Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,956 --> 00:00:11,322
EXECUTIVE PRODUCERS:
CHEUNG KAI-PING, WONG KA-KUI
3
00:00:11,925 --> 00:00:13,392
PLANNING: LUI TAK-WAI
4
00:00:13,427 --> 00:00:14,792
PRODUCTION MANAGER:
PANG YUK-LAM
5
00:00:15,029 --> 00:00:18,226
CINEMATOGRAPHY: WONG KA-FAI
6
00:00:18,932 --> 00:00:20,365
ART DIRECTION: CHEUNG HAUK-YUN
7
00:00:20,667 --> 00:00:21,759
EDITOR: CHANG GUN-SHING
8
00:00:22,469 --> 00:00:24,437
ORIGINAL MUSIC: WAI KAI-LEUNG
9
00:00:25,305 --> 00:00:28,172
SCREENPLAY: CHIEN KONG-HON,
DONNIE YEN, LUI TAK-WAI
10
00:00:28,475 --> 00:00:30,375
ACTION DIRECTORS: DONNIE YEN,
LUI TAK-WAI,
11
00:00:30,411 --> 00:00:31,571
TAM CHUN-TUNG, MAK WAI-JEUNG
12
00:00:32,446 --> 00:00:35,108
STARRING: DONNIE YEN,
CARMEN LEE
13
00:00:35,549 --> 00:00:38,575
DAYO WONG, LAM KWOK-BUN
14
00:00:39,053 --> 00:00:42,079
EDMUND LEUNG, LAI SUK-YIN
15
00:00:46,421 --> 00:00:49,551
PRESENTED BY - {BALA}
DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com
SEEDED BY - Novalayer.net
16
00:01:37,744 --> 00:01:38,972
Help!!!
17
00:04:29,349 --> 00:04:30,714
Are you still looking for him?
18
00:04:30,851 --> 00:04:31,909
Yes.
19
00:04:32,219 --> 00:04:33,481
You still won't change your mind?
20
00:04:33,687 --> 00:04:34,881
Right.
21
00:04:35,222 --> 00:04:37,520
Can't I satisfy you just the same?
22
00:04:38,158 --> 00:04:40,922
Ben, if you have to choose between
me and him,
23
00:04:41,094 --> 00:04:41,890
who will it be?
24
00:04:42,062 --> 00:04:43,359
I'll call you later. Bye!
25
00:04:50,070 --> 00:04:51,094
Are you trying to mess with me?!
26
00:04:56,777 --> 00:04:58,176
I don't believe I can't beat you!
27
00:05:10,624 --> 00:05:11,852
I've got you!
28
00:05:15,896 --> 00:05:17,454
Head towards northeast and
you will find justice.
29
00:05:17,864 --> 00:05:19,456
23:55. Don't be late.
30
00:05:19,733 --> 00:05:20,995
There will be thunder.
31
00:05:22,469 --> 00:05:25,199
I can solve your problems,
but not their consequences.
32
00:05:25,572 --> 00:05:27,039
Wolf.
33
00:05:30,977 --> 00:05:32,342
Straight towards the northeast?
34
00:05:34,414 --> 00:05:35,506
That's Central!
35
00:05:37,918 --> 00:05:41,217
Justice... justice...
36
00:05:42,356 --> 00:05:43,254
The courthouse!
37
00:05:43,924 --> 00:05:45,152
The Legislative Council!
38
00:06:01,575 --> 00:06:02,837
Thunder!
39
00:06:08,982 --> 00:06:11,610
Mr. Chan, no need to be so serious.
40
00:06:11,885 --> 00:06:13,910
I'll be waiting for you anyway,
even if you're late.
41
00:06:20,827 --> 00:06:23,990
Don't you want to know why
I wanted to see you?
42
00:06:25,098 --> 00:06:26,190
Why?
43
00:06:27,334 --> 00:06:29,302
I'm in a good mood, that's why!
44
00:06:31,605 --> 00:06:33,800
I thought you'd ask me about...
45
00:06:34,074 --> 00:06:36,542
his sudden disappearance years ago.
46
00:06:38,178 --> 00:06:40,669
Maybe it's just like what the legend said.
47
00:06:40,881 --> 00:06:43,076
He was seriously hurt,
so he wanted to get away for a while.
48
00:06:43,250 --> 00:06:46,242
People also said that he got tired of
the business, so he wanted out.
49
00:06:46,486 --> 00:06:48,545
All these rumors.
Who knows which one of them is true?
50
00:06:48,755 --> 00:06:52,122
Now one should believe in rumors
like that!
51
00:06:52,392 --> 00:06:54,121
So guess again!
52
00:06:54,761 --> 00:06:56,956
Forget it! Just tell me.
What was the reason?
53
00:06:57,497 --> 00:06:59,522
Vacation!
54
00:06:59,866 --> 00:07:02,858
Old people need to take a break too,
young man.
55
00:07:03,670 --> 00:07:04,796
Really?
56
00:07:06,673 --> 00:07:09,574
Hello... hold on.
57
00:07:09,810 --> 00:07:11,277
I think she's looking for you.
58
00:07:11,445 --> 00:07:12,434
I know.
59
00:07:15,382 --> 00:07:17,179
I've told you!
I'll call you after I finish working!
60
00:07:17,417 --> 00:07:19,112
It's useless for you to keep calling me!
61
00:07:19,886 --> 00:07:21,683
Anyway, I'll call you later, OK?
62
00:07:21,822 --> 00:07:22,982
That's it then!
63
00:07:23,790 --> 00:07:25,018
Arguing with your girlfriend?
64
00:07:25,192 --> 00:07:29,128
Judging by her voice,
she must be the innocent type.
65
00:07:29,296 --> 00:07:32,322
It's hard to find such an innocent girl in
Hong Kong nowadays.
66
00:07:32,566 --> 00:07:33,624
It's the clarity of the call, that's all.
67
00:07:34,034 --> 00:07:35,968
I hate small phones!
68
00:07:36,203 --> 00:07:38,137
I've lost so many of them!
69
00:07:38,338 --> 00:07:40,568
That's why I only carry a pager now.
70
00:07:40,774 --> 00:07:43,402
I can return a call whenever I feel like it.
71
00:07:43,643 --> 00:07:44,439
I don't give a shit...
72
00:07:44,644 --> 00:07:48,341
Hey, old man,
does he like to talk as much as you do?
73
00:07:51,084 --> 00:07:52,415
You'll find out.
74
00:07:57,457 --> 00:07:59,584
By the way,
I haven't even introduced myself!
75
00:07:59,826 --> 00:08:01,259
Everyone calls me Uncle Wai.
76
00:08:01,528 --> 00:08:03,223
I've been working with him for ages.
77
00:08:03,530 --> 00:08:05,259
We are invincible!
78
00:08:05,499 --> 00:08:08,263
I just want to look for him.
I don't care about anything else!
79
00:08:08,969 --> 00:08:10,300
How much longer do we have to walk?
