Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,885
356 olie?
- Ja, olie.
2
00:00:20,840 --> 00:00:25,209
357 olie?
- Ja, olie.
3
00:00:25,320 --> 00:00:29,689
En 358 ook.
- 358 ook.
4
00:00:29,800 --> 00:00:33,122
Alles op de ranch van Little P.
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,528
Dokter, wij zijn oliemagnaten.
6
00:00:47,440 --> 00:00:50,091
Een magnaat heerst in z'n eentje.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,845
B. Miller, arts
8
00:02:02,840 --> 00:02:04,649
Confucius?
9
00:02:06,240 --> 00:02:09,483
Confucius, waar ben je?
10
00:02:44,600 --> 00:02:48,400
Gezocht voor gewapende overval:
Frenchie King en bende
11
00:02:57,880 --> 00:02:59,405
Dank u.
12
00:03:36,840 --> 00:03:39,161
Geef m'n tas hier.
13
00:06:29,720 --> 00:06:33,247
Bougival Junction
in 1858 door Fransen gesticht
14
00:06:33,360 --> 00:06:37,126
welkom (howdie!)
zo nodig wordt hier Engels gesproken
15
00:06:37,240 --> 00:06:39,402
vrolijke Christmas
16
00:06:40,560 --> 00:06:43,803
Hallo, madame Bauer.
- Dag, monsieur Bommard.
17
00:06:43,920 --> 00:06:48,369
Is mijn ganzenlever er al?
- Die komt zo met de trein aan.
18
00:06:48,480 --> 00:06:53,327
Vergeet u m'n champagne niet?
- Ik ga 'm net halen op het station.
19
00:06:53,440 --> 00:06:57,081
Ik vind het niks.
Kerst zonder sneeuw is geen kerst.
20
00:06:57,200 --> 00:07:02,047
Drink een glaasje absint,
daar vrolijk je van op.
21
00:07:09,600 --> 00:07:12,331
Klaploper dat je bent.
22
00:07:15,640 --> 00:07:19,167
Wat zullen we nou krijgen?
23
00:07:19,280 --> 00:07:21,169
Zuiplap.
24
00:07:22,640 --> 00:07:26,247
Amerikaan.
- De Amerikaan zegt: val dood.
25
00:07:40,720 --> 00:07:42,768
Fijne kerst.
26
00:07:45,160 --> 00:07:48,323
Pas op, de familie Sarrazin
komt eraan.
27
00:07:51,240 --> 00:07:55,245
De Sarrazins.
Letellier, pas op, de Sarrazins.
28
00:07:58,880 --> 00:08:02,680
Mama, Angeline.
Maria Sarrazin komt eraan.
29
00:08:02,800 --> 00:08:06,282
Mijn god.
- Pak aan. Ze slaan alles aan diggelen.
30
00:08:06,400 --> 00:08:09,370
Het zijn haar broers.
- Boeven zijn het.
31
00:08:09,480 --> 00:08:13,280
Maar goede klanten.
- Fijne kerst.
32
00:08:20,600 --> 00:08:23,251
Sheriff, cachot en hond Pound
33
00:08:26,040 --> 00:08:32,446
Er zijn zoveel stadjes en ik zit uitgerekend
met die stomme Fransozen opgescheept.
34
00:08:37,400 --> 00:08:39,641
Gooi die wapens neer.
35
00:08:41,080 --> 00:08:44,687
God behoede ons.
- Neer, die wapens.
36
00:08:44,800 --> 00:08:48,600
Fijne kerst, marshal.
- Hallo, Miss Maria.
37
00:08:48,720 --> 00:08:51,610
Je ziet er weer mooi uit.
Waar ga je heen?
38
00:08:51,720 --> 00:08:54,644
Cadeautjes halen op het station.
39
00:08:58,320 --> 00:09:00,641
Waar is m'n paard?
40
00:09:03,760 --> 00:09:06,809
Hé, paard. Kom eens hier.
41
00:09:08,440 --> 00:09:11,922
Kom terug, paard.
Potverdorie, kom terug.
42
00:09:17,800 --> 00:09:21,521
Altijd vertraging, die treinen van je.
43
00:09:21,640 --> 00:09:26,009
Liever een ontrouwe vrouw
dan al die vertragingen.
44
00:09:26,120 --> 00:09:30,284
Mattheus, let op de paarden.
M'n geweer, een bier. En tempo.
45
00:09:30,400 --> 00:09:32,971
Waarom ik altijd?
- Kóud bier.
46
00:09:33,080 --> 00:09:36,323
Ja, Maria.
- Zo, boodschappenjongen
47
00:09:38,160 --> 00:09:42,245
Stomme slome knol dat je bent.
48
00:09:53,040 --> 00:09:55,168
Stoppen. Stop.
49
00:09:57,960 --> 00:10:02,249
Erachteraan.
- De cadeaus van tante Amélie...
50
00:10:09,880 --> 00:10:12,929
M'n trein. Zorg dat ie terugkomt.
51
00:11:34,160 --> 00:11:38,722
Doorzoek de trein. En de marshal?
- Die komt eraan.
52
00:11:42,000 --> 00:11:45,004
Is deze van jou?
- Ja.
53
00:11:48,040 --> 00:11:49,690
Oké...
54
00:12:07,560 --> 00:12:10,928
Frenchie King weer.
- Ooit zal ie hangen.
55
00:12:11,040 --> 00:12:14,726
Laat maar aan marshal Jefford over,
aan mij.
56
00:12:15,720 --> 00:12:18,200
Hoe ziet hij eruit?
- Groot en sterk.
57
00:12:18,320 --> 00:12:21,290
Een reusachtige kerel.
- Brede borstkas.
58
00:12:21,400 --> 00:12:27,806
Aan de slag, marshal.
- Rustig, ik weet wat mij te doen staat.
59
00:12:28,800 --> 00:12:30,802
Waar is m'n paard?
60
00:12:31,960 --> 00:12:34,930
Hallo, Maria.
- Dag, marshal.
61
00:12:35,040 --> 00:12:39,250
Mooi paard heb je.
Bijna net zo mooi als jij.
62
00:12:40,240 --> 00:12:43,961
Om jaloers op te zijn
Sta je mij toe...
63
00:12:44,080 --> 00:12:48,529
dat ik je een dezer dagen
's avonds een bezoekje breng?
64
00:12:48,640 --> 00:12:51,405
Wat denk je?
- Eerst Frans leren, jochie.
65
00:12:51,520 --> 00:12:56,321
Pardon?
- Frans is de taal van de liefde.
66
00:12:58,320 --> 00:13:01,767
De liefde? Je hebt iemand nodig
op je ranch.
67
00:13:01,880 --> 00:13:05,487
Een sterke kerel die voor je zorgt.
68
00:13:08,000 --> 00:13:09,889
Naar huis, jongens.
69
00:13:17,640 --> 00:13:21,725
Ange Sarrazin
Honfleur 1828 - Bougival 1878
70
00:13:21,840 --> 00:13:25,640
Thérèse Sarrazin
Ajaccio 1831 - Bougival 1878
71
00:14:06,320 --> 00:14:09,722
Nee zeg, geen melk op kerstavond.
72
00:14:09,840 --> 00:14:14,846
Hoezo geen melk?
Het kindje Jezus dronk ook melk.
73
00:14:15,960 --> 00:14:20,921
Het jezuskindje van suiker...
Wie heeft z'n hoofd opgegeten?
74
00:14:21,040 --> 00:14:26,444
Goden hebben geen hoofd nodig.
- Zie je wel?
75
00:14:26,560 --> 00:14:30,042
Jullie hadden je laarzen mogen poetsen.
76
00:14:30,160 --> 00:14:34,848
Ik ga kijken wat de cadeautjes zijn.
- Alles op z'n tijd.
77
00:14:34,960 --> 00:14:38,203
Rechtop zitten.
- Geen ellebogen op tafel.
78
00:14:38,320 --> 00:14:40,209
En snuit je neus.
79
00:14:40,320 --> 00:14:43,051
Beleefd tegen je zus.
80
00:14:43,160 --> 00:14:48,530
Zo gaat dat op Corsica. Tante Amélie
weet dat, net als alle Pastucci's.
81
00:14:48,640 --> 00:14:54,761
De vrouw is het hoofd van het gezin.
Napoleon was niks zonder z'n moeder
82
00:14:54,880 --> 00:14:59,283
Zonder haar had hij de piramides
en Moskou niet bereikt.
