All language subtitles for Les Yeux Jaunes des Crocodiles 2014.DVDrip.by_Galmuchet.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:33,200 - �Bien, a qu� jugamos ahora? - A la reina y su esclava. 2 00:00:33,300 --> 00:00:35,300 - No, no me apetece. - �S�! 3 00:00:35,500 --> 00:00:36,100 No. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,300 Ya ver�s, va a ser muy divertido. 5 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 Bueno, de acuerdo. 6 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Toma, toma, que el coco me coma si miento. 7 00:00:44,200 --> 00:00:46,300 Date prisa. Y s� m�s precisa. 8 00:00:47,100 --> 00:00:49,500 Lo llenas todo de arena. �M�s r�pido! 9 00:00:49,700 --> 00:00:50,300 �Jo, Iris! 10 00:00:50,500 --> 00:00:52,800 �Ni�as! �Miren! 11 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 No. 12 00:00:55,300 --> 00:00:56,400 �Jo! 13 00:00:59,300 --> 00:01:01,000 �Sonr�e, cari�o! 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,400 Www.SubAdictos.Net presenta: 15 00:01:11,400 --> 00:01:15,400 Un Subt�tulo de: Kanyo, LuisIreneo y Fernando355. 16 00:01:16,200 --> 00:01:20,400 Los Ojos amarillos de los cocodrilos. 17 00:01:43,700 --> 00:01:47,800 Mueves la reina aqu�. �Eso es lo que haces? 18 00:01:50,600 --> 00:01:51,400 Ya est�. 19 00:01:51,600 --> 00:01:54,700 Un alfil. Un alfil ah�. �Qu� te parece? 20 00:01:54,900 --> 00:01:56,600 Bonito, �eh? 21 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 Tengo una idea que no est� nada mal... 22 00:01:59,800 --> 00:02:00,900 Jaque mate. 23 00:02:01,100 --> 00:02:03,700 Eres un artista, Tonio. 24 00:02:05,600 --> 00:02:06,900 Excelente. 25 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 �Has buscado en el peri�dico? 26 00:02:17,600 --> 00:02:18,200 S�. 27 00:02:18,300 --> 00:02:19,700 �Y no hay nada? 28 00:02:20,600 --> 00:02:21,200 No. 29 00:02:21,400 --> 00:02:23,300 No lo entiendo. Siempre salen trabajos. 30 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 No vamos a discutir otra vez. 31 00:02:25,400 --> 00:02:28,000 No pienso pasar de directivo a vigilante. 32 00:02:28,200 --> 00:02:29,500 �Eso s� lo entiendes? 33 00:02:33,600 --> 00:02:36,000 - �Comes en casa? - No s�. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 - �No sabes? - No, no s�. 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,100 �Hoy no ves a tu manicura? 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,000 �De qu� hablas? 37 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 De esa con la que duermes la siesta. 38 00:02:45,900 --> 00:02:47,200 �T� est�s mal de la cabeza! 39 00:02:47,400 --> 00:02:51,500 No. T� no tienes agallas para decir la verdad. Eres un cobarde. 40 00:02:52,600 --> 00:02:53,700 Tienes raz�n. 41 00:02:54,300 --> 00:02:58,600 Hacemos el amor. Al menos ella no me recuerda que estoy en el paro. 42 00:02:59,000 --> 00:03:02,900 No quiero volver a verte. �Toma tus cosas y vete! 43 00:03:03,200 --> 00:03:03,900 �Qu� has dicho? 44 00:03:04,100 --> 00:03:05,300 �Que te vayas! 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,200 Si me voy, no volver�. 46 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 No ser� una gran p�rdida. L�rgate. 47 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 �Y mis plantas? 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 Por m�, que se mueran. 49 00:03:23,800 --> 00:03:25,700 �Hola, soy yo! �Toma, toma...! 50 00:03:25,900 --> 00:03:27,200 �Por qu� no contestas? 51 00:03:27,400 --> 00:03:30,200 Te recuerdo la cena de hoy. Sobre todo, no te retrases. 52 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 A nuestra madre le horroriza. 53 00:03:32,200 --> 00:03:33,500 Besos. 54 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 Hola. 55 00:03:46,000 --> 00:03:49,100 Deja esa escultura y cambia la cara. Solo era un amante. 56 00:03:49,300 --> 00:03:51,800 Lo s�. Pero a ese lo quer�a. 57 00:03:52,000 --> 00:03:54,700 Llevas 20 a�os casada, 20 a�os con amantes y siempre acaba mal. 58 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 Es compulsivo, habla con un m�dico. 59 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Eso no es muy amable. 60 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 No, pero es la verdad. �Prefieres que te compadezca? 61 00:04:03,100 --> 00:04:05,800 Gracias. Mi marido tambi�n tiene amantes. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,700 Perfecto, as�, todos contentos. Ya est�. 63 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 No todas tenemos un marido como el tuyo. 64 00:04:10,900 --> 00:04:12,900 Eso es verdad. 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,100 Pero es que me lo merezco. 66 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 No est� claro. 67 00:04:17,400 --> 00:04:20,000 Nadie puede sentirse seguro y t� tampoco. 68 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 No. �Por qu� dices eso? 69 00:04:22,100 --> 00:04:23,200 Por nada. 70 00:04:23,400 --> 00:04:24,100 S�, vamos. 71 00:04:24,300 --> 00:04:26,800 Cuenta. Parece que est�s disfrutando. 72 00:04:27,800 --> 00:04:30,100 Iris, sabes que soy tu mejor amiga... 73 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 S�, pero habla ya. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 Vamos, dime. 75 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 Mira, no s� si es verdad. 76 00:04:37,300 --> 00:04:39,500 Philippe tiene un amor�o con Caroline Vibert. 77 00:04:40,700 --> 00:04:42,200 Alguien los ha visto juntos. 78 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 En Toulouse, el fin de semana pasado. 79 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 �Est�s al tanto? 80 00:04:49,100 --> 00:04:51,800 Claro, ten�an un pleito en Toulouse. 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 �El fin de semana? 82 00:04:53,400 --> 00:04:54,700 �Eso es todo? 83 00:04:54,900 --> 00:04:56,700 Ya que no quieres saber nada... 84 00:04:56,900 --> 00:04:58,700 No hay nada que saber. 85 00:05:01,100 --> 00:05:02,500 Bueno, pero es bonita. 86 00:05:02,700 --> 00:05:04,000 Y brillante. 87 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 - Sobre todo, es m�s joven. - �Y...? 88 00:05:06,400 --> 00:05:08,300 Hay mujeres que envejecen bien. 89 00:05:09,200 --> 00:05:10,800 Me dir�s que no todas. 90 00:05:13,400 --> 00:05:14,800 �Quieres m�s pan? 91 00:05:16,700 --> 00:05:18,500 �La cuenta, por favor! Te invito. 92 00:05:23,900 --> 00:05:26,400 Hace un calor tropical, como dir�a pap�. 93 00:05:30,200 --> 00:05:31,000 �No me das un beso? 94 00:05:32,900 --> 00:05:35,500 �Mam�, Max me ha invitado a su casa esta noche! 95 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 Cenamos en casa de Iris. 96 00:05:37,400 --> 00:05:38,600 S�, ir�s m�s tarde. 97 00:05:38,800 --> 00:05:40,700 �Le permites ir a casa de ese vulgar? 98 00:05:40,900 --> 00:05:43,600 - No es un vulgar, es mi amigo. - S�, eso. 99 00:05:45,900 --> 00:05:47,300 �Pap� no est�? 100 00:05:47,600 --> 00:05:49,900 Ni�as, tenemos que hablar. 101 00:05:53,200 --> 00:05:54,600 Pap� se ha ido. 102 00:05:54,800 --> 00:05:57,400 - �Cu�ndo vuelve? - No vuelve, cielo. 103 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 O al menos, aqu�. 104 00:05:59,700 --> 00:06:01,100 No se ha ido muy lejos. 105 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 - �Se han peleado? - �No! 106 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 No, no, hemos tomado esa decisi�n como dos adultos. 107 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 Desde que se qued� sin trabajo... 108 00:06:12,100 --> 00:06:14,300 no est� bien y es bastante desgraciado. 109 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 - �Pero va a volver? - No digas tonter�as. 110 00:06:16,700 --> 00:06:20,800 Se ha ido con la zorra de la peluquer�a. No volver�. Punto final. 111 00:06:21,200 --> 00:06:23,400 �C�mo lo sabes? 112 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 �Lo de Myl�ne? 113 00:06:25,300 --> 00:06:27,600 �Vamos! Eres la �nica que no lo sabe. 114 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 ''Anta�o, esa mujer am� la vida. 115 00:06:35,800 --> 00:06:38,700 Sinti� el deseo corriendo por sus venas, 116 00:06:38,900 --> 00:06:40,400 estuvo enamorada. 117 00:06:43,600 --> 00:06:46,000 Su vida ahora solo era aburrimiento''. 118 00:06:53,900 --> 00:06:55,600 �He tenido un 16 en mates! 119 00:06:55,800 --> 00:06:58,700 Estupendo, pero ya ves que mam� est� trabajando. 120 00:06:58,900 --> 00:07:01,600 �Irina! �Le da la merienda, por favor? 121 00:07:01,800 --> 00:07:03,100 S�. Ven. 122 00:07:10,600 --> 00:07:14,400 Incluso su hijo. 123 00:07:32,500 --> 00:07:33,900 Bien, ni�as. 124 00:07:34,100 --> 00:07:37,000 Preferir�a no hablar en la cena de la marcha de pap�. 125 00:07:37,200 --> 00:07:40,100 Ya se lo he dicho a Henriette, se lo habr� dicho a Iris. 126 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 �S�? �Por qu�? 127 00:07:44,300 --> 00:07:45,700 Arranca, est� verde. 128 00:07:49,100 --> 00:07:50,500 �Y qu� ha dicho? 129 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Que no le sorprendia. 130 00:07:52,000 --> 00:07:55,100 Que ya era un milagro que hubieras encontrado un marido. 131 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 �Eso ha dicho? 132 00:07:56,500 --> 00:07:57,900 Y no se equivoca. 133 00:07:58,100 --> 00:08:01,400 Te has comportado como una imb�cil. Para que se vaya con esa puta... 134 00:08:01,600 --> 00:08:02,900 �Hortense, basta! 135 00:08:03,100 --> 00:08:04,800 �Cuidado, frena! 136 00:08:11,700 --> 00:08:14,900 Debiste preguntarme antes de dec�rselo a tu abuela. 137 00:08:15,100 --> 00:08:17,000 Vamos a dejarnos de mentiras. 138 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 Necesitaremos su dinero, hay que adularla. 139 00:08:19,700 --> 00:08:22,200 No quiero. Quiero arregl�rmelas sola. 140 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 �C�mo? �Con tu sueldo miserable? 141 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 Exacto. No solo cuenta el dinero. 142 00:08:27,800 --> 00:08:29,300 Pues s�. Precisamente. 143 00:08:29,500 --> 00:08:32,000 Sin dinero, no se es nadie. Como t�. 144 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 Estoy dispuesta a arrastrarme para que nos d� dinero. 145 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 No soporto la pobreza. 146 00:08:39,100 --> 00:08:41,600 �Hortense, te proh�bo que me hables as�! 147 00:08:41,700 --> 00:08:43,800 �Eres odiosa! �Qu� te he hecho yo? 148 00:08:45,200 --> 00:08:47,700 Pap� se ha marchado porque eres fea y una pesada. 149 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 �Y t�, deja de lloriquear! 150 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 �Me pones muy nerviosa! 151 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 �La que me ha tocado con ustedes! 152 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 �Buenas tardes! 153 00:09:13,900 --> 00:09:15,500 �Hay alguien? 154 00:09:23,300 --> 00:09:25,100 �Qu� haces sola, a oscuras? 155 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Nada. 156 00:09:28,600 --> 00:09:29,500 �Est�s bien? 157 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 �Has tenido un buen d�a? 158 00:09:34,600 --> 00:09:35,300 �Y t�? 159 00:09:35,500 --> 00:09:36,800 S�. 160 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Voy a cambiarme, no tardar�n. 161 00:09:51,000 --> 00:09:55,200 Acabo de hablar con mi madre. Antoine ha dejado a Jo. 162 00:09:56,800 --> 00:09:57,700 �Perdona? 163 00:09:57,900 --> 00:09:59,600 Antoine ha dejado a Jo. 164 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 Y ella ni siquiera me lo ha dicho. 165 00:10:04,000 --> 00:10:07,500 Ya s� lo que dir�s. �C�mo ha aguantado a ese fracasado? 166 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 Yo lo habr�a echado hace tiempo. 167 00:10:13,900 --> 00:10:15,000 �T� qu� piensas? 168 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 Que Jo lo va a pasar muy mal. 169 00:10:18,700 --> 00:10:20,900 Imagina que ma�ana te encuentras sola. 170 00:10:21,100 --> 00:10:22,400 Sola con Alex. 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Complicado, �no? 172 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 Vendr� de India. China est� descentralizando. 173 00:10:33,700 --> 00:10:35,200 Los bancos no consiguen arrancar. 174 00:10:35,400 --> 00:10:37,900 Jam�s he visto algo as� en estos 40 a�os. 175 00:10:38,100 --> 00:10:39,300 Zoe, Zoe. 176 00:10:39,500 --> 00:10:43,000 Comp�rtate, por favor. Una joven debe tener modales. 177 00:10:43,800 --> 00:10:45,000 Tienes raz�n, Henriette. 178 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 Jefecito m�o, �no has adelgazado un poco? 179 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 Desgraciadamente, no. 180 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 Seguro que s�. Te veo muy guapo. 181 00:10:52,800 --> 00:10:54,500 Pues eres la �nica. 182 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Irina, vaya a poner una pel�cula a los ni�os. 183 00:10:57,400 --> 00:10:58,200 S�. 184 00:10:58,500 --> 00:11:00,200 - T� tambi�n. - No... 185 00:11:05,500 --> 00:11:06,300 Hasta pronto. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 Hasta pronto, cielo. 187 00:11:08,400 --> 00:11:09,500 Toma... 188 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Bien, 189 00:11:12,300 --> 00:11:14,200 �C�mo va la vida, Jo? 190 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Se podr�a decir que bien. 191 00:11:16,200 --> 00:11:17,900 �Tu marido sigue sin trabajo? 192 00:11:18,600 --> 00:11:21,400 Si no encuentra nada, dile que venga a verme. 193 00:11:22,200 --> 00:11:23,700 No, Irina, no puedo m�s. 194 00:11:23,900 --> 00:11:26,200 Pero s� tomar� un poco de... 195 00:11:26,400 --> 00:11:30,200 Jos�phine, �qu� piensas hacer ahora? 196 00:11:31,900 --> 00:11:33,600 Continuar. 197 00:11:33,800 --> 00:11:35,300 �Continuar qu�? 198 00:11:36,900 --> 00:11:37,600 Viviendo. 199 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 En serio, Jos�phine. 200 00:11:40,400 --> 00:11:44,600 Por ahora me las arreglo, bastante duro es ya. 201 00:11:44,800 --> 00:11:46,500 Es verdad, mam�, para. 202 00:11:46,700 --> 00:11:47,600 Es muy reciente. 203 00:11:48,800 --> 00:11:50,300 Antoine te dar� dinero, supongo. 204 00:11:50,400 --> 00:11:51,700 �Qu� quieres que me d�? 205 00:11:51,900 --> 00:11:53,100 S�. 206 00:11:53,300 --> 00:11:54,700 Mi querida Jo, 207 00:11:54,900 --> 00:11:57,500 vas a tener que buscarte un trabajo. 208 00:11:57,700 --> 00:12:01,000 �Tengo un trabajo! �Investigo en el CNRS! 209 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 Te da igual, pero tengo un doctorado en Historia. 210 00:12:04,200 --> 00:12:09,400 El estatus de la mujer mercader en el siglo XII no da para vivir. 211 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 El dinero no va a caerte del cielo. 212 00:12:12,600 --> 00:12:14,500 Cuando muri� tu padre... 213 00:12:14,700 --> 00:12:17,400 y me qued� sola para criarlos, tuve que pelear. 