02:19,367
Ow!
889
01:02:19,369 --> 01:02:21,405
[footsteps approaching]
890
01:02:23,007 --> 01:02:24,842
[lock beeping]
891
01:02:25,842 --> 01:02:27,144
Come with me.
892
01:02:31,949 --> 01:02:33,518
Go.
893
01:02:42,559 --> 01:02:45,864
One of your classmates
has behaved abominably.
894
01:02:48,032 --> 01:02:51,803
She has taken something valuable
and it must be returned.
895
01:02:52,369 --> 01:02:54,936
We have searched this girl
and she does not have the item.
896
01:02:54,938 --> 01:02:57,274
She must have given it
to one of you.
897
01:02:58,175 --> 01:03:00,943
Any girl who is found
assisting this kind of willful
898
01:03:00,945 --> 01:03:04,048
disobedient behavior
risks losing her placement.
899
01:03:06,951 --> 01:03:09,284
But if you turn
yourself in now,
900
01:03:09,286 --> 01:03:11,586
you can still prove
that you're a clean girl
901
01:03:11,588 --> 01:03:14,424
who embraces
the feminine virtues.
902
01:03:16,092 --> 01:03:18,862
This is your last chance
to come forward.
903
01:03:20,164 --> 01:03:22,834
Come forward
and you will be rewarded.
904
01:03:24,168 --> 01:03:26,237
- No one...
- Enough!
905
01:03:31,074 --> 01:03:33,043
William...
906
01:03:40,416 --> 01:03:44,087
Sophia has betrayed
this school...
907
01:03:46,090 --> 01:03:49,093
and she has betrayed you.
908
01:03:50,094 --> 01:03:53,262
Never have I witnessed
909
01:03:53,264 --> 01:03:57,065
such coarse
and unfeminine behavior,
910
01:03:57,067 --> 01:03:59,367
such ingratitude.
911
01:03:59,369 --> 01:04:02,670
We gave you a full life
and this is how you repay us?!
912
01:04:02,672 --> 01:04:04,908
We treated you like family!
913
01:04:08,512 --> 01:04:12,217
Well, perhaps the time
for that is over.
914
01:04:17,221 --> 01:04:18,920
Her.
915
01:04:18,922 --> 01:04:20,655
I haven't done anything.
No...
916
01:04:20,657 --> 01:04:23,291
Today, this girl
will be punished.
917
01:04:23,293 --> 01:04:25,494
- [crying] Please, no, no!
- Tomorrow, another,
918
01:04:25,496 --> 01:04:27,229
the next day,
another
919
01:04:27,231 --> 01:04:29,932
and another and another
and another
920
01:04:29,934 --> 01:04:33,605
until the item you have
taken is returned!
921
01:04:38,641 --> 01:04:42,614
I hope for your sake I've
made myself perfectly clear.
922
01:04:44,347 --> 01:04:46,648
[tense music]
923
01:04:46,650 --> 01:04:49,153
♪♪
924
01:05:11,175 --> 01:05:14,077
[indistinct conversation]
925
01:05:20,684 --> 01:05:23,021
Not so fast, girls!
926
01:05:24,621 --> 01:05:26,423
Follow me.
927
01:05:34,297 --> 01:05:37,532
We're going to be extra careful
about your health from now on.
928
01:05:37,534 --> 01:05:39,304
Open your mouth.
929
01:05:44,541 --> 01:05:46,311
Next.
930
01:05:52,016 --> 01:05:54,184
Take the pill.
931
01:06:02,659 --> 01:06:04,528
Lift your tongue.
932
01:06:07,398 --> 01:06:09,300
Do it.
933
01:06:13,403 --> 01:06:15,604
Don't look at me like that.
934
01:06:15,606 --> 01:06:18,309
Tomorrow you'll join
your new family.
935
01:06:28,318 --> 01:06:30,588
[whispering]
Stay awake.
936
01:06:33,056 --> 01:06:36,259
[whispering]
Stay awake.
