Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
- �Bien, a qu� jugamos ahora?
- A la reina y su esclava.
2
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
- No, no me apetece.
- �S�!
3
00:00:35,500 --> 00:00:36,100
No.
4
00:00:36,200 --> 00:00:38,300
Ya ver�s, va a ser muy divertido.
5
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
Bueno, de acuerdo.
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Toma, toma,
que el coco me coma si miento.
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,300
Date prisa. Y s� m�s precisa.
8
00:00:47,100 --> 00:00:49,500
Lo llenas todo de arena.
�M�s r�pido!
9
00:00:49,700 --> 00:00:50,300
�Jo, Iris!
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,800
�Ni�as! �Miren!
11
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
No.
12
00:00:55,300 --> 00:00:56,400
�Jo!
13
00:00:59,300 --> 00:01:01,000
�Sonr�e, cari�o!
14
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
Www.SubAdictos.Net
presenta:
15
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
Un Subt�tulo de:
Kanyo, LuisIreneo y Fernando355.
16
00:01:16,200 --> 00:01:20,400
Los Ojos amarillos de los cocodrilos.
17
00:01:43,700 --> 00:01:47,800
Mueves la reina aqu�.
�Eso es lo que haces?
18
00:01:50,600 --> 00:01:51,400
Ya est�.
19
00:01:51,600 --> 00:01:54,700
Un alfil. Un alfil ah�.
�Qu� te parece?
20
00:01:54,900 --> 00:01:56,600
Bonito, �eh?
21
00:01:56,800 --> 00:01:59,600
Tengo una idea
que no est� nada mal...
22
00:01:59,800 --> 00:02:00,900
Jaque mate.
23
00:02:01,100 --> 00:02:03,700
Eres un artista, Tonio.
24
00:02:05,600 --> 00:02:06,900
Excelente.
25
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
�Has buscado en el peri�dico?
26
00:02:17,600 --> 00:02:18,200
S�.
27
00:02:18,300 --> 00:02:19,700
�Y no hay nada?
28
00:02:20,600 --> 00:02:21,200
No.
29
00:02:21,400 --> 00:02:23,300
No lo entiendo.
Siempre salen trabajos.
30
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
No vamos a discutir otra vez.
31
00:02:25,400 --> 00:02:28,000
No pienso pasar de directivo
a vigilante.
32
00:02:28,200 --> 00:02:29,500
�Eso s� lo entiendes?
33
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
- �Comes en casa?
- No s�.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
- �No sabes?
- No, no s�.
35
00:02:38,600 --> 00:02:40,100
�Hoy no ves a tu manicura?
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,000
�De qu� hablas?
37
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
De esa con la que duermes
la siesta.
38
00:02:45,900 --> 00:02:47,200
�T� est�s mal de la cabeza!
39
00:02:47,400 --> 00:02:51,500
No. T� no tienes agallas para decir
la verdad. Eres un cobarde.
40
00:02:52,600 --> 00:02:53,700
Tienes raz�n.
41
00:02:54,300 --> 00:02:58,600
Hacemos el amor. Al menos ella
no me recuerda que estoy en el paro.
42
00:02:59,000 --> 00:03:02,900
No quiero volver a verte.
�Toma tus cosas y vete!
43
00:03:03,200 --> 00:03:03,900
�Qu� has dicho?
44
00:03:04,100 --> 00:03:05,300
�Que te vayas!
45
00:03:05,500 --> 00:03:07,200
Si me voy, no volver�.
46
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
No ser� una gran p�rdida. L�rgate.
47
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
�Y mis plantas?
48
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
Por m�, que se mueran.
49
00:03:23,800 --> 00:03:25,700
�Hola, soy yo!
�Toma, toma...!
50
00:03:25,900 --> 00:03:27,200
�Por qu� no contestas?
51
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
Te recuerdo la cena de hoy.
Sobre todo, no te retrases.
52
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
A nuestra madre le horroriza.
53
00:03:32,200 --> 00:03:33,500
Besos.
54
00:03:35,400 --> 00:03:36,700
Hola.
55
00:03:46,000 --> 00:03:49,100
Deja esa escultura y cambia la cara.
Solo era un amante.
56
00:03:49,300 --> 00:03:51,800
Lo s�. Pero a ese lo quer�a.
57
00:03:52,000 --> 00:03:54,700
Llevas 20 a�os casada, 20 a�os
con amantes y siempre acaba mal.
58
00:03:54,900 --> 00:03:57,100
Es compulsivo,
habla con un m�dico.
59
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
Eso no es muy amable.
60
00:03:59,400 --> 00:04:02,800
No, pero es la verdad.
�Prefieres que te compadezca?
61
00:04:03,100 --> 00:04:05,800
Gracias. Mi marido
tambi�n tiene amantes.
62
00:04:06,000 --> 00:04:08,700
Perfecto, as�,
todos contentos. Ya est�.
63
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
No todas tenemos
un marido como el tuyo.
64
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
Eso es verdad.
65
00:04:13,200 --> 00:04:15,100
Pero es que me lo merezco.
66
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
No est� claro.
67
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
Nadie puede sentirse seguro
y t� tampoco.
68
00:04:20,200 --> 00:04:21,900
No. �Por qu� dices eso?
69
00:04:22,100 --> 00:04:23,200
Por nada.
70
00:04:23,400 --> 00:04:24,100
S�, vamos.
71
00:04:24,300 --> 00:04:26,800
Cuenta. Parece que est�s disfrutando.
72
00:04:27,800 --> 00:04:30,100
Iris, sabes que soy
tu mejor amiga...
73
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
S�, pero habla ya.
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
Vamos, dime.
75
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
Mira, no s� si es verdad.
76
00:04:37,300 --> 00:04:39,500
Philippe tiene un amor�o
con Caroline Vibert.
77
00:04:40,700 --> 00:04:42,200
Alguien los ha visto juntos.
78
00:04:42,400 --> 00:04:45,000
En Toulouse,
el fin de semana pasado.
79
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
�Est�s al tanto?
80
00:04:49,100 --> 00:04:51,800
Claro, ten�an un pleito en Toulouse.
81
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
�El fin de semana?
82
00:04:53,400 --> 00:04:54,700
�Eso es todo?
83
00:04:54,900 --> 00:04:56,700
Ya que no quieres saber nada...
84
00:04:56,900 --> 00:04:58,700
No hay nada que saber.
85
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
Bueno, pero es bonita.
86
00:05:02,700 --> 00:05:04,000
Y brillante.
87
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
- Sobre todo, es m�s joven.
- �Y...?
88
00:05:06,400 --> 00:05:08,300
Hay mujeres
que envejecen bien.
89
00:05:09,200 --> 00:05:10,800
Me dir�s que no todas.
90
00:05:13,400 --> 00:05:14,800
�Quieres m�s pan?
91
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
�La cuenta, por favor!
Te invito.
92
00:05:23,900 --> 00:05:26,400
Hace un calor tropical,
como dir�a pap�.
93
00:05:30,200 --> 00:05:31,000
�No me das un beso?
94
00:05:32,900 --> 00:05:35,500
�Mam�, Max me ha invitado
a su casa esta noche!
95
00:05:35,700 --> 00:05:37,200
Cenamos en casa de Iris.
96
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
S�, ir�s m�s tarde.
97
00:05:38,800 --> 00:05:40,700
�Le permites ir
a casa de ese vulgar?
98
00:05:40,900 --> 00:05:43,600
- No es un vulgar, es mi amigo.
- S�, eso.
99
00:05:45,900 --> 00:05:47,300
�Pap� no est�?
100
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
Ni�as, tenemos que hablar.
101
00:05:53,200 --> 00:05:54,600
Pap� se ha ido.
102
00:05:54,800 --> 00:05:57,400
- �Cu�ndo vuelve?
- No vuelve, cielo.
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
O al menos, aqu�.
104
00:05:59,700 --> 00:06:01,100
No se ha ido muy lejos.
105
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
- �Se han peleado?
- �No!
106
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
No, no, hemos tomado esa decisi�n
como dos adultos.
107
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
Desde que se qued� sin trabajo...
108
00:06:12,100 --> 00:06:14,300
no est� bien
y es bastante desgraciado.
109
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
- �Pero va a volver?
- No digas tonter�as.
110
00:06:16,700 --> 00:06:20,800
Se ha ido con la zorra de la peluquer�a.
No volver�. Punto final.
111
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
�C�mo lo sabes?
112
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
�Lo de Myl�ne?
113
00:06:25,300 --> 00:06:27,600
�Vamos! Eres la �nica
que no lo sabe.
114
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
''Anta�o, esa mujer am� la vida.
115
00:06:35,800 --> 00:06:38,700
Sinti� el deseo
corriendo por sus venas,
116
00:06:38,900 --> 00:06:40,400
estuvo enamorada.
117
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
Su vida ahora
solo era aburrimiento''.
118
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
�He tenido un 16 en mates!
119
00:06:55,800 --> 00:06:58,700
Estupendo, pero ya ves
que mam� est� trabajando.
120
00:06:58,900 --> 00:07:01,600
�Irina! �Le da la merienda, por favor?
121
00:07:01,800 --> 00:07:03,100
S�. Ven.
122
00:07:10,600 --> 00:07:14,400
Incluso su hijo.
123
00:07:32,500 --> 00:07:33,900
Bien, ni�as.
124
00:07:34,100 --> 00:07:37,000
Preferir�a no hablar en la cena
de la marcha de pap�.
125
00:07:37,200 --> 00:07:40,100
Ya se lo he dicho a Henriette,
se lo habr� dicho a Iris.
126
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
�S�? �Por qu�?
127
00:07:44,300 --> 00:07:45,700
Arranca, est� verde.
128
00:07:49,100 --> 00:07:50,500
�Y qu� ha dicho?
129
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Que no le sorprendia.
130
00:07:52,000 --> 00:07:55,100
Que ya era un milagro
que hubieras encontrado un marido.
131
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
�Eso ha dicho?
132
00:07:56,500 --> 00:07:57,900
Y no se equivoca.
133
00:07:58,100 --> 00:08:01,400
Te has comportado como una imb�cil.
Para que se vaya con esa puta...
134
00:08:01,600 --> 00:08:02,900
�Hortense, basta!
135
00:08:03,100 --> 00:08:04,800
�Cuidado, frena!
136
00:08:11,700 --> 00:08:14,900
Debiste preguntarme
antes de dec�rselo a tu abuela.
137
00:08:15,100 --> 00:08:17,000
Vamos a dejarnos de mentiras.
138
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
Necesitaremos su dinero,
hay que adularla.
139
00:08:19,700 --> 00:08:22,200
No quiero.
Quiero arregl�rmelas sola.
140
00:08:22,400 --> 00:08:25,400
�C�mo? �Con tu sueldo miserable?
141
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
Exacto.
No solo cuenta el dinero.
142
00:08:27,800 --> 00:08:29,300
Pues s�. Precisamente.
143
00:08:29,500 --> 00:08:32,000
Sin dinero, no se es nadie.
Como t�.
144
00:08:32,200 --> 00:08:35,000
Estoy dispuesta a arrastrarme
para que nos d� dinero.
145
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
No soporto la pobreza.
146
00:08:39,100 --> 00:08:41,600
�Hortense, te proh�bo
que me hables as�!
147
00:08:41,700 --> 00:08:43,800
�Eres odiosa!
�Qu� te he hecho yo?
148
00:08:45,200 --> 00:08:47,700
Pap� se ha marchado
porque eres fea y una pesada.
149
00:08:49,400 --> 00:08:50,800
�Y t�, deja de lloriquear!
150
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
�Me pones muy nerviosa!
151
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
�La que me ha tocado
con ustedes!
152
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
�Buenas tardes!
153
00:09:13,900 --> 00:09:15,500
�Hay alguien?
154
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
�Qu� haces sola, a oscuras?
155
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Nada.
156
00:09:28,600 --> 00:09:29,500
�Est�s bien?
157
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
�Has tenido un buen d�a?
158
00:09:34,600 --> 00:09:35,300
�Y t�?
159
00:09:35,500 --> 00:09:36,800
S�.
160
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Voy a cambiarme, no tardar�n.
161
00:09:51,000 --> 00:09:55,200
Acabo de hablar con mi madre.
Antoine ha dejado a Jo.
162
00:09:56,800 --> 00:09:57,700
�Perdona?
163
00:09:57,900 --> 00:09:59,600
Antoine ha dejado a Jo.
164
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
Y ella ni siquiera
me lo ha dicho.
165
00:10:04,000 --> 00:10:07,500
Ya s� lo que dir�s.
�C�mo ha aguantado a ese fracasado?
166
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
Yo lo habr�a echado
hace tiempo.
167
00:10:13,900 --> 00:10:15,000
�T� qu� piensas?
168
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Que Jo lo va a pasar muy mal.
169
00:10:18,700 --> 00:10:20,900
Imagina que ma�ana
te encuentras sola.
170
00:10:21,100 --> 00:10:22,400
Sola con Alex.
171
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Complicado, �no?
172
00:10:30,000 --> 00:10:33,600
Vendr� de India.
China est� descentralizando.
173
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
Los bancos no consiguen
arrancar.
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,900
Jam�s he visto algo as�
en estos 40 a�os.
175
00:10:38,100 --> 00:10:39,300
Zoe, Zoe.
176
00:10:39,500 --> 00:10:43,000
Comp�rtate, por favor.
Una joven debe tener modales.
177
00:10:43,800 --> 00:10:45,000
Tienes raz�n, Henriette.
178
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
Jefecito m�o,
�no has adelgazado un poco?
179
00:10:49,600 --> 00:10:50,800
Desgraciadamente, no.
180
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
Seguro que s�.
Te veo muy guapo.
181
00:10:52,800 --> 00:10:54,500
Pues eres la �nica.
182
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Irina, vaya a poner
una pel�cula a los ni�os.
183
00:10:57,400 --> 00:10:58,200
S�.
184
00:10:58,500 --> 00:11:00,200
- T� tambi�n.
- No...
185
00:11:05,500 --> 00:11:06,300
Hasta pronto.
186
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
Hasta pronto, cielo.
187
00:11:08,400 --> 00:11:09,500
Toma...
188
00:11:11,000 --> 00:11:12,100
Bien,
189
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
�C�mo va la vida, Jo?
190
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Se podr�a decir que bien.
191
00:11:16,200 --> 00:11:17,900
�Tu marido sigue sin trabajo?
192
00:11:18,600 --> 00:11:21,400
Si no encuentra nada,
dile que venga a verme.
193
00:11:22,200 --> 00:11:23,700
No, Irina, no puedo m�s.
194
00:11:23,900 --> 00:11:26,200
Pero s� tomar� un poco de...
195
00:11:26,400 --> 00:11:30,200
Jos�phine, �qu� piensas hacer ahora?
196
00:11:31,900 --> 00:11:33,600
Continuar.
197
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
�Continuar qu�?
198
00:11:36,900 --> 00:11:37,600
Viviendo.
199
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
En serio, Jos�phine.
200
00:11:40,400 --> 00:11:44,600
Por ahora me las arreglo,
bastante duro es ya.
201
00:11:44,800 --> 00:11:46,500
Es verdad, mam�, para.
202
00:11:46,700 --> 00:11:47,600
Es muy reciente.
203
00:11:48,800 --> 00:11:50,300
Antoine te dar� dinero,
supongo.
204
00:11:50,400 --> 00:11:51,700
�Qu� quieres que me d�?
205
00:11:51,900 --> 00:11:53,100
S�.
206
00:11:53,300 --> 00:11:54,700
Mi querida Jo,
207
00:11:54,900 --> 00:11:57,500
vas a tener que buscarte un trabajo.
208
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
�Tengo un trabajo!
�Investigo en el CNRS!
209
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
Te da igual, pero tengo
un doctorado en Historia.
210
00:12:04,200 --> 00:12:09,400
El estatus de la mujer mercader
en el siglo XII no da para vivir.
211
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
El dinero no va a caerte
del cielo.
212
00:12:12,600 --> 00:12:14,500
Cuando muri� tu padre...
213
00:12:14,700 --> 00:12:17,400
y me qued� sola para criarlos,
tuve que pelear.
214
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
Acab� trabajando para el Jefe,
215
00:12:19,800 --> 00:12:22,300
pero tuve que trabajar duro.
216
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
�Te digo algo?
217
00:12:23,700 --> 00:12:27,000
No me jodas con tus discursos
de pobre viuda abnegada.
218
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
�Crees que somos est�pidas o qu�?
219
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
La mano dura es lo que conoces,
220
00:12:32,700 --> 00:12:34,100
por eso te las arreglaste.
221
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
�C�mo te atreves a hablarme as�?
222
00:12:36,500 --> 00:12:39,800
�Todo lo que he hecho ha sido
por tu hermana y por ti!
223
00:12:40,000 --> 00:12:43,500
Pues para. Yo no te he pedido nada.
Y paso de tus consejos...
224
00:12:43,700 --> 00:12:45,100
y de tu dinero.
225
00:12:48,200 --> 00:12:49,400
�No quiero volver a verla!
226
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
�Y t� no dices nada?
227
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
�Alguien quiere una infusi�n?
228
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
�Ni�as! �Nos vamos!
229
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
�Jo!
230
00:13:01,900 --> 00:13:04,800
�Podemos hablar un momento?
Si�ntate.
231
00:13:08,800 --> 00:13:11,100
Son muy simp�ticas estas cenas
de familia.
232
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Simp�ticas, esa es la palabra.
233
00:13:15,300 --> 00:13:17,200
Est�s licenciada en ingl�s, �no?
234
00:13:18,700 --> 00:13:23,000
No, tengo un m�ster en ingl�s,
ruso y espa�ol.
235
00:13:23,500 --> 00:13:25,400
Mi traductora est� de baja.
236
00:13:25,500 --> 00:13:28,600
Necesito que alguien traduzca
unos contratos.
237
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
No es muy... apasionante,
238
00:13:31,100 --> 00:13:33,000
pero est� bien pagado.
�Te interesa?
239
00:13:33,200 --> 00:13:35,800
S�. S�, puedo hacerlo.
En fin, me gustar�a.
240
00:13:36,900 --> 00:13:40,000
Gracias, Philippe.
Much�simas gracias.
241
00:13:41,800 --> 00:13:43,200
Ahora bien,
242
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
te pido que no se lo digas
ni a mi hermana, ni a mi madre.
243
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
No hay problema.
244
00:13:49,900 --> 00:13:50,800
Gracias.
245
00:14:02,500 --> 00:14:05,600
- �Hola, cielo! �Molesto?
- No, en absoluto.
246
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
- �Qu� tal el �nimo?
- Va bien.
247
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
- �Seguro?
- Seguro.
248
00:14:09,700 --> 00:14:13,400
- �Y las ni�as? �C�mo lo han tomado?
- Se van acostumbrando.
249
00:14:13,600 --> 00:14:15,700
Y tu trabajo, �no est�s agotada?
250
00:14:15,900 --> 00:14:18,200
No, te lo aseguro.
Estoy como una rosa.
251
00:14:18,800 --> 00:14:20,000
�Necesitas dinero?
252
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
No, no. Va todo bien.
253
00:14:22,000 --> 00:14:24,800
Me lo pides, �eh? Sabes que
jam�s te dejar� tirada.
254
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
Te quiero como a m� misma,
as� que imagina.
255
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
- Y t�, �qu� tal?
- Genial.
256
00:14:31,900 --> 00:14:32,700
�Qu� haces?
257
00:14:33,800 --> 00:14:36,300
De todo un poco,
como de costumbre.
258
00:14:38,700 --> 00:14:41,300
Te dejo, acaba de llegar Philippe.
259
00:14:42,600 --> 00:14:43,900
Buenas tardes.