214 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 Acab� trabajando para el Jefe, 215 00:12:19,800 --> 00:12:22,300 pero tuve que trabajar duro. 216 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 �Te digo algo? 217 00:12:23,700 --> 00:12:27,000 No me jodas con tus discursos de pobre viuda abnegada. 218 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 �Crees que somos est�pidas o qu�? 219 00:12:30,000 --> 00:12:32,500 La mano dura es lo que conoces, 220 00:12:32,700 --> 00:12:34,100 por eso te las arreglaste. 221 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 �C�mo te atreves a hablarme as�? 222 00:12:36,500 --> 00:12:39,800 �Todo lo que he hecho ha sido por tu hermana y por ti! 223 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 Pues para. Yo no te he pedido nada. Y paso de tus consejos... 224 00:12:43,700 --> 00:12:45,100 y de tu dinero. 225 00:12:48,200 --> 00:12:49,400 �No quiero volver a verla! 226 00:12:50,000 --> 00:12:51,800 �Y t� no dices nada? 227 00:12:52,000 --> 00:12:54,200 �Alguien quiere una infusi�n? 228 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 �Ni�as! �Nos vamos! 229 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 �Jo! 230 00:13:01,900 --> 00:13:04,800 �Podemos hablar un momento? Si�ntate. 231 00:13:08,800 --> 00:13:11,100 Son muy simp�ticas estas cenas de familia. 232 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Simp�ticas, esa es la palabra. 233 00:13:15,300 --> 00:13:17,200 Est�s licenciada en ingl�s, �no? 234 00:13:18,700 --> 00:13:23,000 No, tengo un m�ster en ingl�s, ruso y espa�ol. 235 00:13:23,500 --> 00:13:25,400 Mi traductora est� de baja. 236 00:13:25,500 --> 00:13:28,600 Necesito que alguien traduzca unos contratos. 237 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 No es muy... apasionante, 238 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 pero est� bien pagado. �Te interesa? 239 00:13:33,200 --> 00:13:35,800 S�. S�, puedo hacerlo. En fin, me gustar�a. 240 00:13:36,900 --> 00:13:40,000 Gracias, Philippe. Much�simas gracias. 241 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 Ahora bien, 242 00:13:43,400 --> 00:13:46,400 te pido que no se lo digas ni a mi hermana, ni a mi madre. 243 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 No hay problema. 244 00:13:49,900 --> 00:13:50,800 Gracias. 245 00:14:02,500 --> 00:14:05,600 - �Hola, cielo! �Molesto? - No, en absoluto. 246 00:14:05,800 --> 00:14:07,400 - �Qu� tal el �nimo? - Va bien. 247 00:14:07,600 --> 00:14:09,100 - �Seguro? - Seguro. 248 00:14:09,700 --> 00:14:13,400 - �Y las ni�as? �C�mo lo han tomado? - Se van acostumbrando. 249 00:14:13,600 --> 00:14:15,700 Y tu trabajo, �no est�s agotada? 250 00:14:15,900 --> 00:14:18,200 No, te lo aseguro. Estoy como una rosa. 251 00:14:18,800 --> 00:14:20,000 �Necesitas dinero? 252 00:14:20,200 --> 00:14:21,800 No, no. Va todo bien. 253 00:14:22,000 --> 00:14:24,800 Me lo pides, �eh? Sabes que jam�s te dejar� tirada. 254 00:14:25,000 --> 00:14:28,200 Te quiero como a m� misma, as� que imagina. 255 00:14:29,300 --> 00:14:31,500 - Y t�, �qu� tal? - Genial. 256 00:14:31,900 --> 00:14:32,700 �Qu� haces? 257 00:14:33,800 --> 00:14:36,300 De todo un poco, como de costumbre. 258 00:14:38,700 --> 00:14:41,300 Te dejo, acaba de llegar Philippe. 259 00:14:42,600 --> 00:14:43,900 Buenas tardes. 260 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Era Jo. 261 00:14:46,600 --> 00:14:48,300 Pues... parece que va bien. 262 00:14:48,500 --> 00:14:49,900 Me alegro. 263 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 Y Alex, �qu� tal su examen de Historia? 264 00:14:54,000 --> 00:14:56,600 No tengo ni idea. No me ha dicho nada. 265 00:14:57,500 --> 00:14:58,300 �No le has preguntado? 266 00:14:59,300 --> 00:15:00,100 No. 267 00:15:29,800 --> 00:15:30,900 Jo. 268 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 �Ves la estrella, al final de la Osa Mayor? 269 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 Es diminuta. 270 00:15:37,800 --> 00:15:39,900 Y ni siquiera se mueve. 271 00:15:40,100 --> 00:15:42,700 Es verdad, es modesta. 272 00:15:43,900 --> 00:15:45,800 Pero qu�tala y la Osa Mayor se desequilibra. 273 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 Es como t�. 274 00:15:48,800 --> 00:15:51,700 Si te quitan de la familia, se derrumba. 275 00:15:53,500 --> 00:15:57,800 T�... eres mi peque�o motor de amor. 276 00:16:07,500 --> 00:16:09,400 Gracias, pap�. 277 00:16:18,700 --> 00:16:19,300 �En qu� piensas, Marcel? 278 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 Pienso que el mundo es feo, que la gente no est� bien. 279 00:16:25,100 --> 00:16:27,200 Y no se sabe cu�ndo va a acabar esto. 280 00:16:29,100 --> 00:16:30,700 Tengo ganas de jubilarme. 281 00:16:30,900 --> 00:16:33,100 Pues qu� bien. �Y yo qu�? 282 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Te vienes conmigo. 283 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 Yo trabajo para ganarme la vida. 284 00:16:36,700 --> 00:16:38,700 No soy una mantenida como tu palillo. 285 00:16:38,900 --> 00:16:41,100 Con todo el dinero que te he dado... 286 00:16:41,300 --> 00:16:42,500 Me da igual tu dinero. 287 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 Ya lo s�. Eres la �nica. 288 00:16:44,900 --> 00:16:47,000 Y para irte conmigo, tienes que dejarla. 289 00:16:47,200 --> 00:16:48,900 No empieces. 290 00:16:49,500 --> 00:16:52,800 �Le das la mitad de la empresa y la nombras directora! 291 00:16:53,900 --> 00:16:55,600 �Hay que estar mal de la cabeza! 292 00:16:55,800 --> 00:16:57,500 �Para! �Basta ya! 293 00:17:21,400 --> 00:17:23,500 Donde �l o ella podr�a... 294 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 - �Qu� tal? - Pasa, Jo. 295 00:17:26,400 --> 00:17:28,900 A lo mejor basta con invertir las dos frases. 296 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 �Por qu� no? 297 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 Si�ntate. 298 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 - Toma. - Gracias. 299 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 Las traducciones est�n muy bien. 300 00:17:35,800 --> 00:17:39,000 De hecho, a lo mejor te pido otra. Caroline Vibert, mi colaboradora. 301 00:17:39,300 --> 00:17:40,500 - Encantada. - Hola. 302 00:17:40,700 --> 00:17:42,400 �Es la traductora? 303 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 Mi marido es editor, le he hablado de usted. 304 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 - �De m�? - S�, de usted. 305 00:17:46,500 --> 00:17:49,300 Quiere traducir una biograf�a de Audrey Hepburn. 306 00:17:50,500 --> 00:17:52,800 �Se siente capaz de traducir libros? 307 00:17:55,600 --> 00:17:56,400 �Libros? 308 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 S�, libros. 309 00:17:59,600 --> 00:18:02,100 Te advierto que tiene muchas p�ginas, y lo necesita para diciembre. 310 00:18:02,300 --> 00:18:04,100 No hay problema, eres muy r�pida. 311 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Es muy r�pida. 312 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 Entonces, no hay problema. De acuerdo. 313 00:18:10,300 --> 00:18:11,400 Perfecto. 314 00:18:11,500 --> 00:18:13,800 Pues ya est�, has hecho bien en venir. 315 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Veo que has cuidado mis plantas. Gracias. 316 00:18:26,800 --> 00:18:28,100 C�mo te pasas, Antoine. 317 00:18:28,300 --> 00:18:30,600 En dos meses no las has visto ni un fin de semana. 318 00:18:31,600 --> 00:18:33,800 - Estaba ocupado. - No es una excusa. 319 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 Est�n enojadas, que conste. 320 00:18:36,600 --> 00:18:38,100 �Papito! 321 00:18:39,100 --> 00:18:41,200 �Mis tesoros! �Ven aqu�, ven aqu�! 322 00:18:41,300 --> 00:18:43,100 �Qu� guapas est�n! 323 00:18:43,300 --> 00:18:45,000 Bien, �nos vamos? 324 00:18:45,800 --> 00:18:47,500 Vengan. 325 00:18:50,000 --> 00:18:50,900 Vamos. 326 00:18:52,700 --> 00:18:55,200 Iris las espera en Deauville el 5 de agosto. 327 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 Llevas la crema solar. 328 00:18:57,400 --> 00:18:59,100 �Ya lo sabemos, mam�! Vamos, vamos. 329 00:18:59,300 --> 00:19:00,000 Venga, chicas. 330 00:19:00,200 --> 00:19:03,000 Buenas vacaciones. P�senla bien. 331 00:19:08,900 --> 00:19:10,400 Les presento a Myl�ne. 332 00:19:12,900 --> 00:19:14,400 - Hola. - Hola. 333 00:19:29,100 --> 00:19:30,900 No hace ni dos meses que se ha ido... 334 00:19:31,100 --> 00:19:34,000 y ya se lleva a las ni�as con su nueva novia. 335 00:19:34,200 --> 00:19:35,300 Me parece... 336 00:19:35,500 --> 00:19:37,400 Ese tipo es un est�pido. 337 00:19:37,900 --> 00:19:41,000 C�mete el bogavante y d�jalo con su almeja. 338 00:19:43,200 --> 00:19:45,100 �Miras a los hombres a tu alrededor? 339 00:19:45,300 --> 00:19:46,400 No, para nada. 340 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 Ahora no estoy para eso. 341 00:19:49,400 --> 00:19:51,700 Siempre hay que estar para eso. 342 00:19:51,900 --> 00:19:53,000 Ya me conoces. 343 00:19:53,200 --> 00:19:55,300 Nunca me he atrevido. 344 00:19:56,500 --> 00:19:59,900 Y el que he mirado durante 15 a�os acaba de largarse con otra. 345 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 As� es la vida. 346 00:20:02,900 --> 00:20:03,600 Toma. 347 00:20:07,500 --> 00:20:09,600 Naomi Johnson, me encanta esa actriz. 348 00:20:11,200 --> 00:20:13,700 Act�a en la pr�xima peli de Gabor Minar. 349 00:20:16,500 --> 00:20:17,700 A ver... 350 00:20:18,500 --> 00:20:21,600 Es la adaptaci�n del best seller de Nancy MacLaren. 351 00:20:48,200 --> 00:20:50,600 Perdone. Disculpe. Perdone. 352 00:20:54,700 --> 00:20:55,300 Gracias. 353 00:20:55,700 --> 00:20:56,500 Gracias. 354 00:21:07,300 --> 00:21:10,300 Es un... Es un artista que est� en alza. 355 00:21:10,500 --> 00:21:12,300 Lo conoc� hace 20 a�os. 356 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 Cuando �l ten�a 18 a�os. 357 00:21:14,700 --> 00:21:16,300 Tiene 40 a�os. Es joven. 358 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Un editor. 359 00:21:21,100 --> 00:21:22,700 - Qu� belleza. - Y una abogada. 360 00:21:22,900 --> 00:21:24,900 Perdona. Llegamos tard�simo. 361 00:21:25,100 --> 00:21:26,500 - No importa. - �Qu� tal? 362 00:21:26,700 --> 00:21:28,500 - Muy bien, �y t�? - Estupendamente. 363 00:21:28,700 --> 00:21:30,600 �No te dije que apelar�an? 364 00:21:30,900 --> 00:21:32,000 Bravo. 365 00:21:33,600 --> 00:21:36,400 - Lo sabes todo. - �Crees que...? 366 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 �Tengo un murci�lago en la nariz? 367 00:21:40,600 --> 00:21:42,400 No, en absoluto, no. 368 00:21:42,600 --> 00:21:46,200 Me dec�a que es incre�ble que sean hermanas Jos�phine y t�. 369 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 �La conoces? 370 00:21:47,800 --> 00:21:51,200 S�, nos cruzamos cuando viene a traer traducciones. 371 00:21:51,400 --> 00:21:52,900 S�, claro. 372 00:21:53,900 --> 00:21:55,900 Bien, �nos sentamos? 373 00:21:59,200 --> 00:22:00,900 �Sabes que Caroline... 374 00:22:01,100 --> 00:22:04,200 ha destrozado a su oponente? 375 00:22:04,400 --> 00:22:06,500 4,5 millones por da�os y perjuicios. 376 00:22:06,700 --> 00:22:07,900 No estaba sola. 377 00:22:08,100 --> 00:22:12,300 Claro que s�. Tu jurisprudencia nos ha sorprendido a todos. 378 00:22:12,500 --> 00:22:15,700 No es por nada que has convertido en socia a mi mujer. 379 00:22:17,500 --> 00:22:18,300 Te lo confirmo. 380 00:22:19,900 --> 00:22:23,000 Y t�, Iris, �has hecho algo emocionante esta semana? 381 00:22:23,700 --> 00:22:26,300 Como siempre, ni da�os, ni perjuicios. 382 00:22:27,200 --> 00:22:28,300 Estaba de broma. 383 00:22:28,500 --> 00:22:29,700 Yo tambi�n. 384 00:22:30,800 --> 00:22:34,300 De hecho, estoy disfrutando. He empezado a escribir. 385 00:22:34,500 --> 00:22:35,800 �Escribes? 386 00:22:36,400 --> 00:22:37,100 �Una novela? 387 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 S�. 388 00:22:39,000 --> 00:22:41,200 - �Podemos saber sobre qu�? - No. 389 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 Vamos, Iris, cuenta. 390 00:22:43,100 --> 00:22:45,900 Es sobre una mujer mercader en el siglo XII. 391 00:22:46,700 --> 00:22:48,400 O sea, la Edad Media. 392 00:22:48,700 --> 00:22:52,400 Ahora apasionan las historias de mujeres de 40 a�os. 393 00:22:52,600 --> 00:22:53,200 Gaston... 394 00:22:53,400 --> 00:22:56,100 No creo que la Edad Media tenga mucho �xito. 395 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 No estoy de acuerdo contigo. 396 00:22:59,300 --> 00:23:01,200 Esa �poca se parece a la nuestra. 397 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 Capitalismo y desigualdad, 398 00:23:03,600 --> 00:23:07,700 proselitismo, regresi�n en la condici�n de la mujer... 399 00:23:07,900 --> 00:23:08,700 Es turbador. 400 00:23:08,900 --> 00:23:10,600 - �Por d�nde vas? - Urdiendo la trama. 401 00:23:10,800 --> 00:23:12,900 - �Qu� hacen en vacaciones? - Nos vamos. 402 00:23:13,100 --> 00:23:14,300 Quiero leerla. 403 00:23:15,300 --> 00:23:19,000 Cuando est�s lista, haz que la lea una persona... 404 00:23:20,500 --> 00:23:21,100 S�. 405 00:23:21,400 --> 00:23:22,600 - Te lo prometo. - Yo. 406 00:23:25,700 --> 00:23:28,500 No me hab�as dicho que Caroline era socia. 407 00:23:29,800 --> 00:23:32,700 Ni t� que escrib�as una novela. �Qu� mentira es esa? 408 00:23:32,900 --> 00:23:35,500 No es mentira, he empezado a escribir. 409 00:23:35,700 --> 00:23:36,500 No me digas. 410 00:23:37,500 --> 00:23:39,300 �Una mujer mercader en el siglo XII? 411 00:23:39,500 --> 00:23:41,100 S�, �por qu�? �No puedo? 412 00:23:41,300 --> 00:23:42,600 �Est�s bromeando? 413 00:23:42,800 --> 00:23:46,300 �Ten�as que robarle el tema a tu hermana? 414 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Yo no he robado nada. 415 00:23:49,800 --> 00:23:53,000 La Edad Media no es exclusividad de mi hermana. 416 00:23:54,300 --> 00:23:57,300 Adem�s, nunca he le�do su obra. Yo invento una historia. 417 00:23:58,000 --> 00:24:00,600 Est� claro que inventas muchas. 418 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 Pero esta vez te las arreglar�s sola. 419 00:24:17,800 --> 00:24:19,900 �Qu� has puesto en ''situaci�n parental''? 420 00:24:20,200 --> 00:24:21,400 Separados. 421 00:24:22,700 --> 00:24:25,200 - �Y en ''profesi�n del padre''? - Director. 422 00:24:26,300 --> 00:24:28,100 No, pon ''parado''. 423 00:24:28,300 --> 00:24:30,500 Si no, mam� tendr� que pagar el comedor. 424 00:24:30,700 --> 00:24:32,100 Eso espero. 425 00:24:34,500 --> 00:24:35,200 �S�? 426 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 - Hola, Gary. - Hola, Jo. 427 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 - Toma, de parte de mam�. - Gracias. 428 00:24:40,200 --> 00:24:42,500 - Tomen, chicas. - Qu� rico. 429 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 �Han comprado el material escolar? 430 00:24:46,500 --> 00:24:48,100 S�, ya lo ves. 431 00:24:49,100 --> 00:24:51,900 Tu madre te ha comprado finalmente las deportivas. 