80
00:08:10,604 --> 00:08:12,731
Almost there.
81
00:08:12,906 --> 00:08:14,305
Well, you know the rule, right?
82
00:08:14,541 --> 00:08:16,634
You get help from him,
you face the consequences.
83
00:08:17,110 --> 00:08:18,941
I know! I'm well prepared.
84
00:08:19,112 --> 00:08:21,546
What do you want him to do then?
85
00:08:21,848 --> 00:08:23,145
I'll tell him myself.
86
00:08:23,416 --> 00:08:25,407
I hope it won't be an easy job.
87
00:08:25,652 --> 00:08:27,552
Otherwise,
88
00:08:27,721 --> 00:08:31,020
anyone else could handle it.
89
00:08:31,258 --> 00:08:35,820
And, he's not going to be happy.
90
00:08:36,029 --> 00:08:38,122
And if he's not happy,
then we'll be in deep shit.
91
00:08:38,331 --> 00:08:39,355
Why don't you worry about if...
92
00:08:39,733 --> 00:08:41,530
he can handle it instead?
93
00:08:42,869 --> 00:08:44,496
He can't?
94
00:08:44,838 --> 00:08:45,532
What do you want him to do, fly?
95
00:08:45,872 --> 00:08:48,340
He definitely can't do that!
96
00:08:49,242 --> 00:08:51,733
Here we are, kid.
97
00:08:53,613 --> 00:08:54,739
That's him?!
98
00:08:55,749 --> 00:08:57,774
He's used to taking naps at this time.
99
00:08:58,018 --> 00:08:59,383
So he can dream a little bit
100
00:09:00,287 --> 00:09:03,279
and go back to his memory.
101
00:09:03,490 --> 00:09:05,355
You know how it is. To an old guy,
102
00:09:05,659 --> 00:09:07,684
the past is everything.
103
00:09:10,163 --> 00:09:11,892
But mine is an urgent matter!
104
00:09:12,098 --> 00:09:15,499
Just sit down and chat for a while.
105
00:09:15,669 --> 00:09:16,795
Call me Ben.
106
00:09:18,371 --> 00:09:19,395
Call me Uncle Wai.
107
00:09:19,606 --> 00:09:21,005
Sit down.
108
00:09:24,844 --> 00:09:26,334
Relax!
109
00:09:27,280 --> 00:09:29,339
So that's how he looks in real life!
110
00:09:29,749 --> 00:09:31,046
What's wrong with that?
111
00:09:32,852 --> 00:09:34,786
He's much older than I thought.
112
00:09:37,490 --> 00:09:39,958
That's just the way it is.
No matter how invincible you are,
113
00:09:40,193 --> 00:09:43,026
you just can't fight old age,
sickness, and death.
114
00:09:44,264 --> 00:09:45,788
It depends.
115
00:09:46,132 --> 00:09:50,432
What do you mean, it depends?!
116
00:09:50,670 --> 00:09:51,864
I can accept it!
117
00:09:52,205 --> 00:09:53,695
What's wrong?
118
00:09:54,274 --> 00:09:56,174
Not everyone can afford it.
119
00:09:56,643 --> 00:09:58,907
Those who are strong-minded
won't fail so easily.
120
00:09:59,346 --> 00:10:02,509
Winning or losing is not a simple matter.
121
00:10:02,682 --> 00:10:06,413
It's not like gambling in a casino.
122
00:10:06,620 --> 00:10:08,781
The winner takes all,
123
00:10:09,089 --> 00:10:10,556
and it's either win or lose.
124
00:10:11,625 --> 00:10:16,028
It doesn't matter if
you win or lose as long as you live.
125
00:10:16,129 --> 00:10:17,756
If you have money,
126
00:10:17,964 --> 00:10:21,365
you might as well keep it in your pocket!
127
00:10:21,601 --> 00:10:22,363
Since you're old,
128
00:10:22,502 --> 00:10:23,662
I won't blame you for thinking like that.
129
00:10:23,903 --> 00:10:27,339
Me neither, since you're not old enough
to share my views.
130
00:10:27,574 --> 00:10:29,940
Listen to me, young man.
131
00:10:30,110 --> 00:10:35,480
Even if you are rich, you don't have to
place it all on one bet.
132
00:10:35,782 --> 00:10:37,647
What? Did you lose something?
133
00:10:37,884 --> 00:10:39,875
It must be that
small cell phone you've got.
134
00:10:40,420 --> 00:10:43,389
I've said it before. You can easily
lose such a small cell phone.
135
00:10:43,590 --> 00:10:45,820
Well? Do you want to go back to
the car and look for it?
136
00:10:46,292 --> 00:10:49,193
No need. No one will be calling me now.
137
00:10:49,396 --> 00:10:50,658
I'll retrieve it when we go back.
138
00:10:51,297 --> 00:10:52,389
Now, where was I?
139
00:10:53,066 --> 00:10:56,194
Right, young man. You're still young.
140
00:10:56,870 --> 00:10:59,395
When you're as old as me and him, then
141
00:10:59,606 --> 00:11:01,506
you'll realize that it's not necessary
to win all the time.
142
00:11:01,741 --> 00:11:03,231
Many times, although you win,
143
00:11:03,443 --> 00:11:06,844
you have to pay much more than
you expected.
144
00:11:07,080 --> 00:11:08,172
He is old.
145
00:11:10,817 --> 00:11:12,546
Don't get mad.
If he had kicked you, then
146
00:11:12,919 --> 00:11:13,851
you would have swallowed
the whole cigarette.
147
00:11:14,220 --> 00:11:15,050
And, your face would've been smashed,
148
00:11:15,288 --> 00:11:16,277
and your mom won't even recognize you.
149
00:11:16,556 --> 00:11:17,887
Hell, even you wouldn't be able to
recognize yourself!
150
00:11:18,091 --> 00:11:21,254
I was as arrogant as you are when
I first met him...
151
00:11:21,728 --> 00:11:24,219
Merciful Buddha Goddess,
please hear our prayers.
152
00:11:24,431 --> 00:11:27,366
Please keep us away from
the bandits and the war
153
00:11:27,534 --> 00:11:29,263
so that we will live in peace.
154
00:11:29,436 --> 00:11:31,700
A sacrificial ceremony will be held for
you in gratitude.
155
00:11:32,338 --> 00:11:33,305
Where was I again?
156
00:11:33,473 --> 00:11:37,034
Right. Merciful Buddha Goddess,
157
00:11:37,277 --> 00:11:41,543
please also grant our villagers
peace and harmony
158
00:11:41,748 --> 00:11:46,276
and good health and relationships to
all of them boys.
159
00:11:46,486 --> 00:11:49,478
Worse of luck to the families...
160
00:11:49,723 --> 00:11:53,489
No, I mean, best of luck to the families!
161
00:11:53,760 --> 00:11:55,193
And prosperous living for all of us.
162
00:11:55,361 --> 00:11:57,158
Remind Chun that it's an eye for an eye.
163
00:11:57,363 --> 00:12:00,298
If someone beats him up,
then he should stab him in return.