937
01:06:44,101 --> 01:06:46,735
[eerie music]
938
01:06:46,737 --> 01:06:49,072
♪♪
939
01:07:07,391 --> 01:07:08,793
Where is it?
940
01:07:12,228 --> 01:07:13,561
[fabric tearing]
941
01:07:13,563 --> 01:07:15,130
Where is it?
942
01:07:15,132 --> 01:07:16,798
[panting]
943
01:07:16,800 --> 01:07:18,400
Where's the card?
944
01:07:18,402 --> 01:07:20,570
[panting]
945
01:07:35,219 --> 01:07:37,221
Where's the pin?
946
01:07:37,688 --> 01:07:40,391
Oh, please.
Oh, please...
947
01:07:58,675 --> 01:08:01,512
Thank you, Vee.
948
01:08:06,617 --> 01:08:08,152
William?
949
01:08:13,289 --> 01:08:15,624
[tense music]
950
01:08:15,626 --> 01:08:17,795
♪♪
951
01:08:25,301 --> 01:08:27,203
[panicked breathing]
952
01:08:31,274 --> 01:08:32,676
[door opening]
953
01:08:37,180 --> 01:08:38,849
[door lock beeping]
954
01:08:39,582 --> 01:08:42,853
[door handle rattling]
955
01:08:47,591 --> 01:08:49,560
[door lock beeping]
956
01:08:52,429 --> 01:08:54,295
[door lock beeping]
957
01:08:54,297 --> 01:08:55,166
No.
958
01:08:55,565 --> 01:08:56,964
No. No!
959
01:08:56,966 --> 01:08:59,402
[crying]
No. No. No. No.
960
01:08:59,869 --> 01:09:01,372
No!
961
01:09:02,238 --> 01:09:03,707
[door lock beeping]
962
01:09:06,342 --> 01:09:08,845
[screams]
No!
963
01:09:09,246 --> 01:09:10,847
Please!
964
01:09:12,582 --> 01:09:16,219
[crying]
965
01:09:18,454 --> 01:09:21,259
[distant door opening]
966
01:09:25,261 --> 01:09:28,265
[distant footsteps]
967
01:10:09,372 --> 01:10:11,408
[door lock beeps]
968
01:10:42,773 --> 01:10:45,676
[panting]
969
01:11:18,675 --> 01:11:19,810
[cart rattling]
970
01:11:22,878 --> 01:11:24,849
Hello?
971
01:11:26,983 --> 01:11:28,918
[speaking Russian]
972
01:11:56,880 --> 01:11:58,815
You might as well come in.
973
01:12:04,688 --> 01:12:06,588
[sighs]
974
01:12:06,590 --> 01:12:07,958
Sit down.
975
01:12:13,162 --> 01:12:17,067
It won't hurt to sit down.
You can barely stand.
976
01:12:17,600 --> 01:12:20,371
Because you drugged me.
977
01:12:22,972 --> 01:12:24,839
He said you were different.
978
01:12:24,841 --> 01:12:26,711
Where is Sophia?
979
01:12:28,878 --> 01:12:30,711
[scoffs]
You two are friends?
980
01:12:30,713 --> 01:12:32,580
Tell me where she is!
981
01:12:32,582 --> 01:12:34,581
We change your hall
assignments on each level
982
01:12:34,583 --> 01:12:35,817
to prevent that
kind of bonding.
983
01:12:35,819 --> 01:12:38,152
Tell me where she is!
984
01:12:38,154 --> 01:12:40,123
She's downstairs.
She's fine.
985
01:12:42,792 --> 01:12:47,027
I don't want to hurt you,
any of you.
986
01:12:47,029 --> 01:12:50,768
I'm going to leave
this place tonight...
987
01:12:54,203 --> 01:12:56,639
or tomorrow.
988
01:13:00,743 --> 01:13:03,844
First, I need to give you
this vitamin.
989
01:13:03,846 --> 01:13:07,617
And then I will take you
downstairs to see your friend.
990
01:13:09,653 --> 01:13:11,055
Or not.
991
01:13:11,854 --> 01:13:13,089
[grunts]
992
01:13:19,529 --> 01:13:21,098
My face...