260
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Era Jo.
261
00:14:46,600 --> 00:14:48,300
Pues... parece que va bien.
262
00:14:48,500 --> 00:14:49,900
Me alegro.
263
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Y Alex, �qu� tal
su examen de Historia?
264
00:14:54,000 --> 00:14:56,600
No tengo ni idea.
No me ha dicho nada.
265
00:14:57,500 --> 00:14:58,300
�No le has preguntado?
266
00:14:59,300 --> 00:15:00,100
No.
267
00:15:29,800 --> 00:15:30,900
Jo.
268
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
�Ves la estrella,
al final de la Osa Mayor?
269
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
Es diminuta.
270
00:15:37,800 --> 00:15:39,900
Y ni siquiera se mueve.
271
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
Es verdad, es modesta.
272
00:15:43,900 --> 00:15:45,800
Pero qu�tala
y la Osa Mayor se desequilibra.
273
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
Es como t�.
274
00:15:48,800 --> 00:15:51,700
Si te quitan de la familia,
se derrumba.
275
00:15:53,500 --> 00:15:57,800
T�... eres mi peque�o motor de amor.
276
00:16:07,500 --> 00:16:09,400
Gracias, pap�.
277
00:16:18,700 --> 00:16:19,300
�En qu� piensas, Marcel?
278
00:16:21,500 --> 00:16:24,500
Pienso que el mundo es feo,
que la gente no est� bien.
279
00:16:25,100 --> 00:16:27,200
Y no se sabe
cu�ndo va a acabar esto.
280
00:16:29,100 --> 00:16:30,700
Tengo ganas de jubilarme.
281
00:16:30,900 --> 00:16:33,100
Pues qu� bien. �Y yo qu�?
282
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Te vienes conmigo.
283
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Yo trabajo para ganarme la vida.
284
00:16:36,700 --> 00:16:38,700
No soy una mantenida
como tu palillo.
285
00:16:38,900 --> 00:16:41,100
Con todo el dinero
que te he dado...
286
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Me da igual tu dinero.
287
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
Ya lo s�.
Eres la �nica.
288
00:16:44,900 --> 00:16:47,000
Y para irte conmigo,
tienes que dejarla.
289
00:16:47,200 --> 00:16:48,900
No empieces.
290
00:16:49,500 --> 00:16:52,800
�Le das la mitad de la empresa
y la nombras directora!
291
00:16:53,900 --> 00:16:55,600
�Hay que estar mal de la cabeza!
292
00:16:55,800 --> 00:16:57,500
�Para! �Basta ya!
293
00:17:21,400 --> 00:17:23,500
Donde �l o ella podr�a...
294
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
- �Qu� tal?
- Pasa, Jo.
295
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
A lo mejor basta
con invertir las dos frases.
296
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
�Por qu� no?
297
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
Si�ntate.
298
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
- Toma.
- Gracias.
299
00:17:33,700 --> 00:17:35,600
Las traducciones est�n muy bien.
300
00:17:35,800 --> 00:17:39,000
De hecho, a lo mejor te pido otra.
Caroline Vibert, mi colaboradora.
301
00:17:39,300 --> 00:17:40,500
- Encantada.
- Hola.
302
00:17:40,700 --> 00:17:42,400
�Es la traductora?
303
00:17:42,600 --> 00:17:44,400
Mi marido es editor,
le he hablado de usted.
304
00:17:44,600 --> 00:17:46,400
- �De m�?
- S�, de usted.
305
00:17:46,500 --> 00:17:49,300
Quiere traducir una biograf�a
de Audrey Hepburn.
306
00:17:50,500 --> 00:17:52,800
�Se siente capaz
de traducir libros?
307
00:17:55,600 --> 00:17:56,400
�Libros?
308
00:17:56,600 --> 00:17:58,200
S�, libros.
309
00:17:59,600 --> 00:18:02,100
Te advierto que tiene muchas p�ginas,
y lo necesita para diciembre.
310
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
No hay problema,
eres muy r�pida.
311
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Es muy r�pida.
312
00:18:07,800 --> 00:18:09,700
Entonces, no hay problema.
De acuerdo.
313
00:18:10,300 --> 00:18:11,400
Perfecto.
314
00:18:11,500 --> 00:18:13,800
Pues ya est�,
has hecho bien en venir.
315
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Veo que has cuidado
mis plantas. Gracias.
316
00:18:26,800 --> 00:18:28,100
C�mo te pasas, Antoine.
317
00:18:28,300 --> 00:18:30,600
En dos meses no las has visto
ni un fin de semana.
318
00:18:31,600 --> 00:18:33,800
- Estaba ocupado.
- No es una excusa.
319
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Est�n enojadas, que conste.
320
00:18:36,600 --> 00:18:38,100
�Papito!
321
00:18:39,100 --> 00:18:41,200
�Mis tesoros!
�Ven aqu�, ven aqu�!
322
00:18:41,300 --> 00:18:43,100
�Qu� guapas est�n!
323
00:18:43,300 --> 00:18:45,000
Bien, �nos vamos?
324
00:18:45,800 --> 00:18:47,500
Vengan.
325
00:18:50,000 --> 00:18:50,900
Vamos.
326
00:18:52,700 --> 00:18:55,200
Iris las espera en Deauville
el 5 de agosto.
327
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Llevas la crema solar.
328
00:18:57,400 --> 00:18:59,100
�Ya lo sabemos, mam�!
Vamos, vamos.
329
00:18:59,300 --> 00:19:00,000
Venga, chicas.
330
00:19:00,200 --> 00:19:03,000
Buenas vacaciones.
P�senla bien.
331
00:19:08,900 --> 00:19:10,400
Les presento a Myl�ne.
332
00:19:12,900 --> 00:19:14,400
- Hola.
- Hola.
333
00:19:29,100 --> 00:19:30,900
No hace ni dos meses
que se ha ido...
334
00:19:31,100 --> 00:19:34,000
y ya se lleva a las ni�as
con su nueva novia.
335
00:19:34,200 --> 00:19:35,300
Me parece...
336
00:19:35,500 --> 00:19:37,400
Ese tipo es un est�pido.
337
00:19:37,900 --> 00:19:41,000
C�mete el bogavante
y d�jalo con su almeja.
338
00:19:43,200 --> 00:19:45,100
�Miras a los hombres
a tu alrededor?
339
00:19:45,300 --> 00:19:46,400
No, para nada.
340
00:19:47,500 --> 00:19:49,200
Ahora no estoy para eso.
341
00:19:49,400 --> 00:19:51,700
Siempre hay que estar para eso.
342
00:19:51,900 --> 00:19:53,000
Ya me conoces.
343
00:19:53,200 --> 00:19:55,300
Nunca me he atrevido.
344
00:19:56,500 --> 00:19:59,900
Y el que he mirado durante 15 a�os
acaba de largarse con otra.
345
00:20:00,200 --> 00:20:01,500
As� es la vida.
346
00:20:02,900 --> 00:20:03,600
Toma.
347
00:20:07,500 --> 00:20:09,600
Naomi Johnson, me encanta
esa actriz.
348
00:20:11,200 --> 00:20:13,700
Act�a en la pr�xima peli
de Gabor Minar.
349
00:20:16,500 --> 00:20:17,700
A ver...
350
00:20:18,500 --> 00:20:21,600
Es la adaptaci�n del best seller
de Nancy MacLaren.
351
00:20:48,200 --> 00:20:50,600
Perdone. Disculpe. Perdone.
352
00:20:54,700 --> 00:20:55,300
Gracias.
353
00:20:55,700 --> 00:20:56,500
Gracias.
354
00:21:07,300 --> 00:21:10,300
Es un... Es un artista
que est� en alza.
355
00:21:10,500 --> 00:21:12,300
Lo conoc� hace 20 a�os.
356
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
Cuando �l ten�a 18 a�os.
357
00:21:14,700 --> 00:21:16,300
Tiene 40 a�os. Es joven.
358
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Un editor.
359
00:21:21,100 --> 00:21:22,700
- Qu� belleza.
- Y una abogada.
360
00:21:22,900 --> 00:21:24,900
Perdona.
Llegamos tard�simo.
361
00:21:25,100 --> 00:21:26,500
- No importa.
- �Qu� tal?
362
00:21:26,700 --> 00:21:28,500
- Muy bien, �y t�?
- Estupendamente.
363
00:21:28,700 --> 00:21:30,600
�No te dije que apelar�an?
364
00:21:30,900 --> 00:21:32,000
Bravo.
365
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
- Lo sabes todo.
- �Crees que...?
366
00:21:38,200 --> 00:21:40,400
�Tengo un murci�lago
en la nariz?
367
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
No, en absoluto, no.
368
00:21:42,600 --> 00:21:46,200
Me dec�a que es incre�ble
que sean hermanas Jos�phine y t�.
369
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
�La conoces?
370
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
S�, nos cruzamos cuando viene
a traer traducciones.
371
00:21:51,400 --> 00:21:52,900
S�, claro.
372
00:21:53,900 --> 00:21:55,900
Bien, �nos sentamos?
373
00:21:59,200 --> 00:22:00,900
�Sabes que Caroline...
374
00:22:01,100 --> 00:22:04,200
ha destrozado a su oponente?
375
00:22:04,400 --> 00:22:06,500
4,5 millones por da�os
y perjuicios.
376
00:22:06,700 --> 00:22:07,900
No estaba sola.
377
00:22:08,100 --> 00:22:12,300
Claro que s�. Tu jurisprudencia
nos ha sorprendido a todos.
378
00:22:12,500 --> 00:22:15,700
No es por nada que has convertido
en socia a mi mujer.
379
00:22:17,500 --> 00:22:18,300
Te lo confirmo.
380
00:22:19,900 --> 00:22:23,000
Y t�, Iris, �has hecho algo
emocionante esta semana?
381
00:22:23,700 --> 00:22:26,300
Como siempre, ni da�os,
ni perjuicios.
382
00:22:27,200 --> 00:22:28,300
Estaba de broma.
383
00:22:28,500 --> 00:22:29,700
Yo tambi�n.
384
00:22:30,800 --> 00:22:34,300
De hecho, estoy disfrutando.
He empezado a escribir.
385
00:22:34,500 --> 00:22:35,800
�Escribes?
386
00:22:36,400 --> 00:22:37,100
�Una novela?
387
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
S�.
388
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
- �Podemos saber sobre qu�?
- No.
389
00:22:41,400 --> 00:22:43,000
Vamos, Iris, cuenta.
390
00:22:43,100 --> 00:22:45,900
Es sobre una mujer mercader
en el siglo XII.
391
00:22:46,700 --> 00:22:48,400
O sea, la Edad Media.
392
00:22:48,700 --> 00:22:52,400
Ahora apasionan las historias
de mujeres de 40 a�os.
393
00:22:52,600 --> 00:22:53,200
Gaston...
394
00:22:53,400 --> 00:22:56,100
No creo que la Edad Media
tenga mucho �xito.
395
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
No estoy de acuerdo contigo.
396
00:22:59,300 --> 00:23:01,200
Esa �poca se parece a la nuestra.
397
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Capitalismo y desigualdad,
398
00:23:03,600 --> 00:23:07,700
proselitismo, regresi�n
en la condici�n de la mujer...
399
00:23:07,900 --> 00:23:08,700
Es turbador.
400
00:23:08,900 --> 00:23:10,600
- �Por d�nde vas?
- Urdiendo la trama.
401
00:23:10,800 --> 00:23:12,900
- �Qu� hacen en vacaciones?
- Nos vamos.
402
00:23:13,100 --> 00:23:14,300
Quiero leerla.
403
00:23:15,300 --> 00:23:19,000
Cuando est�s lista,
haz que la lea una persona...
404
00:23:20,500 --> 00:23:21,100
S�.
405
00:23:21,400 --> 00:23:22,600
- Te lo prometo.
- Yo.
406
00:23:25,700 --> 00:23:28,500
No me hab�as dicho
que Caroline era socia.
407
00:23:29,800 --> 00:23:32,700
Ni t� que escrib�as una novela.
�Qu� mentira es esa?
408
00:23:32,900 --> 00:23:35,500
No es mentira, he empezado a escribir.
409
00:23:35,700 --> 00:23:36,500
No me digas.
410
00:23:37,500 --> 00:23:39,300
�Una mujer mercader
en el siglo XII?
411
00:23:39,500 --> 00:23:41,100
S�, �por qu�? �No puedo?
412
00:23:41,300 --> 00:23:42,600
�Est�s bromeando?
413
00:23:42,800 --> 00:23:46,300
�Ten�as que robarle el tema
a tu hermana?
414
00:23:47,400 --> 00:23:49,100
Yo no he robado nada.
415
00:23:49,800 --> 00:23:53,000
La Edad Media no es
exclusividad de mi hermana.
416
00:23:54,300 --> 00:23:57,300
Adem�s, nunca he le�do su obra.
Yo invento una historia.
417
00:23:58,000 --> 00:24:00,600
Est� claro que inventas muchas.
418
00:24:01,500 --> 00:24:03,700
Pero esta vez
te las arreglar�s sola.
419
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
�Qu� has puesto
en ''situaci�n parental''?
420
00:24:20,200 --> 00:24:21,400
Separados.
421
00:24:22,700 --> 00:24:25,200
- �Y en ''profesi�n del padre''?
- Director.
422
00:24:26,300 --> 00:24:28,100
No, pon ''parado''.
423
00:24:28,300 --> 00:24:30,500
Si no, mam� tendr� que pagar
el comedor.
424
00:24:30,700 --> 00:24:32,100
Eso espero.
425
00:24:34,500 --> 00:24:35,200
�S�?
426
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
- Hola, Gary.
- Hola, Jo.
427
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
- Toma, de parte de mam�.
- Gracias.
428
00:24:40,200 --> 00:24:42,500
- Tomen, chicas.
- Qu� rico.
429
00:24:44,600 --> 00:24:46,300
�Han comprado
el material escolar?
430
00:24:46,500 --> 00:24:48,100
S�, ya lo ves.
431
00:24:49,100 --> 00:24:51,900
Tu madre te ha comprado
finalmente las deportivas.
432
00:24:52,100 --> 00:24:53,700
- Son preciosas.
- Gracias.
433
00:24:53,900 --> 00:24:55,400
�Y la ropa deportiva haciendo juego?
434
00:24:59,700 --> 00:25:01,600
Bien... me voy.
435
00:25:02,200 --> 00:25:04,600
- Dale un beso y las gracias.
- Bueno.
436
00:25:04,800 --> 00:25:06,700
- Adi�s, Hortense.
- Adi�s.
437
00:25:13,300 --> 00:25:16,000
Preciosas m�as, estoy en Sud�frica.
438
00:25:16,800 --> 00:25:19,700
Era una sorpresa,
por eso no les dije nada este verano.
439
00:25:19,900 --> 00:25:23,500
Se preguntaran qu� hace
pap� en Sud�frica.
440
00:25:23,700 --> 00:25:27,200
Estoy criando cocodrilos
para un industrial chino,
441
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
el se�or Wei, mi jefe y socio.
442
00:25:30,800 --> 00:25:32,600
Tengo el 30% del negocio.
443
00:25:32,900 --> 00:25:36,200
Hemos decidido criar cocodrilos
para producir carne,
444
00:25:36,400 --> 00:25:38,800
huevos, bolsos y zapatos.
445
00:25:39,100 --> 00:25:41,600
He comprado en Tailandia
20.000 cocodrilos.
446
00:25:42,400 --> 00:25:44,100
Somos la granja
m�s grande de aqu�.
447
00:25:44,300 --> 00:25:46,400
Espero que est�n
orgullosas de pap�.
448
00:25:48,300 --> 00:25:51,600
Vivo en la ''casa del due�o'',
una gran vivienda...
449
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
con varios dormitorios y terrazas.
450
00:25:54,600 --> 00:25:56,000
Las echo mucho de menos.
451
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Escribanme. D�ganle a mam�...
452
00:25:58,700 --> 00:26:01,200
que les compre un ordenador
y hablaremos por Skype.
453
00:26:01,800 --> 00:26:03,500
Un beso muy, muy fuerte.
454
00:26:03,700 --> 00:26:06,200
Las quiero, mis tesoros. Pap�.
455
00:26:06,400 --> 00:26:09,700
Un beso muy fuerte.
Las quiero, pap�.
456
00:26:11,200 --> 00:26:13,500
Est� bien, ha encontrado trabajo.
457
00:26:13,700 --> 00:26:15,900
Querr�s decir que es genial.
458
00:26:16,500 --> 00:26:19,000
Yo sab�a que le ir�a bien
con los cocodrilos.
459
00:26:19,200 --> 00:26:20,500
�Te lo coment�?
460
00:26:20,700 --> 00:26:23,300
A m� no me gusta
que trabaje con cocodrilos.
461
00:26:23,500 --> 00:26:26,000
Mirar� en el diccionario
qu� hace un cocodrilo.
462
00:26:33,300 --> 00:26:34,700
Pap� tiene raz�n.
463
00:26:34,900 --> 00:26:38,000
Deber�amos tener un ordenador.
464
00:26:38,400 --> 00:26:41,700
Lo s�, pero es demasiado caro.
Ahora mismo no puedo.
465
00:26:41,900 --> 00:26:43,500
Lo entiendo, pero...
466
00:26:46,800 --> 00:26:49,400
No podremos ir a ver a pap�
cada 15 d�as.
467
00:26:50,800 --> 00:26:53,500
Si tuvi�ramos Skype,
al menos podr�amos verlo.
468
00:26:55,300 --> 00:26:58,500
Te lo juro, mam�,
no sabes cu�nto lo echo de menos.
469
00:27:01,600 --> 00:27:03,300
Pero para Navidades.
470
00:27:05,600 --> 00:27:08,300
Gracias, mamita. Te quiero.
471
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
Llega dentro de 6 minutos.
472
00:27:59,900 --> 00:28:01,500
Yo no tomo ese.
473
00:28:06,200 --> 00:28:09,100
Es curioso, siempre que lo veo,
lleva una trenca.
474
00:28:09,300 --> 00:28:12,100
En fin, lo que quiero
decir es... No...
475
00:28:12,300 --> 00:28:14,800
Perd�n, estoy diciendo
tonter�as.
476
00:28:16,200 --> 00:28:19,200
Tiene raz�n, soy muy friolento.
477
00:28:20,200 --> 00:28:22,300
Luca. Luca Giampaoli.
478
00:28:22,500 --> 00:28:23,300
Jos�phine Cort�s.
479
00:28:23,500 --> 00:28:24,700
Encantada.
480
00:28:27,600 --> 00:28:30,100
�Est� trabajando sobre San Benito?
481
00:28:31,100 --> 00:28:34,300
S�. En los diferentes
grados de humildad.
482
00:28:35,300 --> 00:28:36,100
�Y usted?
483
00:28:36,300 --> 00:28:39,100
Estoy escribiendo
una historia de las l�grimas...
484
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
para un editor universitario.
485
00:28:43,100 --> 00:28:44,500
Debe de ser fascinante.
486
00:28:45,700 --> 00:28:46,300
Bien, adi�s.
487
00:28:49,300 --> 00:28:50,500
Hasta pronto.
488
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
''Debe de ser fascinante''...
489
00:29:11,500 --> 00:29:14,600
Lloros y m�s lloros...
�Qu� ocurre?
490
00:29:15,700 --> 00:29:17,200
Mi madre. Ha muerto.
491
00:29:17,500 --> 00:29:20,200
Dios m�o. Qu� triste.
492
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
- �Est� mi marido?
- No.
493
00:29:23,400 --> 00:29:24,900
�Cu�ndo vuelve?