164
00:12:01,201 --> 00:12:03,795
And, I hope to have a child at old age.
165
00:12:04,704 --> 00:12:08,538
And please let
Wai shave his head bald soon.
166
00:12:08,742 --> 00:12:10,972
Don't let him infect everyone else in
the village with head lice.
167
00:12:11,211 --> 00:12:12,906
And he should no longer say cuss words.
168
00:12:13,113 --> 00:12:14,808
Also, Hippo should never
steal food again.
169
00:12:15,014 --> 00:12:17,608
Even if he still does,
he wouldn't be caught red-handed.
170
00:12:17,851 --> 00:12:21,548
Big Mouth will not just think about
women anymore
171
00:12:21,788 --> 00:12:23,415
and offend all the bitches in our village.
172
00:12:23,623 --> 00:12:26,251
He should go fool around at
other villages instead.
173
00:12:26,493 --> 00:12:28,620
Also, Little Bun would grow up sooner
174
00:12:28,795 --> 00:12:32,788
so that she will stop hanging out with
the boys.
175
00:12:32,999 --> 00:12:34,796
That's right, kick his dick!
176
00:12:35,001 --> 00:12:37,993
What took you four so long to
take him down?! Useless!
177
00:12:38,238 --> 00:12:42,834
You guys would've been in deep shit if
he was someone else!
178
00:12:44,711 --> 00:12:47,908
You really need
Buddha Goddess' blessing!
179
00:13:01,895 --> 00:13:03,920
Give me back the chicken!
What are you looking at?!
180
00:13:04,164 --> 00:13:05,529
You don't have to do that.
After all, we are neighbors.
181
00:13:05,732 --> 00:13:07,597
Forget it. You've gone too far.
You even have a knife!
182
00:13:07,767 --> 00:13:09,029
That's right! How dare you?!
183
00:13:09,235 --> 00:13:10,793
It happens every time!
You think I'm a fool or what?!
184
00:13:10,970 --> 00:13:14,030
Fool?! Tell me, Hippo.
Who stole my rice last time, huh?
185
00:13:14,240 --> 00:13:15,366
Chun and I ate it.
186
00:13:15,575 --> 00:13:17,668
Don't frame me! It was you and Hoi!
187
00:13:17,911 --> 00:13:19,003
We've agreed not to
say a word about this!
188
00:13:19,145 --> 00:13:20,134
How dare you betray me?!
189
00:13:20,346 --> 00:13:21,870
Bring back the pig head you stole from
the last sacrifice!
190
00:13:22,115 --> 00:13:24,174
Oh, so it's you who stole the pig head!
191
00:13:24,384 --> 00:13:27,114
How could you even eat that
stinky pig head?!
192
00:13:27,420 --> 00:13:28,512
Where did you get the rice?
193
00:13:28,688 --> 00:13:29,882
That's none of your business!
194
00:13:30,190 --> 00:13:30,815
Who do you think is in charge here now??
195
00:13:30,957 --> 00:13:31,946
You!
196
00:13:32,091 --> 00:13:32,989
That's fine then!
197
00:13:33,193 --> 00:13:35,457
One chicken, five kilos of rice,
and three bottles of wine.
198
00:13:35,662 --> 00:13:36,390
Everyone needs to contribute!
199
00:13:36,696 --> 00:13:37,492
Who do you think you are?!
200
00:13:37,664 --> 00:13:38,187
Yeah!
201
00:13:38,331 --> 00:13:40,526
There's no need for that.
After all, we are family.
202
00:13:55,114 --> 00:13:57,309
He looks like a stranger.
Haven't seen him before.
203
00:13:57,517 --> 00:13:58,848
Maybe he's from another village?
204
00:14:12,899 --> 00:14:14,594
I like his clothes.
205
00:14:15,401 --> 00:14:18,666
He has light skin.
He must be from a rich family.
206
00:14:19,606 --> 00:14:20,334
Maybe he's a soldier on the run?
207
00:14:20,540 --> 00:14:22,201
He wouldn't be walking so slowly if he is!
208
00:14:23,176 --> 00:14:23,642
His blade is so shiny!
209
00:14:23,810 --> 00:14:26,244
Shiny? Maybe he uses it to chop wood?
210
00:14:26,579 --> 00:14:27,238
He's carrying a big bag.
211
00:14:27,480 --> 00:14:28,845
Maybe he's a postman?
212
00:14:29,716 --> 00:14:31,684
More like a bandit.
213
00:14:32,886 --> 00:14:34,376
Have you even seen a bandit?
214
00:14:34,988 --> 00:14:36,649
Have you actually seen one before,
Brother Wai?
215
00:14:37,056 --> 00:14:38,182
I've seen everything!
216
00:14:38,491 --> 00:14:39,651
You guys are a bunch of
ignorant chickens!
217
00:14:39,926 --> 00:14:42,622
Well, why don't you go and
ask him then?!
218
00:14:43,229 --> 00:14:44,287
Go, go!
219
00:14:50,370 --> 00:14:53,931
Go, Brother Wai. Don't be scared!
220
00:14:59,512 --> 00:15:00,740
What is it, pal?
221
00:15:00,914 --> 00:15:04,372
Excuse me, but is there
a Seven Saints Temple around here?
222
00:15:06,452 --> 00:15:08,317
We have all kinds of temples
around here.
223
00:15:08,588 --> 00:15:10,522
You can visit all of them,
as long as you have money.
224
00:15:14,360 --> 00:15:16,385
Just walk towards the beach on
your way out of the village.
225
00:15:18,798 --> 00:15:19,787
Thanks.
226
00:15:32,478 --> 00:15:33,376
Hi
227
00:15:33,613 --> 00:15:34,978
Get back here, kid!
228
00:15:37,216 --> 00:15:38,547
Out of my way!
229
00:15:40,153 --> 00:15:43,611
Brother Wai!
Why did he give you money?
230
00:15:43,823 --> 00:15:45,313
That's right. Why?
231
00:15:45,491 --> 00:15:47,152
He wants me to lead his way,
so he paid me.
232
00:15:47,427 --> 00:15:48,519
Really?! You're kidding!
233
00:15:48,761 --> 00:15:49,728
I wanna go too!
234
00:15:49,929 --> 00:15:51,294
Do you know where Dragon's Cave is?
235
00:15:51,664 --> 00:15:52,358
You know how to get there?
236
00:15:52,532 --> 00:15:53,692
Anyway, I'll follow him,
237
00:15:53,967 --> 00:15:56,299
and I'll give you guys a share when
I come back.
238
00:15:58,905 --> 00:16:02,636
Little Bun, wipe off the sweat for
Brother Wai now!
239
00:16:03,009 --> 00:16:06,342
Brother Wai, eat this when
you're hungry on the road.
240
00:16:37,043 --> 00:16:39,841
Nice weather today.
Too bad our trails are a different story.
241
00:16:48,788 --> 00:16:50,187
This is not a safe place.