993
01:13:22,231 --> 01:13:23,598
Agh!
994
01:13:23,600 --> 01:13:25,936
No! Agh!
995
01:13:30,105 --> 01:13:31,775
You won't get out.
996
01:13:32,676 --> 01:13:34,541
Ah...
997
01:13:34,543 --> 01:13:38,679
Patience is a virtue.
998
01:13:38,681 --> 01:13:41,683
[door lock beeping]
999
01:13:41,685 --> 01:13:43,554
[door slams shut]
1000
01:13:48,859 --> 01:13:51,558
[light music]
1001
01:13:51,560 --> 01:13:54,531
♪♪
1002
01:14:49,085 --> 01:14:51,588
[door rattling opening]
1003
01:15:23,252 --> 01:15:25,722
[light buzzing]
1004
01:15:36,832 --> 01:15:39,202
[footsteps]
1005
01:15:46,242 --> 01:15:48,846
[distant door opening/closing]
1006
01:16:29,653 --> 01:16:31,155
[door lock beeping]
1007
01:16:37,159 --> 01:16:39,027
- Vee.
- No! No!
1008
01:16:39,029 --> 01:16:41,795
It's okay. It's okay.
It's just me.
1009
01:16:41,797 --> 01:16:43,300
It's okay.
1010
01:16:50,439 --> 01:16:53,007
[crying]
You came after me.
1011
01:16:53,009 --> 01:16:55,212
Of course I did.
1012
01:16:56,279 --> 01:16:58,382
You're my friend.
1013
01:17:01,216 --> 01:17:03,217
Can you untie me?
1014
01:17:03,219 --> 01:17:05,722
Oh, sorry.
1015
01:17:09,359 --> 01:17:11,829
No, I think we're
going to have to cut it.
1016
01:17:28,344 --> 01:17:29,811
Here.
1017
01:17:29,813 --> 01:17:32,016
[door slams shut]
1018
01:17:34,417 --> 01:17:36,387
Okay, turn around.
1019
01:17:42,192 --> 01:17:44,060
Done.
1020
01:17:44,993 --> 01:17:47,264
What is this place?
1021
01:18:18,360 --> 01:18:20,794
Ruh...
1022
01:18:20,796 --> 01:18:24,331
Ruh-eat...
1023
01:18:24,333 --> 01:18:27,970
I-tuh...
1024
01:18:31,274 --> 01:18:32,943
Rita?
1025
01:18:34,778 --> 01:18:38,312
The Doctor took her...
to be punished.
1026
01:18:38,314 --> 01:18:40,447
He said that...
1027
01:18:40,449 --> 01:18:42,920
He said...
1028
01:18:51,493 --> 01:18:53,831
[zipper whirring]
1029
01:19:00,970 --> 01:19:03,236
[tense music]
1030
01:19:03,238 --> 01:19:05,241
♪♪
1031
01:19:14,850 --> 01:19:16,487
[screaming]
1032
01:19:22,591 --> 01:19:24,527
They killed her!
1033
01:19:25,094 --> 01:19:26,797
We should leave...
1034
01:19:27,262 --> 01:19:28,865
now.
1035
01:19:30,466 --> 01:19:32,465
They cut off her face.
1036
01:19:32,467 --> 01:19:34,268
Why would they do that?
1037
01:19:34,270 --> 01:19:36,236
I don't know
and I don't care.
1038
01:19:36,238 --> 01:19:38,407
I just want to get
out of here.
1039
01:19:39,007 --> 01:19:40,778
If we leave,
1040
01:19:42,045 --> 01:19:43,410
they'll kill the other girls.
1041
01:19:43,412 --> 01:19:44,845
We can't do anything.
1042
01:19:44,847 --> 01:19:46,984
The alarm could go off
at any time.
1043
01:19:49,618 --> 01:19:51,552
What about Olivia?
1044
01:19:51,554 --> 01:19:54,455
And Clara?
And Ava?
1045
01:19:54,457 --> 01:19:57,525
Ava wouldn't risk her neck
for either of us.