494
00:29:25,100 --> 00:29:27,200
Ni idea. Vaya a esperarle
a su despacho.
495
00:29:27,400 --> 00:29:28,300
Mire, hija m�a,
496
00:29:28,500 --> 00:29:30,400
no me hable en ese tono.
497
00:29:30,600 --> 00:29:33,300
Soy Josiane Lambert,
no su hija. Afortunadamente.
498
00:29:33,500 --> 00:29:36,600
Cuidado, Josiane.
Las secretarias se sustituyen.
499
00:29:43,100 --> 00:29:44,500
�Alg�n problema, gatita?
500
00:29:46,100 --> 00:29:47,700
Mam� ha muerto.
501
00:29:49,500 --> 00:29:52,600
�Mi amor, mi mujercita!
502
00:29:52,800 --> 00:29:54,600
Tu mujer est� en tu despacho.
503
00:29:54,800 --> 00:29:55,400
�Est�s segura?
504
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
S�.
505
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
Te advierto
que nos hemos peleado.
506
00:30:00,800 --> 00:30:01,900
�Por qu�?
507
00:30:04,100 --> 00:30:05,400
�Por qu� se han peleado?
508
00:30:07,500 --> 00:30:08,900
�Nos vemos esta noche?
509
00:30:09,900 --> 00:30:10,800
S�, s�.
510
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
�Mierda, Marcel!
�Qu� es lo que te da miedo?
511
00:30:16,500 --> 00:30:18,200
�Qu� no firme los cheques?
512
00:30:26,600 --> 00:30:29,200
�Le has hablado al viejo
de mi promoci�n?
513
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
�Qu� pasa? �Alg�n problema?
514
00:30:36,600 --> 00:30:40,600
No, esta noche no hay bridge.
Sabes que vamos a casa de los Clavel.
515
00:30:40,800 --> 00:30:43,100
Y c�mbiate porque est�s asqueroso.
516
00:30:43,300 --> 00:30:44,900
S�, Henriette, s�...
517
00:30:46,700 --> 00:30:48,600
�Qu� profesionalidad!
518
00:30:51,300 --> 00:30:52,700
�Marcel, ven!
519
00:30:59,700 --> 00:31:01,200
Pero...
520
00:31:01,400 --> 00:31:03,300
No deb� tomarme el d�a,
estoy a tope.
521
00:31:03,600 --> 00:31:05,800
Tienes que oxigenarte, est�s fatal.
522
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
Ya, pero no es el momento.
523
00:31:09,600 --> 00:31:11,700
- Para. Es Luca.
- �Qui�n es Luca?
524
00:31:11,900 --> 00:31:13,700
�Es �l!
525
00:31:14,100 --> 00:31:16,300
Est� siempre en la biblioteca.
526
00:31:16,500 --> 00:31:17,700
�Qu� guapo es!
527
00:31:17,900 --> 00:31:19,400
Pues nervioso no es.
528
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
Oye... parece que te gusta.
529
00:31:22,800 --> 00:31:24,700
- �Lo conoces bien?
- No.
530
00:31:24,900 --> 00:31:27,700
No mucho. Hablamos en la parada
del autob�s.
531
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
�Le hablaste en la parada
del autob�s?
532
00:31:34,300 --> 00:31:35,800
- Ya est�.
- �Ya est� qu�?
533
00:31:36,000 --> 00:31:37,900
Parece que no soy su estilo.
534
00:31:38,100 --> 00:31:41,000
Ni siquiera te ha visto.
�T� qu� sabes?
535
00:31:41,200 --> 00:31:43,800
�Tambi�n en la biblioteca
te escondes cuando lo ves?
536
00:31:45,500 --> 00:31:46,300
Vamos.
537
00:31:53,300 --> 00:31:56,100
�Vamos, de prisa,
Iris nos est� esperando!
538
00:31:56,500 --> 00:31:59,000
- �Iris vive aqu�?
- No, no.
539
00:31:59,600 --> 00:32:00,700
Es bonito, �eh?
540
00:32:36,900 --> 00:32:37,600
�Por fin!
541
00:32:37,700 --> 00:32:39,600
Hortense, �qu� ropas son esas?
542
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
Esto se llama ba�ador, mam�.
543
00:32:41,800 --> 00:32:44,300
No hables tan alto,
no estamos en el polideportivo.
544
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
�De d�nde lo has sacado?
545
00:32:46,100 --> 00:32:48,100
Se lo regal� este verano,
�por qu�?
546
00:32:48,300 --> 00:32:50,100
�Iris, tiene 15 a�os!
547
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
Est� preciosa.
�Cu�l es el problema?
548
00:32:52,300 --> 00:32:55,500
Que hasta nueva orden,
es mi hija y no la tuya.
549
00:32:58,300 --> 00:32:58,900
Hortense.
550
00:32:59,000 --> 00:33:00,900
Ve a cambiarte, por favor.
551
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
Ni hablar. No tengo por qu�
vestir fatal, como t�.
552
00:33:13,500 --> 00:33:16,300
No te pongas as�,
pierdes toda autoridad.
553
00:33:18,100 --> 00:33:20,100
Ya me gustar�a verte a ti.
554
00:33:20,300 --> 00:33:24,000
Dejas que la gente te trate fatal
y ella hace lo que ve.
555
00:33:25,400 --> 00:33:27,900
Si no te respetas,
no van a respetarte los dem�s.
556
00:33:30,700 --> 00:33:32,700
Ven, vamos a tomar un t�.
557
00:33:33,000 --> 00:33:35,700
�Lo has pensado?
�Vienen a la monta�a en Navidades?
558
00:33:36,800 --> 00:33:38,600
Bueno, Jo, ven.
559
00:33:39,300 --> 00:33:41,100
Ser� la primera Navidad
sin Antoine.
560
00:33:41,300 --> 00:33:42,000
S�.
561
00:33:42,200 --> 00:33:43,300
�Por qu� no?
562
00:33:43,600 --> 00:33:45,600
Hortense solo es feliz contigo...
563
00:33:45,800 --> 00:33:46,900
�Est�s aqu�?
564
00:33:47,300 --> 00:33:50,000
�Es verdad?
�Est�s escribiendo una novela?
565
00:33:52,300 --> 00:33:54,500
Agn�s, B�rang�re,
Jos�phine, mi hermana.
566
00:33:55,800 --> 00:33:56,600
Encantada.
567
00:33:56,800 --> 00:33:59,700
Serrurier est� emocionado
con tu historia de mujer mercader,
568
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
en la Edad Media.
569
00:34:01,300 --> 00:34:03,300
Par�s entero sabe
que escribes un libro.
570
00:34:03,500 --> 00:34:04,600
Es genial.
571
00:34:04,800 --> 00:34:07,200
Nos vamos, tenemos masaje.
572
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
- Llama cuando puedas.
- S�, s�.
573
00:34:09,600 --> 00:34:10,300
Chao.
574
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
�Es una broma?
575
00:34:13,500 --> 00:34:17,100
Vamos. No lo tomes
a la tremenda, Jo.
576
00:34:17,300 --> 00:34:19,200
Reconoce que es sorprendente.
577
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
Deja que te explique.
578
00:34:21,100 --> 00:34:23,500
Estaba en una cena,
todos alardeaban,
579
00:34:23,700 --> 00:34:25,900
y yo como una est�pida,
sin nada que decir.
580
00:34:26,100 --> 00:34:28,700
Cuando el tal Serrurier
me pregunt� qu� hac�a,
581
00:34:28,900 --> 00:34:30,600
le dije que escrib�a
una novela.
582
00:34:30,800 --> 00:34:35,000
No sab�a sobre qu� y dije
que sobre una mujer del siglo XII.
583
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
No preguntes por qu�.
Lo solt� y ya est�.
584
00:34:37,700 --> 00:34:39,200
Eres de pena.
585
00:34:40,000 --> 00:34:43,600
Dec�as que era un tema anticuado.
Mam� y t� se re�an de m�.
586
00:34:43,800 --> 00:34:46,100
Ya lo s�. Y encima te imit�:
cara seria,
587
00:34:46,300 --> 00:34:48,600
como si fuera una experta,
y todos escuch�ndome.
588
00:34:48,800 --> 00:34:51,100
La he cagado,
el tipo no para de llamar.
589
00:34:51,300 --> 00:34:53,200
Quiere firmar un contrato,
�qu� hago?
590
00:34:53,400 --> 00:34:55,200
Copia mi tesis.
591
00:34:56,900 --> 00:34:58,200
�Te hace gracia?
592
00:34:59,900 --> 00:35:01,300
No es gracioso, Jo.
593
00:35:01,900 --> 00:35:04,200
Necesito escribir,
me muero de ganas.
594
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
Pero me es imposible.
595
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
�S�? �Lo has intentado de verdad?
596
00:35:10,000 --> 00:35:12,300
Llevo meses intent�ndolo.
597
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
No puedo hilar ni tres palabras.
598
00:35:15,100 --> 00:35:15,900
Pues s�.
599
00:35:16,100 --> 00:35:17,400
�Qu� vas a decirle?
600
00:35:17,600 --> 00:35:20,500
Ni idea, ya me las arreglar�,
algo encontrar�.
601
00:35:20,700 --> 00:35:22,500
No ser� la primera vez.
602
00:35:22,700 --> 00:35:24,400
�C�mo que no ser� la primera vez?
603
00:35:24,600 --> 00:35:26,900
La primera vez que la cago,
tontorrona.
604
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Puedo ayudarte si quieres.
605
00:35:30,200 --> 00:35:32,700
Conozco un mont�n de historias.
Por ejemplo,
606
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
el famoso Rollon,
el jefe de los normandos,
607
00:35:35,300 --> 00:35:37,300
cuando lleg� a Bayeux,
se enamor�...
608
00:35:37,500 --> 00:35:41,000
Perdona, pero no me interesan
tus historias de Rollon.
609
00:35:41,200 --> 00:35:43,300
Perdona. Lo dec�a para...
610
00:35:43,500 --> 00:35:45,900
No, no, lo s�.
Eres muy buena, Jos�phine.
611
00:35:46,700 --> 00:35:49,000
No te enteras de nada,
pero eres muy buena.
612
00:36:06,100 --> 00:36:07,200
Marcel.
613
00:36:08,200 --> 00:36:11,300
�Qu� hace aqu�?
�Busca al muchacho? No est�.
614
00:36:13,300 --> 00:36:15,700
Marcel, para, no puedo m�s.
Por favor.
615
00:36:15,900 --> 00:36:17,000
Te quiero demasiado.
616
00:36:17,200 --> 00:36:19,000
Ya me he dado cuenta.
617
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
D�jame.
618
00:36:31,100 --> 00:36:33,400
- �Marcel, d�nde est�s?
- �Mierda, el palillo!
619
00:36:35,700 --> 00:36:36,900
�Marcel!
620
00:36:38,700 --> 00:36:40,000
�Por qu� me has hecho eso?
621
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Me dejaste tirada la noche...
622
00:36:41,900 --> 00:36:44,200
que perd� a mam�.
Quer�a hacerte da�o.
623
00:36:44,400 --> 00:36:45,600
Lo has conseguido.
624
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
�Cuidado!
625
00:36:48,500 --> 00:36:49,600
�Marcel!
626
00:36:53,300 --> 00:36:54,400
�Me quieres un poco?
627
00:36:54,600 --> 00:36:56,300
Te quiero m�s que a nada.
628
00:36:56,400 --> 00:36:59,400
Pero estoy harta de recoger las migas.
De disimular.
629
00:37:00,100 --> 00:37:02,000
M�rame a los ojos.
630
00:37:03,100 --> 00:37:04,900
Quiero que me des un hijo.
631
00:37:06,500 --> 00:37:09,300
�Un ni�o, que sea solo nuestro?
632
00:37:09,500 --> 00:37:10,600
S�.
633
00:37:11,500 --> 00:37:12,600
�Lo reconocer�s?
634
00:37:12,800 --> 00:37:16,100
Llevar� mi nombre.
Marcel Grobz Junior.
635
00:37:17,000 --> 00:37:18,200
�Y le dar�s sus derechos?
636
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
Te lo juro.
637
00:37:20,600 --> 00:37:21,900
�Dejar�s a tu mujer?
638
00:37:22,200 --> 00:37:25,500
Te lo juro. Por mis cojones.
639
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
�Marcel!
640
00:37:38,600 --> 00:37:41,800
Hola, soy la Sra. Cort�s.
Vengo a entregar la traducci�n.
641
00:37:42,000 --> 00:37:43,100
S�, gracias.
642
00:37:45,100 --> 00:37:46,000
Esto es para usted.
643
00:37:46,200 --> 00:37:48,300
Muchas gracias.
Y felices fiestas.
644
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
Se�ora Cort�s.
645
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
Se�or Faugeron. Vengo a ingresar
un cheque de 8.012 euros.
646
00:38:15,000 --> 00:38:15,600
Estupendo.
647
00:38:15,800 --> 00:38:17,100
Pase a mi despacho.
648
00:38:21,500 --> 00:38:25,600
�De qu� habla? �Qu� pr�stamo?
No entiendo.
649
00:38:26,800 --> 00:38:29,700
Su marido pidi� un pr�stamo
de 40.000 euros.
650
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
�40.000 euros! �Pero cu�ndo?
651
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
- Antes de marcharse.
- No lo sab�a.
652
00:38:34,400 --> 00:38:38,000
�Claro que s�! Mire, usted lo aval�,
firm� los papeles.
653
00:38:38,200 --> 00:38:39,600
Ni hablar. No.
654
00:38:39,800 --> 00:38:42,200
Si no paga, tendr� que hablar
con su padrastro.
655
00:38:42,400 --> 00:38:44,900
No. Me las arreglar�.
Se lo devolver�.
656
00:38:45,100 --> 00:38:47,300
Plazos de 1.500 euros,
�c�mo lo har�?
657
00:38:47,500 --> 00:38:49,600
No es problema suyo.
Se lo devolver�.
658
00:38:49,800 --> 00:38:51,000
�C�mo lo har�?
659
00:38:51,200 --> 00:38:53,900
Le digo que me las arreglar�.
660
00:39:10,500 --> 00:39:11,600
�Iris no viene?
661
00:39:11,800 --> 00:39:13,700
No estaba segura.
Ahora que escribe...
662
00:39:14,000 --> 00:39:16,400
A lo mejor saca un best seller.
663
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Me extra�ar�a.
664
00:39:18,800 --> 00:39:23,300
�Recuerdas cuando dijo que ten�a
un contrato para una pel�cula?
665
00:39:23,500 --> 00:39:27,100
No s� qu� pas�, pero no volvimos
a o�r hablar del tema.
666
00:39:27,300 --> 00:39:30,400
Qu� extra�o, �no?
Adi�s, Sunset Boulevard.
667
00:39:30,600 --> 00:39:32,700
Hola, avenida Mozart.
668
00:39:32,900 --> 00:39:35,400
Pues con el libro
pasar� lo mismo.
669
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
- �T� crees?
- �Qu� apuestas?
670
00:39:40,200 --> 00:39:42,700
- Ven.
- S�, voy.
671
00:41:04,300 --> 00:41:06,600
Esto es car�simo.
Est�s loca.
672
00:41:07,400 --> 00:41:09,300
Da igual,
es mi regalo de Navidad.
673
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
Vas a estar guap�sima
en Courchevel.
674
00:41:12,300 --> 00:41:15,200
- Creo que no voy a ir.
- �S� que ir�s!
675
00:41:15,400 --> 00:41:17,200
No puedo, Shirley.
676
00:41:17,300 --> 00:41:20,400
All�, un chocolate caliente
cuesta 8 euros.
677
00:41:20,600 --> 00:41:23,200
El hijo de Iris toma 10 al d�a.
No puedo gastar tanto.
678
00:41:23,400 --> 00:41:24,800
�Y qu� dir�s a las ni�as?
679
00:41:25,000 --> 00:41:28,400
�Qu� no hay vacaciones
porque su padre es un estafador?
680
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
�Mira! �No es el muchacho...
681
00:41:34,000 --> 00:41:35,700
que casi atropello
el otro d�a?
682
00:41:37,100 --> 00:41:38,500
�Es Luca!
683
00:41:39,300 --> 00:41:41,500
�Qu� hace aqu�?
684
00:41:42,000 --> 00:41:43,300
�Y no es la chica que vimos?
685
00:41:43,800 --> 00:41:44,500
No s�.
686
00:41:44,700 --> 00:41:45,600
Ser� una compa�era.
687
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
Parece algo m�s.
688
00:41:49,700 --> 00:41:53,500
Ya. Pero para saberlo,
tendr�as que pregunt�rselo.
689
00:41:53,700 --> 00:41:57,500
No. Las posibilidades
de pregunt�rselo son remotas.
690
00:41:58,500 --> 00:42:00,000
Gracias, adi�s.
691
00:42:01,800 --> 00:42:02,700
Hola.
692
00:42:02,900 --> 00:42:04,000
�Cu�nto es, por favor?
693
00:42:04,200 --> 00:42:08,600
La semana para un adulto, 258 euros.
Para menores de 15 a�os, 167.
694
00:42:09,100 --> 00:42:11,100
- �Hay abonos de medio d�a?
- S�.
695
00:42:11,300 --> 00:42:13,200
Medio d�a no, queda muy corto.
696
00:42:14,700 --> 00:42:15,900
Nada, pago yo.
697
00:42:16,100 --> 00:42:18,500
- No, siempre pagas.
- Tranquila. Ya est�.
698
00:42:18,700 --> 00:42:22,400
�Cu�ntos somos? Uno, dos, tres,
cuatro... Cinco. Gracias.
699
00:42:22,600 --> 00:42:24,100
- Gracias.
- No hay de qu�.
700
00:42:24,700 --> 00:42:25,600
�Iris!
701
00:42:25,900 --> 00:42:26,500
Gaston.
702
00:42:26,700 --> 00:42:30,400
Tengo que venir aqu� para verte.
No me has llamado.
703
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
S�.
704
00:42:31,800 --> 00:42:33,000
Tenemos que hablar.
705
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
S�.
706
00:42:34,400 --> 00:42:35,600
Nos vemos el s�bado...
707
00:42:35,700 --> 00:42:37,900
- �A las diez? �Tomamos un caf�?
- Bien.
708
00:42:38,100 --> 00:42:39,300
- �10, 10:30?
- Te llamo.
709
00:42:39,500 --> 00:42:41,100
- No me dejes plantada.
- No.
710
00:42:41,300 --> 00:42:42,600
- Adi�s.
- �Adi�s!
711
00:42:42,800 --> 00:42:47,300
�Esto para qui�n es? Es para...
Es para... �Es para ti!
712
00:42:47,800 --> 00:42:49,200
Mira.
713
00:42:53,600 --> 00:42:56,700
De parte de Jo, para Iris.
714
00:42:57,800 --> 00:43:00,300
- Es superfunky.
- S�, y mira...
715
00:43:04,900 --> 00:43:08,500
Bien, para Hortense y Zoe,
716
00:43:08,700 --> 00:43:10,300
de parte de Jo.
717
00:43:20,800 --> 00:43:21,900
�Una Mac!
718
00:43:23,500 --> 00:43:26,400
�Mamita, eres un amor!
�Eres un amor!
719
00:43:35,300 --> 00:43:36,400
Gracias, cari�o.
720
00:43:42,500 --> 00:43:44,700
- �Te gusta?
- S�, me encanta.
721
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
�Me han dado la segunda estrella!
722
00:43:58,800 --> 00:44:00,700
- �Bravo, cielo!
- �Genial!
723
00:44:00,900 --> 00:44:01,600
�Bravo!
724
00:44:01,700 --> 00:44:03,500
Espera, a ver, a ver.