432 00:24:52,100 --> 00:24:53,700 - Son preciosas. - Gracias. 433 00:24:53,900 --> 00:24:55,400 �Y la ropa deportiva haciendo juego? 434 00:24:59,700 --> 00:25:01,600 Bien... me voy. 435 00:25:02,200 --> 00:25:04,600 - Dale un beso y las gracias. - Bueno. 436 00:25:04,800 --> 00:25:06,700 - Adi�s, Hortense. - Adi�s. 437 00:25:13,300 --> 00:25:16,000 Preciosas m�as, estoy en Sud�frica. 438 00:25:16,800 --> 00:25:19,700 Era una sorpresa, por eso no les dije nada este verano. 439 00:25:19,900 --> 00:25:23,500 Se preguntaran qu� hace pap� en Sud�frica. 440 00:25:23,700 --> 00:25:27,200 Estoy criando cocodrilos para un industrial chino, 441 00:25:27,400 --> 00:25:30,600 el se�or Wei, mi jefe y socio. 442 00:25:30,800 --> 00:25:32,600 Tengo el 30% del negocio. 443 00:25:32,900 --> 00:25:36,200 Hemos decidido criar cocodrilos para producir carne, 444 00:25:36,400 --> 00:25:38,800 huevos, bolsos y zapatos. 445 00:25:39,100 --> 00:25:41,600 He comprado en Tailandia 20.000 cocodrilos. 446 00:25:42,400 --> 00:25:44,100 Somos la granja m�s grande de aqu�. 447 00:25:44,300 --> 00:25:46,400 Espero que est�n orgullosas de pap�. 448 00:25:48,300 --> 00:25:51,600 Vivo en la ''casa del due�o'', una gran vivienda... 449 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 con varios dormitorios y terrazas. 450 00:25:54,600 --> 00:25:56,000 Las echo mucho de menos. 451 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 Escribanme. D�ganle a mam�... 452 00:25:58,700 --> 00:26:01,200 que les compre un ordenador y hablaremos por Skype. 453 00:26:01,800 --> 00:26:03,500 Un beso muy, muy fuerte. 454 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 Las quiero, mis tesoros. Pap�. 455 00:26:06,400 --> 00:26:09,700 Un beso muy fuerte. Las quiero, pap�. 456 00:26:11,200 --> 00:26:13,500 Est� bien, ha encontrado trabajo. 457 00:26:13,700 --> 00:26:15,900 Querr�s decir que es genial. 458 00:26:16,500 --> 00:26:19,000 Yo sab�a que le ir�a bien con los cocodrilos. 459 00:26:19,200 --> 00:26:20,500 �Te lo coment�? 460 00:26:20,700 --> 00:26:23,300 A m� no me gusta que trabaje con cocodrilos. 461 00:26:23,500 --> 00:26:26,000 Mirar� en el diccionario qu� hace un cocodrilo. 462 00:26:33,300 --> 00:26:34,700 Pap� tiene raz�n. 463 00:26:34,900 --> 00:26:38,000 Deber�amos tener un ordenador. 464 00:26:38,400 --> 00:26:41,700 Lo s�, pero es demasiado caro. Ahora mismo no puedo. 465 00:26:41,900 --> 00:26:43,500 Lo entiendo, pero... 466 00:26:46,800 --> 00:26:49,400 No podremos ir a ver a pap� cada 15 d�as. 467 00:26:50,800 --> 00:26:53,500 Si tuvi�ramos Skype, al menos podr�amos verlo. 468 00:26:55,300 --> 00:26:58,500 Te lo juro, mam�, no sabes cu�nto lo echo de menos. 469 00:27:01,600 --> 00:27:03,300 Pero para Navidades. 470 00:27:05,600 --> 00:27:08,300 Gracias, mamita. Te quiero. 471 00:27:56,500 --> 00:27:58,200 Llega dentro de 6 minutos. 472 00:27:59,900 --> 00:28:01,500 Yo no tomo ese. 473 00:28:06,200 --> 00:28:09,100 Es curioso, siempre que lo veo, lleva una trenca. 474 00:28:09,300 --> 00:28:12,100 En fin, lo que quiero decir es... No... 475 00:28:12,300 --> 00:28:14,800 Perd�n, estoy diciendo tonter�as. 476 00:28:16,200 --> 00:28:19,200 Tiene raz�n, soy muy friolento. 477 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Luca. Luca Giampaoli. 478 00:28:22,500 --> 00:28:23,300 Jos�phine Cort�s. 479 00:28:23,500 --> 00:28:24,700 Encantada. 480 00:28:27,600 --> 00:28:30,100 �Est� trabajando sobre San Benito? 481 00:28:31,100 --> 00:28:34,300 S�. En los diferentes grados de humildad. 482 00:28:35,300 --> 00:28:36,100 �Y usted? 483 00:28:36,300 --> 00:28:39,100 Estoy escribiendo una historia de las l�grimas... 484 00:28:39,400 --> 00:28:41,100 para un editor universitario. 485 00:28:43,100 --> 00:28:44,500 Debe de ser fascinante. 486 00:28:45,700 --> 00:28:46,300 Bien, adi�s. 487 00:28:49,300 --> 00:28:50,500 Hasta pronto. 488 00:28:58,100 --> 00:29:00,200 ''Debe de ser fascinante''... 489 00:29:11,500 --> 00:29:14,600 Lloros y m�s lloros... �Qu� ocurre? 490 00:29:15,700 --> 00:29:17,200 Mi madre. Ha muerto. 491 00:29:17,500 --> 00:29:20,200 Dios m�o. Qu� triste. 492 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 - �Est� mi marido? - No. 493 00:29:23,400 --> 00:29:24,900 �Cu�ndo vuelve? 494 00:29:25,100 --> 00:29:27,200 Ni idea. Vaya a esperarle a su despacho. 495 00:29:27,400 --> 00:29:28,300 Mire, hija m�a, 496 00:29:28,500 --> 00:29:30,400 no me hable en ese tono. 497 00:29:30,600 --> 00:29:33,300 Soy Josiane Lambert, no su hija. Afortunadamente. 498 00:29:33,500 --> 00:29:36,600 Cuidado, Josiane. Las secretarias se sustituyen. 499 00:29:43,100 --> 00:29:44,500 �Alg�n problema, gatita? 500 00:29:46,100 --> 00:29:47,700 Mam� ha muerto. 501 00:29:49,500 --> 00:29:52,600 �Mi amor, mi mujercita! 502 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 Tu mujer est� en tu despacho. 503 00:29:54,800 --> 00:29:55,400 �Est�s segura? 504 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 S�. 505 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 Te advierto que nos hemos peleado. 506 00:30:00,800 --> 00:30:01,900 �Por qu�? 507 00:30:04,100 --> 00:30:05,400 �Por qu� se han peleado? 508 00:30:07,500 --> 00:30:08,900 �Nos vemos esta noche? 509 00:30:09,900 --> 00:30:10,800 S�, s�. 510 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 �Mierda, Marcel! �Qu� es lo que te da miedo? 511 00:30:16,500 --> 00:30:18,200 �Qu� no firme los cheques? 512 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 �Le has hablado al viejo de mi promoci�n? 513 00:30:33,900 --> 00:30:36,000 �Qu� pasa? �Alg�n problema? 514 00:30:36,600 --> 00:30:40,600 No, esta noche no hay bridge. Sabes que vamos a casa de los Clavel. 515 00:30:40,800 --> 00:30:43,100 Y c�mbiate porque est�s asqueroso. 516 00:30:43,300 --> 00:30:44,900 S�, Henriette, s�... 517 00:30:46,700 --> 00:30:48,600 �Qu� profesionalidad! 518 00:30:51,300 --> 00:30:52,700 �Marcel, ven! 519 00:30:59,700 --> 00:31:01,200 Pero... 520 00:31:01,400 --> 00:31:03,300 No deb� tomarme el d�a, estoy a tope. 521 00:31:03,600 --> 00:31:05,800 Tienes que oxigenarte, est�s fatal. 522 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 Ya, pero no es el momento. 523 00:31:09,600 --> 00:31:11,700 - Para. Es Luca. - �Qui�n es Luca? 524 00:31:11,900 --> 00:31:13,700 �Es �l! 525 00:31:14,100 --> 00:31:16,300 Est� siempre en la biblioteca. 526 00:31:16,500 --> 00:31:17,700 �Qu� guapo es! 527 00:31:17,900 --> 00:31:19,400 Pues nervioso no es. 528 00:31:20,100 --> 00:31:22,600 Oye... parece que te gusta. 529 00:31:22,800 --> 00:31:24,700 - �Lo conoces bien? - No. 530 00:31:24,900 --> 00:31:27,700 No mucho. Hablamos en la parada del autob�s. 531 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 �Le hablaste en la parada del autob�s? 532 00:31:34,300 --> 00:31:35,800 - Ya est�. - �Ya est� qu�? 533 00:31:36,000 --> 00:31:37,900 Parece que no soy su estilo. 534 00:31:38,100 --> 00:31:41,000 Ni siquiera te ha visto. �T� qu� sabes? 535 00:31:41,200 --> 00:31:43,800 �Tambi�n en la biblioteca te escondes cuando lo ves? 536 00:31:45,500 --> 00:31:46,300 Vamos. 537 00:31:53,300 --> 00:31:56,100 �Vamos, de prisa, Iris nos est� esperando! 538 00:31:56,500 --> 00:31:59,000 - �Iris vive aqu�? - No, no. 539 00:31:59,600 --> 00:32:00,700 Es bonito, �eh? 540 00:32:36,900 --> 00:32:37,600 �Por fin! 541 00:32:37,700 --> 00:32:39,600 Hortense, �qu� ropas son esas? 542 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 Esto se llama ba�ador, mam�. 543 00:32:41,800 --> 00:32:44,300 No hables tan alto, no estamos en el polideportivo. 544 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 �De d�nde lo has sacado? 545 00:32:46,100 --> 00:32:48,100 Se lo regal� este verano, �por qu�? 546 00:32:48,300 --> 00:32:50,100 �Iris, tiene 15 a�os! 547 00:32:50,300 --> 00:32:52,100 Est� preciosa. �Cu�l es el problema? 548 00:32:52,300 --> 00:32:55,500 Que hasta nueva orden, es mi hija y no la tuya. 549 00:32:58,300 --> 00:32:58,900 Hortense. 550 00:32:59,000 --> 00:33:00,900 Ve a cambiarte, por favor. 551 00:33:01,200 --> 00:33:03,900 Ni hablar. No tengo por qu� vestir fatal, como t�. 552 00:33:13,500 --> 00:33:16,300 No te pongas as�, pierdes toda autoridad. 553 00:33:18,100 --> 00:33:20,100 Ya me gustar�a verte a ti. 554 00:33:20,300 --> 00:33:24,000 Dejas que la gente te trate fatal y ella hace lo que ve. 555 00:33:25,400 --> 00:33:27,900 Si no te respetas, no van a respetarte los dem�s. 556 00:33:30,700 --> 00:33:32,700 Ven, vamos a tomar un t�. 557 00:33:33,000 --> 00:33:35,700 �Lo has pensado? �Vienen a la monta�a en Navidades? 558 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 Bueno, Jo, ven. 559 00:33:39,300 --> 00:33:41,100 Ser� la primera Navidad sin Antoine. 560 00:33:41,300 --> 00:33:42,000 S�. 561 00:33:42,200 --> 00:33:43,300 �Por qu� no? 562 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 Hortense solo es feliz contigo... 563 00:33:45,800 --> 00:33:46,900 �Est�s aqu�? 564 00:33:47,300 --> 00:33:50,000 �Es verdad? �Est�s escribiendo una novela? 565 00:33:52,300 --> 00:33:54,500 Agn�s, B�rang�re, Jos�phine, mi hermana. 566 00:33:55,800 --> 00:33:56,600 Encantada. 567 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 Serrurier est� emocionado con tu historia de mujer mercader, 568 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 en la Edad Media. 569 00:34:01,300 --> 00:34:03,300 Par�s entero sabe que escribes un libro. 570 00:34:03,500 --> 00:34:04,600 Es genial. 571 00:34:04,800 --> 00:34:07,200 Nos vamos, tenemos masaje. 572 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 - Llama cuando puedas. - S�, s�. 573 00:34:09,600 --> 00:34:10,300 Chao. 574 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 �Es una broma? 575 00:34:13,500 --> 00:34:17,100 Vamos. No lo tomes a la tremenda, Jo. 576 00:34:17,300 --> 00:34:19,200 Reconoce que es sorprendente. 577 00:34:19,400 --> 00:34:20,900 Deja que te explique. 578 00:34:21,100 --> 00:34:23,500 Estaba en una cena, todos alardeaban, 579 00:34:23,700 --> 00:34:25,900 y yo como una est�pida, sin nada que decir. 580 00:34:26,100 --> 00:34:28,700 Cuando el tal Serrurier me pregunt� qu� hac�a, 581 00:34:28,900 --> 00:34:30,600 le dije que escrib�a una novela. 582 00:34:30,800 --> 00:34:35,000 No sab�a sobre qu� y dije que sobre una mujer del siglo XII. 583 00:34:35,600 --> 00:34:37,500 No preguntes por qu�. Lo solt� y ya est�. 584 00:34:37,700 --> 00:34:39,200 Eres de pena. 585 00:34:40,000 --> 00:34:43,600 Dec�as que era un tema anticuado. Mam� y t� se re�an de m�. 586 00:34:43,800 --> 00:34:46,100 Ya lo s�. Y encima te imit�: cara seria, 587 00:34:46,300 --> 00:34:48,600 como si fuera una experta, y todos escuch�ndome. 588 00:34:48,800 --> 00:34:51,100 La he cagado, el tipo no para de llamar. 589 00:34:51,300 --> 00:34:53,200 Quiere firmar un contrato, �qu� hago? 590 00:34:53,400 --> 00:34:55,200 Copia mi tesis. 591 00:34:56,900 --> 00:34:58,200 �Te hace gracia? 592 00:34:59,900 --> 00:35:01,300 No es gracioso, Jo. 593 00:35:01,900 --> 00:35:04,200 Necesito escribir, me muero de ganas. 594 00:35:05,200 --> 00:35:07,100 Pero me es imposible. 595 00:35:07,500 --> 00:35:09,800 �S�? �Lo has intentado de verdad? 596 00:35:10,000 --> 00:35:12,300 Llevo meses intent�ndolo. 597 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 No puedo hilar ni tres palabras. 598 00:35:15,100 --> 00:35:15,900 Pues s�. 599 00:35:16,100 --> 00:35:17,400 �Qu� vas a decirle? 600 00:35:17,600 --> 00:35:20,500 Ni idea, ya me las arreglar�, algo encontrar�. 601 00:35:20,700 --> 00:35:22,500 No ser� la primera vez. 602 00:35:22,700 --> 00:35:24,400 �C�mo que no ser� la primera vez? 603 00:35:24,600 --> 00:35:26,900 La primera vez que la cago, tontorrona. 604 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 Puedo ayudarte si quieres. 605 00:35:30,200 --> 00:35:32,700 Conozco un mont�n de historias. Por ejemplo, 606 00:35:32,900 --> 00:35:35,100 el famoso Rollon, el jefe de los normandos, 607 00:35:35,300 --> 00:35:37,300 cuando lleg� a Bayeux, se enamor�... 608 00:35:37,500 --> 00:35:41,000 Perdona, pero no me interesan tus historias de Rollon. 609 00:35:41,200 --> 00:35:43,300 Perdona. Lo dec�a para... 610 00:35:43,500 --> 00:35:45,900 No, no, lo s�. Eres muy buena, Jos�phine. 611 00:35:46,700 --> 00:35:49,000 No te enteras de nada, pero eres muy buena. 612 00:36:06,100 --> 00:36:07,200 Marcel. 613 00:36:08,200 --> 00:36:11,300 �Qu� hace aqu�? �Busca al muchacho? No est�. 614 00:36:13,300 --> 00:36:15,700 Marcel, para, no puedo m�s. Por favor. 615 00:36:15,900 --> 00:36:17,000 Te quiero demasiado. 616 00:36:17,200 --> 00:36:19,000 Ya me he dado cuenta. 617 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 D�jame. 618 00:36:31,100 --> 00:36:33,400 - �Marcel, d�nde est�s? - �Mierda, el palillo! 619 00:36:35,700 --> 00:36:36,900 �Marcel! 620 00:36:38,700 --> 00:36:40,000 �Por qu� me has hecho eso? 621 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Me dejaste tirada la noche... 622 00:36:41,900 --> 00:36:44,200 que perd� a mam�. Quer�a hacerte da�o. 623 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 Lo has conseguido. 624 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 �Cuidado! 625 00:36:48,500 --> 00:36:49,600 �Marcel! 626 00:36:53,300 --> 00:36:54,400 �Me quieres un poco? 627 00:36:54,600 --> 00:36:56,300 Te quiero m�s que a nada. 628 00:36:56,400 --> 00:36:59,400 Pero estoy harta de recoger las migas. De disimular. 629 00:37:00,100 --> 00:37:02,000 M�rame a los ojos. 630 00:37:03,100 --> 00:37:04,900 Quiero que me des un hijo. 631 00:37:06,500 --> 00:37:09,300 �Un ni�o, que sea solo nuestro? 632 00:37:09,500 --> 00:37:10,600 S�. 633 00:37:11,500 --> 00:37:12,600 �Lo reconocer�s? 634 00:37:12,800 --> 00:37:16,100 Llevar� mi nombre. Marcel Grobz Junior. 635 00:37:17,000 --> 00:37:18,200 �Y le dar�s sus derechos? 636 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 Te lo juro. 637 00:37:20,600 --> 00:37:21,900 �Dejar�s a tu mujer? 638 00:37:22,200 --> 00:37:25,500 Te lo juro. Por mis cojones. 639 00:37:25,800 --> 00:37:27,300 �Marcel! 640 00:37:38,600 --> 00:37:41,800 Hola, soy la Sra. Cort�s. Vengo a entregar la traducci�n. 641 00:37:42,000 --> 00:37:43,100 S�, gracias. 642 00:37:45,100 --> 00:37:46,000 Esto es para usted. 643 00:37:46,200 --> 00:37:48,300 Muchas gracias. Y felices fiestas. 644 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 Se�ora Cort�s. 645 00:38:11,600 --> 00:38:14,800 Se�or Faugeron. Vengo a ingresar un cheque de 8.012 euros. 646 00:38:15,000 --> 00:38:15,600 Estupendo. 647 00:38:15,800 --> 00:38:17,100 Pase a mi despacho. 648 00:38:21,500 --> 00:38:25,600 �De qu� habla? �Qu� pr�stamo? No entiendo. 649 00:38:26,800 --> 00:38:29,700 Su marido pidi� un pr�stamo de 40.000 euros. 650 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 �40.000 euros! �Pero cu�ndo? 651 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 - Antes de marcharse. - No lo sab�a. 652 00:38:34,400 --> 00:38:38,000 �Claro que s�! Mire, usted lo aval�, firm� los papeles. 