83
00:15:00,720 --> 00:15:03,485
Twaalf uur. Cadeautjes uitpakken.
84
00:15:08,320 --> 00:15:11,927
Ik heb het grootste pakje.
Benieuwd wat erin zit.
85
00:15:14,880 --> 00:15:18,851
Wat zit erin?
- Een fonograaf. We gaan dansen.
86
00:15:18,960 --> 00:15:23,682
Een goudstuk van tien dollar.
- Wat heeft ze ons verwend.
87
00:15:23,800 --> 00:15:28,169
In je spaarpot. Als je groot bent,
zul je me dankbaar zijn.
88
00:15:29,360 --> 00:15:31,567
Wat heb jij?
89
00:15:39,480 --> 00:15:41,289
Moet je zien...
90
00:15:42,520 --> 00:15:46,844
Waarom kijk je zo sip? Origineel, toch?
- Leve de keizer.
91
00:15:46,960 --> 00:15:51,010
Tante Amélie is nog verliefd op hem.
- En zo trouw.
92
00:15:51,120 --> 00:15:54,283
Leve tante Amélie.
- Leve ons kerstvrouwtje.
93
00:15:54,400 --> 00:15:59,008
Zullen we bij haar langsgaan?
- Ze heeft niet genoeg bedden.
94
00:15:59,120 --> 00:16:04,411
En zeker niet voor zulke viespeuken.
Tante Amélie is een echte lady.
95
00:16:04,520 --> 00:16:08,764
Ze is jou ook niet vergeten
En dit krijg je van mij.
96
00:16:08,880 --> 00:16:11,360
Nee, van mij.
97
00:16:12,960 --> 00:16:15,531
Mooi, hè?
- Jullie zijn schatten.
98
00:16:15,640 --> 00:16:18,325
Kom, dansen.
99
00:16:22,560 --> 00:16:25,291
Dansen, jongedame?
- Graag, meneer.
100
00:16:34,120 --> 00:16:36,407
Fijne kerst.
101
00:16:37,800 --> 00:16:40,326
Niet te laat naar bed, hoor.
102
00:16:47,840 --> 00:16:49,763
Wat is dit?
103
00:17:25,400 --> 00:17:29,325
De ranch van Little P.
Olie...
104
00:17:35,280 --> 00:17:38,807
Een armband. En nog eentje.
105
00:17:41,160 --> 00:17:43,686
Voor jou.
106
00:17:43,800 --> 00:17:46,451
De laatste ring.
107
00:17:46,560 --> 00:17:48,688
Voor wie is die?
- Voor Caroline.
108
00:17:48,800 --> 00:17:51,007
Kleine Regen.
- Elisabeth.
109
00:17:51,120 --> 00:17:56,604
Nee, voor Virginie.
- Dan hou ik 'm. Het is mijn kleur.
110
00:17:56,720 --> 00:18:00,964
Altijd hetzelfde liedje.
- Logisch, zij is de baas.
111
00:18:03,160 --> 00:18:08,564
Drie sigaren achter elkaar is te veel,
Louise. Je rookt meer dan je vader.
112
00:18:08,680 --> 00:18:11,490
Dát is zijn dood niet geworden.
113
00:18:12,920 --> 00:18:16,447
Arme meneer Leroy.
- Waarom huil je?
114
00:18:16,560 --> 00:18:19,848
Omdat het kerst is.
- Is dat zo?
115
00:18:19,960 --> 00:18:25,444
Altijd op 25 december.
- Dat is waar, ja.
116
00:18:25,560 --> 00:18:31,283
Acht jaar geleden hebben ze papa
opgehangen. Wat gaat de tijd toch snel.
117
00:18:31,400 --> 00:18:36,042
Je werkt veel te hard.
- Dat zit in de familie. Altijd ongedurig.
118
00:18:36,160 --> 00:18:39,846
Veertien banken
en achttien treinen beroofd.
119
00:18:39,960 --> 00:18:45,649
Sorry, negentien. Met kerst nog wel.
Wat een mooie kerst.
120
00:18:47,800 --> 00:18:51,486
Ik krijg trek van juwelen. Wat eten we?
- Bonen.
121
00:18:51,600 --> 00:18:53,409
Alweer?
122
00:18:53,520 --> 00:18:59,846
Vroeger, in New Orleans,
serveerde je vader kalkoen.
123
00:18:59,960 --> 00:19:03,282
En mama, wat deed zij?
- Welke moeder?
124
00:19:03,400 --> 00:19:09,043
Jullie hebben allemaal 'n andere moeder.
- Papa was een echte man.
125
00:19:09,160 --> 00:19:12,767
Een man...
In een huis.
126
00:19:12,880 --> 00:19:16,089
Hij komt thuis, we besprenkelen 'm
met geurwater...
127
00:19:16,200 --> 00:19:20,967
geven we hem z'n kamerjas
en stoppen we z'n pijpje.
128
00:19:21,080 --> 00:19:26,883
Hij is moe, maar gelukkig.
- Niet té moe. We zijn met ons vijven.
129
00:19:40,680 --> 00:19:45,208
Nee maar, de verkoopakte
van de ranch van Little P.
130
00:19:47,240 --> 00:19:51,484
Dank je, Markies. Ik denk voortaan
bij iedere sigaar aan jou.
131
00:19:51,600 --> 00:19:56,128
Wat bedoel je?
- Jullie willen toch rustig gaan leven?
132
00:19:56,240 --> 00:20:01,007
We worden weer vrouw.
Jullie zijn de zussen van dokter Miller.
133
00:20:01,120 --> 00:20:03,726
We gaan op de ranch van Little P.
wonen.
134
00:20:03,840 --> 00:20:07,287
Moeten we iemand vermoorden?
- Frenchie King.
135
00:20:19,800 --> 00:20:23,407
Drie naaldjes en je kunt weer praten.
136
00:20:23,520 --> 00:20:26,922
Ik doe al meer dan vijf eeuwen
aan acupunctuur.
137
00:20:33,480 --> 00:20:35,528
Nummer een.
138
00:20:35,640 --> 00:20:39,645
Nummer twee, nummer drie,
en je praat weer.
139
00:20:39,760 --> 00:20:42,491
Mijn tas? Waar is mijn tas?
140
00:20:44,240 --> 00:20:46,322
Chinees slim.
141
00:20:47,640 --> 00:20:50,291
Voor wat, hoort wat.
Mijn beloning.
142
00:20:54,960 --> 00:20:58,169
Dat arme dier stond rustig te grazen.
143
00:20:58,280 --> 00:21:01,648
Ik snap niet helemaal niets van jullie.
144
00:21:01,760 --> 00:21:05,003
We voeren de bevelen van Maria uit.
145
00:21:05,120 --> 00:21:09,569
Dat gecommandeer van haar.
Daar sta je je hemden te wassen.
146
00:21:09,680 --> 00:21:13,730
Mijn hemden? De lijfjes van Maria.
147
00:21:13,840 --> 00:21:17,606
We werken ons nog 's dood.
- Spitting Bull, rijden.
148
00:21:17,720 --> 00:21:20,929
Waar gaat ze heen?
- Waar ga je naartoe?
149
00:21:21,040 --> 00:21:25,762
Naar Fort Sage.
- Wanneer mogen wij ook eens mee?
150
00:21:25,880 --> 00:21:28,531
Wij werken alleen maar.
151
00:21:28,640 --> 00:21:34,010
Mond houden. Jullie kunnen niet mee
naar tante Amélie. Doorwerken.
152
00:21:35,000 --> 00:21:38,891
De bazin is weg, jongens.
Ik hou ermee op.
153
00:21:48,000 --> 00:21:52,403
Amélie, Fort Sage
alleen kamers voor heren
154
00:22:21,480 --> 00:22:24,768
Waarom heb ik jou niet eerder ontmoet?
155
00:23:14,120 --> 00:23:17,886
Maria, hertje van me, mijn kolibrietje.
156
00:23:23,480 --> 00:23:26,848
Het gaat niet om een gift
maar om een lening.
157
00:23:26,960 --> 00:23:31,443
Aan familieleden gééf je geld.
Daar ben je familie voor.
158
00:23:31,560 --> 00:23:35,884
Ik wil die ranch kopen.
De grond zit vol olie.
159
00:23:36,000 --> 00:23:39,482
Olie. Ik zie hier alleen papier.
160
00:23:39,600 --> 00:23:44,447
Bankbiljetten zijn ook papier.