725
00:44:04,000 --> 00:44:05,600
Es genial.
726
00:44:06,000 --> 00:44:07,900
Eres mi campe�n,
estoy orgulloso de ti.
727
00:44:10,800 --> 00:44:13,200
Ten cuidado.
No corras demasiado.
728
00:44:18,300 --> 00:44:19,700
Estoy harto de esta vida.
729
00:44:19,900 --> 00:44:21,700
Voy a vender el bufete
y a largarme.
730
00:44:21,900 --> 00:44:22,800
�S�?
731
00:44:23,000 --> 00:44:26,200
�Por qu�?
Tienes una vida genial.
732
00:44:26,900 --> 00:44:30,200
No me parece. Mi vida va paralela
a la de mi hijo.
733
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
- Qu� va.
- Apenas le veo.
734
00:44:33,200 --> 00:44:36,700
�Y para qu�? Para hacer fusiones
15 horas al d�a.
735
00:44:38,400 --> 00:44:42,200
- Pero le transmites otras cosas.
- �S�? �Qu�?
736
00:44:42,800 --> 00:44:45,600
No s�... Pero su madre
se ocupa bien de �l.
737
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
�De verdad lo piensas?
738
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
Estas aqu�.
739
00:44:51,100 --> 00:44:51,700
�Qu� tal?
740
00:44:51,800 --> 00:44:55,100
- �De qu� hablas?
- De nada. �D�nde estabas?
741
00:44:55,400 --> 00:44:57,600
Tomando un t� con Serrurier.
742
00:44:58,400 --> 00:45:00,200
Le han dado la segunda
estrella a tu hijo.
743
00:45:00,800 --> 00:45:03,900
�Ya? �Y por qu� no me has dicho nada?
744
00:45:04,900 --> 00:45:07,200
Llevamos una semana
hablando de eso.
745
00:45:07,400 --> 00:45:09,600
Est� bueno, me encanta
este tiempo.
746
00:45:20,600 --> 00:45:23,500
Los ni�os se est�n poniendo
morados en el bar.
747
00:45:27,200 --> 00:45:31,400
Sabes... le he hablado a Serrurier
lo de Rollon,
748
00:45:34,000 --> 00:45:35,700
todo lo que me contaste.
749
00:45:35,900 --> 00:45:37,600
Pues le ha parecido
estupendo.
750
00:45:38,100 --> 00:45:41,200
Me ha preguntado cu�ndo podr�a
tenerlo. Le he dicho...
751
00:45:41,400 --> 00:45:43,300
que no sab�a.
752
00:45:43,500 --> 00:45:46,000
Me ha propuesto un anticipo
por 20 p�ginas,
753
00:45:46,200 --> 00:45:49,500
para ver c�mo escribo,
todas esas cosas, ya sabes.
754
00:45:49,700 --> 00:45:53,500
Para ese tipo de tema
se necesita ciencia y constancia.
755
00:45:54,600 --> 00:45:58,200
Y yo no tengo ni ciencia,
ni constancia. La he cagado.
756
00:46:01,700 --> 00:46:03,400
Eres la �nica
que puede salvarme.
757
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
�Yo?
758
00:46:05,400 --> 00:46:08,400
�Qui�n m�s? Eres la �nica
que sabe escribir.
759
00:46:09,500 --> 00:46:10,700
S�, �y qu�?
760
00:46:10,900 --> 00:46:13,000
Vas a escribirme el libro.
761
00:46:14,100 --> 00:46:15,800
No. Ni hablar.
762
00:46:17,200 --> 00:46:19,300
- Te lo suplico, hazlo por m�.
- No.
763
00:46:19,400 --> 00:46:21,500
No lo har�, es rid�culo.
764
00:46:27,200 --> 00:46:28,600
No me va bien, �sabes?
765
00:46:30,000 --> 00:46:31,400
�C�mo que no te va bien?
766
00:46:31,600 --> 00:46:33,400
No me va bien con Philippe.
767
00:46:34,700 --> 00:46:37,000
Me mira de manera extra�a,
ha cambiado.
768
00:46:37,500 --> 00:46:39,200
De hecho, ya no me mira.
769
00:46:40,400 --> 00:46:41,600
�Temes que te deje?
770
00:46:41,800 --> 00:46:42,800
S�.
771
00:46:43,700 --> 00:46:47,200
Me gusta la vida que me da.
No s� hacer nada y temo acabar sola.
772
00:46:48,900 --> 00:46:50,800
Esto que dices es horrible.
773
00:46:51,100 --> 00:46:55,500
Tengo 44 a�os y pronto mi vida
estar� tan hueca como mis arrugas.
774
00:46:55,700 --> 00:46:57,600
Para, no digas tonter�as.
775
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
�Recuerdas cuando �ramos ni�as?
776
00:47:06,100 --> 00:47:09,300
Todos dec�an ''Iris es guapa,
inteligente, triunfar�''.
777
00:47:09,500 --> 00:47:11,300
- Menudo triunfo.
- Para.
778
00:47:13,200 --> 00:47:14,900
Te lo suplico, Jo.
779
00:47:16,200 --> 00:47:17,800
Ay�dame, escr�beme ese libro.
780
00:47:22,200 --> 00:47:25,200
Escucha. Concluiremos un contrato.
781
00:47:26,200 --> 00:47:27,400
�T� necesitas dinero?
782
00:47:27,600 --> 00:47:30,400
Pues yo necesito sentirme viva,
�lo entiendes?
783
00:47:31,000 --> 00:47:32,400
Escribes el libro
y te quedas el dinero,
784
00:47:32,600 --> 00:47:37,600
todo el dinero. Yo lo firmo
y garantizo la promoci�n, claro.
785
00:47:38,600 --> 00:47:40,900
- �Qu� estafa es esa?
- �D�jate de tonter�as!
786
00:47:41,000 --> 00:47:43,500
Estoy al tanto
de tus problemas de dinero.
787
00:47:44,800 --> 00:47:47,100
S� que haces traducciones
para Philippe.
788
00:47:47,800 --> 00:47:51,100
Y ese cretino de banquero me ha
contado tu problema de pr�stamo.
789
00:47:51,400 --> 00:47:54,100
�D�nde est� la estafa
si te quedas con el dinero?
790
00:47:58,200 --> 00:48:01,200
No te hablo de una peque�a cantidad.
791
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Son 30.000 euros.
792
00:48:04,800 --> 00:48:05,900
S�.
793
00:48:06,300 --> 00:48:10,900
15.000 por las primeras p�ginas.
El resto por el manuscrito entero.
794
00:48:12,300 --> 00:48:13,200
S�...
795
00:48:15,200 --> 00:48:16,500
He cometido una estupidez.
796
00:48:16,700 --> 00:48:19,500
- He firmado el contrato.
- �Qu�?
797
00:48:25,300 --> 00:48:28,000
Bueno, estoy dispuesta a intentarlo.
De acuerdo.
798
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
''Toma, toma, que el coco me coma
si miento''.
799
00:48:39,200 --> 00:48:40,000
Hola.
800
00:48:40,600 --> 00:48:41,700
Hola, se�or Wei.
801
00:48:42,400 --> 00:48:45,400
El negocio de la belleza va bien.
Quiero hacer negocios con usted.
802
00:48:45,600 --> 00:48:46,300
Cuando quiera.
803
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
- �D�nde est� Antoine?
- Por all�.
804
00:48:51,100 --> 00:48:52,800
La ha cagado.
805
00:48:53,000 --> 00:48:55,100
Las hembras que compr�
son est�riles.
806
00:48:55,300 --> 00:48:58,000
�Franceses! �Incompetentes!
807
00:48:58,500 --> 00:49:02,800
O lo arregla, o acaba en el estanque
con sus amigas est�riles.
808
00:49:03,100 --> 00:49:04,000
�Antoine?
809
00:49:05,100 --> 00:49:05,800
�Antoine!
810
00:49:12,100 --> 00:49:13,200
�Antoine!
811
00:49:21,200 --> 00:49:22,600
�Me evitas o qu�?
812
00:49:24,100 --> 00:49:26,700
No nos hemos visto desde Courchevel.
813
00:49:27,300 --> 00:49:29,600
Ya, es que estoy desbordada
de trabajo.
814
00:49:29,800 --> 00:49:31,800
No es una excusa.
815
00:49:32,000 --> 00:49:34,900
- �Me haces un caf�?
- S�.
816
00:49:37,400 --> 00:49:39,200
Oye, bonita laptop.
817
00:49:39,400 --> 00:49:40,900
S�, me lo ha regalado Iris.
818
00:49:41,100 --> 00:49:43,000
Ya, Iris. Qu� buena es.
819
00:49:47,900 --> 00:49:49,600
�Est�s escribiendo un libro!
820
00:49:49,800 --> 00:49:52,600
No. No, no mires.
No, no tienes derecho.
821
00:49:52,800 --> 00:49:54,500
Es genial escribir una novela.
822
00:49:54,700 --> 00:49:57,200
Ya, pero no tengo derecho
a hablar del tema.
823
00:49:57,400 --> 00:50:00,100
�Qu� quieres decir?
�Trabajas para la CIA, o qu�?
824
00:50:00,300 --> 00:50:03,400
S�. Bueno, no.
Pero es muy confidencial, te lo juro.
825
00:50:04,300 --> 00:50:09,100
Trata de una joven que quiere entrar
en un convento para instruirse.
826
00:50:09,200 --> 00:50:13,600
Pero sus padres la casan con un rico
mercader que muere al poco tiempo.
827
00:50:13,800 --> 00:50:18,400
Y cada vez que se casa, muere
el marido y ella se vuelve m�s rica.
828
00:50:18,800 --> 00:50:22,400
- �Y qu� hace con todo ese dinero?
- Se la da a los pobres.
829
00:50:22,600 --> 00:50:25,900
Qu� mujer m�s triste.
�No se enamora nunca?
830
00:50:26,200 --> 00:50:27,800
�No le apetece echar un kiki?
831
00:50:28,200 --> 00:50:32,700
Precisamente. Creo que se est�
enamorando de su tercer marido.
832
00:50:32,900 --> 00:50:35,200
Menos mal. �Y...?
833
00:50:35,900 --> 00:50:38,000
Nada. Estoy atascada.
834
00:51:12,000 --> 00:51:15,300
''Thibaut ech� le�os al fuego
porque era muy friolento.
835
00:51:16,200 --> 00:51:19,600
Luego, con una mirada ardiente,
se acerc�...
836
00:51:19,800 --> 00:51:22,600
a Florine, le quit� el velo blanco...
837
00:51:22,800 --> 00:51:26,600
y empez� a desabrochar
delicadamente su corpi�o,
838
00:51:27,300 --> 00:51:30,300
desnudando,
bajo el armaz�n de hierro,
839
00:51:30,500 --> 00:51:34,000
unos pechos blancos
y generosos que se puso a acariciar...
840
00:51:34,200 --> 00:51:38,200
l�nguidamente.
Florine, por su parte,
841
00:51:38,400 --> 00:51:41,500
tomo entre sus delicados dedos
la enorme..
842
00:51:44,600 --> 00:51:45,900
La biblioteca va a cerrar.
843
00:51:46,100 --> 00:51:48,000
Gracias.
844
00:51:56,000 --> 00:51:59,400
- �Tiene hijos?
- Dos chicas. Pero ya no tengo marido.
845
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
- �Es viuda?
- S�.
846
00:52:02,200 --> 00:52:04,500
Se larg� con la manicura
del centro comercial.
847
00:52:04,700 --> 00:52:06,200
�Y usted, es...?
848
00:52:06,400 --> 00:52:07,900
No, yo no tengo familia.
849
00:52:08,100 --> 00:52:11,300
Por cierto, �qu� tal San Benito
y sus grados de humildad?
850
00:52:12,700 --> 00:52:13,800
Bastante bien.
851
00:52:16,000 --> 00:52:19,300
Yo he descubierto a San Benito
leyendo a Jean de F�camp.
852
00:52:21,100 --> 00:52:23,000
�S�? Es curioso.
853
00:52:23,200 --> 00:52:25,400
No recuerdo que F�camp
hablara de San Benito.
854
00:52:25,600 --> 00:52:28,800
S�, s�. F�camp cuenta
un episodio novelesco...
855
00:52:29,000 --> 00:52:32,300
en el cual San Benito
apaga con sus l�grimas...
856
00:52:32,500 --> 00:52:35,100
el fuego que est� quemando su jerg�n.
857
00:52:36,000 --> 00:52:38,600
Bonita historia. No la conoc�a.
858
00:52:38,800 --> 00:52:39,700
S�.
859
00:52:42,000 --> 00:52:44,500
Me encanta esta pel�cula.
�La ha visto?
860
00:52:44,700 --> 00:52:45,300
S�.
861
00:52:45,500 --> 00:52:48,200
Pero volver�a a verla.
�Le apetece?
862
00:52:48,400 --> 00:52:50,900
S�, de acuerdo.
Con mucho gusto.
863
00:52:52,200 --> 00:52:54,800
Bien, tengo que irme.
�Nos llamamos?
864
00:52:55,300 --> 00:52:56,100
S�.
865
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
Adi�s.
866
00:53:02,400 --> 00:53:05,900
Hay una cosa que est� clara,
sabes escribir.
867
00:53:07,200 --> 00:53:08,600
Es verdad, qu� estilo.
868
00:53:10,400 --> 00:53:15,500
Y no sab�a que conoc�as tanto
esa �poca. Qu� cultura,
869
00:53:15,700 --> 00:53:19,700
es apabullante, qu� erudici�n.
Lo ignoraba.
870
00:53:21,000 --> 00:53:24,900
No lo tomes a mal, pero al leerte
he descubierto a otra mujer,
871
00:53:25,700 --> 00:53:28,000
m�s profunda, m�s humana.
872
00:53:30,200 --> 00:53:32,500
Iris, es magn�fico.
873
00:53:33,000 --> 00:53:35,200
Gracias. Estoy conmovida.
874
00:53:36,500 --> 00:53:40,000
En mi opini�n, no podemos
descartar que sea un �xito.
875
00:53:49,400 --> 00:53:50,900
Rep�teme lo que ha dicho.
876
00:53:51,100 --> 00:53:55,200
''Iris, es un estilo notable, notable.
�C�mo escribes!
877
00:53:57,000 --> 00:53:59,100
No podemos descartar
que sea un �xito''.
878
00:54:00,400 --> 00:54:01,100
Toma.
879
00:54:01,300 --> 00:54:03,100
Me ha dado un anticipo.
880
00:54:04,000 --> 00:54:05,200
Aprovecha, Jo.
881
00:54:06,000 --> 00:54:08,800
�Te das cuenta?
�Ha aceptado nuestro proyecto!
882
00:54:09,000 --> 00:54:10,100
�Es genial!
883
00:54:10,300 --> 00:54:11,700
Otras dos copas,
por favor.
884
00:54:12,100 --> 00:54:14,100
Ahora tengo que escribir
el libro entero.
885
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
Eso...
886
00:54:17,800 --> 00:54:19,400
�Sabes cu�ndo sale mi libro?
887
00:54:19,600 --> 00:54:21,500
Nuestro libro, Jo.
888
00:54:21,700 --> 00:54:24,900
En octubre, pero recuerda
que cuando salga, ser� mi libro.
889
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Voy a crear un personaje...
890
00:54:28,200 --> 00:54:32,100
totalmente er�tico, melanc�lico,
pero comedido. Comedido.
891
00:54:32,600 --> 00:54:33,800
Por supuesto.
892
00:54:36,600 --> 00:54:37,500
S�, pasa.
893
00:54:39,100 --> 00:54:41,600
Lo siento, Philippe,
llego tarde.
894
00:54:41,800 --> 00:54:43,100
- No importa.
- Al contrario.
895
00:54:43,300 --> 00:54:44,400
Te he cubierto.
896
00:54:45,200 --> 00:54:47,000
Deb� avisarte, lo siento.
897
00:54:47,500 --> 00:54:51,000
Pero tengo tanto trabajo
que no doy abasto.
898
00:54:51,400 --> 00:54:52,600
�C�mo puede ser?
899
00:54:54,700 --> 00:54:57,900
Porque... es un poco complicado...
900
00:54:58,100 --> 00:54:59,400
En este momento...
901
00:55:00,700 --> 00:55:02,800
Adem�s, no s� si podr� acabar...
902
00:55:02,900 --> 00:55:04,700
todas las traducciones.
903
00:55:04,900 --> 00:55:08,000
Tranquila, te veo acelerada.
�Te sientas y tomas algo?
904
00:55:08,300 --> 00:55:10,800
No, no. No tengo tiempo.
905
00:55:11,500 --> 00:55:13,500
- Tengo que irme.
- De acuerdo.
906
00:55:17,700 --> 00:55:19,000
Jo.
907
00:55:21,300 --> 00:55:22,600
Cu�date.
908
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
De acuerdo.
Nos vemos.
909
00:55:31,800 --> 00:55:33,900
Munz quiere hablarte,
�lo pongo en conferencia?
910
00:55:34,100 --> 00:55:35,200
No.
911
00:55:35,400 --> 00:55:36,900
Es importante.
912
00:55:37,300 --> 00:55:38,700
Me da igual,
tengo una cita.
913
00:55:41,500 --> 00:55:42,200
�Gira!
914
00:55:46,000 --> 00:55:46,900
�Recupera!
915
00:55:53,700 --> 00:55:55,800
�Qu�? �Entre las piernas!
916
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Bravo, campe�n.
917
00:56:03,200 --> 00:56:04,600
Vamos.
918
00:56:22,600 --> 00:56:23,700
�Qu� haces aqu�?
919
00:56:23,900 --> 00:56:25,800
Te llamo, no contestas
y me preocupo.
920
00:56:26,000 --> 00:56:26,800
Estoy trabajando.
921
00:56:28,100 --> 00:56:30,800
�C�mo est�s!
�Te lavas al menos?
922
00:56:31,000 --> 00:56:33,700
Estoy escribiendo,
no voy a salir en ''Elle''.
923
00:56:34,400 --> 00:56:36,900
Bien, �qu� tal mi hero�na?
924
00:56:37,800 --> 00:56:39,300
Acaba de afeitarse
la cabeza.
925
00:56:39,500 --> 00:56:40,900
�Por qu�?
926
00:56:42,100 --> 00:56:42,800
Porque s�.
927
00:56:43,000 --> 00:56:45,500
Me encanta. Es transgresivo.
Eso me gusta.
928
00:56:45,600 --> 00:56:46,800
Voy a leerlo.
929
00:56:47,000 --> 00:56:49,100
No. Por favor,
estoy en pleno trabajo.
930
00:56:50,600 --> 00:56:51,500
�S�?
931
00:56:52,400 --> 00:56:54,900
No me molestas, mam�,
estoy en casa de mi hermana.
932
00:56:55,100 --> 00:56:57,100
He hecho una pausa,
estoy agotada.
933
00:56:58,300 --> 00:57:00,000
S�, en Courbevoie, s�.
934
00:57:00,300 --> 00:57:03,600
He tomado la br�jula y el pasaporte.
935
00:57:05,300 --> 00:57:06,700
Es est�pido.
936
00:57:07,200 --> 00:57:11,000
Bien, cuelgo. Un beso.
937
00:57:12,400 --> 00:57:14,700
Es un tonto.
�Qu� pasa, est�s enfadada?
938
00:57:14,900 --> 00:57:16,100
S�, estoy enfadada.
939
00:57:16,300 --> 00:57:19,400
Te presentas, me interrumpes
y te burlas de m�.
940
00:57:19,600 --> 00:57:20,300
Escucha.
941
00:57:20,500 --> 00:57:23,700
No tengo tiempo para escuchar
tus bromas est�pidas.