653 00:38:38,200 --> 00:38:39,600 Ni hablar. No. 654 00:38:39,800 --> 00:38:42,200 Si no paga, tendr� que hablar con su padrastro. 655 00:38:42,400 --> 00:38:44,900 No. Me las arreglar�. Se lo devolver�. 656 00:38:45,100 --> 00:38:47,300 Plazos de 1.500 euros, �c�mo lo har�? 657 00:38:47,500 --> 00:38:49,600 No es problema suyo. Se lo devolver�. 658 00:38:49,800 --> 00:38:51,000 �C�mo lo har�? 659 00:38:51,200 --> 00:38:53,900 Le digo que me las arreglar�. 660 00:39:10,500 --> 00:39:11,600 �Iris no viene? 661 00:39:11,800 --> 00:39:13,700 No estaba segura. Ahora que escribe... 662 00:39:14,000 --> 00:39:16,400 A lo mejor saca un best seller. 663 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Me extra�ar�a. 664 00:39:18,800 --> 00:39:23,300 �Recuerdas cuando dijo que ten�a un contrato para una pel�cula? 665 00:39:23,500 --> 00:39:27,100 No s� qu� pas�, pero no volvimos a o�r hablar del tema. 666 00:39:27,300 --> 00:39:30,400 Qu� extra�o, �no? Adi�s, Sunset Boulevard. 667 00:39:30,600 --> 00:39:32,700 Hola, avenida Mozart. 668 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 Pues con el libro pasar� lo mismo. 669 00:39:35,600 --> 00:39:38,200 - �T� crees? - �Qu� apuestas? 670 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 - Ven. - S�, voy. 671 00:41:04,300 --> 00:41:06,600 Esto es car�simo. Est�s loca. 672 00:41:07,400 --> 00:41:09,300 Da igual, es mi regalo de Navidad. 673 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 Vas a estar guap�sima en Courchevel. 674 00:41:12,300 --> 00:41:15,200 - Creo que no voy a ir. - �S� que ir�s! 675 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 No puedo, Shirley. 676 00:41:17,300 --> 00:41:20,400 All�, un chocolate caliente cuesta 8 euros. 677 00:41:20,600 --> 00:41:23,200 El hijo de Iris toma 10 al d�a. No puedo gastar tanto. 678 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 �Y qu� dir�s a las ni�as? 679 00:41:25,000 --> 00:41:28,400 �Qu� no hay vacaciones porque su padre es un estafador? 680 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 �Mira! �No es el muchacho... 681 00:41:34,000 --> 00:41:35,700 que casi atropello el otro d�a? 682 00:41:37,100 --> 00:41:38,500 �Es Luca! 683 00:41:39,300 --> 00:41:41,500 �Qu� hace aqu�? 684 00:41:42,000 --> 00:41:43,300 �Y no es la chica que vimos? 685 00:41:43,800 --> 00:41:44,500 No s�. 686 00:41:44,700 --> 00:41:45,600 Ser� una compa�era. 687 00:41:48,000 --> 00:41:49,600 Parece algo m�s. 688 00:41:49,700 --> 00:41:53,500 Ya. Pero para saberlo, tendr�as que pregunt�rselo. 689 00:41:53,700 --> 00:41:57,500 No. Las posibilidades de pregunt�rselo son remotas. 690 00:41:58,500 --> 00:42:00,000 Gracias, adi�s. 691 00:42:01,800 --> 00:42:02,700 Hola. 692 00:42:02,900 --> 00:42:04,000 �Cu�nto es, por favor? 693 00:42:04,200 --> 00:42:08,600 La semana para un adulto, 258 euros. Para menores de 15 a�os, 167. 694 00:42:09,100 --> 00:42:11,100 - �Hay abonos de medio d�a? - S�. 695 00:42:11,300 --> 00:42:13,200 Medio d�a no, queda muy corto. 696 00:42:14,700 --> 00:42:15,900 Nada, pago yo. 697 00:42:16,100 --> 00:42:18,500 - No, siempre pagas. - Tranquila. Ya est�. 698 00:42:18,700 --> 00:42:22,400 �Cu�ntos somos? Uno, dos, tres, cuatro... Cinco. Gracias. 699 00:42:22,600 --> 00:42:24,100 - Gracias. - No hay de qu�. 700 00:42:24,700 --> 00:42:25,600 �Iris! 701 00:42:25,900 --> 00:42:26,500 Gaston. 702 00:42:26,700 --> 00:42:30,400 Tengo que venir aqu� para verte. No me has llamado. 703 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 S�. 704 00:42:31,800 --> 00:42:33,000 Tenemos que hablar. 705 00:42:33,200 --> 00:42:34,200 S�. 706 00:42:34,400 --> 00:42:35,600 Nos vemos el s�bado... 707 00:42:35,700 --> 00:42:37,900 - �A las diez? �Tomamos un caf�? - Bien. 708 00:42:38,100 --> 00:42:39,300 - �10, 10:30? - Te llamo. 709 00:42:39,500 --> 00:42:41,100 - No me dejes plantada. - No. 710 00:42:41,300 --> 00:42:42,600 - Adi�s. - �Adi�s! 711 00:42:42,800 --> 00:42:47,300 �Esto para qui�n es? Es para... Es para... �Es para ti! 712 00:42:47,800 --> 00:42:49,200 Mira. 713 00:42:53,600 --> 00:42:56,700 De parte de Jo, para Iris. 714 00:42:57,800 --> 00:43:00,300 - Es superfunky. - S�, y mira... 715 00:43:04,900 --> 00:43:08,500 Bien, para Hortense y Zoe, 716 00:43:08,700 --> 00:43:10,300 de parte de Jo. 717 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 �Una Mac! 718 00:43:23,500 --> 00:43:26,400 �Mamita, eres un amor! �Eres un amor! 719 00:43:35,300 --> 00:43:36,400 Gracias, cari�o. 720 00:43:42,500 --> 00:43:44,700 - �Te gusta? - S�, me encanta. 721 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 �Me han dado la segunda estrella! 722 00:43:58,800 --> 00:44:00,700 - �Bravo, cielo! - �Genial! 723 00:44:00,900 --> 00:44:01,600 �Bravo! 724 00:44:01,700 --> 00:44:03,500 Espera, a ver, a ver. 725 00:44:04,000 --> 00:44:05,600 Es genial. 726 00:44:06,000 --> 00:44:07,900 Eres mi campe�n, estoy orgulloso de ti. 727 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 Ten cuidado. No corras demasiado. 728 00:44:18,300 --> 00:44:19,700 Estoy harto de esta vida. 729 00:44:19,900 --> 00:44:21,700 Voy a vender el bufete y a largarme. 730 00:44:21,900 --> 00:44:22,800 �S�? 731 00:44:23,000 --> 00:44:26,200 �Por qu�? Tienes una vida genial. 732 00:44:26,900 --> 00:44:30,200 No me parece. Mi vida va paralela a la de mi hijo. 733 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 - Qu� va. - Apenas le veo. 734 00:44:33,200 --> 00:44:36,700 �Y para qu�? Para hacer fusiones 15 horas al d�a. 735 00:44:38,400 --> 00:44:42,200 - Pero le transmites otras cosas. - �S�? �Qu�? 736 00:44:42,800 --> 00:44:45,600 No s�... Pero su madre se ocupa bien de �l. 737 00:44:46,600 --> 00:44:48,000 �De verdad lo piensas? 738 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 Estas aqu�. 739 00:44:51,100 --> 00:44:51,700 �Qu� tal? 740 00:44:51,800 --> 00:44:55,100 - �De qu� hablas? - De nada. �D�nde estabas? 741 00:44:55,400 --> 00:44:57,600 Tomando un t� con Serrurier. 742 00:44:58,400 --> 00:45:00,200 Le han dado la segunda estrella a tu hijo. 743 00:45:00,800 --> 00:45:03,900 �Ya? �Y por qu� no me has dicho nada? 744 00:45:04,900 --> 00:45:07,200 Llevamos una semana hablando de eso. 745 00:45:07,400 --> 00:45:09,600 Est� bueno, me encanta este tiempo. 746 00:45:20,600 --> 00:45:23,500 Los ni�os se est�n poniendo morados en el bar. 747 00:45:27,200 --> 00:45:31,400 Sabes... le he hablado a Serrurier lo de Rollon, 748 00:45:34,000 --> 00:45:35,700 todo lo que me contaste. 749 00:45:35,900 --> 00:45:37,600 Pues le ha parecido estupendo. 750 00:45:38,100 --> 00:45:41,200 Me ha preguntado cu�ndo podr�a tenerlo. Le he dicho... 751 00:45:41,400 --> 00:45:43,300 que no sab�a. 752 00:45:43,500 --> 00:45:46,000 Me ha propuesto un anticipo por 20 p�ginas, 753 00:45:46,200 --> 00:45:49,500 para ver c�mo escribo, todas esas cosas, ya sabes. 754 00:45:49,700 --> 00:45:53,500 Para ese tipo de tema se necesita ciencia y constancia. 755 00:45:54,600 --> 00:45:58,200 Y yo no tengo ni ciencia, ni constancia. La he cagado. 756 00:46:01,700 --> 00:46:03,400 Eres la �nica que puede salvarme. 757 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 �Yo? 758 00:46:05,400 --> 00:46:08,400 �Qui�n m�s? Eres la �nica que sabe escribir. 759 00:46:09,500 --> 00:46:10,700 S�, �y qu�? 760 00:46:10,900 --> 00:46:13,000 Vas a escribirme el libro. 761 00:46:14,100 --> 00:46:15,800 No. Ni hablar. 762 00:46:17,200 --> 00:46:19,300 - Te lo suplico, hazlo por m�. - No. 763 00:46:19,400 --> 00:46:21,500 No lo har�, es rid�culo. 764 00:46:27,200 --> 00:46:28,600 No me va bien, �sabes? 765 00:46:30,000 --> 00:46:31,400 �C�mo que no te va bien? 766 00:46:31,600 --> 00:46:33,400 No me va bien con Philippe. 767 00:46:34,700 --> 00:46:37,000 Me mira de manera extra�a, ha cambiado. 768 00:46:37,500 --> 00:46:39,200 De hecho, ya no me mira. 769 00:46:40,400 --> 00:46:41,600 �Temes que te deje? 770 00:46:41,800 --> 00:46:42,800 S�. 771 00:46:43,700 --> 00:46:47,200 Me gusta la vida que me da. No s� hacer nada y temo acabar sola. 772 00:46:48,900 --> 00:46:50,800 Esto que dices es horrible. 773 00:46:51,100 --> 00:46:55,500 Tengo 44 a�os y pronto mi vida estar� tan hueca como mis arrugas. 774 00:46:55,700 --> 00:46:57,600 Para, no digas tonter�as. 775 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 �Recuerdas cuando �ramos ni�as? 776 00:47:06,100 --> 00:47:09,300 Todos dec�an ''Iris es guapa, inteligente, triunfar�''. 777 00:47:09,500 --> 00:47:11,300 - Menudo triunfo. - Para. 778 00:47:13,200 --> 00:47:14,900 Te lo suplico, Jo. 779 00:47:16,200 --> 00:47:17,800 Ay�dame, escr�beme ese libro. 780 00:47:22,200 --> 00:47:25,200 Escucha. Concluiremos un contrato. 781 00:47:26,200 --> 00:47:27,400 �T� necesitas dinero? 782 00:47:27,600 --> 00:47:30,400 Pues yo necesito sentirme viva, �lo entiendes? 783 00:47:31,000 --> 00:47:32,400 Escribes el libro y te quedas el dinero, 784 00:47:32,600 --> 00:47:37,600 todo el dinero. Yo lo firmo y garantizo la promoci�n, claro. 785 00:47:38,600 --> 00:47:40,900 - �Qu� estafa es esa? - �D�jate de tonter�as! 786 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 Estoy al tanto de tus problemas de dinero. 787 00:47:44,800 --> 00:47:47,100 S� que haces traducciones para Philippe. 788 00:47:47,800 --> 00:47:51,100 Y ese cretino de banquero me ha contado tu problema de pr�stamo. 789 00:47:51,400 --> 00:47:54,100 �D�nde est� la estafa si te quedas con el dinero? 790 00:47:58,200 --> 00:48:01,200 No te hablo de una peque�a cantidad. 791 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Son 30.000 euros. 792 00:48:04,800 --> 00:48:05,900 S�. 793 00:48:06,300 --> 00:48:10,900 15.000 por las primeras p�ginas. El resto por el manuscrito entero. 794 00:48:12,300 --> 00:48:13,200 S�... 795 00:48:15,200 --> 00:48:16,500 He cometido una estupidez. 796 00:48:16,700 --> 00:48:19,500 - He firmado el contrato. - �Qu�? 797 00:48:25,300 --> 00:48:28,000 Bueno, estoy dispuesta a intentarlo. De acuerdo. 798 00:48:31,400 --> 00:48:33,200 ''Toma, toma, que el coco me coma si miento''. 799 00:48:39,200 --> 00:48:40,000 Hola. 800 00:48:40,600 --> 00:48:41,700 Hola, se�or Wei. 801 00:48:42,400 --> 00:48:45,400 El negocio de la belleza va bien. Quiero hacer negocios con usted. 802 00:48:45,600 --> 00:48:46,300 Cuando quiera. 803 00:48:46,400 --> 00:48:48,400 - �D�nde est� Antoine? - Por all�. 804 00:48:51,100 --> 00:48:52,800 La ha cagado. 805 00:48:53,000 --> 00:48:55,100 Las hembras que compr� son est�riles. 806 00:48:55,300 --> 00:48:58,000 �Franceses! �Incompetentes! 807 00:48:58,500 --> 00:49:02,800 O lo arregla, o acaba en el estanque con sus amigas est�riles. 808 00:49:03,100 --> 00:49:04,000 �Antoine? 809 00:49:05,100 --> 00:49:05,800 �Antoine! 810 00:49:12,100 --> 00:49:13,200 �Antoine! 811 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 �Me evitas o qu�? 812 00:49:24,100 --> 00:49:26,700 No nos hemos visto desde Courchevel. 813 00:49:27,300 --> 00:49:29,600 Ya, es que estoy desbordada de trabajo. 814 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 No es una excusa. 815 00:49:32,000 --> 00:49:34,900 - �Me haces un caf�? - S�. 816 00:49:37,400 --> 00:49:39,200 Oye, bonita laptop. 817 00:49:39,400 --> 00:49:40,900 S�, me lo ha regalado Iris. 818 00:49:41,100 --> 00:49:43,000 Ya, Iris. Qu� buena es. 819 00:49:47,900 --> 00:49:49,600 �Est�s escribiendo un libro! 820 00:49:49,800 --> 00:49:52,600 No. No, no mires. No, no tienes derecho. 821 00:49:52,800 --> 00:49:54,500 Es genial escribir una novela. 822 00:49:54,700 --> 00:49:57,200 Ya, pero no tengo derecho a hablar del tema. 823 00:49:57,400 --> 00:50:00,100 �Qu� quieres decir? �Trabajas para la CIA, o qu�? 824 00:50:00,300 --> 00:50:03,400 S�. Bueno, no. Pero es muy confidencial, te lo juro. 825 00:50:04,300 --> 00:50:09,100 Trata de una joven que quiere entrar en un convento para instruirse. 826 00:50:09,200 --> 00:50:13,600 Pero sus padres la casan con un rico mercader que muere al poco tiempo. 827 00:50:13,800 --> 00:50:18,400 Y cada vez que se casa, muere el marido y ella se vuelve m�s rica. 828 00:50:18,800 --> 00:50:22,400 - �Y qu� hace con todo ese dinero? - Se la da a los pobres. 829 00:50:22,600 --> 00:50:25,900 Qu� mujer m�s triste. �No se enamora nunca? 830 00:50:26,200 --> 00:50:27,800 �No le apetece echar un kiki? 831 00:50:28,200 --> 00:50:32,700 Precisamente. Creo que se est� enamorando de su tercer marido. 832 00:50:32,900 --> 00:50:35,200 Menos mal. �Y...? 833 00:50:35,900 --> 00:50:38,000 Nada. Estoy atascada. 834 00:51:12,000 --> 00:51:15,300 ''Thibaut ech� le�os al fuego porque era muy friolento. 835 00:51:16,200 --> 00:51:19,600 Luego, con una mirada ardiente, se acerc�... 836 00:51:19,800 --> 00:51:22,600 a Florine, le quit� el velo blanco... 837 00:51:22,800 --> 00:51:26,600 y empez� a desabrochar delicadamente su corpi�o, 838 00:51:27,300 --> 00:51:30,300 desnudando, bajo el armaz�n de hierro, 839 00:51:30,500 --> 00:51:34,000 unos pechos blancos y generosos que se puso a acariciar... 840 00:51:34,200 --> 00:51:38,200 l�nguidamente. Florine, por su parte, 841 00:51:38,400 --> 00:51:41,500 tomo entre sus delicados dedos la enorme.. 842 00:51:44,600 --> 00:51:45,900 La biblioteca va a cerrar. 843 00:51:46,100 --> 00:51:48,000 Gracias. 844 00:51:56,000 --> 00:51:59,400 - �Tiene hijos? - Dos chicas. Pero ya no tengo marido. 845 00:51:59,600 --> 00:52:02,000 - �Es viuda? - S�. 846 00:52:02,200 --> 00:52:04,500 Se larg� con la manicura del centro comercial. 847 00:52:04,700 --> 00:52:06,200 �Y usted, es...? 848 00:52:06,400 --> 00:52:07,900 No, yo no tengo familia. 849 00:52:08,100 --> 00:52:11,300 Por cierto, �qu� tal San Benito y sus grados de humildad? 850 00:52:12,700 --> 00:52:13,800 Bastante bien. 851 00:52:16,000 --> 00:52:19,300 Yo he descubierto a San Benito leyendo a Jean de F�camp. 852 00:52:21,100 --> 00:52:23,000 �S�? Es curioso. 853 00:52:23,200 --> 00:52:25,400 No recuerdo que F�camp hablara de San Benito. 854 00:52:25,600 --> 00:52:28,800 S�, s�. F�camp cuenta un episodio novelesco... 855 00:52:29,000 --> 00:52:32,300 en el cual San Benito apaga con sus l�grimas... 856 00:52:32,500 --> 00:52:35,100 el fuego que est� quemando su jerg�n. 857 00:52:36,000 --> 00:52:38,600 Bonita historia. No la conoc�a. 858 00:52:38,800 --> 00:52:39,700 S�. 859 00:52:42,000 --> 00:52:44,500 Me encanta esta pel�cula. �La ha visto? 860 00:52:44,700 --> 00:52:45,300 S�. 861 00:52:45,500 --> 00:52:48,200 Pero volver�a a verla. �Le apetece? 862 00:52:48,400 --> 00:52:50,900 S�, de acuerdo. Con mucho gusto. 863 00:52:52,200 --> 00:52:54,800 Bien, tengo que irme. �Nos llamamos? 864 00:52:55,300 --> 00:52:56,100 S�. 865 00:52:58,200 --> 00:52:59,200 Adi�s. 866 00:53:02,400 --> 00:53:05,900 Hay una cosa que est� clara, sabes escribir. 867 00:53:07,200 --> 00:53:08,600 Es verdad, qu� estilo. 868 00:53:10,400 --> 00:53:15,500 Y no sab�a que conoc�as tanto esa �poca. Qu� cultura, 869 00:53:15,700 --> 00:53:19,700 es apabullante, qu� erudici�n. Lo ignoraba. 