- Vooral valse biljetten.
161
00:23:44,560 --> 00:23:49,851
Forsythe, praat met haar.
- Olie is niet mijn specialiteit.
162
00:23:49,960 --> 00:23:54,522
Aan vrouwen heb ik genoeg.
- Ik ga wel naar de bank.
163
00:23:54,640 --> 00:23:57,371
Naar die oplichters?
- Geen vertrouwen?
164
00:23:57,480 --> 00:24:01,326
Geld moet daar blijven
waar het verdiend is.
165
00:24:08,160 --> 00:24:11,323
Dank je, tante Amélie.
Ik wist het wel.
166
00:24:14,400 --> 00:24:18,200
Wat moet ik met vijf dollar?
- Forsythe?
167
00:24:18,320 --> 00:24:22,450
Ga nou maar.
- Wat moet ik met vijf dollar?
168
00:24:22,560 --> 00:24:24,801
Inzetten, heren.
169
00:24:30,400 --> 00:24:32,767
Vijf.
170
00:24:57,720 --> 00:25:00,690
Vijf rood, oneven en manque.
171
00:25:09,040 --> 00:25:11,611
Laat alles op vijf staan.
172
00:25:19,520 --> 00:25:22,171
Vijf rood, oneven en manque.
173
00:25:35,400 --> 00:25:38,722
We zijn er.
In Bougival Junction.
174
00:25:44,400 --> 00:25:46,880
Hé, toeristen.
175
00:25:47,000 --> 00:25:49,970
Zie je die voorste?
- En die rechts?
176
00:25:50,080 --> 00:25:55,246
En die achteraan.
Potverdorie, wat een mooie meiden.
177
00:25:55,360 --> 00:25:58,170
Hallo, jongedames.
178
00:26:03,480 --> 00:26:08,611
Wat is dat voor bende?
Wat denken ze wel niet?
179
00:26:08,720 --> 00:26:13,567
Zeg, ga binnen drinken,
net als iedereen. Opschieten.
180
00:26:30,760 --> 00:26:34,048
Kom gauw kijken. Daar...
181
00:26:34,160 --> 00:26:35,764
Zie je dat?
182
00:26:39,800 --> 00:26:42,883
Staat 's nachts zijn mannetje.
183
00:26:45,320 --> 00:26:47,891
Hallo, jongedames.
184
00:26:49,040 --> 00:26:53,011
Ik sta mijn mannetje...
185
00:26:53,120 --> 00:26:54,690
's nachts.
186
00:26:55,800 --> 00:26:58,326
En overdag?
- Schaam je.
187
00:26:58,440 --> 00:27:03,082
Onze meisjes zijn veel netter
dan die sletten, die bohemiennes.
188
00:27:03,200 --> 00:27:06,249
Bohemiennes?
- Lichtekooien.
189
00:27:06,360 --> 00:27:09,330
Weet je dat zeker?
- Mannen...
190
00:27:10,320 --> 00:27:12,721
Sta je dat zomaar toe?
191
00:27:12,840 --> 00:27:17,926
Misschien kan ik ze maar beter de stad
uitzetten. Waar is m'n paard?
192
00:27:18,920 --> 00:27:20,763
Ervandoor.
193
00:27:27,480 --> 00:27:30,609
Help even.
- Waar gaat u heen, marshal?
194
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
Ik wil hier geen bohemiennes.
195
00:27:34,200 --> 00:27:38,649
Dat kun je niet maken.
- Madame Letellier ziet overal verderf.
196
00:27:38,760 --> 00:27:42,321
Toch zijn ook die dames
schepselen Gods.
197
00:27:44,800 --> 00:27:49,089
Dan bescherm ik de dames maar.
- Heel goed.
198
00:27:57,640 --> 00:27:59,165
Stop.
199
00:28:01,400 --> 00:28:03,607
Waar ga je heen, Louise?
200
00:28:13,280 --> 00:28:16,090
Verkocht.
- Hoera.
201
00:28:18,720 --> 00:28:22,884
Dat is dat. Op naar Little P.
202
00:28:53,680 --> 00:28:57,685
Dat vermaledijde scheermes.
203
00:28:57,800 --> 00:29:02,601
Hoe maak je het?
Wat een leuke verrassing, Miss Maria.
204
00:29:02,720 --> 00:29:04,802
Ik heb u nodig.
205
00:29:04,920 --> 00:29:09,960
Ik ben marshal, sheriff,
rechter, lijkschouwer...
206
00:29:10,080 --> 00:29:15,371
gevangenbewaarder, noem maar op.
Wie heb je precies nodig?
207
00:29:15,480 --> 00:29:18,006
Een notaris.
208
00:29:18,120 --> 00:29:21,522
Twee maal 3200 dollar
is 6400 dollar.
209
00:29:21,640 --> 00:29:26,680
3200 morgen grond tegen twee dollar
per morgen. Dat is de prijs toch?
210
00:29:26,800 --> 00:29:30,771
Stel de verkoopakte op.
Ik kom vanavond terug.
211
00:29:30,880 --> 00:29:33,565
Ik neem het meteen in bezit.
Kom, jongens.
212
00:29:33,680 --> 00:29:39,130
Ik snap er niks van.
- Oh nee? Ik heb Little P. gekocht.
213
00:29:39,240 --> 00:29:42,449
De ranch van Little P, marshal.
214
00:29:43,880 --> 00:29:48,249
Dat kan helemaal niet.
Die is al verkocht.
215
00:29:48,360 --> 00:29:51,091
Aan wie?
216
00:29:51,200 --> 00:29:54,204
Aan dokter Miller.
- Een Amerikaan?
217
00:29:54,320 --> 00:29:57,529
Amerikanen hebben net zoveel recht
als wij.
218
00:29:57,640 --> 00:30:00,211
Steek het geld bij je. Kom mee.
219
00:30:03,240 --> 00:30:05,083
Miss Maria?
220
00:30:22,680 --> 00:30:27,208
Laat die piano maar, Markies.
We blijven hier niet. Te vies.
221
00:30:27,320 --> 00:30:30,529
Nee toch, mademoiselle Louise...
222
00:30:34,800 --> 00:30:41,206
Laat je niet kisten. Bij een verhuizing
geldt: alle begin is moeilijk.
223
00:30:41,320 --> 00:30:45,564
Fijn, zo'n rattenhol.
- Ik voel me bekocht.
224
00:30:45,680 --> 00:30:49,730
Het is niks waard.
- Het ziet er niet uit.
225
00:30:49,840 --> 00:30:54,926
Monden dicht. Bedaar.
Markies, laad de wagens maar op.
226
00:30:55,040 --> 00:30:58,931
En de piano dan?
- Ik kan niet leven zonder muziek.
227
00:30:59,040 --> 00:31:02,442
En nu?
- Onder vallende sterren slapen?
228
00:31:02,560 --> 00:31:05,245
Naar het hotel in Fort Sage.
229
00:31:19,160 --> 00:31:22,050
Kom tevoorschijn.
230
00:31:29,520 --> 00:31:32,603
Stom dat we onze wapens
weggegooid hebben.
231
00:31:35,840 --> 00:31:38,127
Plaats rust.
232
00:31:38,240 --> 00:31:42,370
De verpleegsters van dokter Miller?
233
00:31:42,480 --> 00:31:45,450
Ik bén dokter Miller.
234
00:31:45,560 --> 00:31:49,929
Rare plek voor een praktijk.
Bent u gespecialiseerd?
235
00:31:51,400 --> 00:31:53,004
In gekken.
236
00:31:53,120 --> 00:31:58,160
Waar haalt u water vandaan
voor hun koude douches? Is er een put?
237
00:31:58,280 --> 00:32:02,842
Nee, maar verderop is een rivier.
238
00:32:02,960 --> 00:32:08,524
Op mijn grond, dokter Miller. Het water
voor mijn dieren mag niet vervuilen.
239
00:32:08,640 --> 00:32:11,962
Met andere woorden:
We moeten ophoepelen.
240
00:32:12,080 --> 00:32:17,530
Ze hebben de waarde van Little P.
overschat. Ik weet het goed gemaakt:
241
00:32:17,640 --> 00:32:22,487
Ik betaal drie keer wat u betaald hebt.
Mijn aanbod staat tot morgen.
242
00:32:23,480 --> 00:32:26,324
Drie keer zoveel? Fantastisch.
243
00:32:29,640 --> 00:32:31,768
Dat is een mooie deal.