242
00:16:50,423 --> 00:16:52,186
It's dangerous for you to
wander here on your own.
243
00:16:52,358 --> 00:16:54,883
I'll accept the money as
either security fee or escort fee.
244
00:17:00,967 --> 00:17:04,266
I'm telling you.
No one knows about this route except me.
245
00:17:04,470 --> 00:17:05,368
And I ain't lying.
246
00:17:13,646 --> 00:17:15,307
You all right, buddy?
247
00:17:15,515 --> 00:17:17,107
Don't tell me you want me to
carry you now!
248
00:17:17,417 --> 00:17:20,443
Short cuts! No bandits here. Come on!
249
00:17:31,330 --> 00:17:33,855
Careful, careful...
250
00:17:34,267 --> 00:17:37,759
There's another short cut,
but I don't think you can handle it.
251
00:17:40,606 --> 00:17:41,903
I'll show you.
252
00:17:43,643 --> 00:17:45,941
We're almost there. This way!
253
00:17:50,483 --> 00:17:52,508
Pal, it's your lucky day
254
00:17:53,719 --> 00:17:55,277
for you to have met me!
255
00:17:55,488 --> 00:17:57,388
Not only am I a good tour guide,
256
00:17:57,924 --> 00:17:59,983
I know where the sceneries are too!
257
00:18:00,159 --> 00:18:03,128
It's like a feast for the... whatever.
258
00:18:04,330 --> 00:18:05,422
Thank you.
259
00:18:06,833 --> 00:18:10,530
Half a mile more from here and
we'll be there.
260
00:18:11,471 --> 00:18:13,803
Do you need to rest? I don't...
261
00:18:13,973 --> 00:18:15,497
But, if you wanna...
262
00:18:21,714 --> 00:18:22,772
Bandits?!
263
00:18:22,915 --> 00:18:25,475
Don't worry. They're just small potatoes.
264
00:18:25,985 --> 00:18:27,384
That's the bastard!
265
00:18:27,587 --> 00:18:28,781
Give me back my rice!
266
00:18:28,955 --> 00:18:30,582
What?! I've got nothing!
267
00:18:30,890 --> 00:18:31,549
Are you giving me back or not?
268
00:18:31,858 --> 00:18:32,882
No.
269
00:18:33,092 --> 00:18:34,957
But I can give you my underwear!
270
00:18:35,194 --> 00:18:36,286
Kick his ass!
271
00:18:36,629 --> 00:18:39,223
Go to hell!
272
00:18:44,270 --> 00:18:47,239
No...I don't need your help!
273
00:19:01,654 --> 00:19:05,647
At that moment,
I started hitting them left and right!
274
00:19:05,825 --> 00:19:09,352
I used my left Swinging fist and
my right Straight punches.
275
00:19:09,729 --> 00:19:10,991
They almost died!
276
00:19:14,033 --> 00:19:14,897
You don't believe me?
277
00:19:15,067 --> 00:19:17,331
Sure! 100%!
278
00:19:17,570 --> 00:19:20,198
To the point that
I thought you're the hero!
279
00:19:20,439 --> 00:19:22,373
You've been bluffing for
almost an hour now.
280
00:19:23,176 --> 00:19:24,370
So what exactly did he do? Tell me!
281
00:19:24,577 --> 00:19:27,910
Have you seen a real bloodbath?
282
00:19:29,415 --> 00:19:31,906
Just listen.
283
00:21:41,514 --> 00:21:42,503
Here. Right here!
284
00:21:42,715 --> 00:21:45,275
Kill him. Kill him!
285
00:22:45,745 --> 00:22:47,372
Sorry. I didn't realize
you're not just anybody.
286
00:22:59,191 --> 00:23:00,715
Were they your foes too?
287
00:23:01,360 --> 00:23:02,884
They're from the neighboring village.
288
00:23:03,129 --> 00:23:04,494
They always come and
bully the kids and the elderly
289
00:23:04,997 --> 00:23:07,056
when I'm not around.
290
00:23:07,566 --> 00:23:10,660
I kick their asses whenever I see them.
291
00:23:11,270 --> 00:23:13,500
Here we are. The Seven Saints Temple.
292
00:23:14,106 --> 00:23:17,473
Gorgeous in its splendor, isn't it?
293
00:23:17,943 --> 00:23:23,108
It was built back when
my great grandfather was the general.
294
00:23:31,090 --> 00:23:32,682
This is the Seven Saints Temple?
295
00:23:32,892 --> 00:23:35,861
Yup. It's the war, you know.
296
00:23:36,128 --> 00:23:37,425
There used to be a statue here.
297
00:23:37,663 --> 00:23:40,393
People came to scrap the gold off it and
ended up destroying it.
298
00:23:40,800 --> 00:23:43,428
Many people used to
come here to worship.
299
00:23:43,636 --> 00:23:46,969
Even the great Ching general,
Li Lin-ying...
300
00:23:47,173 --> 00:23:48,606
No, wait. Li was an eunuch!
301
00:23:48,774 --> 00:23:51,368
Anyway,
some General Li came here too.
302
00:23:51,510 --> 00:23:54,411
You know how it is in times of war.
303
00:23:55,181 --> 00:23:56,944
Even the utensil for
burning the incenses was gone.
304
00:23:58,050 --> 00:24:00,143
So, hero, why did you come here?
305
00:24:11,130 --> 00:24:12,461
Don't go!
306
00:24:14,233 --> 00:24:16,258
Run! We'll be in trouble if we're caught!
307
00:24:17,102 --> 00:24:18,967
How dare you steal, kid? Stop!
308
00:24:22,107 --> 00:24:23,335
Jump!
309
00:24:23,709 --> 00:24:24,733
I can't!
310
00:24:24,910 --> 00:24:26,400
Don't be scared. Hurry!
311
00:24:26,612 --> 00:24:27,670
Stop! You're going to regret this!
312
00:24:27,880 --> 00:24:28,642
Hurry!
313
00:24:29,949 --> 00:24:30,506
Are you all right?
314
00:24:30,783 --> 00:24:32,182
My foot hurts!
315
00:24:34,353 --> 00:24:35,581
Don't cry.
316
00:24:58,777 --> 00:25:03,771
You call this sunset?!
The sun is still so damn hot!
317
00:25:11,624 --> 00:25:12,921
Hey, wait!
318
00:25:14,360 --> 00:25:16,954
Go away! Don't come over!
319
00:25:24,203 --> 00:25:28,833
Calm down...calm down...
320
00:25:29,208 --> 00:25:30,470
I just want some water.
321
00:25:50,229 --> 00:25:52,720
Have some water, hero.
322
00:25:52,898 --> 00:25:55,799
Hey, if you have anything you can't solve,
just let me know.
323
00:25:56,001 --> 00:25:57,992
Since you saved my life, I will help you.
324
00:25:58,270 --> 00:25:59,362
And I'll even give you a 50% discount.
325
00:25:59,872 --> 00:26:01,430
What's your name?