942
00:57:23,900 --> 00:57:27,900
Pensaba leerlo, hablarlo
y ayudarte con mi opini�n.
943
00:57:28,100 --> 00:57:29,700
No necesito tu opini�n.
944
00:57:29,900 --> 00:57:32,700
D�jame escribir y cuando yo quiera,
podr�s leerlo.
945
00:57:32,900 --> 00:57:34,400
Largo. Largo.
946
00:57:36,600 --> 00:57:39,900
Qu� desagradable eres, hija m�a.
Desagradable.
947
00:57:54,400 --> 00:57:56,500
Tres para Mizoguchi, por favor.
948
00:57:56,800 --> 00:57:58,400
- Aqu� tiene.
- Gracias.
949
00:58:00,300 --> 00:58:01,800
Se�ora, por favor.
950
00:58:02,300 --> 00:58:03,700
Dos, por favor.
951
00:58:05,000 --> 00:58:06,200
- Tenga.
- Gracias.
952
00:58:06,400 --> 00:58:08,100
Lo siento. Gracias.
953
00:58:08,300 --> 00:58:09,200
- �S�?
- Dos.
954
00:58:47,800 --> 00:58:50,600
�No est�s en la cama a�n?
Son m�s de las once.
955
00:58:50,800 --> 00:58:52,500
Ya lo ves, estoy dibujando.
956
00:58:55,600 --> 00:58:58,600
Por cierto, �has decidido
lo de mi abono a Vogue?
957
00:58:58,800 --> 00:59:00,900
Ya lo hemos hablado. No.
958
00:59:01,100 --> 00:59:03,200
Lo necesito para mis dibujos.
959
00:59:03,400 --> 00:59:05,800
Pues ve a la biblioteca,
como todo el mundo.
960
00:59:08,000 --> 00:59:12,000
�Y bien? �Qu� tal el cine con Luca?
961
00:59:14,400 --> 00:59:16,800
�Qu� pasa? Te olvidaste el m�vil.
962
00:59:18,000 --> 00:59:21,200
Llam� para avisar que llegar�a tarde.
963
00:59:21,400 --> 00:59:25,000
A�n no has entendido que con
los hombres, no hay que ser puntual.
964
00:59:28,600 --> 00:59:31,200
Veo por tu cara que no te ha besado.
965
00:59:33,600 --> 00:59:35,200
Claro que...
966
00:59:35,400 --> 00:59:39,000
es normal, no se besa
a una mujer puntual.
967
00:59:53,000 --> 00:59:54,200
�Est�pida!
968
00:59:54,400 --> 00:59:55,700
�Perd�n?
969
00:59:59,600 --> 01:00:01,600
Mierda, no me lo creo.
970
01:00:02,500 --> 01:00:04,200
�Es verdad!
971
01:00:13,600 --> 01:00:16,000
- �Nada a�n?
- �Desde esta ma�ana? No.
972
01:00:16,600 --> 01:00:17,700
�Tomas las vitaminas?
973
01:00:17,900 --> 01:00:21,500
S�, pero las vitaminas
no sirven para tener ni�os. Marcel...
974
01:00:33,000 --> 01:00:34,400
- �Has bebido?
- No.
975
01:00:34,600 --> 01:00:36,800
S�, apestas a alcohol.
976
01:00:37,300 --> 01:00:40,600
Ve a ducharte, no querr�s
que las ni�as te vean as�.
977
01:00:45,700 --> 01:00:48,400
�Por qu� contrataste ese pr�stamo
sin dec�rmelo?
978
01:00:49,400 --> 01:00:52,800
Pensaba que iba a triunfar,
que ganar�a dinero...
979
01:00:54,600 --> 01:00:56,400
Imitaste mi firma.
980
01:00:59,600 --> 01:01:01,400
Seg�n Faugeron,
lo est�s devolviendo.
981
01:01:01,700 --> 01:01:02,400
�C�mo lo haces?
982
01:01:02,700 --> 01:01:03,900
�No tengo elecci�n!
983
01:01:05,900 --> 01:01:08,000
�Por qu� no lo devuelves t�?
984
01:01:10,900 --> 01:01:13,800
Mi jefe chino no me paga.
Lo siento mucho.
985
01:01:14,300 --> 01:01:15,600
�Por qu� no te paga?
986
01:01:15,800 --> 01:01:18,800
Lo de mis cocodrilos no marcha.
Me han enga�ado.
987
01:01:19,000 --> 01:01:19,800
�Y c�mo vives?
988
01:01:20,000 --> 01:01:23,400
Myl�ne tiene un sal�n
de belleza en el parque,
989
01:01:23,700 --> 01:01:25,900
con mi jefe. Marcha bien.
990
01:01:28,300 --> 01:01:29,300
Tengo miedo.
991
01:01:29,500 --> 01:01:32,600
�Miedo? Todos lo tenemos,
�t� qu� crees?
992
01:01:34,700 --> 01:01:36,300
Ponte las pilas. Lucha.
993
01:01:37,900 --> 01:01:39,200
Ya, lo s�.
994
01:01:40,200 --> 01:01:41,800
�Por qu� yo no triunfo?
995
01:01:44,100 --> 01:01:46,700
Tal vez aspires a demasiado.
996
01:01:47,500 --> 01:01:49,200
Tal vez sobrestimes
tus fuerzas.
997
01:01:51,100 --> 01:01:52,500
Jam�s deb� abandonarte.
998
01:01:55,200 --> 01:01:56,900
Lo hecho, hecho est�.
999
01:01:58,700 --> 01:01:59,600
Ah� llegan.
1000
01:02:05,000 --> 01:02:07,500
�Qu� guapas est�n mis princesas!
1001
01:02:09,400 --> 01:02:12,000
Ser�n las reinas del Croco Park.
1002
01:02:12,200 --> 01:02:13,900
- �Est�n listas?
- �S�!
1003
01:02:14,100 --> 01:02:17,100
Jo, una breve carta
para darte noticias.
1004
01:02:17,300 --> 01:02:20,500
La estancia de las ni�as
ha ido bien, se han divertido.
1005
01:02:20,700 --> 01:02:23,400
En todo caso,
me han venido de maravilla.
1006
01:02:23,500 --> 01:02:26,400
La prueba es que ya no bebo
una sola gota de alcohol.
1007
01:02:26,700 --> 01:02:29,300
Te he hecho caso,
ya no me dejar� enga�ar por Wei.
1008
01:02:29,500 --> 01:02:32,400
Va a pagarme y pronto
te devolver� el dinero.
1009
01:02:32,700 --> 01:02:33,900
Un beso.
1010
01:02:34,100 --> 01:02:37,100
Ese ha dado en el blanco.
En plena jeta.
1011
01:02:37,300 --> 01:02:39,700
S�. Lo has sentido. Mira.
1012
01:02:41,900 --> 01:02:42,700
Jojo.
1013
01:02:47,300 --> 01:02:48,900
- �Qu� tal?
- Es...
1014
01:02:49,900 --> 01:02:51,300
�magn�fico!
1015
01:02:51,800 --> 01:02:53,400
- �Hablas en serio?
- S�.
1016
01:02:53,600 --> 01:02:57,400
Llevo mucho sin leer
algo tan... desgarrador.
1017
01:02:57,600 --> 01:02:59,200
- �Me lo juras?
- Te lo juro.
1018
01:02:59,400 --> 01:03:00,600
Una aut�ntica escritora.
1019
01:03:00,900 --> 01:03:03,400
Lo dices porque somos amigas y...
1020
01:03:03,600 --> 01:03:05,300
No, soy del pa�s
de Virginia Woolf.
1021
01:03:05,500 --> 01:03:08,800
No vas a decirme lo que es una mujer
que sabe escribir.
1022
01:03:09,000 --> 01:03:10,100
Y t� sabes escribir.
1023
01:03:11,700 --> 01:03:14,400
Es fant�stico.
Estoy orgullosa de ti.
1024
01:03:26,900 --> 01:03:29,300
�Sabe? Hay gente...
1025
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
que se pregunta
si Dios existe,
1026
01:03:32,700 --> 01:03:34,500
si hay gente en Marte.
1027
01:03:34,600 --> 01:03:36,200
Pues yo...
1028
01:03:36,400 --> 01:03:39,800
me pregunto ad�nde va el amor cuando...
1029
01:03:40,100 --> 01:03:41,400
cuando se va.
1030
01:03:42,900 --> 01:03:45,000
Perdone, solo hablo de m� misma.
1031
01:03:45,200 --> 01:03:45,900
Perd�n.
1032
01:03:46,000 --> 01:03:47,700
No hay problema, me interesa.
1033
01:03:51,200 --> 01:03:52,900
Quer�a decirle...
1034
01:03:56,100 --> 01:03:59,800
que le vi con esa rubia muy guapa
por la calle.
1035
01:04:00,400 --> 01:04:01,300
�Sabe?
1036
01:04:01,500 --> 01:04:03,300
Y en Navidades en el peri�dico.
1037
01:04:04,100 --> 01:04:08,900
Creo que era publicidad, no s�,
del perfume no s� qu�...
1038
01:04:09,100 --> 01:04:10,600
- No era yo.
- S�.
1039
01:04:10,800 --> 01:04:13,100
S�, s�, era usted.
Lo reconoc�.
1040
01:04:13,300 --> 01:04:14,500
Es mi hermano gemelo.
1041
01:04:14,700 --> 01:04:16,700
- �S�?
- Es modelo.
1042
01:04:16,800 --> 01:04:17,500
�No!
1043
01:04:17,500 --> 01:04:19,700
S�. �Me ve posando
para un perfume?
1044
01:04:19,900 --> 01:04:23,300
No me llevo bien con �l.
Solo hace tonter�as.
1045
01:04:23,500 --> 01:04:25,700
Luego me llama
para que las arregle.
1046
01:04:28,200 --> 01:04:29,800
Pienso que es est�pido.
1047
01:04:31,700 --> 01:04:34,000
Eso, es tonto.
1048
01:04:45,300 --> 01:04:47,300
�No se ha aburrido demasiado?
1049
01:05:43,500 --> 01:05:44,900
Para. No puedo.
1050
01:05:45,100 --> 01:05:47,600
Para, para. No puedo.
1051
01:06:11,500 --> 01:06:13,600
Bueno... �Lo has le�do?
1052
01:06:23,100 --> 01:06:24,200
Eres mala.
1053
01:06:24,400 --> 01:06:26,800
El malo eres t�. No me hables.
1054
01:06:30,500 --> 01:06:33,100
Me ha gustado mucho.
Est� muy bien escrito.
1055
01:06:34,500 --> 01:06:36,700
Y sobre todo, muy bien documentado.
1056
01:06:37,400 --> 01:06:38,300
�Est� pap�!
1057
01:06:38,500 --> 01:06:39,600
�Est� pap�!
1058
01:06:41,600 --> 01:06:43,600
- �Qu� tal?
- Bien.
1059
01:06:44,300 --> 01:06:46,500
Vayan a ducharse, cenaremos pronto.
1060
01:06:46,700 --> 01:06:47,500
Hola.
1061
01:06:49,400 --> 01:06:51,000
- Hola, Philippe.
- Hola.
1062
01:06:51,300 --> 01:06:52,200
Yo me voy.
1063
01:06:52,500 --> 01:06:53,400
�Ad�nde vas?
1064
01:06:53,600 --> 01:06:55,700
Salgo con amigas de Courbevoie
que est�n aqu�.
1065
01:06:56,100 --> 01:06:57,100
Hasta las 12.
1066
01:06:57,300 --> 01:06:59,300
Las doce y media.
1067
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
�Las doce!
1068
01:07:02,500 --> 01:07:04,000
Hasta ma�ana.
1069
01:07:09,000 --> 01:07:10,100
Pap� muri� hace 30 a�os.
1070
01:07:11,900 --> 01:07:13,700
Pap� muri� hace 30 a�os.
1071
01:07:15,100 --> 01:07:16,400
Toma, toma...
1072
01:07:17,900 --> 01:07:18,900
�Ha llamado Serrurier?
1073
01:07:19,100 --> 01:07:22,600
�Bingo, le ha encantado!
�Saldr� con una tirada enorme!
1074
01:07:23,500 --> 01:07:25,300
Lo has conseguido, eres genial.
1075
01:07:25,500 --> 01:07:26,700
Gracias.
1076
01:07:27,900 --> 01:07:30,000
Te quiero, gracias.
1077
01:07:33,300 --> 01:07:35,500
Pap� muri� hace 30 a�os.
1078
01:07:36,100 --> 01:07:37,500
�Por qu� dices eso?
1079
01:07:37,800 --> 01:07:41,500
Porque todo esto
hay que agradec�rselo a �l.
1080
01:07:43,600 --> 01:07:45,700
Qu� va.
El libro lo has escrito t�.
1081
01:07:46,200 --> 01:07:47,800
Bueno, a partir
de ahora, yo.
1082
01:07:48,000 --> 01:07:51,500
Tendr� que vestirme, pensar y fumar
como una escritora.
1083
01:07:53,100 --> 01:07:55,800
�No puedes callarte
como una escritora?
1084
01:08:03,300 --> 01:08:04,800
Por el �xito del libro.
1085
01:08:05,300 --> 01:08:06,800
�Est�s orgulloso, mi amor?
1086
01:08:12,400 --> 01:08:13,900
�C�mo lo vas a llamar?
1087
01:08:14,100 --> 01:08:15,700
A�n no he encontrado nada.
1088
01:08:15,900 --> 01:08:19,200
�No, Jo! �Vamos, te lo ped�!
�Es urgente!
1089
01:08:19,400 --> 01:08:21,600
Sabes muy bien
que lo encontrar�.
1090
01:08:21,800 --> 01:08:24,100
Claro. Encontraremos el t�tulo.
1091
01:08:26,300 --> 01:08:28,500
Por el libro.
1092
01:08:28,700 --> 01:08:30,300
Y por nosotros tres.
1093
01:08:34,500 --> 01:08:37,400
Invitada, Iris Dupin.
Por esta obra que es ya...
1094
01:08:37,600 --> 01:08:39,300
un best seller:
''Una reina tan humilde''.
1095
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
Ya conocemos la obra,
pero sabemos muy poco sobre usted.
1096
01:08:42,700 --> 01:08:44,800
Primera pregunta: �De d�nde es?
1097
01:08:45,000 --> 01:08:47,300
He ca�do del cielo.
1098
01:08:47,500 --> 01:08:49,700
�Ha renunciado a algo? �A qu�?
1099
01:08:49,900 --> 01:08:52,000
A ser morena.
1100
01:08:52,200 --> 01:08:53,700
Es un best seller,
1101
01:08:53,900 --> 01:08:55,500
�qu� hace con su dinero?
1102
01:08:55,700 --> 01:08:56,500
Lo doy.
1103
01:08:56,700 --> 01:08:58,200
�Lo da todo?
1104
01:08:58,500 --> 01:08:59,600
Todo.
1105
01:08:59,700 --> 01:09:02,600
D�game tres contempor�neos
que odia.
1106
01:09:02,800 --> 01:09:04,000
Yo, yo, yo.
1107
01:09:04,900 --> 01:09:06,600
Dice que hace un poco de todo,
1108
01:09:06,800 --> 01:09:10,000
�significa que no rechaza nada?
�Rechaza usted algo?
1109
01:09:10,500 --> 01:09:12,400
Todo lo que me imponen.
1110
01:09:13,600 --> 01:09:15,100
�Qu� le gusta m�s
de usted misma?
1111
01:09:15,300 --> 01:09:17,000
Mi pelo.
1112
01:09:17,200 --> 01:09:20,700
Precisamente, �ser�a capaz,
como su hero�na,
1113
01:09:20,900 --> 01:09:24,200
de sacrificarlo?
Bueno... un mechoncito.
1114
01:09:24,400 --> 01:09:25,500
As�.
1115
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
No tiene por qu�.
1116
01:09:39,900 --> 01:09:43,300
No le he pedido tanto.
Es eficaz.
1117
01:09:43,500 --> 01:09:44,600
Ya basta.
1118
01:09:47,900 --> 01:09:50,800
�Mierda! Me pregunto
si lo ten�a previsto.
1119
01:09:51,000 --> 01:09:53,100
No s�, pero tu t�a est� loca.
1120
01:09:53,700 --> 01:09:55,300
Al menos vender�.
1121
01:09:55,500 --> 01:09:56,900
Si hay que hacer eso...
1122
01:09:57,100 --> 01:09:59,500
Ya basta. A la mesa.
1123
01:10:00,100 --> 01:10:02,200
T� no entiendes nada
de todo eso.
1124
01:10:02,400 --> 01:10:04,000
- La que no entiende eres t�.
- Ya.
1125
01:10:04,200 --> 01:10:06,800
- �T� har�as eso?
- S�. Lo har�a.
1126
01:10:07,000 --> 01:10:07,800
�Est�s bien?
1127
01:10:08,000 --> 01:10:09,500
La muy puta...
1128
01:10:09,800 --> 01:10:10,700
S�, estoy bien.
1129
01:10:12,200 --> 01:10:16,200
Vaya directamente a la c�rcel,
no cobre los 20.000 francos.
1130
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
Qu� ruina.
1131
01:10:17,600 --> 01:10:19,400
- �Qu� tal, chicos?
- Bien.
1132
01:10:19,600 --> 01:10:23,300
Bien. Anoche, como no volv�as,
nos fuimos a la cama.
1133
01:10:23,500 --> 01:10:26,900
- Pero te vimos en la tele.
- �Y...? �No he estado genial?
1134
01:10:27,900 --> 01:10:28,600
Sin duda.
1135
01:10:28,800 --> 01:10:30,500
La promoci�n es eso.
1136
01:10:30,700 --> 01:10:33,300
Si t� lo dices... Te toca.
1137
01:10:33,900 --> 01:10:37,100
Serrurier ha llamado.
Las ventas se han disparado.
1138
01:10:39,500 --> 01:10:41,900
Lo del pelo de mam�,
�era de verdad?
1139
01:10:42,100 --> 01:10:44,900
S�. Eso s� es de verdad.
1140
01:10:58,500 --> 01:11:00,600
Tenemos que hablar, Henriette.
1141
01:11:01,500 --> 01:11:02,500
�Qu� pasa?
1142
01:11:02,700 --> 01:11:05,100
Que hay crisis
y los negocios van mal.
1143
01:11:05,700 --> 01:11:07,900
Y la cosa no va a arreglarse.
1144
01:11:08,300 --> 01:11:10,400
La competencia est� cerrando.
1145
01:11:10,600 --> 01:11:11,600
Mejor para nosotros.
1146
01:11:11,800 --> 01:11:13,200
No realmente, porque...
1147
01:11:13,400 --> 01:11:15,300
lo que les pasa puede pasarnos.
1148
01:11:16,300 --> 01:11:19,600
No, creo que deber�amos
buscar un inversor.
1149
01:11:19,800 --> 01:11:22,900
�Rotundamente no,
es una empresa familiar!
1150
01:11:23,100 --> 01:11:24,100
Escucha.
1151
01:11:24,700 --> 01:11:28,100
Chang, nuestro proveedor chino,
quiere invertir en Francia.
1152
01:11:28,300 --> 01:11:31,200
Los chinos...
No me f�o de esa gente.
1153
01:11:31,400 --> 01:11:35,500
Yo tampoco, la verdad.
Pero ser�a una idea estupenda.
1154
01:11:35,700 --> 01:11:37,100
Yo pienso que no.
1155
01:11:37,300 --> 01:11:38,000
Piensa.
1156
01:11:39,600 --> 01:11:44,600
Si nos negamos, invierte en alguien
de la competencia que nos comer�.