244
00:32:31,880 --> 00:32:35,009
Gaan we terug?
- Nee, we blijven.
245
00:32:35,120 --> 00:32:36,565
Waarom?
246
00:32:36,680 --> 00:32:39,809
Frenchie King buigt niet
voor zo'n boerin.
247
00:32:39,920 --> 00:32:43,129
Hoe moeten we ons wassen?
- We slaan een put.
248
00:32:43,240 --> 00:32:48,280
Eerst uitzoeken waarom zij de ranch
zo graag wil. Er zit meer achter.
249
00:32:48,400 --> 00:32:52,530
Misschien een schat.
Daar komen we gauw genoeg achter.
250
00:32:52,640 --> 00:32:58,044
Jullie voelen de jongens aan de tand
Ik neem haar voor m'n rekening.
251
00:32:58,160 --> 00:33:01,926
Twee zakken meel,
mosterd en kandijsuiker.
252
00:33:02,040 --> 00:33:07,001
Met alle genoegen. Twee zakken
mosterd, meel en suiker.
253
00:33:18,400 --> 00:33:22,564
Die als dokter verklede vrouw
is vast een avonturierster.
254
00:33:22,680 --> 00:33:27,049
Een als vrouw verklede dokter?
- Die meisjes toch.
255
00:33:27,160 --> 00:33:33,327
Sarrazin heeft prikkeldraad gekocht.
- Voor de ranch van Little P? Waarom?
256
00:33:33,440 --> 00:33:39,447
Ze zijn niet goed wijs. Pinchard
heeft ook 20 jaar naar water gezocht.
257
00:33:39,560 --> 00:33:43,007
Maar niks gevonden.
- Waar is dokter Miller?
258
00:33:43,120 --> 00:33:46,203
Nog iets van uw dienst?
- Nee. Laad maar op.
259
00:33:46,320 --> 00:33:48,527
Gaat ze er wonen?
260
00:34:08,240 --> 00:34:11,881
De dokter gaat de bank binnen.
261
00:34:13,160 --> 00:34:16,642
De dokter is in de bank.
- Gauw kijken.
262
00:34:21,880 --> 00:34:25,851
Waar ga jij heen?
- Naar de bank. Geld wisselen.
263
00:34:25,960 --> 00:34:30,921
Naar de bank?
- Ja, ik heb 'n muntstuk van 50 cents...
264
00:34:31,040 --> 00:34:33,850
Hier blijven, jij.
265
00:34:33,960 --> 00:34:38,045
Hier ben je nu echt te oud voor.
Naar binnen, jij.
266
00:34:38,160 --> 00:34:41,960
Niet zo onaardig, ma.
Ik ben een gevoelige ziel.
267
00:34:46,080 --> 00:34:49,926
Ze heeft 50.000 dollar gestort.
- Heb je niks gevraagd?
268
00:34:50,040 --> 00:34:55,126
Bij 50.000 stel je geen vragen.
- Kom, ze is naar de barbier.
269
00:34:55,240 --> 00:34:59,040
Mevrouw, een pittig parfum voor u?
270
00:35:00,320 --> 00:35:04,882
'Parijse nachten.' Voor elegante dames.
Bedwelmend, niet?
271
00:35:05,000 --> 00:35:08,209
Gebruikt mijn buurvrouw dat?
- Mlle Sarrazin?
272
00:35:08,320 --> 00:35:12,120
Toch wel. Ze heeft smaak.
- Kent u haar goed?
273
00:35:12,240 --> 00:35:15,608
Haar oma en moeder kwamen hier al.
274
00:35:15,720 --> 00:35:20,521
Ze fokt paarden, meen ik.
- Schitterende rasdieren.
275
00:35:20,640 --> 00:35:24,804
De grote verpakking is voordeliger.
- Interessant.
276
00:35:24,920 --> 00:35:28,925
Ik denk dat ik een paard nodig heb.
- Inpakken?
277
00:35:34,000 --> 00:35:36,287
Cadeautje voor u.
278
00:35:40,160 --> 00:35:43,607
Waar gaat ze heen?
- Een paard kopen.
279
00:35:43,720 --> 00:35:46,371
Bij de familie Sarrazin.
280
00:35:46,480 --> 00:35:50,405
We moeten haar waarschuwen.
Laat mij maar.
281
00:35:52,120 --> 00:35:54,691
Dokter Miller, luister.
282
00:35:57,160 --> 00:35:59,481
Wij verkopen ook paarden.
283
00:35:59,600 --> 00:36:04,322
De Sarrazins willen u hier weg hebben.
- Die lui schieten meteen.
284
00:36:04,440 --> 00:36:09,446
Ga er niet heen. Ze knallen u af.
- Wil iemand mij vervangen?
285
00:36:09,560 --> 00:36:13,042
Ik ga erheen.
- Jij blijft hier.
286
00:36:13,160 --> 00:36:15,970
Het wordt haar dood.
287
00:36:23,040 --> 00:36:27,170
Mooie paarden hebben jullie.
Ik kom er eentje kopen.
288
00:36:28,640 --> 00:36:30,961
Pardon?
- Wat?
289
00:36:31,080 --> 00:36:37,531
Kom eens hier. Ik eet jullie niet op.
- Hallo, dokter. Wat een verrassing.
290
00:36:37,640 --> 00:36:41,087
U ziet er vandaag chique uit.
291
00:36:42,400 --> 00:36:46,803
Van mening veranderd?
Accepteert u mijn aanbod?
292
00:36:46,920 --> 00:36:50,925
Vandaag verkoop ik niet, maar koop ik.
- Wat?
293
00:36:51,040 --> 00:36:53,611
Een paard.
294
00:36:53,720 --> 00:36:57,122
Kunt u ook al paardrijden?
- Ik heb het geleerd.
295
00:36:57,240 --> 00:36:59,971
Uit een boek zeker.
296
00:37:03,360 --> 00:37:06,091
Spitting Bull, haal Belphegor.
297
00:37:08,000 --> 00:37:11,527
Eerst betalen. Ik doe niks cadeau.
- Ik ook niet.
298
00:37:13,040 --> 00:37:16,931
Alleen moet hij straks
drinkwater hebben.
299
00:37:17,040 --> 00:37:19,486
We slaan wel een put.
- Een put?
300
00:37:19,600 --> 00:37:23,605
Als u daar geen bezwaar tegen hebt.
301
00:37:23,720 --> 00:37:27,327
Is dat Belphegor?
- In eigen persoon.
302
00:37:33,640 --> 00:37:35,449
Een schatje.
303
00:37:37,960 --> 00:37:40,531
Ben je gek? Ze breekt haar nek.
304
00:37:40,640 --> 00:37:44,201
Nou en? Ze is arts.
Heeft ze er een klantje bij.
305
00:37:49,400 --> 00:37:52,768
En als ze doodvalt?
- Heeft ze een klantje minder.
306
00:39:28,880 --> 00:39:31,531
Ze rijdt als een kerel.
- Nel Buffalo Bill.
307
00:39:31,640 --> 00:39:33,722
Genoeg zo.
308
00:39:35,480 --> 00:39:37,687
Wat doet ze nou?
309
00:39:50,480 --> 00:39:53,927
Groot alarm voor alle marshals. Stop.
310
00:39:54,040 --> 00:39:56,771
Dit is voor u.
311
00:39:58,000 --> 00:40:02,164
Laatste nieuws uit Fort Sage. Stop.
312
00:40:02,280 --> 00:40:07,002
Gezochte bandiet Frenchie King
houdt zich vermomd op...
313
00:40:07,120 --> 00:40:10,363
Frenchie King, als vrouw vermomd.
314
00:40:12,080 --> 00:40:14,560
Als vrouw...
315
00:40:17,240 --> 00:40:19,447
Vier rode wijn.
316
00:40:22,480 --> 00:40:25,689
Proost.
317
00:40:25,800 --> 00:40:30,886
Asjemenou, jongens.
Zijn jullie zomaar zonder zus op stap?
318
00:40:31,000 --> 00:40:34,402
We hebben haar niet nodig.
We gaan zelfs pokeren.
319
00:40:34,520 --> 00:40:39,731
Heel goed. Jullie beginnen
grootte worden, echte mannen.
320
00:40:39,840 --> 00:40:44,607
'Waar staat de kersenboom
van de man van mijn zus'?'
321
00:40:44,720 --> 00:40:48,770
'Houdt u van de kersenboom
van de man van mijn mus'?'