326
00:26:02,408 --> 00:26:03,705
I don't remember.
327
00:26:03,876 --> 00:26:05,036
What was your occupation?
328
00:26:09,915 --> 00:26:10,939
I don't remember either.
329
00:26:12,184 --> 00:26:15,210
You can't remember anything?
You've lost your memory then.
330
00:26:15,387 --> 00:26:19,050
I've never met someone who
has amnesia. This is great!
331
00:26:19,558 --> 00:26:21,788
Do you at least remember how
you lost your memory?
332
00:26:22,528 --> 00:26:25,793
I only remember that
I was once a soldier, and I got shot.
333
00:26:26,198 --> 00:26:27,631
Those damn Japanese bastards again!
334
00:26:30,970 --> 00:26:33,495
Their bullets almost make me
lose my memory too!
335
00:26:33,739 --> 00:26:35,536
I don't mind telling you.
336
00:26:35,741 --> 00:26:36,901
I am an orphan.
337
00:26:37,276 --> 00:26:39,801
Luckily, all the villagers raised me.
338
00:26:39,979 --> 00:26:42,914
But then again, I did many things that
win their hearts too.
339
00:26:43,182 --> 00:26:46,413
And today, I am now a grown up man...
340
00:26:46,719 --> 00:26:48,152
Those damn Japs!
341
00:26:48,354 --> 00:26:50,652
You might have lost your memory,
but I haven't.
342
00:26:50,856 --> 00:26:53,848
I remember that
I never had enough to eat.
343
00:26:55,361 --> 00:26:56,953
I only remember that
I need to wait for a woman.
344
00:26:57,162 --> 00:26:58,993
A woman? Who is she?
345
00:27:00,099 --> 00:27:01,657
I'm sure you don't remember her name.
346
00:27:01,867 --> 00:27:03,061
This is tough!
347
00:27:03,335 --> 00:27:04,563
Does she have any characteristics?
348
00:27:06,605 --> 00:27:09,540
She is very nice, very pure.
349
00:27:47,513 --> 00:27:49,777
These damn mosquitoes must be from
Japan too!
350
00:27:50,082 --> 00:27:51,447
They almost sucked all my blood dry!
351
00:27:53,152 --> 00:27:54,210
Right...
352
00:27:54,453 --> 00:27:56,751
It's so dark and damp here!
353
00:27:57,122 --> 00:27:59,556
What kind of
a Seven Saints Temple is this??
354
00:27:59,792 --> 00:28:02,488
It's hot in the day and
filled with mosquitoes at night!
355
00:28:03,028 --> 00:28:04,655
But I can't go back to the village.
356
00:28:04,863 --> 00:28:06,160
And I was attacked by all those bandits!
357
00:28:06,532 --> 00:28:07,829
Even a stranger wanted me dead!
358
00:28:08,133 --> 00:28:09,623
What bad luck I am having!
359
00:29:51,837 --> 00:29:53,668
Come in here without making
a noise again and I'll kill you.
360
00:30:09,655 --> 00:30:10,986
I thought you're from
the gang in the woods.
361
00:30:11,190 --> 00:30:12,316
Sorry, I didn't mean to scare you.
362
00:30:18,330 --> 00:30:19,729
In fact, this is not your fault.
363
00:30:19,965 --> 00:30:22,798
With the way I sneaked in here,
anyone would've been scared.
364
00:30:23,635 --> 00:30:26,069
Especially after that
great battle yesterday.
365
00:30:34,580 --> 00:30:36,741
They're no bandits,
so you better be careful.
366
00:30:36,915 --> 00:30:38,109
That's what I thought too.
It's impossible to have
367
00:30:38,383 --> 00:30:39,680
so many bandits come after me.
368
00:30:39,918 --> 00:30:41,146
Maybe they were after you.
369
00:30:41,687 --> 00:30:43,052
But, since you're so good with
your blade,
370
00:30:43,255 --> 00:30:44,916
you won't be afraid of them, right?
371
00:30:45,824 --> 00:30:47,189
If you think you owe me something, then
372
00:30:47,426 --> 00:30:49,257
why don't you just teach me
some stances?
373
00:30:51,096 --> 00:30:52,495
It's not just for my own sake.
374
00:30:52,698 --> 00:30:54,325
I can also help you out if you're in danger.
375
00:30:54,566 --> 00:30:55,931
You won't say no to that, right?
376
00:30:56,902 --> 00:30:57,926
What do you want to learn?
377
00:30:58,637 --> 00:30:59,433
The way of the blade!
378
00:30:59,605 --> 00:31:00,697
Only a hundred days to learn the blade
379
00:31:00,939 --> 00:31:03,237
At least that's what the people said.
380
00:31:03,475 --> 00:31:04,567
It's much quicker to learn.
381
00:31:04,776 --> 00:31:07,210
And, unlike the sword,
you only have to sharpen one side.
382
00:31:07,412 --> 00:31:09,073
But still, a hundred days are too long.
Do you have any...
383
00:31:09,448 --> 00:31:11,075
2-day course?
384
00:31:11,683 --> 00:31:13,480
Do you know what a blade is used for?
385
00:31:13,685 --> 00:31:17,086
Chopping, cutting, slicing, cooking...
386
00:31:17,322 --> 00:31:19,586
No! It's used for killing!
387
00:31:19,825 --> 00:31:21,383
I know that too.
388
00:31:27,032 --> 00:31:29,830
A blade is used to separate things.
389
00:31:31,570 --> 00:31:35,563
That's the kind of simple but
powerful stance I want to learn.
390
00:31:36,141 --> 00:31:40,737
Well, don't just stare at me!
Say something.
391
00:31:41,947 --> 00:31:45,212
Simple?! No blade stances can ever
be simple yet powerful.
392
00:31:45,684 --> 00:31:48,983
Then you can teach me some powerful
yet simple stances instead.
393
00:31:50,789 --> 00:31:54,247
Have you heard of the 3 open,
3 hidden, and 3 cunning stances?
394
00:31:55,394 --> 00:31:59,763
And the 3 cunning stances are
also divided
395
00:32:00,165 --> 00:32:02,599
into true and fake stances.
Then there are the 3 covered stances
396
00:32:03,669 --> 00:32:07,127
which are also divided...
397
00:32:07,372 --> 00:32:10,808
That's too complicated for me!
Anything simpler?
398
00:32:11,109 --> 00:32:12,440
Better yet, something that
I can just learn in one go.
399
00:32:12,644 --> 00:32:15,511
Hold up that blade.
400
00:32:22,487 --> 00:32:25,718
I'm not like you. Your blade is so sharp!
401
00:32:26,224 --> 00:32:27,589
It's the blade cutting the woods,
and not you using it to cut woods.
402
00:32:33,899 --> 00:32:35,833
I was just warming up!
403
00:32:36,668 --> 00:32:38,226
Now you can say I used it to cut woods.
404
00:32:39,438 --> 00:32:40,530
But you didn't cut it with your heart.
405
00:32:40,772 --> 00:32:42,467
I used my heart! I even used my lungs!