870 00:53:21,000 --> 00:53:24,900 No lo tomes a mal, pero al leerte he descubierto a otra mujer, 871 00:53:25,700 --> 00:53:28,000 m�s profunda, m�s humana. 872 00:53:30,200 --> 00:53:32,500 Iris, es magn�fico. 873 00:53:33,000 --> 00:53:35,200 Gracias. Estoy conmovida. 874 00:53:36,500 --> 00:53:40,000 En mi opini�n, no podemos descartar que sea un �xito. 875 00:53:49,400 --> 00:53:50,900 Rep�teme lo que ha dicho. 876 00:53:51,100 --> 00:53:55,200 ''Iris, es un estilo notable, notable. �C�mo escribes! 877 00:53:57,000 --> 00:53:59,100 No podemos descartar que sea un �xito''. 878 00:54:00,400 --> 00:54:01,100 Toma. 879 00:54:01,300 --> 00:54:03,100 Me ha dado un anticipo. 880 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 Aprovecha, Jo. 881 00:54:06,000 --> 00:54:08,800 �Te das cuenta? �Ha aceptado nuestro proyecto! 882 00:54:09,000 --> 00:54:10,100 �Es genial! 883 00:54:10,300 --> 00:54:11,700 Otras dos copas, por favor. 884 00:54:12,100 --> 00:54:14,100 Ahora tengo que escribir el libro entero. 885 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 Eso... 886 00:54:17,800 --> 00:54:19,400 �Sabes cu�ndo sale mi libro? 887 00:54:19,600 --> 00:54:21,500 Nuestro libro, Jo. 888 00:54:21,700 --> 00:54:24,900 En octubre, pero recuerda que cuando salga, ser� mi libro. 889 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Voy a crear un personaje... 890 00:54:28,200 --> 00:54:32,100 totalmente er�tico, melanc�lico, pero comedido. Comedido. 891 00:54:32,600 --> 00:54:33,800 Por supuesto. 892 00:54:36,600 --> 00:54:37,500 S�, pasa. 893 00:54:39,100 --> 00:54:41,600 Lo siento, Philippe, llego tarde. 894 00:54:41,800 --> 00:54:43,100 - No importa. - Al contrario. 895 00:54:43,300 --> 00:54:44,400 Te he cubierto. 896 00:54:45,200 --> 00:54:47,000 Deb� avisarte, lo siento. 897 00:54:47,500 --> 00:54:51,000 Pero tengo tanto trabajo que no doy abasto. 898 00:54:51,400 --> 00:54:52,600 �C�mo puede ser? 899 00:54:54,700 --> 00:54:57,900 Porque... es un poco complicado... 900 00:54:58,100 --> 00:54:59,400 En este momento... 901 00:55:00,700 --> 00:55:02,800 Adem�s, no s� si podr� acabar... 902 00:55:02,900 --> 00:55:04,700 todas las traducciones. 903 00:55:04,900 --> 00:55:08,000 Tranquila, te veo acelerada. �Te sientas y tomas algo? 904 00:55:08,300 --> 00:55:10,800 No, no. No tengo tiempo. 905 00:55:11,500 --> 00:55:13,500 - Tengo que irme. - De acuerdo. 906 00:55:17,700 --> 00:55:19,000 Jo. 907 00:55:21,300 --> 00:55:22,600 Cu�date. 908 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 De acuerdo. Nos vemos. 909 00:55:31,800 --> 00:55:33,900 Munz quiere hablarte, �lo pongo en conferencia? 910 00:55:34,100 --> 00:55:35,200 No. 911 00:55:35,400 --> 00:55:36,900 Es importante. 912 00:55:37,300 --> 00:55:38,700 Me da igual, tengo una cita. 913 00:55:41,500 --> 00:55:42,200 �Gira! 914 00:55:46,000 --> 00:55:46,900 �Recupera! 915 00:55:53,700 --> 00:55:55,800 �Qu�? �Entre las piernas! 916 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Bravo, campe�n. 917 00:56:03,200 --> 00:56:04,600 Vamos. 918 00:56:22,600 --> 00:56:23,700 �Qu� haces aqu�? 919 00:56:23,900 --> 00:56:25,800 Te llamo, no contestas y me preocupo. 920 00:56:26,000 --> 00:56:26,800 Estoy trabajando. 921 00:56:28,100 --> 00:56:30,800 �C�mo est�s! �Te lavas al menos? 922 00:56:31,000 --> 00:56:33,700 Estoy escribiendo, no voy a salir en ''Elle''. 923 00:56:34,400 --> 00:56:36,900 Bien, �qu� tal mi hero�na? 924 00:56:37,800 --> 00:56:39,300 Acaba de afeitarse la cabeza. 925 00:56:39,500 --> 00:56:40,900 �Por qu�? 926 00:56:42,100 --> 00:56:42,800 Porque s�. 927 00:56:43,000 --> 00:56:45,500 Me encanta. Es transgresivo. Eso me gusta. 928 00:56:45,600 --> 00:56:46,800 Voy a leerlo. 929 00:56:47,000 --> 00:56:49,100 No. Por favor, estoy en pleno trabajo. 930 00:56:50,600 --> 00:56:51,500 �S�? 931 00:56:52,400 --> 00:56:54,900 No me molestas, mam�, estoy en casa de mi hermana. 932 00:56:55,100 --> 00:56:57,100 He hecho una pausa, estoy agotada. 933 00:56:58,300 --> 00:57:00,000 S�, en Courbevoie, s�. 934 00:57:00,300 --> 00:57:03,600 He tomado la br�jula y el pasaporte. 935 00:57:05,300 --> 00:57:06,700 Es est�pido. 936 00:57:07,200 --> 00:57:11,000 Bien, cuelgo. Un beso. 937 00:57:12,400 --> 00:57:14,700 Es un tonto. �Qu� pasa, est�s enfadada? 938 00:57:14,900 --> 00:57:16,100 S�, estoy enfadada. 939 00:57:16,300 --> 00:57:19,400 Te presentas, me interrumpes y te burlas de m�. 940 00:57:19,600 --> 00:57:20,300 Escucha. 941 00:57:20,500 --> 00:57:23,700 No tengo tiempo para escuchar tus bromas est�pidas. 942 00:57:23,900 --> 00:57:27,900 Pensaba leerlo, hablarlo y ayudarte con mi opini�n. 943 00:57:28,100 --> 00:57:29,700 No necesito tu opini�n. 944 00:57:29,900 --> 00:57:32,700 D�jame escribir y cuando yo quiera, podr�s leerlo. 945 00:57:32,900 --> 00:57:34,400 Largo. Largo. 946 00:57:36,600 --> 00:57:39,900 Qu� desagradable eres, hija m�a. Desagradable. 947 00:57:54,400 --> 00:57:56,500 Tres para Mizoguchi, por favor. 948 00:57:56,800 --> 00:57:58,400 - Aqu� tiene. - Gracias. 949 00:58:00,300 --> 00:58:01,800 Se�ora, por favor. 950 00:58:02,300 --> 00:58:03,700 Dos, por favor. 951 00:58:05,000 --> 00:58:06,200 - Tenga. - Gracias. 952 00:58:06,400 --> 00:58:08,100 Lo siento. Gracias. 953 00:58:08,300 --> 00:58:09,200 - �S�? - Dos. 954 00:58:47,800 --> 00:58:50,600 �No est�s en la cama a�n? Son m�s de las once. 955 00:58:50,800 --> 00:58:52,500 Ya lo ves, estoy dibujando. 956 00:58:55,600 --> 00:58:58,600 Por cierto, �has decidido lo de mi abono a Vogue? 957 00:58:58,800 --> 00:59:00,900 Ya lo hemos hablado. No. 958 00:59:01,100 --> 00:59:03,200 Lo necesito para mis dibujos. 959 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Pues ve a la biblioteca, como todo el mundo. 960 00:59:08,000 --> 00:59:12,000 �Y bien? �Qu� tal el cine con Luca? 961 00:59:14,400 --> 00:59:16,800 �Qu� pasa? Te olvidaste el m�vil. 962 00:59:18,000 --> 00:59:21,200 Llam� para avisar que llegar�a tarde. 963 00:59:21,400 --> 00:59:25,000 A�n no has entendido que con los hombres, no hay que ser puntual. 964 00:59:28,600 --> 00:59:31,200 Veo por tu cara que no te ha besado. 965 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Claro que... 966 00:59:35,400 --> 00:59:39,000 es normal, no se besa a una mujer puntual. 967 00:59:53,000 --> 00:59:54,200 �Est�pida! 968 00:59:54,400 --> 00:59:55,700 �Perd�n? 969 00:59:59,600 --> 01:00:01,600 Mierda, no me lo creo. 970 01:00:02,500 --> 01:00:04,200 �Es verdad! 971 01:00:13,600 --> 01:00:16,000 - �Nada a�n? - �Desde esta ma�ana? No. 972 01:00:16,600 --> 01:00:17,700 �Tomas las vitaminas? 973 01:00:17,900 --> 01:00:21,500 S�, pero las vitaminas no sirven para tener ni�os. Marcel... 974 01:00:33,000 --> 01:00:34,400 - �Has bebido? - No. 975 01:00:34,600 --> 01:00:36,800 S�, apestas a alcohol. 976 01:00:37,300 --> 01:00:40,600 Ve a ducharte, no querr�s que las ni�as te vean as�. 977 01:00:45,700 --> 01:00:48,400 �Por qu� contrataste ese pr�stamo sin dec�rmelo? 978 01:00:49,400 --> 01:00:52,800 Pensaba que iba a triunfar, que ganar�a dinero... 979 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 Imitaste mi firma. 980 01:00:59,600 --> 01:01:01,400 Seg�n Faugeron, lo est�s devolviendo. 981 01:01:01,700 --> 01:01:02,400 �C�mo lo haces? 982 01:01:02,700 --> 01:01:03,900 �No tengo elecci�n! 983 01:01:05,900 --> 01:01:08,000 �Por qu� no lo devuelves t�? 984 01:01:10,900 --> 01:01:13,800 Mi jefe chino no me paga. Lo siento mucho. 985 01:01:14,300 --> 01:01:15,600 �Por qu� no te paga? 986 01:01:15,800 --> 01:01:18,800 Lo de mis cocodrilos no marcha. Me han enga�ado. 987 01:01:19,000 --> 01:01:19,800 �Y c�mo vives? 988 01:01:20,000 --> 01:01:23,400 Myl�ne tiene un sal�n de belleza en el parque, 989 01:01:23,700 --> 01:01:25,900 con mi jefe. Marcha bien. 990 01:01:28,300 --> 01:01:29,300 Tengo miedo. 991 01:01:29,500 --> 01:01:32,600 �Miedo? Todos lo tenemos, �t� qu� crees? 992 01:01:34,700 --> 01:01:36,300 Ponte las pilas. Lucha. 993 01:01:37,900 --> 01:01:39,200 Ya, lo s�. 994 01:01:40,200 --> 01:01:41,800 �Por qu� yo no triunfo? 995 01:01:44,100 --> 01:01:46,700 Tal vez aspires a demasiado. 996 01:01:47,500 --> 01:01:49,200 Tal vez sobrestimes tus fuerzas. 997 01:01:51,100 --> 01:01:52,500 Jam�s deb� abandonarte. 998 01:01:55,200 --> 01:01:56,900 Lo hecho, hecho est�. 999 01:01:58,700 --> 01:01:59,600 Ah� llegan. 1000 01:02:05,000 --> 01:02:07,500 �Qu� guapas est�n mis princesas! 1001 01:02:09,400 --> 01:02:12,000 Ser�n las reinas del Croco Park. 1002 01:02:12,200 --> 01:02:13,900 - �Est�n listas? - �S�! 1003 01:02:14,100 --> 01:02:17,100 Jo, una breve carta para darte noticias. 1004 01:02:17,300 --> 01:02:20,500 La estancia de las ni�as ha ido bien, se han divertido. 1005 01:02:20,700 --> 01:02:23,400 En todo caso, me han venido de maravilla. 1006 01:02:23,500 --> 01:02:26,400 La prueba es que ya no bebo una sola gota de alcohol. 1007 01:02:26,700 --> 01:02:29,300 Te he hecho caso, ya no me dejar� enga�ar por Wei. 1008 01:02:29,500 --> 01:02:32,400 Va a pagarme y pronto te devolver� el dinero. 1009 01:02:32,700 --> 01:02:33,900 Un beso. 1010 01:02:34,100 --> 01:02:37,100 Ese ha dado en el blanco. En plena jeta. 1011 01:02:37,300 --> 01:02:39,700 S�. Lo has sentido. Mira. 1012 01:02:41,900 --> 01:02:42,700 Jojo. 1013 01:02:47,300 --> 01:02:48,900 - �Qu� tal? - Es... 1014 01:02:49,900 --> 01:02:51,300 �magn�fico! 1015 01:02:51,800 --> 01:02:53,400 - �Hablas en serio? - S�. 1016 01:02:53,600 --> 01:02:57,400 Llevo mucho sin leer algo tan... desgarrador. 1017 01:02:57,600 --> 01:02:59,200 - �Me lo juras? - Te lo juro. 1018 01:02:59,400 --> 01:03:00,600 Una aut�ntica escritora. 1019 01:03:00,900 --> 01:03:03,400 Lo dices porque somos amigas y... 1020 01:03:03,600 --> 01:03:05,300 No, soy del pa�s de Virginia Woolf. 1021 01:03:05,500 --> 01:03:08,800 No vas a decirme lo que es una mujer que sabe escribir. 1022 01:03:09,000 --> 01:03:10,100 Y t� sabes escribir. 1023 01:03:11,700 --> 01:03:14,400 Es fant�stico. Estoy orgullosa de ti. 1024 01:03:26,900 --> 01:03:29,300 �Sabe? Hay gente... 1025 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 que se pregunta si Dios existe, 1026 01:03:32,700 --> 01:03:34,500 si hay gente en Marte. 1027 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 Pues yo... 1028 01:03:36,400 --> 01:03:39,800 me pregunto ad�nde va el amor cuando... 1029 01:03:40,100 --> 01:03:41,400 cuando se va. 1030 01:03:42,900 --> 01:03:45,000 Perdone, solo hablo de m� misma. 1031 01:03:45,200 --> 01:03:45,900 Perd�n. 1032 01:03:46,000 --> 01:03:47,700 No hay problema, me interesa. 1033 01:03:51,200 --> 01:03:52,900 Quer�a decirle... 1034 01:03:56,100 --> 01:03:59,800 que le vi con esa rubia muy guapa por la calle. 1035 01:04:00,400 --> 01:04:01,300 �Sabe? 1036 01:04:01,500 --> 01:04:03,300 Y en Navidades en el peri�dico. 1037 01:04:04,100 --> 01:04:08,900 Creo que era publicidad, no s�, del perfume no s� qu�... 1038 01:04:09,100 --> 01:04:10,600 - No era yo. - S�. 1039 01:04:10,800 --> 01:04:13,100 S�, s�, era usted. Lo reconoc�. 1040 01:04:13,300 --> 01:04:14,500 Es mi hermano gemelo. 1041 01:04:14,700 --> 01:04:16,700 - �S�? - Es modelo. 1042 01:04:16,800 --> 01:04:17,500 �No! 1043 01:04:17,500 --> 01:04:19,700 S�. �Me ve posando para un perfume? 1044 01:04:19,900 --> 01:04:23,300 No me llevo bien con �l. Solo hace tonter�as. 1045 01:04:23,500 --> 01:04:25,700 Luego me llama para que las arregle. 1046 01:04:28,200 --> 01:04:29,800 Pienso que es est�pido. 1047 01:04:31,700 --> 01:04:34,000 Eso, es tonto. 1048 01:04:45,300 --> 01:04:47,300 �No se ha aburrido demasiado? 1049 01:05:43,500 --> 01:05:44,900 Para. No puedo. 1050 01:05:45,100 --> 01:05:47,600 Para, para. No puedo. 1051 01:06:11,500 --> 01:06:13,600 Bueno... �Lo has le�do? 1052 01:06:23,100 --> 01:06:24,200 Eres mala. 1053 01:06:24,400 --> 01:06:26,800 El malo eres t�. No me hables. 1054 01:06:30,500 --> 01:06:33,100 Me ha gustado mucho. Est� muy bien escrito. 1055 01:06:34,500 --> 01:06:36,700 Y sobre todo, muy bien documentado. 1056 01:06:37,400 --> 01:06:38,300 �Est� pap�! 1057 01:06:38,500 --> 01:06:39,600 �Est� pap�! 1058 01:06:41,600 --> 01:06:43,600 - �Qu� tal? - Bien. 1059 01:06:44,300 --> 01:06:46,500 Vayan a ducharse, cenaremos pronto. 1060 01:06:46,700 --> 01:06:47,500 Hola. 1061 01:06:49,400 --> 01:06:51,000 - Hola, Philippe. - Hola. 1062 01:06:51,300 --> 01:06:52,200 Yo me voy. 1063 01:06:52,500 --> 01:06:53,400 �Ad�nde vas? 1064 01:06:53,600 --> 01:06:55,700 Salgo con amigas de Courbevoie que est�n aqu�. 1065 01:06:56,100 --> 01:06:57,100 Hasta las 12. 1066 01:06:57,300 --> 01:06:59,300 Las doce y media. 1067 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 �Las doce! 1068 01:07:02,500 --> 01:07:04,000 Hasta ma�ana. 1069 01:07:09,000 --> 01:07:10,100 Pap� muri� hace 30 a�os. 1070 01:07:11,900 --> 01:07:13,700 Pap� muri� hace 30 a�os. 1071 01:07:15,100 --> 01:07:16,400 Toma, toma... 1072 01:07:17,900 --> 01:07:18,900 �Ha llamado Serrurier? 1073 01:07:19,100 --> 01:07:22,600 �Bingo, le ha encantado! �Saldr� con una tirada enorme! 1074 01:07:23,500 --> 01:07:25,300 Lo has conseguido, eres genial. 1075 01:07:25,500 --> 01:07:26,700 Gracias. 1076 01:07:27,900 --> 01:07:30,000 Te quiero, gracias. 1077 01:07:33,300 --> 01:07:35,500 Pap� muri� hace 30 a�os. 1078 01:07:36,100 --> 01:07:37,500 �Por qu� dices eso? 1079 01:07:37,800 --> 01:07:41,500 Porque todo esto hay que agradec�rselo a �l. 1080 01:07:43,600 --> 01:07:45,700 Qu� va. El libro lo has escrito t�. 1081 01:07:46,200 --> 01:07:47,800 Bueno, a partir de ahora, yo. 1082 01:07:48,000 --> 01:07:51,500 Tendr� que vestirme, pensar y fumar como una escritora. 1083 01:07:53,100 --> 01:07:55,800 �No puedes callarte como una escritora? 1084 01:08:03,300 --> 01:08:04,800 Por el �xito del libro. 1085 01:08:05,300 --> 01:08:06,800 �Est�s orgulloso, mi amor? 1086 01:08:12,400 --> 01:08:13,900 �C�mo lo vas a llamar? 1087 01:08:14,100 --> 01:08:15,700 A�n no he encontrado nada. 1088 01:08:15,900 --> 01:08:19,200 �No, Jo! �Vamos, te lo ped�! �Es urgente! 1089 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 Sabes muy bien que lo encontrar�. 1090 01:08:21,800 --> 01:08:24,100 Claro. Encontraremos el t�tulo. 1091 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 Por el libro. 1092 01:08:28,700 --> 01:08:30,300 Y por nosotros tres. 1093 01:08:34,500 --> 01:08:37,400 Invitada, Iris Dupin. Por esta obra que es ya... 1094 01:08:37,600 --> 01:08:39,300 un best seller: ''Una reina tan humilde''. 1095 01:08:39,500 --> 01:08:42,500 Ya conocemos la obra, pero sabemos muy poco sobre usted. 1096 01:08:42,700 --> 01:08:44,800 Primera pregunta: �De d�nde es? 1097 01:08:45,000 --> 01:08:47,300 He ca�do del cielo. 1098 01:08:47,500 --> 01:08:49,700 �Ha renunciado a algo? �A qu�? 1099 01:08:49,900 --> 01:08:52,000 A ser morena. 1100 01:08:52,200 --> 01:08:53,700 Es un best seller, 1101 01:08:53,900 --> 01:08:55,500 �qu� hace con su dinero? 