322
00:40:48,880 --> 00:40:53,761
De kersenboom van m'n zus...
Maar je gaat wel vooruit.
323
00:40:53,880 --> 00:40:56,611
Kop dicht.
- Wat zeg je?
324
00:40:56,720 --> 00:41:00,167
Sterker nog: je gaat enorm vooruit.
325
00:41:00,280 --> 00:41:03,966
'Het hondje van mijn tante
heeft vlooien.'
326
00:41:04,080 --> 00:41:06,447
De blaffer van de marshal.
327
00:41:20,160 --> 00:41:23,050
Kom verder, jongedames.
328
00:41:23,160 --> 00:41:27,563
'Wat een lief tantetje
heeft mijn vlo.'
329
00:41:32,720 --> 00:41:34,449
Jongedames.
330
00:41:38,360 --> 00:41:42,365
Glaasje limonade?
- Vier rode wijn.
331
00:41:42,480 --> 00:41:44,767
Dubbele.
- Goed sterk.
332
00:41:44,880 --> 00:41:48,805
Het ruikt hier naar Sarrazins.
Ze zijn niet ver weg.
333
00:41:49,920 --> 00:41:52,400
Je ziet steeds beter.
334
00:42:01,160 --> 00:42:04,607
Ze werken me op m'n zenuwen.
Zullen we?
335
00:42:04,720 --> 00:42:09,362
Ja, ik neem de dikke.
- Help even. M'n bril vergeten.
336
00:42:09,480 --> 00:42:15,328
Momentje, dames. We houden het
elegant, zoals afgesproken.
337
00:42:17,040 --> 00:42:20,567
Jongedames...
- Heren...
338
00:42:20,680 --> 00:42:24,446
Jongedames...
- Hoezo jongedames?
339
00:42:24,560 --> 00:42:28,121
Bieden jullie ons iets te drinken aan?
340
00:42:28,240 --> 00:42:33,485
Zeg dat dan.
- Patron, twee nieuwe kaartspellen.
341
00:42:33,600 --> 00:42:37,286
Willen jullie pokeren?
- Kunnen jullie dat niet?
342
00:42:37,400 --> 00:42:42,247
Wat een vraag.
- We beginnen meteen. Inzet: 30.
343
00:42:42,360 --> 00:42:44,681
Dertig dollar?
344
00:42:46,400 --> 00:42:49,051
Mama?
345
00:42:49,160 --> 00:42:53,051
Nog een glas melk?
- Nee, dank.
346
00:42:53,160 --> 00:42:56,369
Vier jongedames. Er ontbreekt er eentje.
347
00:42:56,480 --> 00:42:59,882
Wat maakt jou dat uit?
Vier is genoeg.
348
00:43:08,240 --> 00:43:14,725
Ben jij de mooie jongen?
- Ja, mondje dicht. Ze zijn erg gevoelig.
349
00:43:17,800 --> 00:43:20,610
Waar is de dokter?
- Bent u ziek, marshal?
350
00:43:20,720 --> 00:43:22,802
Hij ziet er beroerd uit.
351
00:43:26,640 --> 00:43:30,087
Waar is de dokter?
- Aan het graven.
352
00:43:31,120 --> 00:43:34,761
Een put.
- Hoezo een put?
353
00:43:34,880 --> 00:43:37,724
Dat is mannenwerk.
354
00:43:37,840 --> 00:43:39,842
Mannenwerk?
355
00:43:41,880 --> 00:43:46,602
Zij is een vrouw.
- Mannen hebben een vrouwelijke kant...
356
00:43:46,720 --> 00:43:50,850
en vrouwen een mannelijke kant.
- Denk je?
357
00:43:50,960 --> 00:43:55,522
Tot ziens, jongens.
'Ik ga het hondje van m'n vlo zoeken.'
358
00:43:57,040 --> 00:43:59,327
Waar is m'n...
359
00:44:00,600 --> 00:44:02,921
iets kwijt?
- Waar is m'n...
360
00:44:03,040 --> 00:44:05,884
Je piefpafpoef.
361
00:44:45,920 --> 00:44:47,968
Mademoiselle Louise?
362
00:44:49,800 --> 00:44:53,282
Wat is er? Waarom huil je?
- Het is al laat.
363
00:44:53,400 --> 00:44:58,361
Nou en?
- De meisjes zijn nog niet thuis.
364
00:44:58,480 --> 00:45:03,361
Ik weet het. Ik ga ze wel halen.
Help even.
365
00:45:04,720 --> 00:45:07,883
Uw bad staat klaar.
- Dank je, markies.
366
00:45:10,680 --> 00:45:14,207
Ik krijg rimpels als jij huilt.
Ophouden dus.
367
00:45:15,800 --> 00:45:18,087
Een zwarte vlek.
368
00:47:05,040 --> 00:47:08,123
Niets zo mooi als een kolibrie
op een strohoed.
369
00:47:08,240 --> 00:47:13,280
Op het lint, bedoel je?
- Nee, op de hoed zelf.
370
00:47:13,400 --> 00:47:16,404
Tien dollar.
- Wat een rotkaarten.
371
00:47:16,520 --> 00:47:18,568
Excuseer hem.
372
00:47:18,680 --> 00:47:22,571
Niets mooier dan viooltjes
op een jurk van organdie.
373
00:47:22,680 --> 00:47:25,490
Ik heb geen jurk van organdie.
374
00:47:25,600 --> 00:47:27,887
Ik ben weg.
375
00:47:30,240 --> 00:47:31,969
Vijftig.
376
00:47:34,200 --> 00:47:37,841
Hebben jullie veel gereisd?
- Nee.
377
00:47:39,480 --> 00:47:41,960
Vijftig en nog een keer vijftig.
378
00:47:42,960 --> 00:47:46,169
Liefje, je neus glimt.
379
00:47:46,280 --> 00:47:49,602
Jasses. Heb jij toevallig poeder bij je?
380
00:47:49,720 --> 00:47:52,291
Geen donkere poeder.
381
00:47:54,240 --> 00:47:57,244
Laat zien.
- Eerst inzetten.
382
00:47:58,240 --> 00:48:00,527
Je speelt vals.
- Die slet.
383
00:48:00,640 --> 00:48:02,688
Dat neem je terug.
384
00:48:02,800 --> 00:48:05,041
We worden aangerand.
385
00:48:21,480 --> 00:48:25,246
Zo, Sarrazins...
Weten jullie hoe laat het is?
386
00:48:26,440 --> 00:48:29,728
Wij hebben niks gedaan.
- Zij zijn begonnen.
387
00:48:29,840 --> 00:48:36,371
Wij zaten hier rustig. Toen vroegen ze
of wij ze iets wilden aanbieden.
388
00:48:36,480 --> 00:48:40,166
Ze wilden pokeren.
- Ze spelen vals.
389
00:48:40,280 --> 00:48:46,526
Laat dat een lesje zijn. Leg al het geld
op de bar en maak dat je wegkomt.
390
00:48:47,680 --> 00:48:50,729
En snel graag.
- We hebben het zelf gewonnen.
391
00:48:58,080 --> 00:49:02,688
Lekker makkelijk,
commanderen terwijl je gewapend bent.
392
00:49:13,480 --> 00:49:17,201
Ik wacht je bevelen af.
393
00:49:17,320 --> 00:49:22,201
Het was toch zo makkelijk?
Je houdt het vast als een lippenstift.
394
00:49:45,480 --> 00:49:48,370
Deze is niet geladen.
- Kop dicht.
395
00:49:53,720 --> 00:49:58,851
Alsjeblieft, mademoiselle Sarrazin.
Er is geen kunst aan.
396
00:49:58,960 --> 00:50:02,601
Miller?
- Oh ja, je geld.
397
00:50:02,720 --> 00:50:07,169
Hou maar. Maar maak dat je wegkomt
uit dit stadje.
398
00:50:15,400 --> 00:50:19,200
Een detail: je hebt geen kogels meer.
399
00:50:20,240 --> 00:50:22,004
Jij ook niet.
400
00:50:22,120 --> 00:50:24,361
Handen omhoog.
401
00:50:24,480 --> 00:50:27,450
Marshal...
402
00:50:27,560 --> 00:50:30,166
Heb je je pijn gedaan?
403
00:50:31,160 --> 00:50:33,731
Waar is m'n...
404
00:50:33,840 --> 00:50:35,842
M'n hoed.