1046
01:19:57,527 --> 01:20:00,264
Do you want all of them
to end up like...
1047
01:20:02,064 --> 01:20:03,563
like that?
1048
01:20:03,565 --> 01:20:05,566
What can we do?
1049
01:20:05,568 --> 01:20:07,538
There are two of us.
1050
01:20:16,546 --> 01:20:19,016
I have to try to help them.
1051
01:20:20,917 --> 01:20:23,220
And I have to leave.
1052
01:20:23,987 --> 01:20:24,986
This is it.
1053
01:20:24,988 --> 01:20:26,419
Will the air be safe?
1054
01:20:26,421 --> 01:20:28,925
I'll take my chances.
1055
01:20:35,030 --> 01:20:36,597
Come with me.
1056
01:20:36,599 --> 01:20:38,031
We'll get out.
We'll get help...
1057
01:20:38,033 --> 01:20:40,166
No one's going to help us.
1058
01:20:40,168 --> 01:20:41,936
No one is going to save us.
1059
01:20:41,938 --> 01:20:44,371
You're half-blind.
1060
01:20:44,373 --> 01:20:46,443
So come with me.
1061
01:20:49,311 --> 01:20:51,544
No.
I'm sorry.
1062
01:20:51,546 --> 01:20:53,349
Here.
1063
01:20:55,051 --> 01:20:57,384
Wait for me...
1064
01:20:57,386 --> 01:21:01,090
as long as two meal breaks?
1065
01:21:05,560 --> 01:21:07,530
One meal break?
1066
01:21:12,568 --> 01:21:16,469
I'll wait,
but you're making a mistake.
1067
01:21:16,471 --> 01:21:20,074
I turned my back
on a friend before.
1068
01:21:20,076 --> 01:21:22,710
Because this place
taught me,
1069
01:21:22,712 --> 01:21:25,949
trained me,
to be afraid.
1070
01:21:30,619 --> 01:21:33,422
But I am not afraid anymore.
1071
01:21:41,229 --> 01:21:42,696
[TV] Good morning, girls.
1072
01:21:42,698 --> 01:21:45,333
We hope you had
a restful night.
1073
01:21:45,335 --> 01:21:47,101
As we do every morning,
1074
01:21:47,103 --> 01:21:50,705
let us review the Seven Virtues
and the Seven Vices.
1075
01:21:50,707 --> 01:21:55,308
The Seven Virtues are
obedience, cleanliness,
1076
01:21:55,310 --> 01:21:57,711
patience, humility,
1077
01:21:57,713 --> 01:22:02,083
purity, sweetness
and modesty.
1078
01:22:02,085 --> 01:22:06,253
The Seven Vices are
curiosity, anger,
1079
01:22:06,255 --> 01:22:09,225
sentimentality,
slovenliness...
1080
01:22:21,337 --> 01:22:25,638
A Vestalis girl is sensible,
not sentimental.
1081
01:22:25,640 --> 01:22:28,041
Sentimentality
is the third vice.
1082
01:22:28,043 --> 01:22:31,245
[all] Sentimentality
is the third vice.
1083
01:22:31,247 --> 01:22:32,679
Well done!
1084
01:22:32,681 --> 01:22:35,116
Excellent, um,
pronunciation.
1085
01:22:35,118 --> 01:22:36,683
Now let us contemplate
the fourth vice.
1086
01:22:36,685 --> 01:22:38,052
Let's not.
1087
01:22:38,054 --> 01:22:40,754
Ears open, minds open.
1088
01:22:40,756 --> 01:22:44,293
As before, you will repeat
the final sentence in unison...
1089
01:22:46,796 --> 01:22:50,500
Um...
Miss Brixil sent me.
1090
01:22:53,168 --> 01:22:54,335
You're from Iris Hall,
right?
1091
01:22:54,337 --> 01:22:56,169
- No. Lily Hall...
- Oh, right. Lily Hall.
1092
01:22:56,171 --> 01:22:57,237
That's what I meant.