1102 01:08:55,700 --> 01:08:56,500 Lo doy. 1103 01:08:56,700 --> 01:08:58,200 �Lo da todo? 1104 01:08:58,500 --> 01:08:59,600 Todo. 1105 01:08:59,700 --> 01:09:02,600 D�game tres contempor�neos que odia. 1106 01:09:02,800 --> 01:09:04,000 Yo, yo, yo. 1107 01:09:04,900 --> 01:09:06,600 Dice que hace un poco de todo, 1108 01:09:06,800 --> 01:09:10,000 �significa que no rechaza nada? �Rechaza usted algo? 1109 01:09:10,500 --> 01:09:12,400 Todo lo que me imponen. 1110 01:09:13,600 --> 01:09:15,100 �Qu� le gusta m�s de usted misma? 1111 01:09:15,300 --> 01:09:17,000 Mi pelo. 1112 01:09:17,200 --> 01:09:20,700 Precisamente, �ser�a capaz, como su hero�na, 1113 01:09:20,900 --> 01:09:24,200 de sacrificarlo? Bueno... un mechoncito. 1114 01:09:24,400 --> 01:09:25,500 As�. 1115 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 No tiene por qu�. 1116 01:09:39,900 --> 01:09:43,300 No le he pedido tanto. Es eficaz. 1117 01:09:43,500 --> 01:09:44,600 Ya basta. 1118 01:09:47,900 --> 01:09:50,800 �Mierda! Me pregunto si lo ten�a previsto. 1119 01:09:51,000 --> 01:09:53,100 No s�, pero tu t�a est� loca. 1120 01:09:53,700 --> 01:09:55,300 Al menos vender�. 1121 01:09:55,500 --> 01:09:56,900 Si hay que hacer eso... 1122 01:09:57,100 --> 01:09:59,500 Ya basta. A la mesa. 1123 01:10:00,100 --> 01:10:02,200 T� no entiendes nada de todo eso. 1124 01:10:02,400 --> 01:10:04,000 - La que no entiende eres t�. - Ya. 1125 01:10:04,200 --> 01:10:06,800 - �T� har�as eso? - S�. Lo har�a. 1126 01:10:07,000 --> 01:10:07,800 �Est�s bien? 1127 01:10:08,000 --> 01:10:09,500 La muy puta... 1128 01:10:09,800 --> 01:10:10,700 S�, estoy bien. 1129 01:10:12,200 --> 01:10:16,200 Vaya directamente a la c�rcel, no cobre los 20.000 francos. 1130 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 Qu� ruina. 1131 01:10:17,600 --> 01:10:19,400 - �Qu� tal, chicos? - Bien. 1132 01:10:19,600 --> 01:10:23,300 Bien. Anoche, como no volv�as, nos fuimos a la cama. 1133 01:10:23,500 --> 01:10:26,900 - Pero te vimos en la tele. - �Y...? �No he estado genial? 1134 01:10:27,900 --> 01:10:28,600 Sin duda. 1135 01:10:28,800 --> 01:10:30,500 La promoci�n es eso. 1136 01:10:30,700 --> 01:10:33,300 Si t� lo dices... Te toca. 1137 01:10:33,900 --> 01:10:37,100 Serrurier ha llamado. Las ventas se han disparado. 1138 01:10:39,500 --> 01:10:41,900 Lo del pelo de mam�, �era de verdad? 1139 01:10:42,100 --> 01:10:44,900 S�. Eso s� es de verdad. 1140 01:10:58,500 --> 01:11:00,600 Tenemos que hablar, Henriette. 1141 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 �Qu� pasa? 1142 01:11:02,700 --> 01:11:05,100 Que hay crisis y los negocios van mal. 1143 01:11:05,700 --> 01:11:07,900 Y la cosa no va a arreglarse. 1144 01:11:08,300 --> 01:11:10,400 La competencia est� cerrando. 1145 01:11:10,600 --> 01:11:11,600 Mejor para nosotros. 1146 01:11:11,800 --> 01:11:13,200 No realmente, porque... 1147 01:11:13,400 --> 01:11:15,300 lo que les pasa puede pasarnos. 1148 01:11:16,300 --> 01:11:19,600 No, creo que deber�amos buscar un inversor. 1149 01:11:19,800 --> 01:11:22,900 �Rotundamente no, es una empresa familiar! 1150 01:11:23,100 --> 01:11:24,100 Escucha. 1151 01:11:24,700 --> 01:11:28,100 Chang, nuestro proveedor chino, quiere invertir en Francia. 1152 01:11:28,300 --> 01:11:31,200 Los chinos... No me f�o de esa gente. 1153 01:11:31,400 --> 01:11:35,500 Yo tampoco, la verdad. Pero ser�a una idea estupenda. 1154 01:11:35,700 --> 01:11:37,100 Yo pienso que no. 1155 01:11:37,300 --> 01:11:38,000 Piensa. 1156 01:11:39,600 --> 01:11:44,600 Si nos negamos, invierte en alguien de la competencia que nos comer�. 1157 01:11:44,800 --> 01:11:46,900 Ser�a una tonter�a, �no? 1158 01:11:48,500 --> 01:11:51,200 Adem�s, sacar�amos una estupenda plusval�a. 1159 01:11:51,400 --> 01:11:54,100 �De cu�nto ser�a esa plusval�a? 1160 01:11:55,100 --> 01:11:56,400 Unos dos millones. 1161 01:11:56,600 --> 01:11:57,500 �Qu�? 1162 01:11:58,500 --> 01:11:59,600 Cada uno. 1163 01:11:59,800 --> 01:12:03,400 Espera. D�jame pensar. 1164 01:12:05,900 --> 01:12:08,000 �Sabes? Quiero que tengas... 1165 01:12:08,200 --> 01:12:09,700 una jubilaci�n dorada. 1166 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 Te la has merecido. 1167 01:12:12,200 --> 01:12:13,900 Y que lo digas. 1168 01:12:14,100 --> 01:12:18,200 Cuando pienso en c�mo estaba la empresa cuando entr�... 1169 01:12:19,300 --> 01:12:21,900 Si piensas que es una buena idea... 1170 01:12:23,600 --> 01:12:24,200 de acuerdo. 1171 01:12:24,400 --> 01:12:26,300 No se lo decimos a nadie. 1172 01:12:27,100 --> 01:12:29,600 Discreci�n, para evitar murmuraciones, celos... 1173 01:12:29,800 --> 01:12:31,800 Puedes confiar en m�. Vamos a brindar. 1174 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 - Brindemos. - Por una vez. 1175 01:12:37,200 --> 01:12:38,400 Por nosotros. 1176 01:12:40,600 --> 01:12:41,800 �Alex! 1177 01:12:42,600 --> 01:12:44,400 �Zoe, a la ba�era! 1178 01:12:44,800 --> 01:12:47,400 �R�pido, r�pido! �Lo he dicho ya dos veces! 1179 01:12:47,900 --> 01:12:48,800 �R�pido! 1180 01:12:59,200 --> 01:13:02,300 �Alex? �Zoe? �D�nde est�n? 1181 01:13:30,900 --> 01:13:32,200 �Qu� dice? 1182 01:13:43,800 --> 01:13:45,700 �Qu� dec�a tu padre? 1183 01:13:46,200 --> 01:13:47,800 Parec�a enfadado. 1184 01:13:49,800 --> 01:13:52,100 Dec�a que mi madre es una mentirosa. 1185 01:13:53,500 --> 01:13:57,400 Que es tu madre la que ha escrito el libro. 1186 01:14:00,400 --> 01:14:02,900 Jura que no se lo dir�s a nadie. 1187 01:14:03,500 --> 01:14:04,600 A nadie. 1188 01:14:06,900 --> 01:14:08,100 Lo juro. 1189 01:14:30,100 --> 01:14:32,800 Gide, un autor que me encanta, dec�a: 1190 01:14:33,000 --> 01:14:36,800 ''No temas ni asombrar, ni disgustar, pero no busques ni lo uno, ni lo otro''. 1191 01:14:37,000 --> 01:14:39,700 Esa frase me ha influenciado. 1192 01:14:39,900 --> 01:14:44,200 Hay algo mientras escribes, ese mon�logo contigo misma, 1193 01:14:44,400 --> 01:14:48,000 que es un momento de soledad, de introspecci�n. 1194 01:14:48,200 --> 01:14:49,300 �C�mo vive el �xito? 1195 01:14:49,500 --> 01:14:51,200 Lo vivo bien. Bien. 1196 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Es el fruto de un largo trabajo, 1197 01:14:53,600 --> 01:14:57,300 de un largo proceso, de un alumbramiento, de un parto. 1198 01:14:57,500 --> 01:15:02,300 Pregunten a una madre qu� es para ella tener delante a su hijo. 1199 01:15:03,200 --> 01:15:04,000 Entonces... 1200 01:15:04,200 --> 01:15:05,600 Disculpe. A ver. 1201 01:15:05,800 --> 01:15:09,600 Disculpe, es su agenda de la semana. 1202 01:15:09,800 --> 01:15:11,300 �C�mo quieres qu�...? 1203 01:15:11,500 --> 01:15:15,200 Qu�tame dos. Y la cena, pasado ma�ana. Estoy agotada. 1204 01:15:15,400 --> 01:15:16,500 Disculpen. 1205 01:15:16,700 --> 01:15:19,100 Una �ltima pregunta para acabar la entrevista. 1206 01:15:19,400 --> 01:15:20,800 Vengo por Zoe. 1207 01:15:21,100 --> 01:15:22,600 Est�n en la piscina. 1208 01:15:24,000 --> 01:15:25,500 Ven, tengo que hablarte. 1209 01:15:25,700 --> 01:15:28,600 S�, es exhibicionismo. Hay algo de ti misma. 1210 01:15:32,500 --> 01:15:33,600 Si�ntate. 1211 01:15:39,300 --> 01:15:40,400 �Va a darte el dinero? 1212 01:15:43,700 --> 01:15:45,600 Porque va a haber mucho. 1213 01:15:46,900 --> 01:15:48,000 �C�mo te has enterado? 1214 01:15:48,300 --> 01:15:52,200 Iris escribiendo sobre el siglo XII... No hay que ser muy agudo. 1215 01:15:54,900 --> 01:15:56,100 No te preocupes. 1216 01:15:56,800 --> 01:15:59,300 Nos pusimos de acuerdo al volver de Courchevel. 1217 01:16:00,200 --> 01:16:02,500 Yo escrib�a el libro, ella lo vend�a... 1218 01:16:02,700 --> 01:16:05,300 y yo era quien cobraba. No hay problema, 1219 01:16:05,500 --> 01:16:06,300 te lo aseguro. 1220 01:16:06,500 --> 01:16:08,200 Con Iris, nunca lo hay. 1221 01:16:09,100 --> 01:16:10,400 �Sabes c�mo nos conocimos? 1222 01:16:10,600 --> 01:16:12,800 En Nueva York. En el bar del Waldorf Astoria. 1223 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 Yo era un joven abogado. Me ocupaba de derechos de autor. 1224 01:16:17,800 --> 01:16:19,900 Ella acababa sus estudios de cine. 1225 01:16:20,800 --> 01:16:23,500 Los estudiantes hab�an escrito un gui�n colectivo... 1226 01:16:24,000 --> 01:16:26,300 para el fin de carrera. Ella lo dirig�a. 1227 01:16:26,500 --> 01:16:30,100 S�, lo recuerdo, no se hablaba de otra cosa en casa. 1228 01:16:30,300 --> 01:16:31,800 Ya, pero se le ocurri� cambiar... 1229 01:16:32,000 --> 01:16:36,300 algo del gui�n y propon�rselo a un productor como si fuera suyo. 1230 01:16:37,300 --> 01:16:41,100 Un coguionista demand� al productor. Este me pidi� que lo defendiera. 1231 01:16:42,300 --> 01:16:46,100 Propuse un arreglo amistoso. As� fue como la conoc�... 1232 01:16:46,300 --> 01:16:48,500 en el bar del Waldorf. 1233 01:16:49,500 --> 01:16:52,000 Parec�a tan perdida, con esos ojazos... 1234 01:16:52,200 --> 01:16:54,000 Me enamor� inmediatamente de ella. 1235 01:16:54,700 --> 01:16:57,900 Indemnic� a los guionistas y al productor, 1236 01:16:58,700 --> 01:17:01,900 que era mi cliente. E intent� echar tierra al asunto. 1237 01:17:03,200 --> 01:17:05,500 Pero era complicado, hubo filtraciones... 1238 01:17:05,700 --> 01:17:08,500 y todos le dieron la espalda. 1239 01:17:08,800 --> 01:17:10,100 Todos. 1240 01:17:10,400 --> 01:17:13,900 Incluso el tipo con el que sal�a, por el que estaba loca. 1241 01:17:14,100 --> 01:17:15,000 Gabor Minar, 1242 01:17:15,800 --> 01:17:17,600 que se convirti� en director. 1243 01:17:19,600 --> 01:17:20,500 Eso es todo. 1244 01:17:21,400 --> 01:17:24,500 Le ped� que volviera conmigo a Par�s, vino y nos casamos. 1245 01:17:24,700 --> 01:17:25,900 Conoces el resto. 1246 01:17:32,200 --> 01:17:34,100 �Sabe ella que lo sabes? 1247 01:17:35,500 --> 01:17:36,900 �Est�s aqu�, Jo! 1248 01:17:37,900 --> 01:17:40,300 Acabo de tener una entrevista tan emotiva... 1249 01:17:40,500 --> 01:17:44,500 Voy por champ�n. Tengo una cena y llego tarde, pero no importa. 1250 01:17:44,700 --> 01:17:45,400 Hasta ahora. 1251 01:17:50,700 --> 01:17:54,300 Este libro es una joya. Rico, novelesco, apasionado. 1252 01:17:54,500 --> 01:17:59,500 Pienso lo mismo. Es una mezcla de novela feminista y erudici�n. 1253 01:17:59,700 --> 01:18:02,600 No ocurre a menudo que estemos de acuerdo. 1254 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 - �Le doy una primicia? - Cuente. 1255 01:18:05,000 --> 01:18:07,800 La hermosa Iris Dupin ha anunciado la continuaci�n. 1256 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 �No! 1257 01:18:13,800 --> 01:18:15,400 Muy amable, muchas gracias. 1258 01:18:16,700 --> 01:18:19,700 Tenga, Jacqueline. Felices fiestas. Gracias. 1259 01:18:19,900 --> 01:18:21,800 - Feliz Navidad. - Adi�s. 1260 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 - Hola. - Hola. 1261 01:18:23,200 --> 01:18:24,700 - Me ha encantado. - Qu� amable. 1262 01:18:24,900 --> 01:18:26,900 Mi tesis trata del amor en la Edad Media. 1263 01:18:27,100 --> 01:18:28,700 Quiero ser profesora investigadora. 1264 01:18:28,900 --> 01:18:31,000 Dios m�o. 1265 01:18:31,200 --> 01:18:33,600 Espero que les apasione lo mismo a los dos. 1266 01:18:33,700 --> 01:18:35,100 - Gracias. - Adi�s. 1267 01:18:35,300 --> 01:18:36,100 Hola. 1268 01:18:36,400 --> 01:18:38,100 Qu� libro. Me ha emocionado. 1269 01:18:38,300 --> 01:18:40,200 - Escuche... - Lo he le�do de un tir�n. 1270 01:18:42,200 --> 01:18:44,600 Me traen al fresco tus historias de Rollon. 1271 01:18:44,800 --> 01:18:46,700 El estatus de la mujer mercader... 1272 01:18:46,900 --> 01:18:48,800 en el siglo XII no da para vivir. 1273 01:18:49,000 --> 01:18:49,700 �No vienes, pap�? 1274 01:18:50,000 --> 01:18:52,400 Ya sabes que tu padre no sabe nadar. 1275 01:18:53,000 --> 01:18:53,700 Mam�. 1276 01:18:53,800 --> 01:18:55,500 - Hay demasiada corriente. - �No puedo! 1277 01:18:55,700 --> 01:18:57,600 Volvemos, ni�as. 1278 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 - �Mam�! - �Ay�dame! 1279 01:18:59,800 --> 01:19:01,400 - �Su�ltame! - �Mam�! 1280 01:19:02,800 --> 01:19:05,700 �Su�ltame, Jo! �Su�ltame, Jo! 1281 01:19:14,000 --> 01:19:15,800 �No te asustes, Jo! 1282 01:19:22,100 --> 01:19:22,800 �Jo! 1283 01:19:38,200 --> 01:19:41,000 �Ven! �Ven! �Ven, Jo! 1284 01:19:49,700 --> 01:19:50,700 �Criminal! 1285 01:19:50,900 --> 01:19:53,100 �Eres una criminal! 1286 01:20:15,200 --> 01:20:17,300 - Un mes en China es mucho. - S�. 1287 01:20:18,300 --> 01:20:19,800 Te voy a echar de menos. 1288 01:20:20,400 --> 01:20:21,500 Y yo a ti. 1289 01:20:22,100 --> 01:20:25,900 - �A qu� hora es el avi�n? - A las 05:40, desde Roissy. 1290 01:20:27,600 --> 01:20:29,500 Duerme aqu�, te llevar�. 1291 01:20:29,700 --> 01:20:32,300 No puedo, si no vuelvo quedar� raro. 1292 01:20:35,600 --> 01:20:37,600 Dime. Cuando est� embarazada, 1293 01:20:37,800 --> 01:20:39,300 �piensas dec�rselo? 1294 01:20:39,500 --> 01:20:41,000 S�. S�. 1295 01:20:41,600 --> 01:20:42,600 No pareces convencido. 1296 01:20:42,800 --> 01:20:44,100 S�. 1297 01:20:44,800 --> 01:20:45,500 S�. 1298 01:20:45,700 --> 01:20:47,000 �Cu�ndo la dejar�s? 1299 01:20:47,200 --> 01:20:51,200 No empieces, gatita. Tengo que organizarme. 1300 01:20:51,400 --> 01:20:53,400 �A�n no te has organizado? 1301 01:20:53,600 --> 01:20:55,400 No te enfades, es in�til. 1302 01:20:55,600 --> 01:20:58,000 S� me enfado. Siempre paso las Navidades sola. 1303 01:20:58,200 --> 01:20:59,500 �Espera! 1304 01:21:00,100 --> 01:21:01,500 - Me voy. - Pues vete. 1305 01:21:01,700 --> 01:21:03,100 �No me das un beso? 1306 01:21:03,300 --> 01:21:06,300 No, no puedo. Tengo que organizarme. 1307 01:21:10,800 --> 01:21:12,500 �Seguro que no puede ponerse? 1308 01:21:12,700 --> 01:21:14,600 Ha dicho que te llamar�a. 1309 01:21:16,000 --> 01:21:17,400 De acuerdo. 1310 01:21:17,900 --> 01:21:18,900 Feliz Navidad, cielo. 1311 01:21:19,200 --> 01:21:21,500 Feliz Navidad, Iris. Un beso. 1312 01:21:32,700 --> 01:21:34,400 Iris les env�a un beso. 1313 01:21:35,000 --> 01:21:39,300 Te echa de menos y dice que es una l�stima que no estemos en Courchevel. 1314 01:21:41,100 --> 01:21:43,500 Le he dicho que estaba de acuerdo. 1315 01:21:43,600 --> 01:21:46,200 Dile que prefiero quedarme en Courbevoie. 1316 01:21:46,400 --> 01:21:48,400 S�, vete a tu casa si quieres. 1317 01:21:50,300 --> 01:21:54,400 De todas formas, es tarde. Ve a acostarte, ahora voy yo. 1318 01:21:54,600 --> 01:21:56,700 - �Me dar�s un beso en la cama? - S�. 1319 01:21:56,900 --> 01:21:57,600 Hasta ma�ana. 1320 01:22:04,800 --> 01:22:06,400 �No me sacas a bailar? 1321 01:22:11,700 --> 01:22:14,900 No. Lo siento, yo solo bailo el vals en Courchevel. 1322 01:22:34,500 --> 01:22:35,600 Buenas noches. 1323 01:22:39,600 --> 01:22:42,500 Quer�a hablarte de... de una cosa. 1324 01:22:43,700 --> 01:22:47,100 Me han propuesto ser chef en un restaurante de Londres. 1325 01:22:48,200 --> 01:22:49,400 He aceptado. 1326 01:22:50,600 --> 01:22:52,000 Entonces, �te vas? 1327 01:22:52,200 --> 01:22:54,300 S�, a partir de abril. 1328 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 Es genial. 1329 01:23:00,500 --> 01:23:01,700 �Y Gary? 1330 01:23:02,500 --> 01:23:04,700 �Puedes qued�rtelo hasta los ex�menes? 