405
00:50:43,920 --> 00:50:46,890
Heel goed.
406
00:50:47,000 --> 00:50:51,847
Ik kan weerzien en praten.
Maar wanneer kan ik weer lopen?
407
00:50:51,960 --> 00:50:55,203
Een dokter zonder geld
komt niet ver.
408
00:50:55,320 --> 00:50:59,609
Ik wil m'n tas terug.
Zorg dat ik weer kan lopen.
409
00:50:59,720 --> 00:51:04,009
Als rijkdom kan lopen,
gaat het linea recta naar de buren.
410
00:51:05,880 --> 00:51:09,885
Ik heb gedroomd
dat ik met al die meiden trouw.
411
00:51:10,000 --> 00:51:13,447
Rotzak.
- Denk nou even na.
412
00:51:13,560 --> 00:51:18,441
Maria weet waar de olie zit
en de grond is van die meiden.
413
00:51:18,560 --> 00:51:22,724
Dus als wij met ze trouwen
is de grond van ons.
414
00:51:24,320 --> 00:51:27,563
Ik neem dat kleintje.
- Dat lekkertje dat vals speelde.
415
00:51:27,680 --> 00:51:32,846
Ze zijn alle vier mooi.
- En spelen alle vier vals. Momentje.
416
00:51:32,960 --> 00:51:36,169
Ik kies als eerste, daarna jullie.
417
00:51:39,080 --> 00:51:43,369
Wat is dit voor zwijnenstal,
net nu ik bezoek krijg?
418
00:51:43,480 --> 00:51:46,051
Zo kun je...
419
00:51:46,160 --> 00:51:49,050
Krijg je bezoek?
- Van een aanbidder.
420
00:51:49,160 --> 00:51:52,767
En die moet me op een nette plek
kunnen aanbidden.
421
00:51:54,800 --> 00:51:56,962
Een aanbidder?
- Ja.
422
00:51:57,080 --> 00:51:59,765
Dan laten we je alleen.
423
00:51:59,880 --> 00:52:03,009
Tot straks dan maar.
- Waar gaat dat heen?
424
00:52:04,360 --> 00:52:08,570
Naar buiten.
- Naar boven, naar jullie kamer.
425
00:52:09,800 --> 00:52:12,451
Het was goed bedoeld.
426
00:52:12,560 --> 00:52:15,882
Ja, echt.
- We wilden helpen.
427
00:52:16,880 --> 00:52:21,568
Ik heb meer aan jullie
als jullie binnen blijven.
428
00:52:21,680 --> 00:52:26,049
Snel naar boven.
- Succes, Maria.
429
00:52:26,160 --> 00:52:31,291
Roep maar als je ons nodig hebt.
- Ik heb alleen een schoon huis nodig.
430
00:52:40,680 --> 00:52:42,125
Binnen.
431
00:52:46,440 --> 00:52:51,844
Hier is je bloesemkersje.
- Marshal, wat een verrassing.
432
00:52:51,960 --> 00:52:53,769
Ga zitten.
433
00:52:55,400 --> 00:53:00,770
Ik sta 's nachts mijn mannetje
en ik spreek Frans.
434
00:53:00,880 --> 00:53:03,850
Wat ben je toch onhandig, Morgan.
435
00:53:03,960 --> 00:53:08,170
Zet ze hier maar in.
Geef maar.
436
00:53:09,320 --> 00:53:11,527
Ga zitten.
437
00:53:13,760 --> 00:53:16,923
Een schitterend boeket.
Waar ben je?
438
00:53:20,040 --> 00:53:25,649
Hier is je vlindertje.
- Wat een verwennerij, Morgan.
439
00:53:25,760 --> 00:53:30,721
Ik verlang al drie jaar naar je.
440
00:53:30,840 --> 00:53:34,925
Al drie jaar...
Zou je iets voor me willen doen?
441
00:53:35,040 --> 00:53:37,850
Waar ben je toch?
- Hier.
442
00:53:39,880 --> 00:53:46,286
Smacht je al drie jaar naar me?
- Ja. Hier kunnen we gelukkig worden.
443
00:53:46,400 --> 00:53:51,008
Hier? We gaan in een groot huis wonen,
niet in een hut.
444
00:53:52,120 --> 00:53:54,805
Maria, ik zal je overal volgen.
445
00:53:54,920 --> 00:54:00,051
Overal? Ik heb toevallig net
het huis van m'n dromen gevonden.
446
00:54:00,160 --> 00:54:03,289
Je krijgt het van me.
- Beloof je dat?
447
00:54:05,480 --> 00:54:09,007
M'n belofte is zo hard als m'n hoofd.
448
00:54:13,080 --> 00:54:17,051
's Nachts sta ik mijn mannetje.
449
00:54:17,160 --> 00:54:20,323
We gaan naar de meiden.
- Stil.
450
00:54:22,040 --> 00:54:24,088
Snel. Schiet op.
451
00:54:25,120 --> 00:54:27,361
Snel naar de meiden.
452
00:54:39,640 --> 00:54:42,405
Hier, die teugel.
453
00:54:49,480 --> 00:54:55,567
Ik wil de ranch van Little P. Stuur
die meiden weg. Doe je dat voor me?
454
00:54:56,560 --> 00:55:00,087
Onmogelijk.
- Onmogelijk bestaat niet.
455
00:55:02,120 --> 00:55:06,523
Die ranch is verkocht, Maria.
Verkocht.
456
00:55:07,520 --> 00:55:12,162
Niet weer. Wie om een vrouw geeft,
kan bergen verzetten.
457
00:55:13,160 --> 00:55:17,609
Daarna mag je terugkomen.
- De vrouw is het mysterie van de man.
458
00:55:17,720 --> 00:55:20,166
Ja, hoor...
459
00:55:20,280 --> 00:55:23,250
Waar zitten jullie?
460
00:55:23,360 --> 00:55:27,081
Lucas? Marcus? Mattheus? Johannes?
461
00:55:45,640 --> 00:55:49,725
Weg dat prikkeldraad.
- We kunnen zwemmen.
462
00:56:16,800 --> 00:56:21,966
Binnen drie tellen draaien ze zich om.
- Een, twee, drie. Niks.
463
00:56:22,080 --> 00:56:26,210
Zie je dat moedervlekje?
- Zat ik daar maar.
464
00:56:33,000 --> 00:56:34,843
Wegduiken.
465
00:56:36,360 --> 00:56:39,250
Naar huis, jullie.
466
00:56:39,360 --> 00:56:41,567
Gehoorzamen.
- We doen niks.
467
00:56:41,680 --> 00:56:44,286
En dat dan?
- Dat doen ze zelf.
468
00:56:44,400 --> 00:56:47,847
Naar huis.
Opschieten, stelletje smeerlappen.
469
00:56:48,840 --> 00:56:51,366
Gebeurt er eens iets leuks...
470
00:57:06,640 --> 00:57:10,122
Trek iets aan, dokter.
Anders vat je kou.
471
00:57:13,920 --> 00:57:17,049
Ik begin genoeg te krijgen
van dat mens.
472
00:57:17,400 --> 00:57:19,880
Bougival Junction - alweer 30 jaar
473
00:58:17,800 --> 00:58:20,485
Je bent een heel goede schutter.
474
00:58:20,600 --> 00:58:24,161
Als jij de spijker vasthoudt,
schiet ze beter, marshal.
475
00:58:27,880 --> 00:58:31,601
Meisjes in lange broek, gruwelijk.
Net sprinkhanen.
476
00:58:31,720 --> 00:58:34,929
Sletten zijn het, madame Lecroisic.
477
00:58:38,760 --> 00:58:43,049
De renners mogen
alleen mét rugnummer starten.
478
00:58:43,160 --> 00:58:46,642
Nummer 23, nummer 27...
479
00:58:50,800 --> 00:58:54,600
Heren, meldt u snel aan de start.
480
00:58:54,720 --> 00:59:00,329
Nummer 33, gelieve u bij de starter
te melden.
481
00:59:02,400 --> 00:59:07,884
Nogmaals: nummer 13,
kom zo snel mogelijk naar de start.
482
00:59:13,160 --> 00:59:16,562
Leder haar plek.
- Ik wilde die grote.
483
00:59:16,680 --> 00:59:19,650
We houden ons aan de afspraak.
484
00:59:19,760 --> 00:59:23,924
Hou La Sarrazin even aan de praat.
Wij regelen de broers.