1093
01:22:57,239 --> 01:22:58,571
Your assignment,
from Miss Brixil,
1094
01:22:58,573 --> 01:23:00,407
is to wake up all the girls
on this level.
1095
01:23:00,409 --> 01:23:02,175
Why are you wearing
your night gown?
1096
01:23:02,177 --> 01:23:03,343
Uh...
1097
01:23:03,345 --> 01:23:05,178
we were both on
Level 13 together, right?
1098
01:23:05,180 --> 01:23:06,714
- And your name is...?
- May.
1099
01:23:06,716 --> 01:23:07,781
May, right.
1100
01:23:07,783 --> 01:23:10,420
Well, May,
you are now top girl.
1101
01:23:19,162 --> 01:23:21,530
[door lock beeps]
1102
01:23:27,636 --> 01:23:30,172
[footsteps]
[door closing]
1103
01:24:03,271 --> 01:24:05,473
[eerie music]
1104
01:24:05,475 --> 01:24:07,477
♪♪
1105
01:25:08,404 --> 01:25:09,903
At the Vestalis Clinic,
1106
01:25:09,905 --> 01:25:13,773
we offer a unique approach
to beauty augmentation.
1107
01:25:13,775 --> 01:25:16,809
With our private viewing rooms,
featuring live units,
1108
01:25:16,811 --> 01:25:20,446
we remove the guesswork
of selecting the perfect model
1109
01:25:20,448 --> 01:25:23,284
to accentuate your own
natural features.
1110
01:25:23,286 --> 01:25:24,684
If you or someone you love
1111
01:25:24,686 --> 01:25:27,388
is considering full
facial rejuvenation,
1112
01:25:27,390 --> 01:25:28,555
you owe it to yourself
1113
01:25:28,557 --> 01:25:31,558
to consider our
exclusive process.
1114
01:25:31,560 --> 01:25:33,494
With full facial rejuvenation
1115
01:25:33,496 --> 01:25:35,361
we can help you
turn back time
1116
01:25:35,363 --> 01:25:38,400
with results that are
permanent and long-lasting.
1117
01:25:40,703 --> 01:25:42,268
At the Vestalis Clinic,
1118
01:25:42,270 --> 01:25:43,937
we are offering a unique...
No...
1119
01:25:43,939 --> 01:25:47,575
...cutting edge,
synthetic genome therapy.
1120
01:25:47,577 --> 01:25:49,943
Ensuring that our
donor material
1121
01:25:49,945 --> 01:25:52,646
will match your personal DNA,
1122
01:25:52,648 --> 01:25:54,915
completely eliminating
the need for unpleasant...
1123
01:25:54,917 --> 01:25:56,753
No!
1124
01:25:58,487 --> 01:26:01,291
[sobbing]
1125
01:26:11,967 --> 01:26:13,034
Where is Miss Brixil?
1126
01:26:13,036 --> 01:26:16,736
I promise, I'll explain
but we have to hurry.
1127
01:26:16,738 --> 01:26:17,870
We have to go.
1128
01:26:17,872 --> 01:26:19,639
Is that...
is that blood?
1129
01:26:19,641 --> 01:26:22,343
Just listen to me,
okay, and...
1130
01:26:22,345 --> 01:26:23,410
and trust me that...
1131
01:26:23,412 --> 01:26:25,345
Doctor Miro said that you
betrayed our school.
1132
01:26:25,347 --> 01:26:27,449
This is not a school!
1133
01:26:28,684 --> 01:26:29,782
It's a prison.
1134
01:26:29,784 --> 01:26:31,418
We should call the guards.
1135
01:26:31,420 --> 01:26:33,887
That would be a bad idea.
1136
01:26:33,889 --> 01:26:36,022
[all gasp]
1137
01:26:36,024 --> 01:26:37,825
- Miss Brixil!
- Miss Brixil?
1138
01:26:37,827 --> 01:26:39,593
[indistinct chatter]
1139
01:26:39,595 --> 01:26:40,660
Quiet down.
1140
01:26:40,662 --> 01:26:42,831
Quiet...