1157
01:11:44,800 --> 01:11:46,900
Ser�a una tonter�a, �no?
1158
01:11:48,500 --> 01:11:51,200
Adem�s, sacar�amos
una estupenda plusval�a.
1159
01:11:51,400 --> 01:11:54,100
�De cu�nto ser�a esa plusval�a?
1160
01:11:55,100 --> 01:11:56,400
Unos dos millones.
1161
01:11:56,600 --> 01:11:57,500
�Qu�?
1162
01:11:58,500 --> 01:11:59,600
Cada uno.
1163
01:11:59,800 --> 01:12:03,400
Espera. D�jame pensar.
1164
01:12:05,900 --> 01:12:08,000
�Sabes? Quiero que tengas...
1165
01:12:08,200 --> 01:12:09,700
una jubilaci�n dorada.
1166
01:12:10,500 --> 01:12:12,000
Te la has merecido.
1167
01:12:12,200 --> 01:12:13,900
Y que lo digas.
1168
01:12:14,100 --> 01:12:18,200
Cuando pienso en c�mo estaba
la empresa cuando entr�...
1169
01:12:19,300 --> 01:12:21,900
Si piensas que es
una buena idea...
1170
01:12:23,600 --> 01:12:24,200
de acuerdo.
1171
01:12:24,400 --> 01:12:26,300
No se lo decimos a nadie.
1172
01:12:27,100 --> 01:12:29,600
Discreci�n, para evitar
murmuraciones, celos...
1173
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
Puedes confiar en m�.
Vamos a brindar.
1174
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
- Brindemos.
- Por una vez.
1175
01:12:37,200 --> 01:12:38,400
Por nosotros.
1176
01:12:40,600 --> 01:12:41,800
�Alex!
1177
01:12:42,600 --> 01:12:44,400
�Zoe, a la ba�era!
1178
01:12:44,800 --> 01:12:47,400
�R�pido, r�pido!
�Lo he dicho ya dos veces!
1179
01:12:47,900 --> 01:12:48,800
�R�pido!
1180
01:12:59,200 --> 01:13:02,300
�Alex? �Zoe? �D�nde est�n?
1181
01:13:30,900 --> 01:13:32,200
�Qu� dice?
1182
01:13:43,800 --> 01:13:45,700
�Qu� dec�a tu padre?
1183
01:13:46,200 --> 01:13:47,800
Parec�a enfadado.
1184
01:13:49,800 --> 01:13:52,100
Dec�a que mi madre
es una mentirosa.
1185
01:13:53,500 --> 01:13:57,400
Que es tu madre
la que ha escrito el libro.
1186
01:14:00,400 --> 01:14:02,900
Jura que no se lo dir�s a nadie.
1187
01:14:03,500 --> 01:14:04,600
A nadie.
1188
01:14:06,900 --> 01:14:08,100
Lo juro.
1189
01:14:30,100 --> 01:14:32,800
Gide, un autor que me encanta, dec�a:
1190
01:14:33,000 --> 01:14:36,800
''No temas ni asombrar, ni disgustar,
pero no busques ni lo uno, ni lo otro''.
1191
01:14:37,000 --> 01:14:39,700
Esa frase me ha influenciado.
1192
01:14:39,900 --> 01:14:44,200
Hay algo mientras escribes,
ese mon�logo contigo misma,
1193
01:14:44,400 --> 01:14:48,000
que es un momento de soledad,
de introspecci�n.
1194
01:14:48,200 --> 01:14:49,300
�C�mo vive el �xito?
1195
01:14:49,500 --> 01:14:51,200
Lo vivo bien. Bien.
1196
01:14:51,400 --> 01:14:53,400
Es el fruto de un largo trabajo,
1197
01:14:53,600 --> 01:14:57,300
de un largo proceso,
de un alumbramiento, de un parto.
1198
01:14:57,500 --> 01:15:02,300
Pregunten a una madre qu� es
para ella tener delante a su hijo.
1199
01:15:03,200 --> 01:15:04,000
Entonces...
1200
01:15:04,200 --> 01:15:05,600
Disculpe. A ver.
1201
01:15:05,800 --> 01:15:09,600
Disculpe, es su agenda
de la semana.
1202
01:15:09,800 --> 01:15:11,300
�C�mo quieres qu�...?
1203
01:15:11,500 --> 01:15:15,200
Qu�tame dos. Y la cena,
pasado ma�ana. Estoy agotada.
1204
01:15:15,400 --> 01:15:16,500
Disculpen.
1205
01:15:16,700 --> 01:15:19,100
Una �ltima pregunta
para acabar la entrevista.
1206
01:15:19,400 --> 01:15:20,800
Vengo por Zoe.
1207
01:15:21,100 --> 01:15:22,600
Est�n en la piscina.
1208
01:15:24,000 --> 01:15:25,500
Ven, tengo que hablarte.
1209
01:15:25,700 --> 01:15:28,600
S�, es exhibicionismo.
Hay algo de ti misma.
1210
01:15:32,500 --> 01:15:33,600
Si�ntate.
1211
01:15:39,300 --> 01:15:40,400
�Va a darte el dinero?
1212
01:15:43,700 --> 01:15:45,600
Porque va a haber mucho.
1213
01:15:46,900 --> 01:15:48,000
�C�mo te has enterado?
1214
01:15:48,300 --> 01:15:52,200
Iris escribiendo sobre el siglo XII...
No hay que ser muy agudo.
1215
01:15:54,900 --> 01:15:56,100
No te preocupes.
1216
01:15:56,800 --> 01:15:59,300
Nos pusimos de acuerdo
al volver de Courchevel.
1217
01:16:00,200 --> 01:16:02,500
Yo escrib�a el libro,
ella lo vend�a...
1218
01:16:02,700 --> 01:16:05,300
y yo era quien cobraba.
No hay problema,
1219
01:16:05,500 --> 01:16:06,300
te lo aseguro.
1220
01:16:06,500 --> 01:16:08,200
Con Iris, nunca lo hay.
1221
01:16:09,100 --> 01:16:10,400
�Sabes c�mo nos conocimos?
1222
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
En Nueva York.
En el bar del Waldorf Astoria.
1223
01:16:14,000 --> 01:16:17,200
Yo era un joven abogado.
Me ocupaba de derechos de autor.
1224
01:16:17,800 --> 01:16:19,900
Ella acababa sus estudios de cine.
1225
01:16:20,800 --> 01:16:23,500
Los estudiantes hab�an
escrito un gui�n colectivo...
1226
01:16:24,000 --> 01:16:26,300
para el fin de carrera.
Ella lo dirig�a.
1227
01:16:26,500 --> 01:16:30,100
S�, lo recuerdo, no se hablaba
de otra cosa en casa.
1228
01:16:30,300 --> 01:16:31,800
Ya, pero se le ocurri� cambiar...
1229
01:16:32,000 --> 01:16:36,300
algo del gui�n y propon�rselo
a un productor como si fuera suyo.
1230
01:16:37,300 --> 01:16:41,100
Un coguionista demand� al productor.
Este me pidi� que lo defendiera.
1231
01:16:42,300 --> 01:16:46,100
Propuse un arreglo amistoso.
As� fue como la conoc�...
1232
01:16:46,300 --> 01:16:48,500
en el bar del Waldorf.
1233
01:16:49,500 --> 01:16:52,000
Parec�a tan perdida,
con esos ojazos...
1234
01:16:52,200 --> 01:16:54,000
Me enamor� inmediatamente de ella.
1235
01:16:54,700 --> 01:16:57,900
Indemnic� a los guionistas
y al productor,
1236
01:16:58,700 --> 01:17:01,900
que era mi cliente.
E intent� echar tierra al asunto.
1237
01:17:03,200 --> 01:17:05,500
Pero era complicado,
hubo filtraciones...
1238
01:17:05,700 --> 01:17:08,500
y todos le dieron la espalda.
1239
01:17:08,800 --> 01:17:10,100
Todos.
1240
01:17:10,400 --> 01:17:13,900
Incluso el tipo con el que sal�a,
por el que estaba loca.
1241
01:17:14,100 --> 01:17:15,000
Gabor Minar,
1242
01:17:15,800 --> 01:17:17,600
que se convirti�
en director.
1243
01:17:19,600 --> 01:17:20,500
Eso es todo.
1244
01:17:21,400 --> 01:17:24,500
Le ped� que volviera conmigo
a Par�s, vino y nos casamos.
1245
01:17:24,700 --> 01:17:25,900
Conoces el resto.
1246
01:17:32,200 --> 01:17:34,100
�Sabe ella que lo sabes?
1247
01:17:35,500 --> 01:17:36,900
�Est�s aqu�, Jo!
1248
01:17:37,900 --> 01:17:40,300
Acabo de tener una entrevista
tan emotiva...
1249
01:17:40,500 --> 01:17:44,500
Voy por champ�n. Tengo una cena
y llego tarde, pero no importa.
1250
01:17:44,700 --> 01:17:45,400
Hasta ahora.
1251
01:17:50,700 --> 01:17:54,300
Este libro es una joya.
Rico, novelesco, apasionado.
1252
01:17:54,500 --> 01:17:59,500
Pienso lo mismo. Es una mezcla
de novela feminista y erudici�n.
1253
01:17:59,700 --> 01:18:02,600
No ocurre a menudo
que estemos de acuerdo.
1254
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
- �Le doy una primicia?
- Cuente.
1255
01:18:05,000 --> 01:18:07,800
La hermosa Iris Dupin
ha anunciado la continuaci�n.
1256
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
�No!
1257
01:18:13,800 --> 01:18:15,400
Muy amable, muchas gracias.
1258
01:18:16,700 --> 01:18:19,700
Tenga, Jacqueline.
Felices fiestas. Gracias.
1259
01:18:19,900 --> 01:18:21,800
- Feliz Navidad.
- Adi�s.
1260
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
- Hola.
- Hola.
1261
01:18:23,200 --> 01:18:24,700
- Me ha encantado.
- Qu� amable.
1262
01:18:24,900 --> 01:18:26,900
Mi tesis trata
del amor en la Edad Media.
1263
01:18:27,100 --> 01:18:28,700
Quiero ser
profesora investigadora.
1264
01:18:28,900 --> 01:18:31,000
Dios m�o.
1265
01:18:31,200 --> 01:18:33,600
Espero que les apasione
lo mismo a los dos.
1266
01:18:33,700 --> 01:18:35,100
- Gracias.
- Adi�s.
1267
01:18:35,300 --> 01:18:36,100
Hola.
1268
01:18:36,400 --> 01:18:38,100
Qu� libro.
Me ha emocionado.
1269
01:18:38,300 --> 01:18:40,200
- Escuche...
- Lo he le�do de un tir�n.
1270
01:18:42,200 --> 01:18:44,600
Me traen al fresco
tus historias de Rollon.
1271
01:18:44,800 --> 01:18:46,700
El estatus de la mujer mercader...
1272
01:18:46,900 --> 01:18:48,800
en el siglo XII no da
para vivir.
1273
01:18:49,000 --> 01:18:49,700
�No vienes, pap�?
1274
01:18:50,000 --> 01:18:52,400
Ya sabes que tu padre no sabe nadar.
1275
01:18:53,000 --> 01:18:53,700
Mam�.
1276
01:18:53,800 --> 01:18:55,500
- Hay demasiada corriente.
- �No puedo!
1277
01:18:55,700 --> 01:18:57,600
Volvemos, ni�as.
1278
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
- �Mam�!
- �Ay�dame!
1279
01:18:59,800 --> 01:19:01,400
- �Su�ltame!
- �Mam�!
1280
01:19:02,800 --> 01:19:05,700
�Su�ltame, Jo! �Su�ltame, Jo!
1281
01:19:14,000 --> 01:19:15,800
�No te asustes, Jo!
1282
01:19:22,100 --> 01:19:22,800
�Jo!
1283
01:19:38,200 --> 01:19:41,000
�Ven! �Ven! �Ven, Jo!
1284
01:19:49,700 --> 01:19:50,700
�Criminal!
1285
01:19:50,900 --> 01:19:53,100
�Eres una criminal!
1286
01:20:15,200 --> 01:20:17,300
- Un mes en China es mucho.
- S�.
1287
01:20:18,300 --> 01:20:19,800
Te voy a echar de menos.
1288
01:20:20,400 --> 01:20:21,500
Y yo a ti.
1289
01:20:22,100 --> 01:20:25,900
- �A qu� hora es el avi�n?
- A las 05:40, desde Roissy.
1290
01:20:27,600 --> 01:20:29,500
Duerme aqu�, te llevar�.
1291
01:20:29,700 --> 01:20:32,300
No puedo, si no vuelvo
quedar� raro.
1292
01:20:35,600 --> 01:20:37,600
Dime. Cuando est� embarazada,
1293
01:20:37,800 --> 01:20:39,300
�piensas dec�rselo?
1294
01:20:39,500 --> 01:20:41,000
S�. S�.
1295
01:20:41,600 --> 01:20:42,600
No pareces convencido.
1296
01:20:42,800 --> 01:20:44,100
S�.
1297
01:20:44,800 --> 01:20:45,500
S�.
1298
01:20:45,700 --> 01:20:47,000
�Cu�ndo la dejar�s?
1299
01:20:47,200 --> 01:20:51,200
No empieces, gatita.
Tengo que organizarme.
1300
01:20:51,400 --> 01:20:53,400
�A�n no te has organizado?
1301
01:20:53,600 --> 01:20:55,400
No te enfades, es in�til.
1302
01:20:55,600 --> 01:20:58,000
S� me enfado. Siempre paso
las Navidades sola.
1303
01:20:58,200 --> 01:20:59,500
�Espera!
1304
01:21:00,100 --> 01:21:01,500
- Me voy.
- Pues vete.
1305
01:21:01,700 --> 01:21:03,100
�No me das un beso?
1306
01:21:03,300 --> 01:21:06,300
No, no puedo.
Tengo que organizarme.
1307
01:21:10,800 --> 01:21:12,500
�Seguro que no puede ponerse?
1308
01:21:12,700 --> 01:21:14,600
Ha dicho que te llamar�a.
1309
01:21:16,000 --> 01:21:17,400
De acuerdo.
1310
01:21:17,900 --> 01:21:18,900
Feliz Navidad, cielo.
1311
01:21:19,200 --> 01:21:21,500
Feliz Navidad, Iris. Un beso.
1312
01:21:32,700 --> 01:21:34,400
Iris les env�a un beso.
1313
01:21:35,000 --> 01:21:39,300
Te echa de menos y dice que es una
l�stima que no estemos en Courchevel.
1314
01:21:41,100 --> 01:21:43,500
Le he dicho que estaba de acuerdo.
1315
01:21:43,600 --> 01:21:46,200
Dile que prefiero quedarme
en Courbevoie.
1316
01:21:46,400 --> 01:21:48,400
S�, vete a tu casa si quieres.
1317
01:21:50,300 --> 01:21:54,400
De todas formas, es tarde.
Ve a acostarte, ahora voy yo.
1318
01:21:54,600 --> 01:21:56,700
- �Me dar�s un beso en la cama?
- S�.
1319
01:21:56,900 --> 01:21:57,600
Hasta ma�ana.
1320
01:22:04,800 --> 01:22:06,400
�No me sacas a bailar?
1321
01:22:11,700 --> 01:22:14,900
No. Lo siento, yo solo bailo
el vals en Courchevel.
1322
01:22:34,500 --> 01:22:35,600
Buenas noches.
1323
01:22:39,600 --> 01:22:42,500
Quer�a hablarte de... de una cosa.
1324
01:22:43,700 --> 01:22:47,100
Me han propuesto ser chef
en un restaurante de Londres.
1325
01:22:48,200 --> 01:22:49,400
He aceptado.
1326
01:22:50,600 --> 01:22:52,000
Entonces, �te vas?
1327
01:22:52,200 --> 01:22:54,300
S�, a partir de abril.
1328
01:22:56,000 --> 01:22:57,500
Es genial.
1329
01:23:00,500 --> 01:23:01,700
�Y Gary?
1330
01:23:02,500 --> 01:23:04,700
�Puedes qued�rtelo
hasta los ex�menes?
1331
01:23:07,300 --> 01:23:08,700
Gary es un amor.
1332
01:23:08,900 --> 01:23:11,900
Hablando de amor,
tambi�n quer�a hablarte de Hortense.
1333
01:23:12,100 --> 01:23:15,700
No quiero que �l suspenda
por culpa de un desenga�o amoroso.
1334
01:23:16,900 --> 01:23:19,800
No puedo asegurarte eso,
pero lo intentar�.
1335
01:23:21,100 --> 01:23:22,400
Te vas...
1336
01:23:49,800 --> 01:23:52,100
Una conferencia magn�fica,
Sra. Cort�s.
1337
01:23:52,700 --> 01:23:53,900
Gracias.
1338
01:23:54,400 --> 01:23:55,200
Hola.
1339
01:23:56,300 --> 01:23:58,200
Luca. �Qu� tal?
1340
01:23:58,400 --> 01:24:00,600
�Sabe cu�ntos meses
llevamos sin vernos?
1341
01:24:01,400 --> 01:24:05,600
No, no los he contado.
Pero mucho tiempo.
1342
01:24:06,100 --> 01:24:08,500
�Y qu� ha hecho
durante todo ese tiempo?
1343
01:24:09,400 --> 01:24:10,800
He estado trabajando.
1344
01:24:11,400 --> 01:24:14,200
He escrito art�culos.
�Y usted?
1345
01:24:14,400 --> 01:24:16,000
He le�do un libro precioso.
1346
01:24:16,200 --> 01:24:18,900
''Una reina tan humilde'',
de Iris Dupin. �Lo conoce?
1347
01:24:19,300 --> 01:24:21,400
He o�do hablar de �l,
como todo el mundo.
1348
01:24:21,600 --> 01:24:23,800
Deber�a leerlo, le gustar�a.
1349
01:24:24,000 --> 01:24:26,600
Fig�rese, Iris Dupin se inspira
en Jean de F�camp.
1350
01:24:26,800 --> 01:24:29,900
Ya sabe, la historia de San Benito
y sus l�grimas.
1351
01:24:30,100 --> 01:24:31,600
Es incre�ble, �no?
1352
01:24:31,800 --> 01:24:34,500
No tanto. Est� en todos
los viejos libros de Historia.
1353
01:24:34,800 --> 01:24:36,600
Me extra�ar�a mucho.
1354
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
Porque me la invent� yo.
1355
01:24:39,100 --> 01:24:39,800
�Qu�?
1356
01:24:41,100 --> 01:24:44,500
S�, la invent� solo para usted.
Quer�a...
1357
01:24:44,700 --> 01:24:46,300
No s�. Quer�a asombrarla.
1358
01:24:47,000 --> 01:24:49,600
- El libro lo ha escrito usted.
- No.
1359
01:24:49,800 --> 01:24:51,700
Me habr�a encantado, pero no.
1360
01:24:51,900 --> 01:24:52,600
Miente.
1361
01:24:52,800 --> 01:24:54,900
Me he informado,
In�s Dupin es su hermana.
1362
01:24:55,100 --> 01:24:56,600
Claro, la he ayudado.
1363
01:24:56,800 --> 01:24:59,100
�No la ha ayudado!
�Lo ha escrito usted!
1364
01:24:59,400 --> 01:25:00,400
�No!
1365
01:25:00,700 --> 01:25:01,500
�Y hable m�s bajo!
1366
01:25:01,800 --> 01:25:04,300
La reconozco en todas
las p�ginas. Es usted.
1367
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
- �No!
- �S�!
1368
01:25:06,500 --> 01:25:09,800
Y Thibault el Trovador...
Solo le falta la trenca.