406
00:32:42,874 --> 00:32:43,772
Fine, if you don't want to teach me,
just say so!
407
00:32:44,009 --> 00:32:44,998
No need to give me all that bullshit!
408
00:32:45,177 --> 00:32:46,940
You could've even said
I am the blade and the blade is me!
409
00:32:48,113 --> 00:32:49,410
That's the point.
410
00:32:49,881 --> 00:32:51,178
I want to learn your way of the blade.
411
00:32:52,851 --> 00:32:55,513
My blade is just for chopping woods.
412
00:32:55,687 --> 00:32:57,780
Then what about
the blade you used in the woods?
413
00:32:58,757 --> 00:33:00,247
That's the blade for killing.
414
00:33:00,459 --> 00:33:02,256
That's exactly what I want to learn, killing.
415
00:33:03,228 --> 00:33:06,561
It takes much more than
using the blade to kill.
416
00:33:07,332 --> 00:33:09,061
You must also have the will to kill.
417
00:33:09,267 --> 00:33:10,825
Once you have the will to kill,
418
00:33:11,303 --> 00:33:13,328
it no longer matters whether
you have a blade or not.
419
00:33:14,506 --> 00:33:17,907
Killing does not depend on the blade.
420
00:33:18,243 --> 00:33:19,608
It depends on the man.
421
00:33:20,746 --> 00:33:22,043
You can keep the blade.
422
00:33:25,884 --> 00:33:27,909
In other words, it depends on your heart.
423
00:33:28,053 --> 00:33:30,283
Whether you have a blade or not
doesn't matter.
424
00:33:30,489 --> 00:33:35,085
If you have the hearts to cut wood...
425
00:33:35,293 --> 00:33:37,420
Who you are defines what
blade you use.
426
00:33:37,929 --> 00:33:40,295
Tell me, are there any inner kung fu for
this too?
427
00:33:40,632 --> 00:33:42,224
If there are, then just pass them
on to me and I'll leave you alone.
428
00:33:43,001 --> 00:33:47,199
Endless illusions,
learning the truths from falsehood.
429
00:33:59,985 --> 00:34:04,251
Learning the truths from falsehood?
I don't buy that!
430
00:34:04,689 --> 00:34:06,179
Theories like that are so outdated.
431
00:34:06,525 --> 00:34:09,187
When you use your blade,
you must be fast, cruel, and precise.
432
00:34:09,461 --> 00:34:10,485
The fastest speed,
433
00:34:10,762 --> 00:34:11,786
the cruelest heart,
434
00:34:11,963 --> 00:34:13,590
and the precision to hit your target.
435
00:34:14,066 --> 00:34:15,693
Just like real life.
436
00:34:16,268 --> 00:34:19,260
With all these three things and
a combative heart,
437
00:34:19,604 --> 00:34:22,573
it'll be up to you to see if
you can be a top killer!
438
00:34:23,041 --> 00:34:24,736
God doesn't decide that.
439
00:34:25,944 --> 00:34:30,506
Win or lose, truth or falsehood...
440
00:34:31,817 --> 00:34:33,785
It's actually very simple.
441
00:34:36,288 --> 00:34:39,189
Many people can't see it,
but they also don't want to face it.
442
00:34:39,357 --> 00:34:41,917
So they just used some lousy theories to
explain everything.
443
00:34:42,127 --> 00:34:45,460
And, the more complicated and
senseless they are, the better.
444
00:34:45,764 --> 00:34:49,393
In fact, win or lose, truth or falsehood...
445
00:34:49,601 --> 00:34:52,627
Whether you have it or
not makes no difference.
446
00:35:04,983 --> 00:35:07,144
The airport is about to be relocated.
447
00:35:09,387 --> 00:35:14,256
I remember when I first came here,
I had nothing.
448
00:35:16,428 --> 00:35:18,692
And people here led a happy life.
449
00:35:19,965 --> 00:35:23,196
Now, there is the new airport,
and the new suspension bridge.
450
00:35:23,735 --> 00:35:25,726
And people can have anything they want.
451
00:35:25,904 --> 00:35:28,338
But they're no longer happy.
452
00:35:30,509 --> 00:35:33,034
When things get old,
then they'll need to be replaced.
453
00:35:33,411 --> 00:35:36,539
How can there be progress if
nothing gets replaced?
454
00:35:39,684 --> 00:35:43,780
But new things will get old soon too.
455
00:35:44,523 --> 00:35:47,117
How can I help you, Ben?
456
00:35:47,659 --> 00:35:49,149
I want you to kill someone.
457
00:35:49,694 --> 00:35:51,855
And, will you get what you want once that...
458
00:35:52,130 --> 00:35:54,121
person is dead?
459
00:35:54,432 --> 00:35:55,524
Yes.
460
00:36:01,573 --> 00:36:03,939
How do you want him killed?
461
00:36:06,111 --> 00:36:07,976
My way?
462
00:36:09,848 --> 00:36:11,873
If that's the case,
463
00:36:12,918 --> 00:36:15,478
then I can tell you a story as reference.
464
00:36:16,388 --> 00:36:19,516
Even though it may have nothing to
do with you.
465
00:36:20,192 --> 00:36:22,319
Still, please pay attention.
466
00:36:22,727 --> 00:36:26,595
I believe it would solve your problem.
467
00:36:45,450 --> 00:36:48,283
This blade here?
You might think it's useless if you take it,
468
00:36:48,486 --> 00:36:49,851
but it'll be so much more useful once...
469
00:36:50,088 --> 00:36:51,487
it's in his hands...
470
00:36:52,591 --> 00:36:54,024
Shut up!!
471
00:36:54,259 --> 00:36:57,592
I gave him half of my chicken and
this is what he got?!
472
00:36:59,431 --> 00:37:00,261
What the hell is this?!
473
00:37:00,465 --> 00:37:02,296
Anyway, once it's in his hands,
he can kill anything.
474
00:37:02,867 --> 00:37:06,826
This is indeed an invincible blade.
475
00:37:07,105 --> 00:37:08,333
You just won't understand.
476
00:37:08,406 --> 00:37:09,737
Shut up!
477
00:37:09,975 --> 00:37:10,942
You guys are so useless!
478
00:37:11,142 --> 00:37:11,938
You keep your mouths shut
when the shit hits the fan.
479
00:37:12,244 --> 00:37:13,142
Then once it's over,
you can't stop talking!
480
00:37:13,345 --> 00:37:17,611
Can't you see that
we're going to starve to death soon?!
481
00:37:19,484 --> 00:37:20,678
How heartless of you!
482
00:37:20,885 --> 00:37:23,217
How can you ask the elders to go?!
483
00:37:23,388 --> 00:37:24,582
No!
484
00:37:24,889 --> 00:37:28,381
If you won't go...
485
00:37:29,294 --> 00:37:31,262
It's not that I won't go. I can't go.
486
00:37:31,463 --> 00:37:32,452
Do you understand??