Quiet down!
1141
01:26:45,967 --> 01:26:49,405
This is not...
a school.
1142
01:26:50,405 --> 01:26:53,339
This isn't a prison.
No.
1143
01:26:53,341 --> 01:26:55,377
This is a farm.
1144
01:26:57,046 --> 01:26:59,847
And they raise us here
like sheep.
1145
01:26:59,849 --> 01:27:02,583
- Miss Brixil...
- The sponsors do not want to adopt us.
1146
01:27:02,585 --> 01:27:04,317
All they care about
is our skin.
1147
01:27:04,319 --> 01:27:05,686
And they will
take you downstairs
1148
01:27:05,688 --> 01:27:07,787
and skin you like an animal.
1149
01:27:07,789 --> 01:27:10,426
- You're lying.
- Rita is dead!
1150
01:27:12,828 --> 01:27:15,028
We found her body.
1151
01:27:15,030 --> 01:27:17,430
They took her face.
1152
01:27:17,432 --> 01:27:18,799
They killed her?
1153
01:27:18,801 --> 01:27:20,366
Are they...
are they going to kill us?
1154
01:27:20,368 --> 01:27:21,735
No!
1155
01:27:21,737 --> 01:27:24,838
The school saved us from
the poisonous air outside!
1156
01:27:24,840 --> 01:27:28,244
Ava, for once
in your life just think!
1157
01:27:29,645 --> 01:27:31,481
Tell them!
1158
01:27:34,082 --> 01:27:36,518
I can't help you.
1159
01:27:38,087 --> 01:27:40,787
Tell them about
the dead girls.
1160
01:27:40,789 --> 01:27:43,022
You killed Rita!
1161
01:27:43,024 --> 01:27:45,494
I've never killed anyone.
1162
01:27:47,796 --> 01:27:52,333
Maybe you didn't
carve her up yourself...
1163
01:27:52,335 --> 01:27:54,770
but you killed her.
1164
01:27:56,706 --> 01:27:59,275
You killed her.
1165
01:28:01,377 --> 01:28:04,681
How many girls
have died in this place?
1166
01:28:07,949 --> 01:28:10,384
There's nothing I can do.
1167
01:28:10,386 --> 01:28:12,422
You can help us.
1168
01:28:21,730 --> 01:28:23,932
It's too late.
1169
01:28:27,936 --> 01:28:29,639
Her face.
1170
01:28:31,640 --> 01:28:33,677
Look at her face.
1171
01:28:44,520 --> 01:28:46,089
You're one of them.
1172
01:28:47,722 --> 01:28:49,990
A Sponsor.
1173
01:28:49,992 --> 01:28:52,028
I just wanted to help him.
1174
01:28:52,828 --> 01:28:56,099
He's a brilliant man,
a genius.
1175
01:28:59,635 --> 01:29:01,771
I didn't know.
1176
01:29:02,470 --> 01:29:04,373
I didn't know.
1177
01:29:06,007 --> 01:29:08,877
Whose face
are you wearing?
1178
01:29:26,729 --> 01:29:28,762
Spend your time
in here reflecting
1179
01:29:28,764 --> 01:29:31,634
on the Feminine Virtues.
1180
01:29:40,975 --> 01:29:42,476
Up here!
1181
01:29:42,478 --> 01:29:43,980
Shh!
1182
01:29:47,015 --> 01:29:49,215
Sophia, you take
the girls outside.
1183
01:29:49,217 --> 01:29:50,918
I will take the passcard
and wake up the girls
1184
01:29:50,920 --> 01:29:52,885
on the lower level.
1185
01:29:52,887 --> 01:29:54,821
[alarm sounding]
1186
01:29:54,823 --> 01:29:56,492
Ava!
1187
01:29:57,059 --> 01:29:59,462
Go! Go!
Hurry!
1188
01:30:01,729 --> 01:30:03,930
[tense music]
1189
01:30:03,932 --> 01:30:05,835
♪♪
1190
01:30:09,003 --> 01:30:11,507
[girls clamoring]
1191
01:30:22,217 --> 01:30:24,052
- Viv!