1369
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
Ya basta.
1370
01:25:12,100 --> 01:25:15,000
�D�jeme en paz!
�No quiero volver a verle!
1371
01:25:42,100 --> 01:25:43,100
�Iris!
1372
01:25:43,400 --> 01:25:44,800
Me voy.
1373
01:25:45,000 --> 01:25:46,200
Voy contigo.
1374
01:25:46,500 --> 01:25:49,300
Imposible. Solo tengo dos entradas
y viene B�rang�re.
1375
01:25:49,500 --> 01:25:50,900
Caroline me ha dado
la suya.
1376
01:25:55,200 --> 01:25:58,300
Me gustar�a tambi�n dar las gracias
a los actores.
1377
01:25:58,600 --> 01:26:01,900
No han podido venir,
est�n repartidos por el mundo,
1378
01:26:02,200 --> 01:26:04,500
pero record�moslos a ellos tambi�n.
1379
01:26:04,700 --> 01:26:07,500
Por desgracia la pel�cula
no es muy buena, la he visto.
1380
01:26:07,700 --> 01:26:08,800
S� de qu� hablo.
1381
01:26:09,000 --> 01:26:10,900
He vuelto a hablar demasiado,
1382
01:26:11,100 --> 01:26:15,300
as� que les deseo una estupenda
proyecci�n. Nos vemos luego.
1383
01:26:16,000 --> 01:26:18,200
Muchas gracias, Gabor Minar.
1384
01:26:24,300 --> 01:26:26,300
Al final, B�rang�re no ha venido.
1385
01:26:44,600 --> 01:26:46,100
Le veo las intenciones.
1386
01:26:46,400 --> 01:26:48,800
- No doy n�meros de tel�fono.
- No, no.
1387
01:26:49,000 --> 01:26:50,400
Tiene fuerza. Mucha.
1388
01:26:50,600 --> 01:26:53,600
Gracias. Muchas gracias,
feliz velada.
1389
01:26:53,800 --> 01:26:55,200
Adi�s.
1390
01:26:55,900 --> 01:26:57,200
�Iris?
1391
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
No me lo creo, �qu� tal est�s?
1392
01:27:01,200 --> 01:27:03,500
Muy bien, gracias. �Y t�?
1393
01:27:03,700 --> 01:27:04,700
Muy bien.
1394
01:27:06,600 --> 01:27:08,200
Sigues igual de hermosa.
1395
01:27:10,900 --> 01:27:12,900
Cuenta, �hay algo nuevo?
1396
01:27:13,200 --> 01:27:14,200
�Qu� es de tu vida?
1397
01:27:14,400 --> 01:27:16,100
He escrito un libro.
Ha ido bien.
1398
01:27:16,300 --> 01:27:18,400
Es estupendo. Magn�fico.
1399
01:27:19,600 --> 01:27:21,000
�Ves?, lo has conseguido.
1400
01:27:22,400 --> 01:27:25,500
Y esta vez, lo has escrito t� sola.
1401
01:27:27,400 --> 01:27:30,600
Bien, tengo que irme, lo siento.
1402
01:27:30,800 --> 01:27:33,400
Estoy agotado.
Hasta la pr�xima.
1403
01:27:34,800 --> 01:27:35,900
Buenas noches.
1404
01:27:41,300 --> 01:27:42,400
�Nos vamos?
1405
01:27:50,400 --> 01:27:52,100
Me ha gustado mucho
la pel�cula.
1406
01:27:52,800 --> 01:27:54,200
Ese tipo es bueno.
1407
01:27:58,900 --> 01:28:00,200
Muy, muy bueno.
1408
01:28:02,000 --> 01:28:03,100
Buenas noches.
1409
01:28:19,000 --> 01:28:20,200
Hola, Henriette, �qu� tal?
1410
01:28:21,400 --> 01:28:24,100
Los cheques est�n
encima de la mesa del Sr. Grobz.
1411
01:28:38,400 --> 01:28:40,700
�Me prometes que
no se lo dir�s a nadie?
1412
01:28:40,900 --> 01:28:44,500
Me ha dicho: ''Quiero que tengas
una jubilaci�n de oro,
1413
01:28:44,700 --> 01:28:46,800
s� que te debo mucho''. En fin,
1414
01:28:47,000 --> 01:28:52,100
se ha ido a China para negociar
ese asunto y voy a ser muy rica.
1415
01:28:52,700 --> 01:28:56,400
Quiere que nos instalemos
en Saint-Barth, en el Caribe.
1416
01:28:57,400 --> 01:28:59,100
Me he negado, claro.
1417
01:29:13,300 --> 01:29:15,400
Tienes que escribirme
la continuaci�n.
1418
01:29:16,400 --> 01:29:17,000
No.
1419
01:29:18,200 --> 01:29:19,500
�Por qu� no?
�Est�s enfadada?
1420
01:29:20,400 --> 01:29:21,100
No.
1421
01:29:22,500 --> 01:29:24,300
S� lo est�s, dime por qu�.
1422
01:29:25,600 --> 01:29:27,200
No insistas, Iris.
1423
01:29:27,300 --> 01:29:29,700
No lo entiendo.
�No te ha cambiado la vida?
1424
01:29:30,600 --> 01:29:32,400
Precisamente, s�.
1425
01:29:32,600 --> 01:29:34,600
Pues eso, hemos triunfado.
1426
01:29:34,800 --> 01:29:36,800
Has triunfado t�.
1427
01:29:37,000 --> 01:29:39,400
Se trata de eso.
Ya lo entiendo.
1428
01:29:39,600 --> 01:29:41,900
Yo he triunfado.
1429
01:29:42,100 --> 01:29:43,600
Odias que se hable de m�.
1430
01:29:44,900 --> 01:29:45,600
Est�s celosa.
1431
01:29:46,500 --> 01:29:48,400
�Celosa de qu�?
1432
01:29:48,800 --> 01:29:51,200
Te recuerdo que lo he escrito yo.
1433
01:29:51,300 --> 01:29:54,100
Adem�s, no se trata de eso.
Quiero escribir para m�.
1434
01:29:54,900 --> 01:29:56,100
No vender�s ni uno.
1435
01:29:57,000 --> 01:29:57,900
Gracias.
1436
01:29:58,000 --> 01:30:01,200
Me da igual. Ni siquiera
es ese el problema.
1437
01:30:01,400 --> 01:30:02,900
�No es el problema?
1438
01:30:03,100 --> 01:30:05,300
�Sabes cu�ntos hemos vendido?
150.000.
1439
01:30:05,500 --> 01:30:08,000
Con eso pagas tus deudas.
Gracias a m�.
1440
01:30:08,200 --> 01:30:11,200
No puedes pedirme eso, Iris.
Es asqueroso.
1441
01:30:11,600 --> 01:30:13,000
Me siento traicionada.
1442
01:30:13,200 --> 01:30:15,100
''Me siento traicionada''.
1443
01:30:19,400 --> 01:30:21,800
Deja de hacerte la v�ctima, Jo.
1444
01:30:24,500 --> 01:30:26,300
�Qu� le digo a la gente ahora?
1445
01:30:26,500 --> 01:30:28,700
Dije que escribir�a
la continuaci�n.
1446
01:30:29,000 --> 01:30:29,700
Ni idea.
1447
01:30:30,900 --> 01:30:32,200
Haberlo pensado antes.
1448
01:30:33,200 --> 01:30:35,100
Haber escrito un �nico libro
ya es mucho.
1449
01:30:38,500 --> 01:30:41,000
S�, gatita, soy yo.
Por favor, ll�mame.
1450
01:30:41,200 --> 01:30:43,600
Si hay algo que no va bien,
me lo dices.
1451
01:30:43,800 --> 01:30:45,400
�Por qu� no me llamas?
1452
01:30:45,600 --> 01:30:47,600
No paro de llamar y no contestas.
1453
01:30:47,800 --> 01:30:51,400
En el despacho, no saben d�nde est�s.
Te han estado buscando.
1454
01:30:51,600 --> 01:30:53,600
�Llama, carajo!
1455
01:30:53,800 --> 01:30:55,800
Un beso. Buenos d�as.
1456
01:30:56,100 --> 01:30:57,300
Llama, por favor.
1457
01:30:57,500 --> 01:31:00,400
La gente no para de hablarme
de tu libro.
1458
01:31:00,700 --> 01:31:04,700
''Qu� talento, qu� hermoso,
tu hija lo tiene todo,
1459
01:31:05,000 --> 01:31:06,800
�cu�ndo llega la continuaci�n?''...
1460
01:31:07,000 --> 01:31:08,900
Est�s preciosa en esta foto.
1461
01:31:09,200 --> 01:31:11,200
�Cu�ntos ejemplares llevas?
1462
01:31:12,000 --> 01:31:13,600
300.000.
1463
01:31:13,700 --> 01:31:16,600
Eso es mucho dinero.
Te lo colocar�.
1464
01:31:16,800 --> 01:31:18,300
Prefiero que no.
1465
01:31:18,500 --> 01:31:20,300
�No? �Qu� vas a hacer con �l?
1466
01:31:23,800 --> 01:31:25,900
- Darle una parte a Jos�phine.
- Qu� idiotez.
1467
01:31:26,100 --> 01:31:29,200
Tu hermana es una incapaz.
Y una desagradecida.
1468
01:31:29,400 --> 01:31:31,900
Llevo dos a�os esperando disculpas.
Ni una llamada.
1469
01:31:32,100 --> 01:31:33,800
- �La has llamado t�?
- Solo faltar�a eso.
1470
01:31:34,000 --> 01:31:35,700
Tanto darnos la lata
con la Edad Media.
1471
01:31:35,900 --> 01:31:38,500
Y t� vas y escribes un best seller
sobre el tema.
1472
01:31:39,500 --> 01:31:41,100
Siempre he sabido
que triunfar�as.
1473
01:31:41,300 --> 01:31:43,100
Eres una luchadora, como yo.
1474
01:31:43,500 --> 01:31:46,600
Ya de ni�a, llorabas mejor
que las dem�s.
1475
01:31:48,300 --> 01:31:49,200
�Qu�?
1476
01:31:49,400 --> 01:31:51,400
Llorabas mejor que las dem�s.
1477
01:31:56,600 --> 01:31:57,900
Perdona...
1478
01:31:58,800 --> 01:32:01,600
Sigue mirando, no me siento bien.
Voy a descansar.
1479
01:32:05,200 --> 01:32:09,100
A ver, voy a probarme esto,
perfecto.
1480
01:32:09,500 --> 01:32:10,300
Esto tambi�n.
1481
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
Esto no, no, tampoco...
1482
01:32:13,600 --> 01:32:16,100
�Est� la cosa tirante entre mam� y t�?
1483
01:32:16,300 --> 01:32:19,100
No. Le ped� que me ayudara
con el pr�ximo libro y se niega.
1484
01:32:19,600 --> 01:32:20,800
Qu� mal. �Por qu�?
1485
01:32:21,000 --> 01:32:24,400
Cuanto m�s ayudas a la gente,
menos te lo agradecen.
1486
01:32:24,600 --> 01:32:25,300
Esto...
1487
01:32:25,600 --> 01:32:26,900
Y esto.
1488
01:32:30,300 --> 01:32:32,500
�No podr�as hablar t� con ella?
1489
01:32:33,200 --> 01:32:34,400
Nunca te dice que no.
1490
01:32:35,400 --> 01:32:37,600
Si quieres, s�. Se lo pedir�.
1491
01:32:38,100 --> 01:32:39,700
Dios m�o, qu� bonita.
1492
01:32:41,600 --> 01:32:42,300
Mira.
1493
01:32:43,400 --> 01:32:44,300
Te la regalo.
1494
01:32:44,500 --> 01:32:46,400
Para, no paras de hacerme regalos.
1495
01:32:46,600 --> 01:32:47,500
Qu�datela.
1496
01:32:49,200 --> 01:32:50,400
�Gracias!
1497
01:32:53,600 --> 01:32:54,500
Hola.
1498
01:32:54,700 --> 01:32:56,100
- �Qu� tal?
- Bien.
1499
01:32:59,800 --> 01:33:02,000
�Por qu� no quieres
echar una mano a Iris?
1500
01:33:02,200 --> 01:33:03,000
No es asunto tuyo.
1501
01:33:05,200 --> 01:33:08,300
Por una vez que puedes ayudarla,
no me parece bien.
1502
01:33:08,500 --> 01:33:09,700
No te metas, Hortense.
1503
01:33:09,900 --> 01:33:11,100
P�same el queso.
1504
01:33:12,800 --> 01:33:13,600
Toma.
1505
01:33:18,500 --> 01:33:19,600
Gracias.
1506
01:33:20,000 --> 01:33:22,900
Dile a tu hermana que vamos
a cenar y pon la mesa.
1507
01:33:32,000 --> 01:33:34,500
- �Quer�as verme?
- S�.
1508
01:33:41,200 --> 01:33:43,500
Tengo varias cosas que decirte.
1509
01:33:44,500 --> 01:33:46,900
Chang no compr� tus acciones, fui yo,
1510
01:33:47,100 --> 01:33:49,600
gracias a un pr�stamo
de un banco chino.
1511
01:33:50,100 --> 01:33:51,800
Chang me sirvi� de pantalla.
1512
01:33:52,000 --> 01:33:55,200
Resumiendo, ten�as el 50%
del capital, ahora tienes el 15%.
1513
01:33:55,400 --> 01:33:59,000
Soy mayoritario en el consejo
y ya no eres Directora General.
1514
01:33:59,200 --> 01:34:00,400
Es decir, te largas.
1515
01:34:01,400 --> 01:34:03,500
Contin�o.
Vamos a divorciarnos.
1516
01:34:03,700 --> 01:34:07,300
No me explayar� sobre
las consideraciones afectivas,
1517
01:34:07,500 --> 01:34:09,600
nos odiamos,
en eso s� estamos de acuerdo.
1518
01:34:09,800 --> 01:34:13,500
En cuanto al dinero.
O bien me cedes...
1519
01:34:13,700 --> 01:34:16,000
tu 15% para Casamia,
1520
01:34:16,100 --> 01:34:19,400
en ese caso te dejo el piso
y te paso una pensi�n.
1521
01:34:19,900 --> 01:34:22,900
O bien me complicas la vida
y no ver�s ni un c�ntimo.
1522
01:34:23,100 --> 01:34:25,000
Eres un cerdo.
1523
01:34:25,700 --> 01:34:30,100
No me dejar� pisotear,
voy a amargarte la vida.
1524
01:34:30,300 --> 01:34:32,800
Ya llevas amarg�ndomela treinta a�os.
1525
01:34:33,800 --> 01:34:36,900
Bien, nuestros abogados
arreglar�n los detalles.
1526
01:34:37,700 --> 01:34:42,800
Y ahora que esto es m�o,
te ruego que salgas de mi despacho.
1527
01:34:43,900 --> 01:34:48,400
�Cerdo! �Hacerme esto despu�s
de todo lo que he hecho por ti!
1528
01:34:48,600 --> 01:34:50,700
�Ladr�n! �Estafador!
1529
01:35:00,600 --> 01:35:02,200
No te veo en forma.
1530
01:35:03,200 --> 01:35:04,500
S�, s�.
1531
01:35:05,300 --> 01:35:08,600
Es que tengo que escribir
la continuaci�n y no estoy inspirada.
1532
01:35:09,500 --> 01:35:11,800
Para ser la primera vez,
te ha salido redondo.
1533
01:35:12,800 --> 01:35:15,000
No es probable
que vuelva a ocurrirte.
1534
01:35:15,200 --> 01:35:17,100
Gracias, eres muy amable.
1535
01:35:17,300 --> 01:35:18,200
Vamos.
1536
01:35:18,400 --> 01:35:20,500
Hace 6 meses que solo se habla de ti.
1537
01:35:20,700 --> 01:35:22,900
En alg�n momento ten�a que acabar.
1538
01:35:24,600 --> 01:35:26,300
No est� acabando para nada.
1539
01:35:26,900 --> 01:35:30,000
Salgo en Gala la semana que viene,
a lo mejor en portada.
1540
01:35:30,200 --> 01:35:33,000
�En Gala? �No, en Gala no!
1541
01:35:35,200 --> 01:35:37,400
Lo importante
es seguir escribiendo, �no?
1542
01:35:46,100 --> 01:35:50,700
No quiero criticar a tu padre, Junior,
solo le he amado a �l.
1543
01:35:52,500 --> 01:35:55,600
Pero la verdad,
no se ha portado muy bien.
1544
01:36:00,200 --> 01:36:03,500
Pero le conocer�s alg�n d�a,
te lo prometo.
1545
01:36:15,500 --> 01:36:16,300
�S�?
1546
01:36:19,100 --> 01:36:20,600
S�, se�or Faugeron.
1547
01:36:22,300 --> 01:36:26,200
No, no he perdido ninguna tarjeta,
no que yo sepa. �Por qu�?
1548
01:36:28,100 --> 01:36:30,000
�Una factura? �Cu�nto?
1549
01:36:31,300 --> 01:36:33,200
�29.000 euros?
1550
01:36:33,400 --> 01:36:35,100
�Y de d�nde viene esa factura?
1551
01:36:40,000 --> 01:36:43,700
�Es la mejor noticia del d�a,
se�or Faugeron!
1552
01:36:44,900 --> 01:36:47,200
Claro. He encontrado a mi gatita.
1553
01:36:47,500 --> 01:36:49,200
Adi�s, se�or Faugeron.
1554
01:36:53,700 --> 01:36:56,100
Todo este lujo, Junior,
vale para cinco minutos,
1555
01:36:56,300 --> 01:36:58,900
pero es inaguantable.
Nos vamos al campo.
1556
01:37:00,100 --> 01:37:02,000
Lejos de todos estos imb�ciles.
1557
01:37:03,200 --> 01:37:05,100
�Ahora hablas sola?
1558
01:37:06,700 --> 01:37:08,100
�Qu� haces aqu�?
1559
01:37:19,600 --> 01:37:21,100
�Por qu� no me has dicho nada?
1560
01:37:21,300 --> 01:37:24,000
�Para qu�? �Vete a Saint-Barth
con tu mujer!
1561
01:37:24,600 --> 01:37:27,100
�Qu� dices?
Me he librado de Henriette.
1562
01:37:27,600 --> 01:37:29,400
Para siempre.
No le ha quedado nada.
1563
01:37:33,600 --> 01:37:34,300
�Es verdad?
1564
01:37:36,200 --> 01:37:39,600
Lo he hecho por ti.
Solo por ti.
1565
01:37:45,600 --> 01:37:48,200
Ya est� hecho, qu� gusto.
1566
01:37:52,800 --> 01:37:54,300
Cabe en mi palma.
1567
01:37:58,500 --> 01:38:01,800
Quiero algo bastante cerrado,
precisamente.
1568
01:38:02,100 --> 01:38:03,400
As� est� bien.
1569
01:38:03,600 --> 01:38:05,400
Sonr�e. Sexy, sexy, sexy.
1570
01:38:05,600 --> 01:38:07,200
As�, as�.
1571
01:38:10,700 --> 01:38:12,900
Ponte de rodillas. De rodillas.
1572
01:38:13,100 --> 01:38:14,900
Ah� encima, as�.
1573
01:38:15,300 --> 01:38:17,700
Me gusta, est� bien. S�.
1574
01:38:18,000 --> 01:38:19,300
Muy sensual, me encanta.
1575
01:38:19,500 --> 01:38:21,700
�Me pones un poco a m�?
1576
01:38:23,600 --> 01:38:25,600
Otra, otra. S�.
1577
01:38:25,800 --> 01:38:28,400
Estupendo, perfecto. Me encanta.