485
00:59:30,480 --> 00:59:36,408
Opgelet, dames en heren.
Heren renners, klaar voor de start?
486
00:59:57,560 --> 01:00:03,841
Vandaag niet in je blootje?
Nee, en jouw mannenstem verraadt je.
487
01:00:03,960 --> 01:00:08,045
Mijn tante had net zo'n stem.
Ze was viswijf.
488
01:00:09,040 --> 01:00:13,807
Hier komt dan eindelijk
de beroemdste stem van het Westen.
489
01:00:13,920 --> 01:00:16,730
Maria Sarrazin.
490
01:01:32,320 --> 01:01:34,527
Wat drinken, schatje?
491
01:02:25,960 --> 01:02:29,123
Bravo, La Sarrazin.
- Dank je.
492
01:02:31,920 --> 01:02:33,922
Jullie beurt.
493
01:02:37,800 --> 01:02:40,371
Maak ruimte.
494
01:02:40,480 --> 01:02:44,929
Uit de weg, iedereen. Achteruit.
495
01:02:45,040 --> 01:02:48,965
Ik heb vlugzout.
- Wacht op de dokter.
496
01:02:50,960 --> 01:02:54,521
Spitting Bull gaat rijtuig halen.
497
01:02:58,680 --> 01:03:02,651
Is het ernstig, dokter?
- Geen idee. Even kijken...
498
01:03:07,640 --> 01:03:11,486
Het is erger dan ik dacht.
Ze heeft rust nodig.
499
01:03:18,040 --> 01:03:22,250
Breng haar naar huis.
Vierentwintig uur bedrust.
500
01:03:22,360 --> 01:03:28,606
Geen bezoek, volledig in het donker.
Hoe meer ze slaapt, hoe beter.
501
01:03:28,720 --> 01:03:30,563
Hoor je dat?
502
01:03:31,840 --> 01:03:35,367
Hoorde je wat de dokter zei? Bedrust.
503
01:03:35,480 --> 01:03:37,642
Het komt heus goed.
504
01:03:45,320 --> 01:03:47,243
In één teug.
505
01:03:51,240 --> 01:03:54,847
Ik heb altijd van een vrouw als jij
gedroomd.
506
01:03:54,960 --> 01:04:00,251
Lang heb ik in de woestijn naar
een regenbuitje gezocht. En daar ben je.
507
01:04:00,360 --> 01:04:04,046
Jij bent voor mij een tweede Maria.
508
01:04:05,160 --> 01:04:09,961
Nee, zo bedoel ik het niet.
Ik bedoel dat...
509
01:04:10,960 --> 01:04:14,442
Ik ben op zoek naar iets.
- De liefde?
510
01:04:14,560 --> 01:04:18,804
Ja. Nee, ik zoek Frenchie King.
- Oh ja? Waar?
511
01:04:20,240 --> 01:04:23,323
Hier.
- Daar moeten we op drinken.
512
01:04:27,320 --> 01:04:29,766
Mag ik ook even?
513
01:04:37,400 --> 01:04:42,008
Hij is buiten westen.
Hij moet naar de dokter. Snel.
514
01:05:05,400 --> 01:05:08,324
Trek uit, die jurk.
515
01:05:13,880 --> 01:05:16,963
Uit, die jurk.
- Eerst je laarzen.
516
01:05:17,960 --> 01:05:20,850
Kom maar.
- Help even.
517
01:05:22,320 --> 01:05:24,891
Hard trekken. Harder.
518
01:05:59,640 --> 01:06:02,166
Ikke te veel gedronken.
519
01:06:05,240 --> 01:06:09,211
Kom maar mee, lieve marshal.
520
01:06:13,160 --> 01:06:15,731
Ik dacht dat...
- Wat?
521
01:06:17,240 --> 01:06:20,687
Dat jij Frenchie King was.
- Ik?
522
01:06:20,800 --> 01:06:24,964
De gevaarlijkste man van het Westen.
523
01:06:26,160 --> 01:06:30,404
Ja, echt waar.
- Ik een gevaarlijke man?
524
01:06:37,440 --> 01:06:40,364
Belachelijk, hè? Stom.
525
01:06:40,480 --> 01:06:43,324
Frenchie King een vrouw?
526
01:06:44,400 --> 01:06:47,688
Wil je me arresteren?
- Ik pak je op.
527
01:06:49,240 --> 01:06:53,962
Dat lijkt me enig. Ik stop je voor de rest
van je leven in het cachot.
528
01:06:54,080 --> 01:06:57,129
Dan heb ik je voor altijd bij me.
529
01:06:57,240 --> 01:07:01,006
Don Juan.
- Nee, ik heet Morgan.
530
01:07:02,000 --> 01:07:06,642
Louise, ik zou je bloemen willen geven.
531
01:07:07,800 --> 01:07:10,121
Je voelt heet aan, jongen.
532
01:07:28,920 --> 01:07:31,207
Zou ik koorts hebben?
533
01:07:35,240 --> 01:07:39,609
Weet je? Ik ben smoorverliefd.
534
01:07:57,800 --> 01:08:00,041
Caroline?
535
01:08:00,160 --> 01:08:03,960
Jullie krijgen een halfuur
om ze uit te horen.
536
01:08:09,080 --> 01:08:10,969
Ik heb dorst.
537
01:08:11,960 --> 01:08:17,569
Jij te onrustig, baas.
Jij luisteren naar dokter.
538
01:08:22,480 --> 01:08:24,323
Ik heb dorst.
539
01:08:25,320 --> 01:08:30,565
Ja, baas. Jij drinken krijgen.
Dokter zei: jij slapen.
540
01:08:31,720 --> 01:08:35,930
Iedereen gerust met het drankje
van Spitting Bull.
541
01:08:36,040 --> 01:08:41,649
Ik, jij, dokter.
Iedereen gerust.
542
01:08:44,840 --> 01:08:46,888
Sterk medicijn.
543
01:09:05,800 --> 01:09:09,247
En?
- Niets.
544
01:09:10,240 --> 01:09:12,686
Kom hier, jij. Kom op.
545
01:09:20,680 --> 01:09:23,047
En?
- Niets.
546
01:09:24,040 --> 01:09:26,361
Kom hier, jij.
547
01:09:35,200 --> 01:09:37,965
En?
- Niets.
548
01:09:38,080 --> 01:09:40,208
Kom hier, jij.
549
01:09:46,760 --> 01:09:49,001
En?
550
01:09:52,160 --> 01:09:54,811
Niets.
- Kom hier, jij.
551
01:09:59,480 --> 01:10:01,084
Naar beneden.
552
01:10:05,240 --> 01:10:08,528
En? Vertellen jullie hoe het zit of niet?
553
01:10:11,240 --> 01:10:17,691
Voor de laatste keer. Wat zoekt jullie zus,
die ik voor jullie moeder aanzag, hier?
554
01:10:24,680 --> 01:10:27,001
Olie.
- Olie.
555
01:10:31,240 --> 01:10:34,926
Maar waar precies?
- Geen idee.
556
01:10:43,080 --> 01:10:45,242
Ik weet het ook niet.
557
01:10:47,080 --> 01:10:50,323
Mogen wij dan nu weg?
558
01:10:53,480 --> 01:10:56,484
Wat doe jij hier?
Waar zijn m'n broers?
559
01:10:56,600 --> 01:11:00,571
In rook opgegaan.
- Wat? Waar zijn ze?
560
01:11:00,680 --> 01:11:05,971
Het pad van het genot
is nooit lijnrecht.
561
01:11:44,960 --> 01:11:47,122
Zoek je iemand?
562
01:11:50,000 --> 01:11:53,527
Angeline, dat wordt heibel.
Roep de kat binnen.
563
01:12:13,040 --> 01:12:17,443
Marshal, waar zijn m'n broers?
Ik praat tegen je. Waar?
564
01:12:46,640 --> 01:12:50,406
Waar droom jij van?
Waar droom je van?
565
01:12:50,520 --> 01:12:53,922
Van een huis...
- Vol kindertjes.
566
01:12:54,040 --> 01:12:57,442
In plaats van dit avonturierbestaan.
Maar wanneer?
567
01:12:57,560 --> 01:13:01,406
Ik kan handlezen. Laat maar eens kijken.
568
01:13:01,520 --> 01:13:03,841
Dat kan ik ook.
569
01:13:11,760 --> 01:13:14,684
Ik zie een boom.