1331 01:23:07,300 --> 01:23:08,700 Gary es un amor. 1332 01:23:08,900 --> 01:23:11,900 Hablando de amor, tambi�n quer�a hablarte de Hortense. 1333 01:23:12,100 --> 01:23:15,700 No quiero que �l suspenda por culpa de un desenga�o amoroso. 1334 01:23:16,900 --> 01:23:19,800 No puedo asegurarte eso, pero lo intentar�. 1335 01:23:21,100 --> 01:23:22,400 Te vas... 1336 01:23:49,800 --> 01:23:52,100 Una conferencia magn�fica, Sra. Cort�s. 1337 01:23:52,700 --> 01:23:53,900 Gracias. 1338 01:23:54,400 --> 01:23:55,200 Hola. 1339 01:23:56,300 --> 01:23:58,200 Luca. �Qu� tal? 1340 01:23:58,400 --> 01:24:00,600 �Sabe cu�ntos meses llevamos sin vernos? 1341 01:24:01,400 --> 01:24:05,600 No, no los he contado. Pero mucho tiempo. 1342 01:24:06,100 --> 01:24:08,500 �Y qu� ha hecho durante todo ese tiempo? 1343 01:24:09,400 --> 01:24:10,800 He estado trabajando. 1344 01:24:11,400 --> 01:24:14,200 He escrito art�culos. �Y usted? 1345 01:24:14,400 --> 01:24:16,000 He le�do un libro precioso. 1346 01:24:16,200 --> 01:24:18,900 ''Una reina tan humilde'', de Iris Dupin. �Lo conoce? 1347 01:24:19,300 --> 01:24:21,400 He o�do hablar de �l, como todo el mundo. 1348 01:24:21,600 --> 01:24:23,800 Deber�a leerlo, le gustar�a. 1349 01:24:24,000 --> 01:24:26,600 Fig�rese, Iris Dupin se inspira en Jean de F�camp. 1350 01:24:26,800 --> 01:24:29,900 Ya sabe, la historia de San Benito y sus l�grimas. 1351 01:24:30,100 --> 01:24:31,600 Es incre�ble, �no? 1352 01:24:31,800 --> 01:24:34,500 No tanto. Est� en todos los viejos libros de Historia. 1353 01:24:34,800 --> 01:24:36,600 Me extra�ar�a mucho. 1354 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 Porque me la invent� yo. 1355 01:24:39,100 --> 01:24:39,800 �Qu�? 1356 01:24:41,100 --> 01:24:44,500 S�, la invent� solo para usted. Quer�a... 1357 01:24:44,700 --> 01:24:46,300 No s�. Quer�a asombrarla. 1358 01:24:47,000 --> 01:24:49,600 - El libro lo ha escrito usted. - No. 1359 01:24:49,800 --> 01:24:51,700 Me habr�a encantado, pero no. 1360 01:24:51,900 --> 01:24:52,600 Miente. 1361 01:24:52,800 --> 01:24:54,900 Me he informado, In�s Dupin es su hermana. 1362 01:24:55,100 --> 01:24:56,600 Claro, la he ayudado. 1363 01:24:56,800 --> 01:24:59,100 �No la ha ayudado! �Lo ha escrito usted! 1364 01:24:59,400 --> 01:25:00,400 �No! 1365 01:25:00,700 --> 01:25:01,500 �Y hable m�s bajo! 1366 01:25:01,800 --> 01:25:04,300 La reconozco en todas las p�ginas. Es usted. 1367 01:25:04,500 --> 01:25:05,500 - �No! - �S�! 1368 01:25:06,500 --> 01:25:09,800 Y Thibault el Trovador... Solo le falta la trenca. 1369 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Ya basta. 1370 01:25:12,100 --> 01:25:15,000 �D�jeme en paz! �No quiero volver a verle! 1371 01:25:42,100 --> 01:25:43,100 �Iris! 1372 01:25:43,400 --> 01:25:44,800 Me voy. 1373 01:25:45,000 --> 01:25:46,200 Voy contigo. 1374 01:25:46,500 --> 01:25:49,300 Imposible. Solo tengo dos entradas y viene B�rang�re. 1375 01:25:49,500 --> 01:25:50,900 Caroline me ha dado la suya. 1376 01:25:55,200 --> 01:25:58,300 Me gustar�a tambi�n dar las gracias a los actores. 1377 01:25:58,600 --> 01:26:01,900 No han podido venir, est�n repartidos por el mundo, 1378 01:26:02,200 --> 01:26:04,500 pero record�moslos a ellos tambi�n. 1379 01:26:04,700 --> 01:26:07,500 Por desgracia la pel�cula no es muy buena, la he visto. 1380 01:26:07,700 --> 01:26:08,800 S� de qu� hablo. 1381 01:26:09,000 --> 01:26:10,900 He vuelto a hablar demasiado, 1382 01:26:11,100 --> 01:26:15,300 as� que les deseo una estupenda proyecci�n. Nos vemos luego. 1383 01:26:16,000 --> 01:26:18,200 Muchas gracias, Gabor Minar. 1384 01:26:24,300 --> 01:26:26,300 Al final, B�rang�re no ha venido. 1385 01:26:44,600 --> 01:26:46,100 Le veo las intenciones. 1386 01:26:46,400 --> 01:26:48,800 - No doy n�meros de tel�fono. - No, no. 1387 01:26:49,000 --> 01:26:50,400 Tiene fuerza. Mucha. 1388 01:26:50,600 --> 01:26:53,600 Gracias. Muchas gracias, feliz velada. 1389 01:26:53,800 --> 01:26:55,200 Adi�s. 1390 01:26:55,900 --> 01:26:57,200 �Iris? 1391 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 No me lo creo, �qu� tal est�s? 1392 01:27:01,200 --> 01:27:03,500 Muy bien, gracias. �Y t�? 1393 01:27:03,700 --> 01:27:04,700 Muy bien. 1394 01:27:06,600 --> 01:27:08,200 Sigues igual de hermosa. 1395 01:27:10,900 --> 01:27:12,900 Cuenta, �hay algo nuevo? 1396 01:27:13,200 --> 01:27:14,200 �Qu� es de tu vida? 1397 01:27:14,400 --> 01:27:16,100 He escrito un libro. Ha ido bien. 1398 01:27:16,300 --> 01:27:18,400 Es estupendo. Magn�fico. 1399 01:27:19,600 --> 01:27:21,000 �Ves?, lo has conseguido. 1400 01:27:22,400 --> 01:27:25,500 Y esta vez, lo has escrito t� sola. 1401 01:27:27,400 --> 01:27:30,600 Bien, tengo que irme, lo siento. 1402 01:27:30,800 --> 01:27:33,400 Estoy agotado. Hasta la pr�xima. 1403 01:27:34,800 --> 01:27:35,900 Buenas noches. 1404 01:27:41,300 --> 01:27:42,400 �Nos vamos? 1405 01:27:50,400 --> 01:27:52,100 Me ha gustado mucho la pel�cula. 1406 01:27:52,800 --> 01:27:54,200 Ese tipo es bueno. 1407 01:27:58,900 --> 01:28:00,200 Muy, muy bueno. 1408 01:28:02,000 --> 01:28:03,100 Buenas noches. 1409 01:28:19,000 --> 01:28:20,200 Hola, Henriette, �qu� tal? 1410 01:28:21,400 --> 01:28:24,100 Los cheques est�n encima de la mesa del Sr. Grobz. 1411 01:28:38,400 --> 01:28:40,700 �Me prometes que no se lo dir�s a nadie? 1412 01:28:40,900 --> 01:28:44,500 Me ha dicho: ''Quiero que tengas una jubilaci�n de oro, 1413 01:28:44,700 --> 01:28:46,800 s� que te debo mucho''. En fin, 1414 01:28:47,000 --> 01:28:52,100 se ha ido a China para negociar ese asunto y voy a ser muy rica. 1415 01:28:52,700 --> 01:28:56,400 Quiere que nos instalemos en Saint-Barth, en el Caribe. 1416 01:28:57,400 --> 01:28:59,100 Me he negado, claro. 1417 01:29:13,300 --> 01:29:15,400 Tienes que escribirme la continuaci�n. 1418 01:29:16,400 --> 01:29:17,000 No. 1419 01:29:18,200 --> 01:29:19,500 �Por qu� no? �Est�s enfadada? 1420 01:29:20,400 --> 01:29:21,100 No. 1421 01:29:22,500 --> 01:29:24,300 S� lo est�s, dime por qu�. 1422 01:29:25,600 --> 01:29:27,200 No insistas, Iris. 1423 01:29:27,300 --> 01:29:29,700 No lo entiendo. �No te ha cambiado la vida? 1424 01:29:30,600 --> 01:29:32,400 Precisamente, s�. 1425 01:29:32,600 --> 01:29:34,600 Pues eso, hemos triunfado. 1426 01:29:34,800 --> 01:29:36,800 Has triunfado t�. 1427 01:29:37,000 --> 01:29:39,400 Se trata de eso. Ya lo entiendo. 1428 01:29:39,600 --> 01:29:41,900 Yo he triunfado. 1429 01:29:42,100 --> 01:29:43,600 Odias que se hable de m�. 1430 01:29:44,900 --> 01:29:45,600 Est�s celosa. 1431 01:29:46,500 --> 01:29:48,400 �Celosa de qu�? 1432 01:29:48,800 --> 01:29:51,200 Te recuerdo que lo he escrito yo. 1433 01:29:51,300 --> 01:29:54,100 Adem�s, no se trata de eso. Quiero escribir para m�. 1434 01:29:54,900 --> 01:29:56,100 No vender�s ni uno. 1435 01:29:57,000 --> 01:29:57,900 Gracias. 1436 01:29:58,000 --> 01:30:01,200 Me da igual. Ni siquiera es ese el problema. 1437 01:30:01,400 --> 01:30:02,900 �No es el problema? 1438 01:30:03,100 --> 01:30:05,300 �Sabes cu�ntos hemos vendido? 150.000. 1439 01:30:05,500 --> 01:30:08,000 Con eso pagas tus deudas. Gracias a m�. 1440 01:30:08,200 --> 01:30:11,200 No puedes pedirme eso, Iris. Es asqueroso. 1441 01:30:11,600 --> 01:30:13,000 Me siento traicionada. 1442 01:30:13,200 --> 01:30:15,100 ''Me siento traicionada''. 1443 01:30:19,400 --> 01:30:21,800 Deja de hacerte la v�ctima, Jo. 1444 01:30:24,500 --> 01:30:26,300 �Qu� le digo a la gente ahora? 1445 01:30:26,500 --> 01:30:28,700 Dije que escribir�a la continuaci�n. 1446 01:30:29,000 --> 01:30:29,700 Ni idea. 1447 01:30:30,900 --> 01:30:32,200 Haberlo pensado antes. 1448 01:30:33,200 --> 01:30:35,100 Haber escrito un �nico libro ya es mucho. 1449 01:30:38,500 --> 01:30:41,000 S�, gatita, soy yo. Por favor, ll�mame. 1450 01:30:41,200 --> 01:30:43,600 Si hay algo que no va bien, me lo dices. 1451 01:30:43,800 --> 01:30:45,400 �Por qu� no me llamas? 1452 01:30:45,600 --> 01:30:47,600 No paro de llamar y no contestas. 1453 01:30:47,800 --> 01:30:51,400 En el despacho, no saben d�nde est�s. Te han estado buscando. 1454 01:30:51,600 --> 01:30:53,600 �Llama, carajo! 1455 01:30:53,800 --> 01:30:55,800 Un beso. Buenos d�as. 1456 01:30:56,100 --> 01:30:57,300 Llama, por favor. 1457 01:30:57,500 --> 01:31:00,400 La gente no para de hablarme de tu libro. 1458 01:31:00,700 --> 01:31:04,700 ''Qu� talento, qu� hermoso, tu hija lo tiene todo, 1459 01:31:05,000 --> 01:31:06,800 �cu�ndo llega la continuaci�n?''... 1460 01:31:07,000 --> 01:31:08,900 Est�s preciosa en esta foto. 1461 01:31:09,200 --> 01:31:11,200 �Cu�ntos ejemplares llevas? 1462 01:31:12,000 --> 01:31:13,600 300.000. 1463 01:31:13,700 --> 01:31:16,600 Eso es mucho dinero. Te lo colocar�. 1464 01:31:16,800 --> 01:31:18,300 Prefiero que no. 1465 01:31:18,500 --> 01:31:20,300 �No? �Qu� vas a hacer con �l? 1466 01:31:23,800 --> 01:31:25,900 - Darle una parte a Jos�phine. - Qu� idiotez. 1467 01:31:26,100 --> 01:31:29,200 Tu hermana es una incapaz. Y una desagradecida. 1468 01:31:29,400 --> 01:31:31,900 Llevo dos a�os esperando disculpas. Ni una llamada. 1469 01:31:32,100 --> 01:31:33,800 - �La has llamado t�? - Solo faltar�a eso. 1470 01:31:34,000 --> 01:31:35,700 Tanto darnos la lata con la Edad Media. 1471 01:31:35,900 --> 01:31:38,500 Y t� vas y escribes un best seller sobre el tema. 1472 01:31:39,500 --> 01:31:41,100 Siempre he sabido que triunfar�as. 1473 01:31:41,300 --> 01:31:43,100 Eres una luchadora, como yo. 1474 01:31:43,500 --> 01:31:46,600 Ya de ni�a, llorabas mejor que las dem�s. 1475 01:31:48,300 --> 01:31:49,200 �Qu�? 1476 01:31:49,400 --> 01:31:51,400 Llorabas mejor que las dem�s. 1477 01:31:56,600 --> 01:31:57,900 Perdona... 1478 01:31:58,800 --> 01:32:01,600 Sigue mirando, no me siento bien. Voy a descansar. 1479 01:32:05,200 --> 01:32:09,100 A ver, voy a probarme esto, perfecto. 1480 01:32:09,500 --> 01:32:10,300 Esto tambi�n. 1481 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 Esto no, no, tampoco... 1482 01:32:13,600 --> 01:32:16,100 �Est� la cosa tirante entre mam� y t�? 1483 01:32:16,300 --> 01:32:19,100 No. Le ped� que me ayudara con el pr�ximo libro y se niega. 1484 01:32:19,600 --> 01:32:20,800 Qu� mal. �Por qu�? 1485 01:32:21,000 --> 01:32:24,400 Cuanto m�s ayudas a la gente, menos te lo agradecen. 1486 01:32:24,600 --> 01:32:25,300 Esto... 1487 01:32:25,600 --> 01:32:26,900 Y esto. 1488 01:32:30,300 --> 01:32:32,500 �No podr�as hablar t� con ella? 1489 01:32:33,200 --> 01:32:34,400 Nunca te dice que no. 1490 01:32:35,400 --> 01:32:37,600 Si quieres, s�. Se lo pedir�. 1491 01:32:38,100 --> 01:32:39,700 Dios m�o, qu� bonita. 1492 01:32:41,600 --> 01:32:42,300 Mira. 1493 01:32:43,400 --> 01:32:44,300 Te la regalo. 1494 01:32:44,500 --> 01:32:46,400 Para, no paras de hacerme regalos. 1495 01:32:46,600 --> 01:32:47,500 Qu�datela. 1496 01:32:49,200 --> 01:32:50,400 �Gracias! 1497 01:32:53,600 --> 01:32:54,500 Hola. 1498 01:32:54,700 --> 01:32:56,100 - �Qu� tal? - Bien. 1499 01:32:59,800 --> 01:33:02,000 �Por qu� no quieres echar una mano a Iris? 1500 01:33:02,200 --> 01:33:03,000 No es asunto tuyo. 1501 01:33:05,200 --> 01:33:08,300 Por una vez que puedes ayudarla, no me parece bien. 1502 01:33:08,500 --> 01:33:09,700 No te metas, Hortense. 1503 01:33:09,900 --> 01:33:11,100 P�same el queso. 1504 01:33:12,800 --> 01:33:13,600 Toma. 1505 01:33:18,500 --> 01:33:19,600 Gracias. 1506 01:33:20,000 --> 01:33:22,900 Dile a tu hermana que vamos a cenar y pon la mesa. 1507 01:33:32,000 --> 01:33:34,500 - �Quer�as verme? - S�. 1508 01:33:41,200 --> 01:33:43,500 Tengo varias cosas que decirte. 1509 01:33:44,500 --> 01:33:46,900 Chang no compr� tus acciones, fui yo, 1510 01:33:47,100 --> 01:33:49,600 gracias a un pr�stamo de un banco chino. 1511 01:33:50,100 --> 01:33:51,800 Chang me sirvi� de pantalla. 1512 01:33:52,000 --> 01:33:55,200 Resumiendo, ten�as el 50% del capital, ahora tienes el 15%. 1513 01:33:55,400 --> 01:33:59,000 Soy mayoritario en el consejo y ya no eres Directora General. 1514 01:33:59,200 --> 01:34:00,400 Es decir, te largas. 1515 01:34:01,400 --> 01:34:03,500 Contin�o. Vamos a divorciarnos. 1516 01:34:03,700 --> 01:34:07,300 No me explayar� sobre las consideraciones afectivas, 1517 01:34:07,500 --> 01:34:09,600 nos odiamos, en eso s� estamos de acuerdo. 1518 01:34:09,800 --> 01:34:13,500 En cuanto al dinero. O bien me cedes... 1519 01:34:13,700 --> 01:34:16,000 tu 15% para Casamia, 1520 01:34:16,100 --> 01:34:19,400 en ese caso te dejo el piso y te paso una pensi�n. 1521 01:34:19,900 --> 01:34:22,900 O bien me complicas la vida y no ver�s ni un c�ntimo. 1522 01:34:23,100 --> 01:34:25,000 Eres un cerdo. 1523 01:34:25,700 --> 01:34:30,100 No me dejar� pisotear, voy a amargarte la vida. 1524 01:34:30,300 --> 01:34:32,800 Ya llevas amarg�ndomela treinta a�os. 1525 01:34:33,800 --> 01:34:36,900 Bien, nuestros abogados arreglar�n los detalles. 1526 01:34:37,700 --> 01:34:42,800 Y ahora que esto es m�o, te ruego que salgas de mi despacho. 1527 01:34:43,900 --> 01:34:48,400 �Cerdo! �Hacerme esto despu�s de todo lo que he hecho por ti! 1528 01:34:48,600 --> 01:34:50,700 �Ladr�n! �Estafador! 1529 01:35:00,600 --> 01:35:02,200 No te veo en forma. 1530 01:35:03,200 --> 01:35:04,500 S�, s�. 1531 01:35:05,300 --> 01:35:08,600 Es que tengo que escribir la continuaci�n y no estoy inspirada. 1532 01:35:09,500 --> 01:35:11,800 Para ser la primera vez, te ha salido redondo. 1533 01:35:12,800 --> 01:35:15,000 No es probable que vuelva a ocurrirte. 1534 01:35:15,200 --> 01:35:17,100 Gracias, eres muy amable. 1535 01:35:17,300 --> 01:35:18,200 Vamos. 1536 01:35:18,400 --> 01:35:20,500 Hace 6 meses que solo se habla de ti. 1537 01:35:20,700 --> 01:35:22,900 En alg�n momento ten�a que acabar. 1538 01:35:24,600 --> 01:35:26,300 No est� acabando para nada. 1539 01:35:26,900 --> 01:35:30,000 Salgo en Gala la semana que viene, a lo mejor en portada. 1540 01:35:30,200 --> 01:35:33,000 �En Gala? �No, en Gala no! 1541 01:35:35,200 --> 01:35:37,400 Lo importante es seguir escribiendo, �no? 1542 01:35:46,100 --> 01:35:50,700 No quiero criticar a tu padre, Junior, solo le he amado a �l. 1543 01:35:52,500 --> 01:35:55,600 Pero la verdad, no se ha portado muy bien. 1544 01:36:00,200 --> 01:36:03,500 Pero le conocer�s alg�n d�a, te lo prometo. 1545 01:36:15,500 --> 01:36:16,300 �S�? 1546 01:36:19,100 --> 01:36:20,600 S�, se�or Faugeron. 1547 01:36:22,300 --> 01:36:26,200 No, no he perdido ninguna tarjeta, no que yo sepa. �Por qu�? 1548 01:36:28,100 --> 01:36:30,000 �Una factura? �Cu�nto? 1549 01:36:31,300 --> 01:36:33,200 �29.000 euros? 1550 01:36:33,400 --> 01:36:35,100 �Y de d�nde viene esa factura? 1551 01:36:40,000 --> 01:36:43,700 �Es la mejor noticia del d�a, se�or Faugeron! 1552 01:36:44,900 --> 01:36:47,200 Claro. He encontrado a mi gatita. 1553 01:36:47,500 --> 01:36:49,200 Adi�s, se�or Faugeron. 1554 01:36:53,700 --> 01:36:56,100 Todo este lujo, Junior, vale para cinco minutos, 1555 01:36:56,300 --> 01:36:58,900 pero es inaguantable. Nos vamos al campo. 