1578
01:38:28,600 --> 01:38:31,600
- �Has visto? �Est�s de acuerdo?
- S�, es genial.
1579
01:38:31,800 --> 01:38:34,600
M�rame, otra vez. S�. Bien.
1580
01:38:35,000 --> 01:38:36,800
A m�, a m�, m�rame.
1581
01:38:37,800 --> 01:38:39,700
- Una vez m�s, m�rame.
- Sonr�e.
1582
01:38:39,900 --> 01:38:41,800
- Ahora no, ahora no. S�.
- Sonr�e.
1583
01:38:49,600 --> 01:38:51,500
Ten cuidado,
has bebido demasiado.
1584
01:38:51,700 --> 01:38:54,600
Mierda, si no podemos
divertirnos un poco...
1585
01:38:56,000 --> 01:38:59,400
Ya est�. Por Gala. Por Gala.
1586
01:39:02,600 --> 01:39:06,200
Es guapo ese muchacho.
Ametr�llalo, por favor.
1587
01:39:09,900 --> 01:39:12,800
Yo tambi�n puedo hacerlo.
1588
01:39:20,700 --> 01:39:22,700
Espera, espera. Una conmigo.
1589
01:39:22,900 --> 01:39:23,700
S�.
1590
01:39:27,800 --> 01:39:30,400
Est� bien. Es fresco, es bonito.
1591
01:39:31,800 --> 01:39:32,600
S�, perfecto.
1592
01:39:33,800 --> 01:39:36,700
Est�n contentos, felices.
Perfecto, perfecto.
1593
01:39:37,900 --> 01:39:39,100
Gracias, ya est� bien.
1594
01:39:47,800 --> 01:39:50,800
�Qu� haces aqu�?
�Irina est� enferma?
1595
01:39:51,000 --> 01:39:52,800
No, quer�a verte.
�No te alegras?
1596
01:39:53,000 --> 01:39:54,200
Claro que s�.
1597
01:39:54,900 --> 01:39:56,900
Hoy he marcado dos goles.
1598
01:39:57,100 --> 01:39:58,200
- Genial.
- �Me crees?
1599
01:39:58,400 --> 01:40:00,100
Ten�as que haberlo visto.
1600
01:40:00,300 --> 01:40:03,900
Me han hecho un pase, he regateado,
he avanzado 25 metros y...
1601
01:40:04,600 --> 01:40:05,400
Magn�fico.
1602
01:40:05,600 --> 01:40:07,600
- �Has ido al juzgado?
- S�.
1603
01:40:07,800 --> 01:40:10,800
- �Te has puesto la toga?
- No, un tut�, como siempre.
1604
01:40:23,000 --> 01:40:25,200
- Ve t�, ahora te alcanzo.
- Bueno.
1605
01:40:26,700 --> 01:40:29,600
IRIS DUPIN
LA REINA SE DESCONTROLA
1606
01:40:29,900 --> 01:40:31,400
Pienso en ti.
1607
01:40:32,000 --> 01:40:33,200
�Vienes a casa?
1608
01:40:33,400 --> 01:40:35,000
- �Cu�ndo?
- Ahora.
1609
01:40:36,200 --> 01:40:38,500
De acuerdo, voy para all�.
1610
01:40:39,300 --> 01:40:42,500
Espera, tengo que colgar.
Ahora te llamo.
1611
01:40:44,700 --> 01:40:47,400
Hoy he marcado tres goles al f�tbol.
1612
01:40:47,600 --> 01:40:49,000
Antes eran dos.
1613
01:40:49,200 --> 01:40:51,000
No hay que mentir, Alexandre.
1614
01:40:51,500 --> 01:40:52,400
El caso es que...
1615
01:40:52,600 --> 01:40:54,100
al final del partido...
1616
01:40:54,300 --> 01:40:56,900
se han ido todos y has marcado
en la porter�a vac�a.
1617
01:40:57,700 --> 01:41:00,600
Ve a ponerte el pijama, ahora voy.
1618
01:41:10,000 --> 01:41:11,600
Te dejo, Iris.
1619
01:41:13,600 --> 01:41:16,200
Me mudo a Londres.
Me llevo a Alex.
1620
01:41:17,700 --> 01:41:18,800
�Puedo explic�rtelo?
1621
01:41:19,800 --> 01:41:20,900
No hace falta.
1622
01:41:22,000 --> 01:41:25,300
Era para que hablaran de m�,
para vender m�s libros,
1623
01:41:25,500 --> 01:41:27,200
para que estuvieras orgulloso.
1624
01:41:27,400 --> 01:41:29,100
�Orgulloso de ti?
1625
01:41:29,800 --> 01:41:32,400
�De qu� exactamente?
�De tu indecencia?
1626
01:41:32,600 --> 01:41:35,400
�Todo eso por un libro
que ni siquiera has escrito?
1627
01:41:37,800 --> 01:41:40,600
Yo no importo nada ah�. Nada.
1628
01:41:40,900 --> 01:41:44,800
Nunca he formado parte de tu vida.
Nunca me lo has permitido.
1629
01:41:45,000 --> 01:41:47,900
�No hemos tenido a Alex?
�No me he casado contigo?
1630
01:41:49,400 --> 01:41:50,400
S�.
1631
01:41:51,100 --> 01:41:52,700
Pero nunca me has querido.
1632
01:41:53,100 --> 01:41:55,600
Yo s� te he querido.
Locamente.
1633
01:41:57,200 --> 01:41:58,200
T� has fingido.
1634
01:41:59,300 --> 01:42:01,300
Siempre finges, por cierto.
1635
01:42:01,500 --> 01:42:03,600
En todo. Todo el tiempo.
1636
01:42:04,300 --> 01:42:08,700
�T� no, cuando te acuestas con Caroline
Vibert y luego vuelves a casa?
1637
01:42:10,200 --> 01:42:12,700
Nunca te he enga�ado
con Caroline Vibert.
1638
01:42:13,300 --> 01:42:15,300
Nunca te he enga�ado con nadie.
1639
01:43:10,700 --> 01:43:12,100
Tengo que irme.
1640
01:43:13,100 --> 01:43:14,400
�No quieres quedarte?
1641
01:43:16,100 --> 01:43:17,500
No puedo.
1642
01:43:34,500 --> 01:43:38,500
�Por qu� me miras as�?
�Te doy l�stima? �Por eso has venido?
1643
01:43:39,600 --> 01:43:41,100
No, en absoluto.
1644
01:43:42,100 --> 01:43:43,600
Es que no entiendo
lo que haces.
1645
01:43:45,200 --> 01:43:46,200
No iba en serio.
1646
01:43:46,500 --> 01:43:49,400
�No iba en serio?
�Es lo �nico que se te ocurre?
1647
01:43:49,600 --> 01:43:51,800
�Qu� haces, Iris?
1648
01:43:53,400 --> 01:43:54,600
�Y mam�?
1649
01:43:55,100 --> 01:43:57,300
Seguro que lo sabes.
�No vas a llamarla?
1650
01:43:58,700 --> 01:43:59,300
No.
1651
01:44:01,300 --> 01:44:03,600
Est� sola. Sin nada.
1652
01:44:05,200 --> 01:44:07,400
Peor para ella.
Se lo ha ganado solita.
1653
01:44:10,300 --> 01:44:11,400
Eso es verdad.
1654
01:44:13,300 --> 01:44:14,800
�Y t�?
1655
01:44:15,600 --> 01:44:16,600
�Eres feliz?
1656
01:44:18,300 --> 01:44:19,100
S�.
1657
01:44:20,700 --> 01:44:21,600
Estoy bien.
1658
01:44:22,700 --> 01:44:24,100
No me extra�a.
1659
01:44:53,200 --> 01:44:54,800
Las ni�as.
No digas nada.
1660
01:44:56,600 --> 01:44:57,800
�Mam�, hay huelga!
1661
01:44:58,000 --> 01:44:59,400
�Es genial. porque...!
1662
01:44:59,900 --> 01:45:00,800
Hola.
1663
01:45:02,800 --> 01:45:04,100
�Qu� haces aqu�?
1664
01:45:06,500 --> 01:45:07,400
�Est� pap�?
1665
01:45:07,600 --> 01:45:11,200
No, Myl�ne me dec�a
que su padre est�...
1666
01:45:11,500 --> 01:45:14,800
en la sabana, buscando
un lugar para montar otro parque.
1667
01:45:15,700 --> 01:45:16,600
Eso.
1668
01:45:16,900 --> 01:45:18,900
�Se ha llevado el ordenador?
1669
01:45:19,300 --> 01:45:20,500
No, porque...
1670
01:45:20,700 --> 01:45:22,500
en la sabana no hay enchufes.
1671
01:45:24,100 --> 01:45:25,400
�Me das un beso?
1672
01:45:29,700 --> 01:45:31,700
Mam�, �puedes venir un momento?
1673
01:45:32,500 --> 01:45:34,300
Ahora mismo vengo.
1674
01:45:38,700 --> 01:45:40,400
Le ha pasado algo a pap�.
1675
01:45:43,500 --> 01:45:44,700
Ha muerto, �verdad?
1676
01:45:46,900 --> 01:45:48,400
�Y te da miedo dec�rnoslo?
1677
01:45:49,800 --> 01:45:51,200
S�, ha muerto.
1678
01:45:51,400 --> 01:45:53,500
Ha habido un accidente.
1679
01:46:04,700 --> 01:46:07,000
No te acerques,
me das ganas de vomitar.
1680
01:46:08,800 --> 01:46:10,700
Todo esto es culpa tuya.
1681
01:46:11,600 --> 01:46:14,200
Cuando �l estaba en el paro,
deber�as haberle dado �nimo,
1682
01:46:14,400 --> 01:46:19,000
hacer que reaccionara. Pero siempre
fing�as que no pasaba nada.
1683
01:46:20,700 --> 01:46:23,700
No te enteras de nada, desgraciada.
1684
01:46:24,100 --> 01:46:26,300
Con tu generosidad de mierda.
1685
01:46:27,300 --> 01:46:29,300
Queriendo que todo el mundo se ame.
1686
01:46:30,500 --> 01:46:32,900
Todo eso son estupideces,
�no lo entiendes?
1687
01:46:33,500 --> 01:46:35,600
Nunca entiendes nada.
La gente no se quiere.
1688
01:46:39,100 --> 01:46:40,800
Pero yo le quer�a.
1689
01:46:42,600 --> 01:46:44,000
Era guapo, mierda.
1690
01:46:44,200 --> 01:46:46,400
Ten�a gusto, no como t�.
�Te has mirado?
1691
01:46:49,100 --> 01:46:51,300
�l me ense�� a ser diferente,
1692
01:46:51,800 --> 01:46:54,200
a ser hermosa, a ser digna, no t�.
1693
01:47:00,200 --> 01:47:02,000
Zoe no debe saberlo, �de acuerdo?
1694
01:47:08,000 --> 01:47:08,700
No.
1695
01:47:08,900 --> 01:47:10,400
No voy a dec�rselo ahora.
1696
01:47:12,800 --> 01:47:14,400
Se lo dir� m�s tarde.
1697
01:47:15,600 --> 01:47:17,400
D�jame sola, por favor.
1698
01:47:32,900 --> 01:47:34,800
�Por qu� ya no le hablas a mam�?
1699
01:47:35,700 --> 01:47:37,200
Porque es una tonta.
1700
01:47:37,600 --> 01:47:41,300
No estoy de acuerdo.
Es muy inteligente.
1701
01:47:41,500 --> 01:47:43,100
A m� no me lo parece.
1702
01:47:44,300 --> 01:47:47,200
S�. Incluso s� un secreto.
1703
01:47:48,200 --> 01:47:50,400
- Otra tonter�a...
- No, no.
1704
01:47:50,600 --> 01:47:52,800
Algo de verdad sobre mam�,
super importante.
1705
01:47:53,000 --> 01:47:54,700
No se lo he dicho a nadie.
1706
01:47:54,900 --> 01:47:56,600
Si quieres, te lo digo.
1707
01:47:56,800 --> 01:47:58,200
Ven.
1708
01:48:13,200 --> 01:48:14,600
�De d�nde has sacado eso?
1709
01:48:15,400 --> 01:48:17,300
Lo dijo Philippe.
1710
01:48:18,900 --> 01:48:21,400
Lo o�mos Alex y yo
desde detr�s del sof�.
1711
01:48:29,500 --> 01:48:31,100
Tienes que dormir, Zoe�ta.
1712
01:48:33,100 --> 01:48:35,800
Me gusta que me llames Zoe�ta.
1713
01:48:45,700 --> 01:48:46,900
Buenas noches.
1714
01:48:48,900 --> 01:48:49,900
Buenas noches.
1715
01:49:06,100 --> 01:49:08,800
�Est�s seguro?
�Te mudas de verdad a Londres?
1716
01:49:09,000 --> 01:49:09,800
S�.
1717
01:49:12,500 --> 01:49:13,900
Lo siento de verdad.
1718
01:49:14,100 --> 01:49:16,200
Esto no habr�a ocurrido
si no hubiera...
1719
01:49:16,400 --> 01:49:19,800
�Si no hubieras qu�?
Sabes que no tienes nada que ver.
1720
01:49:21,500 --> 01:49:23,400
- Has sido t�.
- No, yo he hecho as�.
1721
01:49:23,600 --> 01:49:26,800
�Y Alex? Va a echar
de menos a su madre.
1722
01:49:27,000 --> 01:49:28,200
Ya la echaba de menos.
1723
01:49:29,200 --> 01:49:29,900
Eres duro.
1724
01:49:30,800 --> 01:49:32,000
No creo, no.
1725
01:49:33,300 --> 01:49:36,500
Y puede verla cuando quiera,
no queda lejos.
1726
01:49:38,700 --> 01:49:40,400
Gracias por quedarte
con Zoe en las vacaciones.
1727
01:49:40,600 --> 01:49:42,300
De nada. Es estupenda.
1728
01:49:44,300 --> 01:49:48,500
A�n no le dicho lo de Antoine.
No me siento capaz.
1729
01:49:49,900 --> 01:49:52,500
No es f�cil. Pero lo conseguir�s.
1730
01:49:54,900 --> 01:49:55,500
Vamos.
1731
01:49:58,300 --> 01:49:59,500
Nos vamos.
1732
01:50:01,500 --> 01:50:03,300
Mira delante.
1733
01:50:08,500 --> 01:50:10,900
�Te das cuenta?
Llevamos 20 a�os cruz�ndonos.
1734
01:50:11,500 --> 01:50:13,600
Cruz�ndonos, s�.
Pero sin encontrarnos.
1735
01:50:17,100 --> 01:50:18,000
Hasta pronto.
1736
01:50:25,700 --> 01:50:27,300
Ha sido un placer conocerte.
1737
01:50:55,300 --> 01:50:57,300
S�, espera un momento.
1738
01:50:57,500 --> 01:50:58,500
Hola, �qu� tal?
1739
01:50:58,700 --> 01:51:00,500
S�, mi editor preferido.
1740
01:51:01,500 --> 01:51:04,500
Dime. Voy a llegar algo tarde.
1741
01:51:04,700 --> 01:51:07,500
�Te va a las 20:30 en el Flore?
1742
01:51:07,800 --> 01:51:11,300
S�, yo tambi�n, nerviosa
pero impaciente.
1743
01:51:12,100 --> 01:51:15,600
S�, pienso que la idea es buena,
pero espero que te guste.
1744
01:51:17,800 --> 01:51:20,800
Eso. Dime. S�. Hasta ahora.
1745
01:51:21,000 --> 01:51:22,500
Un beso, chao.
1746
01:51:25,500 --> 01:51:26,900
Mierda...
1747
01:51:30,500 --> 01:51:31,900
Hortense.
1748
01:51:32,400 --> 01:51:33,400
Hortense.
1749
01:51:38,600 --> 01:51:41,600
MAM�, MIRA TF1. BESOS.
1750
01:52:00,600 --> 01:52:03,500
revelaci�n que trastocar�
el mundo de la edici�n. Tengo aqu�...
1751
01:52:03,700 --> 01:52:05,900
- a Hortense Cort�s.
- Buenas noches.
1752
01:52:06,100 --> 01:52:09,100
Es la sobrina de Iris Dupin,
autora del best seller...
1753
01:52:09,300 --> 01:52:11,700
''Una reina tan humilde''.
Y afirma usted...
1754
01:52:11,900 --> 01:52:13,900
que no lo ha escrito...
1755
01:52:14,100 --> 01:52:17,800
su t�a, Iris Dupin,
sino su madre, Jos�phine Cort�s,
1756
01:52:18,000 --> 01:52:19,100
investigadora...
1757
01:52:19,300 --> 01:52:21,600
y especialista
en la Alta Edad Media.
1758
01:52:21,700 --> 01:52:22,800
Exacto.
1759
01:52:23,400 --> 01:52:24,700
�Es consciente...
1760
01:52:24,900 --> 01:52:27,100
de que va a provocar
un esc�ndalo enorme?
1761
01:52:28,200 --> 01:52:28,900
S�.
1762
01:52:29,100 --> 01:52:31,800
�Qu� la ha llevado a revelar esto?
1763
01:52:32,900 --> 01:52:36,100
Lo hago porque mi madre
se ocupa sola de mi hermana y de m�,
1764
01:52:36,800 --> 01:52:39,400
gana muy poco trabajando
como una loca,
1765
01:52:39,600 --> 01:52:42,700
a pesar de sus diplomas.
Le pertenecen los derechos de autor.
1766
01:52:42,900 --> 01:52:44,700
- �Lo hace por el dinero?
- No.
1767
01:52:44,900 --> 01:52:48,600
Tienen que reconocer
la obra y el talento de mi madre.
1768
01:52:49,000 --> 01:52:50,400
Ella ha escrito el libro.
1769
01:52:51,700 --> 01:52:54,700
No lo hago por el dinero,
sino por hacerle justicia.
1770
01:52:55,800 --> 01:52:57,900
Querr� mucho a su madre
para hacer...
1771
01:52:58,100 --> 01:52:59,300
lo que est� haciendo.
1772
01:53:03,900 --> 01:53:05,300
No s�, es...
1773
01:53:06,500 --> 01:53:08,800
es complicado,
somos muy diferentes,
1774
01:53:09,500 --> 01:53:11,300
la relaci�n es dif�cil.
1775
01:53:11,500 --> 01:53:12,600
�Por qu�?
1776
01:53:15,200 --> 01:53:21,200
Cuando eres peque�o, necesitas sentir
que tus padres son fuertes.
1777
01:53:22,500 --> 01:53:24,500
Mi madre conf�a demasiado
en la gente.
1778
01:53:24,700 --> 01:53:27,000
No consigue hacerse respetar
y eso me enoja.
1779
01:53:29,400 --> 01:53:32,500
Hago esto para protegerla,
a pesar de ella misma.
1780
01:53:32,900 --> 01:53:36,600
Gracias por acudir
a nuestro programa.
1781
01:53:36,800 --> 01:53:38,300
En cuanto al resto...
1782
01:53:45,800 --> 01:53:47,900
Iris.
1783
01:53:49,000 --> 01:53:49,800
Iris.
1784
01:53:51,300 --> 01:53:53,200
S� que est�s ah�, contesta.
1785
01:53:53,800 --> 01:53:56,400
Yo no tengo nada que ver.
1786
01:53:56,600 --> 01:53:58,100
Acabo de enterarme.
1787
01:53:59,800 --> 01:54:02,400
Cont�stame, por favor. Ll�mame.
1788
01:54:34,200 --> 01:54:36,300
No sabes cu�nto te quiero...
1789
01:54:42,000 --> 01:54:44,100
�Tienes una idea
para tu pr�xima novela?
129267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.