570
01:13:14,800 --> 01:13:19,567
Jij ligt eronder te slapen.
Daarnaast iemand die op mij lijkt.
571
01:13:32,480 --> 01:13:36,280
Mademoiselle Louise?
- Wat is er?
572
01:13:36,400 --> 01:13:38,482
Er komt iemand aan.
573
01:13:44,120 --> 01:13:46,088
Maria Sarrazin.
574
01:13:51,720 --> 01:13:55,770
Kinderen, we krijgen bezoek.
- Van wie?
575
01:13:57,360 --> 01:14:01,410
Van de zus van de heren.
- Maria? Wegwezen.
576
01:14:01,520 --> 01:14:05,844
Mond dicht, jullie.
Meisjes, sluit ze op in de put.
577
01:14:05,960 --> 01:14:08,201
Dank je wel.
578
01:14:08,320 --> 01:14:10,322
Snel, voortmaken.
579
01:14:28,480 --> 01:14:31,689
Opschieten. Pak het geweer.
580
01:14:41,000 --> 01:14:43,446
En geef geen kik.
581
01:14:43,560 --> 01:14:45,608
Kom mee.
582
01:14:45,720 --> 01:14:49,725
Snel, ze is er bijna.
- Gauw naar binnen.
583
01:14:55,880 --> 01:14:59,089
Geen wapens.
- Wij zullen je dekken.
584
01:14:59,200 --> 01:15:03,364
Jullie houden je erbuiten.
Dit is tussen haar en mij.
585
01:15:29,360 --> 01:15:31,442
Doc Miller?
586
01:15:55,440 --> 01:15:57,647
Waar zijn m'n broers?
587
01:16:00,400 --> 01:16:02,767
En de olie?
588
01:17:25,360 --> 01:17:27,442
Dat ontbrak er nog aan.
589
01:17:36,160 --> 01:17:39,687
Wedden om één dollar
dat die van mij wint?
590
01:17:43,200 --> 01:17:45,521
Die van mij wint.
591
01:17:51,120 --> 01:17:55,808
Wat voeren ze uit?
- Ik ben bang in het donker.
592
01:17:55,920 --> 01:18:00,721
Rustig. Gewoon ademhalen.
- Er valt niks te ademhalen. Ik stik.
593
01:18:09,280 --> 01:18:11,601
Zo is het genoeg.
594
01:18:12,600 --> 01:18:14,364
Dat wilde ze niet.
595
01:18:44,680 --> 01:18:47,889
Louise, ik hou van je...
596
01:18:49,320 --> 01:18:52,290
De naam is Doc Miller.
597
01:18:54,920 --> 01:18:56,888
Meekomen.
598
01:19:05,280 --> 01:19:07,009
Waar is m'n paard?
599
01:19:30,080 --> 01:19:34,483
Niet bewegen, jongens.
Pas op, anders val ik.
600
01:19:35,480 --> 01:19:37,244
Hebbes.
601
01:19:43,480 --> 01:19:47,405
Hier is ie. We gaan een trap maken.
602
01:19:56,880 --> 01:19:59,360
Zo is het welletjes.
603
01:19:59,480 --> 01:20:03,166
Straks zitten ze onder de blauwe plekken.
- Pas op.
604
01:20:17,760 --> 01:20:21,560
Wie woont er op mijn ranch?
605
01:20:21,680 --> 01:20:23,569
Allemaal.
606
01:20:24,880 --> 01:20:26,803
Doe je plicht.
607
01:20:30,920 --> 01:20:33,685
Ik vertegenwoordig de wet.
608
01:20:41,520 --> 01:20:45,764
Marshal, dit is mijn ranch.
609
01:20:45,880 --> 01:20:48,690
Ik eis dat je je werk doet.
610
01:21:07,960 --> 01:21:12,045
Ik wil eruit.
- Hou daarmee op.
611
01:21:12,160 --> 01:21:16,768
Je gaat toch geen tunnel graven?
- Dat stomme rotding.
612
01:21:21,840 --> 01:21:23,683
Olie.
613
01:21:32,040 --> 01:21:33,804
Olie.
614
01:21:39,120 --> 01:21:41,122
Help. Help.
615
01:21:52,720 --> 01:21:55,405
Wij kunnen er twee redden.
616
01:22:15,760 --> 01:22:17,524
Marshall.
617
01:22:17,640 --> 01:22:20,644
Neem de gevangenen onder je hoede.
En rap.
618
01:22:20,760 --> 01:22:22,922
Ik ga al, doc.
619
01:22:24,040 --> 01:22:28,170
Waar is m'n gevangenis?
Meekomen, jullie.
620
01:22:39,920 --> 01:22:43,242
Ik ben oliemagnaat.
621
01:23:07,400 --> 01:23:10,768
Gaat het?
- Ja. En jij?
622
01:23:10,880 --> 01:23:14,009
Wat een knokpartij.
Ik heb er honger van gekregen.
623
01:23:14,120 --> 01:23:19,570
Je hebt een indrukwekkende rechtse.
- Jouw linkse is ook niet slecht.
624
01:23:19,680 --> 01:23:24,049
Als we elkaar eerder kenden...
- Hadden we voor de lol geknokt.
625
01:23:37,840 --> 01:23:42,641
Blijf je ijsberen?
Kom eten, het konijn is heerlijk.
626
01:23:43,880 --> 01:23:49,523
Frenchie King denkt alleen aan eten.
- Meteen lege maag functioneer ik niet.
627
01:23:49,640 --> 01:23:55,124
Mijn broers en jouw zussen zitten vast.
- Zing maar, markies. Prachtig.
628
01:23:56,880 --> 01:24:00,407
Weet je dat het een gevoelig mens is?
- Wie?
629
01:24:00,520 --> 01:24:04,605
De rechter van Fort Sage.
- Daar kan ik wel wat mee.
630
01:24:04,720 --> 01:24:07,405
Spitting Bull, kom eens.
- Ik kom eraan.
631
01:24:07,520 --> 01:24:12,924
Jij hebt een ideetje.
- Meerdere. En jij mag kiezen.
632
01:24:14,400 --> 01:24:18,200
Maar eerst:
Eet ik het derde konijn ook op?
633
01:24:19,200 --> 01:24:24,491
Volgens mij is Frenchie King gestikt
in haar kanten jurk. Goed dan...
634
01:24:26,600 --> 01:24:30,286
Waar ga je heen?
- Naar Fort Sage.
635
01:24:30,400 --> 01:24:33,882
Ik moet iets doen.
- Jammer van het konijn.
636
01:24:36,320 --> 01:24:38,288
Trek dit aan.
637
01:24:46,120 --> 01:24:52,765
Nemen jullie,
Caroline, Virginie, Elisabeth...
638
01:24:52,880 --> 01:24:57,249
en Kleine Regen
deze mannen tot wettelijke echtgenoot?
639
01:25:00,520 --> 01:25:03,046
Weet je het zeker?
640
01:25:11,480 --> 01:25:14,484
De ringen...
641
01:25:15,800 --> 01:25:18,280
Oh, de ringen.
642
01:25:18,400 --> 01:25:20,402
Oh ja, de ringen.
643
01:25:22,160 --> 01:25:24,845
Hier zijn ze.
644
01:25:24,960 --> 01:25:28,328
Hier zijn de ringen.
- Twee voor mij.
645
01:25:30,960 --> 01:25:32,928
Hij past precies.
646
01:25:39,200 --> 01:25:42,010
Niet zenuwachtig worden.
647
01:25:42,120 --> 01:25:48,401
Dan verklaar ik jullie nu tot man en vrouw,
tot vrouw en man.
648
01:25:48,520 --> 01:25:52,889
Dal geldt voor allemaal.
- Leve de bruidsparen.
649
01:27:29,080 --> 01:27:32,050
Na u.
- Nee, na u.
650
01:28:05,680 --> 01:28:08,411
Gezocht: Frenchie King
plus man in het wit
651
01:28:08,520 --> 01:28:10,329
beloning nu 15.000 dollar
652
01:28:13,560 --> 01:28:16,962
Louise, Maria...
653
01:28:21,320 --> 01:28:23,482
Wat denk jij?
654
01:28:29,640 --> 01:28:32,120
Weet je, jochie...
655
01:28:34,800 --> 01:28:38,964
Voor echte kerels is geen plaats meer
in het Wilde Westen.
656
01:28:57,120 --> 01:29:00,806
Vertaling: Jolijn Tevel
voor Lumière50316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.