- No!
1192
01:30:25,186 --> 01:30:27,120
Leave her alone!
1193
01:30:27,122 --> 01:30:28,789
[thud]
1194
01:30:28,791 --> 01:30:30,092
[screaming]
Go!
1195
01:30:32,694 --> 01:30:34,630
[grunting]
1196
01:30:34,963 --> 01:30:36,832
[thud]
1197
01:30:37,765 --> 01:30:39,802
[man yelling]
[thud]
1198
01:30:43,104 --> 01:30:45,841
[alarm sounding]
1199
01:30:55,518 --> 01:30:57,987
[panting]
1200
01:31:00,154 --> 01:31:01,824
You're hurt.
1201
01:31:02,824 --> 01:31:04,290
I'm fine.
1202
01:31:04,292 --> 01:31:06,128
- Let's go.
- Okay.
1203
01:31:09,265 --> 01:31:10,834
Come on.
1204
01:31:12,868 --> 01:31:15,238
- We can breathe the air.
- Keep moving.
1205
01:31:16,838 --> 01:31:18,804
[tense music]
1206
01:31:18,806 --> 01:31:20,542
♪♪
1207
01:31:23,612 --> 01:31:25,012
[grunting]
1208
01:31:25,014 --> 01:31:26,216
Oh no!
1209
01:31:26,948 --> 01:31:28,214
Run!
1210
01:31:28,216 --> 01:31:29,152
Go!
1211
01:31:34,122 --> 01:31:35,724
[gun shot]
[girls screaming]
1212
01:31:38,027 --> 01:31:39,596
I'm sorry.
1213
01:31:40,863 --> 01:31:42,664
[car approaching]
1214
01:31:43,899 --> 01:31:46,069
[men speaking Russian]
1215
01:31:51,707 --> 01:31:53,142
Quick. Quick.
1216
01:31:57,712 --> 01:31:59,211
[gun shot]
[girls screaming]
1217
01:31:59,213 --> 01:32:01,551
[speaking Russian]
1218
01:32:06,154 --> 01:32:08,690
[banging on door]
1219
01:32:13,796 --> 01:32:15,999
- Doctor.
- How many?
1220
01:32:17,298 --> 01:32:19,935
Girls, can you hear me?
1221
01:32:30,311 --> 01:32:31,881
Vivien.
1222
01:32:34,783 --> 01:32:36,316
You need to get
out of there right now
1223
01:32:36,318 --> 01:32:37,750
and let me take you
back to the school.
1224
01:32:37,752 --> 01:32:40,019
We know what you've done.
1225
01:32:40,021 --> 01:32:41,254
Oh, my dear,
you're confused.
1226
01:32:41,256 --> 01:32:43,793
We found Rita!
1227
01:32:50,798 --> 01:32:52,264
I just want to help you.
1228
01:32:52,266 --> 01:32:53,232
No, you don't.
1229
01:32:53,234 --> 01:32:55,201
- You want to kill us!
- No.
1230
01:32:55,203 --> 01:32:57,204
No, I saved you...
1231
01:32:57,206 --> 01:33:00,272
I saved you from...
from poverty.
1232
01:33:00,274 --> 01:33:02,275
And...
and parents who were
1233
01:33:02,277 --> 01:33:05,211
more than happy
to sell you.
1234
01:33:05,213 --> 01:33:06,946
I built a home for you.
1235
01:33:06,948 --> 01:33:09,750
You locked us up.
You drugged us.
1236
01:33:09,752 --> 01:33:12,085
You had no future,
Vivien.
1237
01:33:12,087 --> 01:33:15,656
I... I gave you food
and safety and...
1238
01:33:15,658 --> 01:33:17,360
Ignorance!
1239
01:33:21,863 --> 01:33:23,699
Your friend is hurt.
1240
01:33:24,432 --> 01:33:25,866
It's too late to save her,
1241
01:33:25,868 --> 01:33:28,237
but it's not too late
for you, Vivien.