487
00:37:32,664 --> 00:37:36,065
Why not? You're just making an excuse!
488
00:37:36,301 --> 00:37:38,462
Don't you get it? He's really invincible!
489
00:37:39,271 --> 00:37:39,930
If you won't go,
490
00:37:40,305 --> 00:37:41,272
then just share the money among us.
491
00:37:41,539 --> 00:37:43,530
Right! Share the money!
492
00:37:43,975 --> 00:37:45,636
He really can fight!
493
00:37:45,710 --> 00:37:49,737
Fine, since you won't go,
we'll all go together!
494
00:37:50,515 --> 00:37:51,413
We're not afraid of him!
495
00:37:51,583 --> 00:37:52,481
Even the four of
you combined are no match for him!
496
00:37:52,684 --> 00:37:55,175
He can kick all of your asses with
just one move!
497
00:37:55,587 --> 00:37:57,384
I don't believe it
498
00:37:57,622 --> 00:37:59,681
Right, let's all go together.
I'm not afraid of him!
499
00:37:59,891 --> 00:38:00,619
Are we really going?
500
00:38:00,825 --> 00:38:02,315
Of course!
501
00:38:06,831 --> 00:38:08,822
Right, we're not afraid of him!
502
00:38:22,547 --> 00:38:24,708
I told you. He could've killed you all!
503
00:42:29,594 --> 00:42:31,323
Is he dead?
504
00:42:34,832 --> 00:42:36,800
Kid! Kid!
505
00:42:38,770 --> 00:42:44,606
Kid, help! Open the door!
506
00:42:45,476 --> 00:42:48,377
Help, kid! Open the door!!
507
00:42:51,816 --> 00:42:58,619
Open the door, kid!! Help!!
508
00:43:00,892 --> 00:43:02,757
Help!!
509
00:43:10,568 --> 00:43:11,694
Go to hell!
510
00:43:20,912 --> 00:43:22,004
Man-hin?!
511
00:44:25,076 --> 00:44:26,805
He doesn't remember a thing.
512
00:44:28,980 --> 00:44:30,277
Man-hin.
513
00:44:49,867 --> 00:44:51,664
The four of us are saved,
thanks to brother Fung.
514
00:44:51,869 --> 00:44:53,632
Otherwise we would've died under that
man with the chains.
515
00:44:53,871 --> 00:44:55,099
Be quiet! He's awake!
516
00:44:55,940 --> 00:44:57,908
He's waking up!
517
00:44:58,076 --> 00:44:59,270
Don't worry, brother Fung.
518
00:44:59,510 --> 00:45:01,740
You've killed your enemies.
519
00:45:02,080 --> 00:45:04,480
Shut up, all of you!
520
00:45:05,883 --> 00:45:10,718
Give brother Fung some peace and quiet!
521
00:45:11,122 --> 00:45:12,487
How are you, Man-hin?
522
00:45:14,559 --> 00:45:17,756
Man-hin... Man-hin... are you all right?
523
00:45:18,162 --> 00:45:20,858
Man-hin...
524
00:45:33,745 --> 00:45:37,306
Man-hin, it's me. Wai-yee!
525
00:45:43,321 --> 00:45:47,121
No matter what, as long as you're alive,
526
00:45:48,092 --> 00:45:50,026
I'll be by your side.
527
00:46:57,261 --> 00:46:57,886
Have you seen Man-hin?
528
00:46:58,129 --> 00:46:59,323
I think he's over there.
529
00:47:00,631 --> 00:47:01,359
Have you seen Man-hin?
530
00:47:01,566 --> 00:47:02,760
Over there.
531
00:47:06,604 --> 00:47:08,071
You better ask him.
532
00:47:09,740 --> 00:47:11,435
I saw him walking over there.
533
00:47:17,215 --> 00:47:18,580
Sis, where are you going?
534
00:47:19,450 --> 00:47:21,077
Sis...
535
00:48:46,904 --> 00:48:48,565
Look. The sky is so pretty.
536
00:48:51,709 --> 00:48:53,677
But it looks like it's going to rain.
537
00:48:54,278 --> 00:48:58,271
It's all right. The sky will be even
prettier after the rain.
538
00:48:59,216 --> 00:49:01,912
I haven't watched the sky in peace for
so long.
539
00:49:04,188 --> 00:49:05,815
- Are you tired?
- Am I bothering you?
540
00:49:06,123 --> 00:49:07,886
- No.
- No.
541
00:49:12,563 --> 00:49:14,724
Are you feeling pain anywhere?
542
00:49:16,267 --> 00:49:17,666
Where? Where's the pain?
543
00:49:17,835 --> 00:49:20,895
No, I'm just hungry.
544
00:49:21,973 --> 00:49:22,905
I'll go and make you some noodles.
545
00:49:23,074 --> 00:49:24,302
No need.
546
00:49:25,576 --> 00:49:28,841
Thank you for taking care of me
day and night.
547
00:49:32,083 --> 00:49:33,948
Am I any different?
548
00:49:35,486 --> 00:49:37,351
You're a bit darker now, and thinner too.
549
00:49:39,323 --> 00:49:41,052
So I was fat and white before?
550
00:49:41,859 --> 00:49:44,657
Not really. Actually,
you haven't changed much.
551
00:49:47,031 --> 00:49:48,726
How was I before exactly?
552
00:49:48,933 --> 00:49:51,493
What about me?
Tell me what you think about me now.
553
00:49:53,070 --> 00:49:56,005
Good...You're so nice to me...
554
00:49:56,507 --> 00:49:57,633
And....
555
00:49:58,509 --> 00:49:59,806
What else?
556
00:50:00,177 --> 00:50:01,735
You're much prettier than I thought.
557
00:50:03,347 --> 00:50:05,406
That tells me you have forgotten about me.
558
00:50:07,785 --> 00:50:09,275
I remember...
559
00:50:11,288 --> 00:50:13,017
I remember that I have to wait for you.
560
00:50:14,992 --> 00:50:17,256
But I don't remember what it's for.
561
00:50:19,030 --> 00:50:22,124
You must be starving.
I'll make you some noodles.
562
00:50:22,600 --> 00:50:24,693
Wai-yee! I was hoping I would
563
00:50:24,969 --> 00:50:26,527
remember who I was after seeing you.
564
00:50:27,538 --> 00:50:29,028
I have the same nightmare every night.
565
00:50:29,607 --> 00:50:31,040
I really want to know what happened,
566
00:50:31,242 --> 00:50:32,675
but I just can't remember.
567
00:50:32,910 --> 00:50:34,537
I've really forgotten everything.
568
00:50:38,349 --> 00:50:40,317
I'm sorry!
569
00:50:40,751 --> 00:50:42,343
I hope you'll understand.
570
00:50:58,903 --> 00:51:01,269
You've been out here for a long time,
brother. Time to eat.
571
00:51:01,439 --> 00:51:02,633
Thank you for saving me.
572
00:51:02,973 --> 00:51:05,271
You're too kind. You saved me once too.