1556 01:37:00,100 --> 01:37:02,000 Lejos de todos estos imb�ciles. 1557 01:37:03,200 --> 01:37:05,100 �Ahora hablas sola? 1558 01:37:06,700 --> 01:37:08,100 �Qu� haces aqu�? 1559 01:37:19,600 --> 01:37:21,100 �Por qu� no me has dicho nada? 1560 01:37:21,300 --> 01:37:24,000 �Para qu�? �Vete a Saint-Barth con tu mujer! 1561 01:37:24,600 --> 01:37:27,100 �Qu� dices? Me he librado de Henriette. 1562 01:37:27,600 --> 01:37:29,400 Para siempre. No le ha quedado nada. 1563 01:37:33,600 --> 01:37:34,300 �Es verdad? 1564 01:37:36,200 --> 01:37:39,600 Lo he hecho por ti. Solo por ti. 1565 01:37:45,600 --> 01:37:48,200 Ya est� hecho, qu� gusto. 1566 01:37:52,800 --> 01:37:54,300 Cabe en mi palma. 1567 01:37:58,500 --> 01:38:01,800 Quiero algo bastante cerrado, precisamente. 1568 01:38:02,100 --> 01:38:03,400 As� est� bien. 1569 01:38:03,600 --> 01:38:05,400 Sonr�e. Sexy, sexy, sexy. 1570 01:38:05,600 --> 01:38:07,200 As�, as�. 1571 01:38:10,700 --> 01:38:12,900 Ponte de rodillas. De rodillas. 1572 01:38:13,100 --> 01:38:14,900 Ah� encima, as�. 1573 01:38:15,300 --> 01:38:17,700 Me gusta, est� bien. S�. 1574 01:38:18,000 --> 01:38:19,300 Muy sensual, me encanta. 1575 01:38:19,500 --> 01:38:21,700 �Me pones un poco a m�? 1576 01:38:23,600 --> 01:38:25,600 Otra, otra. S�. 1577 01:38:25,800 --> 01:38:28,400 Estupendo, perfecto. Me encanta. 1578 01:38:28,600 --> 01:38:31,600 - �Has visto? �Est�s de acuerdo? - S�, es genial. 1579 01:38:31,800 --> 01:38:34,600 M�rame, otra vez. S�. Bien. 1580 01:38:35,000 --> 01:38:36,800 A m�, a m�, m�rame. 1581 01:38:37,800 --> 01:38:39,700 - Una vez m�s, m�rame. - Sonr�e. 1582 01:38:39,900 --> 01:38:41,800 - Ahora no, ahora no. S�. - Sonr�e. 1583 01:38:49,600 --> 01:38:51,500 Ten cuidado, has bebido demasiado. 1584 01:38:51,700 --> 01:38:54,600 Mierda, si no podemos divertirnos un poco... 1585 01:38:56,000 --> 01:38:59,400 Ya est�. Por Gala. Por Gala. 1586 01:39:02,600 --> 01:39:06,200 Es guapo ese muchacho. Ametr�llalo, por favor. 1587 01:39:09,900 --> 01:39:12,800 Yo tambi�n puedo hacerlo. 1588 01:39:20,700 --> 01:39:22,700 Espera, espera. Una conmigo. 1589 01:39:22,900 --> 01:39:23,700 S�. 1590 01:39:27,800 --> 01:39:30,400 Est� bien. Es fresco, es bonito. 1591 01:39:31,800 --> 01:39:32,600 S�, perfecto. 1592 01:39:33,800 --> 01:39:36,700 Est�n contentos, felices. Perfecto, perfecto. 1593 01:39:37,900 --> 01:39:39,100 Gracias, ya est� bien. 1594 01:39:47,800 --> 01:39:50,800 �Qu� haces aqu�? �Irina est� enferma? 1595 01:39:51,000 --> 01:39:52,800 No, quer�a verte. �No te alegras? 1596 01:39:53,000 --> 01:39:54,200 Claro que s�. 1597 01:39:54,900 --> 01:39:56,900 Hoy he marcado dos goles. 1598 01:39:57,100 --> 01:39:58,200 - Genial. - �Me crees? 1599 01:39:58,400 --> 01:40:00,100 Ten�as que haberlo visto. 1600 01:40:00,300 --> 01:40:03,900 Me han hecho un pase, he regateado, he avanzado 25 metros y... 1601 01:40:04,600 --> 01:40:05,400 Magn�fico. 1602 01:40:05,600 --> 01:40:07,600 - �Has ido al juzgado? - S�. 1603 01:40:07,800 --> 01:40:10,800 - �Te has puesto la toga? - No, un tut�, como siempre. 1604 01:40:23,000 --> 01:40:25,200 - Ve t�, ahora te alcanzo. - Bueno. 1605 01:40:26,700 --> 01:40:29,600 IRIS DUPIN LA REINA SE DESCONTROLA 1606 01:40:29,900 --> 01:40:31,400 Pienso en ti. 1607 01:40:32,000 --> 01:40:33,200 �Vienes a casa? 1608 01:40:33,400 --> 01:40:35,000 - �Cu�ndo? - Ahora. 1609 01:40:36,200 --> 01:40:38,500 De acuerdo, voy para all�. 1610 01:40:39,300 --> 01:40:42,500 Espera, tengo que colgar. Ahora te llamo. 1611 01:40:44,700 --> 01:40:47,400 Hoy he marcado tres goles al f�tbol. 1612 01:40:47,600 --> 01:40:49,000 Antes eran dos. 1613 01:40:49,200 --> 01:40:51,000 No hay que mentir, Alexandre. 1614 01:40:51,500 --> 01:40:52,400 El caso es que... 1615 01:40:52,600 --> 01:40:54,100 al final del partido... 1616 01:40:54,300 --> 01:40:56,900 se han ido todos y has marcado en la porter�a vac�a. 1617 01:40:57,700 --> 01:41:00,600 Ve a ponerte el pijama, ahora voy. 1618 01:41:10,000 --> 01:41:11,600 Te dejo, Iris. 1619 01:41:13,600 --> 01:41:16,200 Me mudo a Londres. Me llevo a Alex. 1620 01:41:17,700 --> 01:41:18,800 �Puedo explic�rtelo? 1621 01:41:19,800 --> 01:41:20,900 No hace falta. 1622 01:41:22,000 --> 01:41:25,300 Era para que hablaran de m�, para vender m�s libros, 1623 01:41:25,500 --> 01:41:27,200 para que estuvieras orgulloso. 1624 01:41:27,400 --> 01:41:29,100 �Orgulloso de ti? 1625 01:41:29,800 --> 01:41:32,400 �De qu� exactamente? �De tu indecencia? 1626 01:41:32,600 --> 01:41:35,400 �Todo eso por un libro que ni siquiera has escrito? 1627 01:41:37,800 --> 01:41:40,600 Yo no importo nada ah�. Nada. 1628 01:41:40,900 --> 01:41:44,800 Nunca he formado parte de tu vida. Nunca me lo has permitido. 1629 01:41:45,000 --> 01:41:47,900 �No hemos tenido a Alex? �No me he casado contigo? 1630 01:41:49,400 --> 01:41:50,400 S�. 1631 01:41:51,100 --> 01:41:52,700 Pero nunca me has querido. 1632 01:41:53,100 --> 01:41:55,600 Yo s� te he querido. Locamente. 1633 01:41:57,200 --> 01:41:58,200 T� has fingido. 1634 01:41:59,300 --> 01:42:01,300 Siempre finges, por cierto. 1635 01:42:01,500 --> 01:42:03,600 En todo. Todo el tiempo. 1636 01:42:04,300 --> 01:42:08,700 �T� no, cuando te acuestas con Caroline Vibert y luego vuelves a casa? 1637 01:42:10,200 --> 01:42:12,700 Nunca te he enga�ado con Caroline Vibert. 1638 01:42:13,300 --> 01:42:15,300 Nunca te he enga�ado con nadie. 1639 01:43:10,700 --> 01:43:12,100 Tengo que irme. 1640 01:43:13,100 --> 01:43:14,400 �No quieres quedarte? 1641 01:43:16,100 --> 01:43:17,500 No puedo. 1642 01:43:34,500 --> 01:43:38,500 �Por qu� me miras as�? �Te doy l�stima? �Por eso has venido? 1643 01:43:39,600 --> 01:43:41,100 No, en absoluto. 1644 01:43:42,100 --> 01:43:43,600 Es que no entiendo lo que haces. 1645 01:43:45,200 --> 01:43:46,200 No iba en serio. 1646 01:43:46,500 --> 01:43:49,400 �No iba en serio? �Es lo �nico que se te ocurre? 1647 01:43:49,600 --> 01:43:51,800 �Qu� haces, Iris? 1648 01:43:53,400 --> 01:43:54,600 �Y mam�? 1649 01:43:55,100 --> 01:43:57,300 Seguro que lo sabes. �No vas a llamarla? 1650 01:43:58,700 --> 01:43:59,300 No. 1651 01:44:01,300 --> 01:44:03,600 Est� sola. Sin nada. 1652 01:44:05,200 --> 01:44:07,400 Peor para ella. Se lo ha ganado solita. 1653 01:44:10,300 --> 01:44:11,400 Eso es verdad. 1654 01:44:13,300 --> 01:44:14,800 �Y t�? 1655 01:44:15,600 --> 01:44:16,600 �Eres feliz? 1656 01:44:18,300 --> 01:44:19,100 S�. 1657 01:44:20,700 --> 01:44:21,600 Estoy bien. 1658 01:44:22,700 --> 01:44:24,100 No me extra�a. 1659 01:44:53,200 --> 01:44:54,800 Las ni�as. No digas nada. 1660 01:44:56,600 --> 01:44:57,800 �Mam�, hay huelga! 1661 01:44:58,000 --> 01:44:59,400 �Es genial. porque...! 1662 01:44:59,900 --> 01:45:00,800 Hola. 1663 01:45:02,800 --> 01:45:04,100 �Qu� haces aqu�? 1664 01:45:06,500 --> 01:45:07,400 �Est� pap�? 1665 01:45:07,600 --> 01:45:11,200 No, Myl�ne me dec�a que su padre est�... 1666 01:45:11,500 --> 01:45:14,800 en la sabana, buscando un lugar para montar otro parque. 1667 01:45:15,700 --> 01:45:16,600 Eso. 1668 01:45:16,900 --> 01:45:18,900 �Se ha llevado el ordenador? 1669 01:45:19,300 --> 01:45:20,500 No, porque... 1670 01:45:20,700 --> 01:45:22,500 en la sabana no hay enchufes. 1671 01:45:24,100 --> 01:45:25,400 �Me das un beso? 1672 01:45:29,700 --> 01:45:31,700 Mam�, �puedes venir un momento? 1673 01:45:32,500 --> 01:45:34,300 Ahora mismo vengo. 1674 01:45:38,700 --> 01:45:40,400 Le ha pasado algo a pap�. 1675 01:45:43,500 --> 01:45:44,700 Ha muerto, �verdad? 1676 01:45:46,900 --> 01:45:48,400 �Y te da miedo dec�rnoslo? 1677 01:45:49,800 --> 01:45:51,200 S�, ha muerto. 1678 01:45:51,400 --> 01:45:53,500 Ha habido un accidente. 1679 01:46:04,700 --> 01:46:07,000 No te acerques, me das ganas de vomitar. 1680 01:46:08,800 --> 01:46:10,700 Todo esto es culpa tuya. 1681 01:46:11,600 --> 01:46:14,200 Cuando �l estaba en el paro, deber�as haberle dado �nimo, 1682 01:46:14,400 --> 01:46:19,000 hacer que reaccionara. Pero siempre fing�as que no pasaba nada. 1683 01:46:20,700 --> 01:46:23,700 No te enteras de nada, desgraciada. 1684 01:46:24,100 --> 01:46:26,300 Con tu generosidad de mierda. 1685 01:46:27,300 --> 01:46:29,300 Queriendo que todo el mundo se ame. 1686 01:46:30,500 --> 01:46:32,900 Todo eso son estupideces, �no lo entiendes? 1687 01:46:33,500 --> 01:46:35,600 Nunca entiendes nada. La gente no se quiere. 1688 01:46:39,100 --> 01:46:40,800 Pero yo le quer�a. 1689 01:46:42,600 --> 01:46:44,000 Era guapo, mierda. 1690 01:46:44,200 --> 01:46:46,400 Ten�a gusto, no como t�. �Te has mirado? 1691 01:46:49,100 --> 01:46:51,300 �l me ense�� a ser diferente, 1692 01:46:51,800 --> 01:46:54,200 a ser hermosa, a ser digna, no t�. 1693 01:47:00,200 --> 01:47:02,000 Zoe no debe saberlo, �de acuerdo? 1694 01:47:08,000 --> 01:47:08,700 No. 1695 01:47:08,900 --> 01:47:10,400 No voy a dec�rselo ahora. 1696 01:47:12,800 --> 01:47:14,400 Se lo dir� m�s tarde. 1697 01:47:15,600 --> 01:47:17,400 D�jame sola, por favor. 1698 01:47:32,900 --> 01:47:34,800 �Por qu� ya no le hablas a mam�? 1699 01:47:35,700 --> 01:47:37,200 Porque es una tonta. 1700 01:47:37,600 --> 01:47:41,300 No estoy de acuerdo. Es muy inteligente. 1701 01:47:41,500 --> 01:47:43,100 A m� no me lo parece. 1702 01:47:44,300 --> 01:47:47,200 S�. Incluso s� un secreto. 1703 01:47:48,200 --> 01:47:50,400 - Otra tonter�a... - No, no. 1704 01:47:50,600 --> 01:47:52,800 Algo de verdad sobre mam�, super importante. 1705 01:47:53,000 --> 01:47:54,700 No se lo he dicho a nadie. 1706 01:47:54,900 --> 01:47:56,600 Si quieres, te lo digo. 1707 01:47:56,800 --> 01:47:58,200 Ven. 1708 01:48:13,200 --> 01:48:14,600 �De d�nde has sacado eso? 1709 01:48:15,400 --> 01:48:17,300 Lo dijo Philippe. 1710 01:48:18,900 --> 01:48:21,400 Lo o�mos Alex y yo desde detr�s del sof�. 1711 01:48:29,500 --> 01:48:31,100 Tienes que dormir, Zoe�ta. 1712 01:48:33,100 --> 01:48:35,800 Me gusta que me llames Zoe�ta. 1713 01:48:45,700 --> 01:48:46,900 Buenas noches. 1714 01:48:48,900 --> 01:48:49,900 Buenas noches. 1715 01:49:06,100 --> 01:49:08,800 �Est�s seguro? �Te mudas de verdad a Londres? 1716 01:49:09,000 --> 01:49:09,800 S�. 1717 01:49:12,500 --> 01:49:13,900 Lo siento de verdad. 1718 01:49:14,100 --> 01:49:16,200 Esto no habr�a ocurrido si no hubiera... 1719 01:49:16,400 --> 01:49:19,800 �Si no hubieras qu�? Sabes que no tienes nada que ver. 1720 01:49:21,500 --> 01:49:23,400 - Has sido t�. - No, yo he hecho as�. 1721 01:49:23,600 --> 01:49:26,800 �Y Alex? Va a echar de menos a su madre. 1722 01:49:27,000 --> 01:49:28,200 Ya la echaba de menos. 1723 01:49:29,200 --> 01:49:29,900 Eres duro. 1724 01:49:30,800 --> 01:49:32,000 No creo, no. 1725 01:49:33,300 --> 01:49:36,500 Y puede verla cuando quiera, no queda lejos. 1726 01:49:38,700 --> 01:49:40,400 Gracias por quedarte con Zoe en las vacaciones. 1727 01:49:40,600 --> 01:49:42,300 De nada. Es estupenda. 1728 01:49:44,300 --> 01:49:48,500 A�n no le dicho lo de Antoine. No me siento capaz. 1729 01:49:49,900 --> 01:49:52,500 No es f�cil. Pero lo conseguir�s. 1730 01:49:54,900 --> 01:49:55,500 Vamos. 1731 01:49:58,300 --> 01:49:59,500 Nos vamos. 1732 01:50:01,500 --> 01:50:03,300 Mira delante. 1733 01:50:08,500 --> 01:50:10,900 �Te das cuenta? Llevamos 20 a�os cruz�ndonos. 1734 01:50:11,500 --> 01:50:13,600 Cruz�ndonos, s�. Pero sin encontrarnos. 1735 01:50:17,100 --> 01:50:18,000 Hasta pronto. 1736 01:50:25,700 --> 01:50:27,300 Ha sido un placer conocerte. 1737 01:50:55,300 --> 01:50:57,300 S�, espera un momento. 1738 01:50:57,500 --> 01:50:58,500 Hola, �qu� tal? 1739 01:50:58,700 --> 01:51:00,500 S�, mi editor preferido. 1740 01:51:01,500 --> 01:51:04,500 Dime. Voy a llegar algo tarde. 1741 01:51:04,700 --> 01:51:07,500 �Te va a las 20:30 en el Flore? 1742 01:51:07,800 --> 01:51:11,300 S�, yo tambi�n, nerviosa pero impaciente. 1743 01:51:12,100 --> 01:51:15,600 S�, pienso que la idea es buena, pero espero que te guste. 1744 01:51:17,800 --> 01:51:20,800 Eso. Dime. S�. Hasta ahora. 1745 01:51:21,000 --> 01:51:22,500 Un beso, chao. 1746 01:51:25,500 --> 01:51:26,900 Mierda... 1747 01:51:30,500 --> 01:51:31,900 Hortense. 1748 01:51:32,400 --> 01:51:33,400 Hortense. 1749 01:51:38,600 --> 01:51:41,600 MAM�, MIRA TF1. BESOS. 1750 01:52:00,600 --> 01:52:03,500 revelaci�n que trastocar� el mundo de la edici�n. Tengo aqu�... 1751 01:52:03,700 --> 01:52:05,900 - a Hortense Cort�s. - Buenas noches. 1752 01:52:06,100 --> 01:52:09,100 Es la sobrina de Iris Dupin, autora del best seller... 1753 01:52:09,300 --> 01:52:11,700 ''Una reina tan humilde''. Y afirma usted... 1754 01:52:11,900 --> 01:52:13,900 que no lo ha escrito... 1755 01:52:14,100 --> 01:52:17,800 su t�a, Iris Dupin, sino su madre, Jos�phine Cort�s, 1756 01:52:18,000 --> 01:52:19,100 investigadora... 1757 01:52:19,300 --> 01:52:21,600 y especialista en la Alta Edad Media. 1758 01:52:21,700 --> 01:52:22,800 Exacto. 1759 01:52:23,400 --> 01:52:24,700 �Es consciente... 1760 01:52:24,900 --> 01:52:27,100 de que va a provocar un esc�ndalo enorme? 1761 01:52:28,200 --> 01:52:28,900 S�. 1762 01:52:29,100 --> 01:52:31,800 �Qu� la ha llevado a revelar esto? 1763 01:52:32,900 --> 01:52:36,100 Lo hago porque mi madre se ocupa sola de mi hermana y de m�, 1764 01:52:36,800 --> 01:52:39,400 gana muy poco trabajando como una loca, 1765 01:52:39,600 --> 01:52:42,700 a pesar de sus diplomas. Le pertenecen los derechos de autor. 1766 01:52:42,900 --> 01:52:44,700 - �Lo hace por el dinero? - No. 1767 01:52:44,900 --> 01:52:48,600 Tienen que reconocer la obra y el talento de mi madre. 1768 01:52:49,000 --> 01:52:50,400 Ella ha escrito el libro. 1769 01:52:51,700 --> 01:52:54,700 No lo hago por el dinero, sino por hacerle justicia. 1770 01:52:55,800 --> 01:52:57,900 Querr� mucho a su madre para hacer... 1771 01:52:58,100 --> 01:52:59,300 lo que est� haciendo. 1772 01:53:03,900 --> 01:53:05,300 No s�, es... 1773 01:53:06,500 --> 01:53:08,800 es complicado, somos muy diferentes, 1774 01:53:09,500 --> 01:53:11,300 la relaci�n es dif�cil. 1775 01:53:11,500 --> 01:53:12,600 �Por qu�? 1776 01:53:15,200 --> 01:53:21,200 Cuando eres peque�o, necesitas sentir que tus padres son fuertes. 1777 01:53:22,500 --> 01:53:24,500 Mi madre conf�a demasiado en la gente. 1778 01:53:24,700 --> 01:53:27,000 No consigue hacerse respetar y eso me enoja. 1779 01:53:29,400 --> 01:53:32,500 Hago esto para protegerla, a pesar de ella misma. 1780 01:53:32,900 --> 01:53:36,600 Gracias por acudir a nuestro programa. 1781 01:53:36,800 --> 01:53:38,300 En cuanto al resto... 1782 01:53:45,800 --> 01:53:47,900 Iris. 1783 01:53:49,000 --> 01:53:49,800 Iris. 1784 01:53:51,300 --> 01:53:53,200 S� que est�s ah�, contesta. 1785 01:53:53,800 --> 01:53:56,400 Yo no tengo nada que ver. 1786 01:53:56,600 --> 01:53:58,100 Acabo de enterarme. 1787 01:53:59,800 --> 01:54:02,400 Cont�stame, por favor. Ll�mame. 1788 01:54:34,200 --> 01:54:36,300 No sabes cu�nto te quiero... 1789 01:54:42,000 --> 01:54:44,100 �Tienes una idea para tu pr�xima novela? 129267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.