1242
01:33:29,704 --> 01:33:32,207
I can't save the other girls,
but I could save you.
1243
01:33:33,242 --> 01:33:36,410
I could help you
and you could help me.
1244
01:33:36,412 --> 01:33:38,711
How could I help you?
1245
01:33:38,713 --> 01:33:39,979
Open the door
1246
01:33:39,981 --> 01:33:42,848
and help me find
all the other lost girls.
1247
01:33:42,850 --> 01:33:44,987
Help me get them
back to the school.
1248
01:33:46,255 --> 01:33:47,923
Just open the door.
1249
01:33:49,891 --> 01:33:52,159
You don't have to share the
same fate as this poor girl.
1250
01:33:52,161 --> 01:33:53,863
You're not like her.
1251
01:33:54,997 --> 01:33:58,098
You're not like
the other girls.
1252
01:33:58,100 --> 01:33:59,736
You're wrong.
1253
01:34:01,336 --> 01:34:03,139
I am.
1254
01:34:05,807 --> 01:34:10,145
I am just like
the other girls.
1255
01:34:17,219 --> 01:34:20,320
Could we just find
a crowbar or something?
1256
01:34:20,322 --> 01:34:21,787
That's a solid
security door.
1257
01:34:21,789 --> 01:34:23,423
Just get something!
1258
01:34:23,425 --> 01:34:25,858
So how much am I worth?
1259
01:34:25,860 --> 01:34:27,259
Hmm?
1260
01:34:27,261 --> 01:34:29,463
How much is this worth?
1261
01:34:29,465 --> 01:34:33,433
I've invested 16 years
of my life for that face.
1262
01:34:33,435 --> 01:34:35,672
I'm not leaving without it.
1263
01:34:37,405 --> 01:34:39,408
[chuckles]
1264
01:34:46,914 --> 01:34:48,115
Vivien.
1265
01:34:48,117 --> 01:34:49,516
Vivien, wait.
No.
1266
01:34:49,518 --> 01:34:51,884
Don't... Stop!
Stop! No!
1267
01:34:51,886 --> 01:34:54,153
- [screaming]
- Stop! No!
1268
01:34:54,155 --> 01:34:56,225
Stop! Stop!
1269
01:34:57,024 --> 01:34:59,127
[screaming]
1270
01:35:02,264 --> 01:35:04,867
[crying]
1271
01:35:17,045 --> 01:35:19,382
[men speaking Russian]
1272
01:35:26,354 --> 01:35:28,056
He wants to see you.
1273
01:35:28,823 --> 01:35:32,291
No, we... we can, uh,
salvage this situation.
1274
01:35:32,293 --> 01:35:34,059
Get moving.
1275
01:35:34,061 --> 01:35:35,094
No, no, I can...
I can fix this.
1276
01:35:35,096 --> 01:35:37,129
You just have your people
deal with the police
1277
01:35:37,131 --> 01:35:38,865
- and I'll gather...
- He doesn't wait.
1278
01:35:38,867 --> 01:35:41,070
Not for anyone,
not for you.
1279
01:35:41,936 --> 01:35:43,472
Okay, okay.
1280
01:35:43,971 --> 01:35:45,340
Okay.
1281
01:35:50,045 --> 01:35:52,047
[crying]
1282
01:35:54,216 --> 01:35:56,119
[gun shot]
[girls gasp]
1283
01:36:05,127 --> 01:36:07,930
[banging on door]
1284
01:36:24,979 --> 01:36:27,280
[Belarusian] We have
two more survivors here.
1285
01:36:27,282 --> 01:36:29,049
Send the paramedics.
1286
01:36:29,051 --> 01:36:30,887
Quickly.
1287
01:36:31,987 --> 01:36:34,422
My friend is hurt.
1288
01:36:35,056 --> 01:36:37,025
What happened to you?
1289
01:36:38,060 --> 01:36:40,093
[inspirational music]
1290
01:36:40,095 --> 01:36:42,097
♪♪
1291
01:38:04,709 --> 01:38:09,709
Subtitles by explosiveskull
84622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.