573
00:51:05,443 --> 00:51:07,343
That's why I've prepared a feast to
thank you.
574
00:51:07,545 --> 00:51:10,070
Sis, join us. We have lots of food.
575
00:51:10,781 --> 00:51:12,112
I'll help you.
576
00:51:13,384 --> 00:51:14,976
Come on, brother.
577
00:51:20,758 --> 00:51:24,956
Here's to the reunion of
Mr. and Mrs. Fung!
578
00:51:25,362 --> 00:51:27,956
Cheers!
579
00:51:42,146 --> 00:51:43,909
Wai-yee, since you grew up with
him together,
580
00:51:44,115 --> 00:51:45,139
you two must've been really close.
581
00:51:46,217 --> 00:51:50,950
That's right.
Man-hin really took care of me.
582
00:51:51,956 --> 00:51:53,821
So was his family.
583
00:51:53,991 --> 00:51:55,356
I came from a poor family.
584
00:51:55,926 --> 00:51:57,450
Whenever Man-hin's grandmother
sewed new clothes,
585
00:51:57,661 --> 00:52:00,061
he would ask her to
make one for me too.
586
00:52:00,331 --> 00:52:03,095
That's why we always wore
the same clothes back then,
587
00:52:03,534 --> 00:52:07,026
and the villagers would tease us and
say we're a couple.
588
00:52:07,538 --> 00:52:09,438
After his grandmother died,
589
00:52:09,740 --> 00:52:12,004
Man-hin began making clothes for me.
590
00:52:12,209 --> 00:52:14,143
And he even came over to
my house to help out.
591
00:52:15,446 --> 00:52:17,311
After my father passed away,
592
00:52:19,617 --> 00:52:21,915
he'd come and
do the farming chores for me.
593
00:52:22,186 --> 00:52:26,850
My mother treated him almost as if
he's her son-in-law.
594
00:52:30,461 --> 00:52:32,190
I've heard that brother Fung was a soldier.
595
00:52:32,396 --> 00:52:34,364
By the way, brother Fung,
can a soldier make lots of money?
596
00:52:34,565 --> 00:52:36,465
Of course!
597
00:52:36,634 --> 00:52:39,034
A soldier's life is tough.
He has to clean, and he has to cook.
598
00:52:39,303 --> 00:52:40,531
Don't you agree?
599
00:52:40,738 --> 00:52:42,603
But Aunt San,
soldiers have to kill people too!
600
00:52:42,773 --> 00:52:46,937
Even if they kill, Big Mouth,
they only kill bad people, right?
601
00:52:47,444 --> 00:52:49,469
Brother Fung has killed so many
Japanese bastards.
602
00:52:49,747 --> 00:52:50,736
Too bad you're old now,
or you would've been
603
00:52:50,948 --> 00:52:54,145
raped by them if
they saw you 10 years ago!
604
00:52:54,385 --> 00:52:58,515
You and your dirty mouth!
605
00:52:58,889 --> 00:53:00,254
Making it rich or not doesn't matter.
606
00:53:00,791 --> 00:53:03,521
We can all learn from Man-hin and
his heroics.
607
00:53:04,128 --> 00:53:07,154
He's been sending me letters and
money in recent years
608
00:53:07,331 --> 00:53:09,891
and has asked me to use his money to
help the villagers.
609
00:53:11,068 --> 00:53:16,938
He even told me that, once the war ends,
the good days will soon be here.
610
00:53:17,274 --> 00:53:21,176
No wonder you had to wait for
him to come back.
611
00:53:24,114 --> 00:53:26,048
What's the use?! He's back all right,
612
00:53:26,283 --> 00:53:27,750
but he can't remember a thing!
613
00:53:45,803 --> 00:53:47,566
What's with you and your bullshit?!
614
00:53:47,838 --> 00:53:49,965
Just eat your rice!
615
00:53:51,575 --> 00:53:54,169
Shut up and eat or I'll kick your ass!
616
00:54:28,612 --> 00:54:29,510
It's pouring!
617
00:54:29,713 --> 00:54:30,737
I'm going to tell brother Fung to
come back.
618
00:54:31,215 --> 00:54:32,307
Shut up! Just come back here!
619
00:54:32,750 --> 00:54:34,377
Stop pushing me!
620
00:55:15,259 --> 00:55:16,317
Thanks.
621
00:55:20,631 --> 00:55:22,963
Tell me. What was I like before?
622
00:55:23,500 --> 00:55:26,333
You were recruited into the army when
the war started.
623
00:55:26,870 --> 00:55:30,704
And we agreed that,
624
00:55:30,908 --> 00:55:33,968
no matter what happens,
as long as we're still alive,
625
00:55:34,178 --> 00:55:37,204
we'll wait for each other at the temple
626
00:55:37,548 --> 00:55:38,913
until we meet again.
627
00:55:41,685 --> 00:55:43,243
Were we married?
628
00:55:48,726 --> 00:55:50,626
Do you still remember that night?
629
00:55:53,797 --> 00:55:57,665
You are the only man in my life...
630
00:56:09,913 --> 00:56:12,677
Wai-yee! Wai-yee!
631
00:56:20,391 --> 00:56:21,551
Don't run away!
632
00:56:22,092 --> 00:56:23,992
Wai-yee, listen to me!
633
00:56:27,731 --> 00:56:32,600
Wai-yee...
634
00:56:34,872 --> 00:56:37,739
Wai-yee, are you all right?
635
00:56:37,975 --> 00:56:40,307
Go away! Leave me alone!
636
00:56:44,081 --> 00:56:48,017
Sorry, but I really can't remember a thing.
637
00:56:48,986 --> 00:56:51,216
I have nightmares about this every night!
638
00:56:52,022 --> 00:56:54,286
I thought I would remember who
I was after seeing you,
639
00:56:54,625 --> 00:56:56,388
but I just couldn't!
640
00:56:57,094 --> 00:56:57,958
I keep on forcing myself to remember.
641
00:56:58,162 --> 00:56:59,652
I even tried bumping my head against
the wall!
642
00:56:59,863 --> 00:57:02,093
Do you know how painful this is for me??
643
00:57:04,034 --> 00:57:06,195
Now... Now I have nothing!
644
00:57:06,403 --> 00:57:09,839
You're so selfish!
All you care about is yourself!
645
00:57:11,275 --> 00:57:15,302
Tell me. Where have you been these
past four years?!
646
00:57:15,546 --> 00:57:18,276
I waited for you for 4 years and
not even a letter from you!
647
00:57:18,749 --> 00:57:20,910
My mother died during the war.
648
00:57:21,618 --> 00:57:23,745
There's nothing left for me too...
649
00:57:25,255 --> 00:57:27,382
You're the only one I've got!
650
00:57:48,445 --> 00:57:51,812
If I can't come back to see you,
what will you do?
651
00:57:52,549 --> 00:57:56,041
I will tell myself that you've never left me.
652
00:59:55,572 --> 00:59:56,561
When we were kids,
we would always come here
653
00:59:56,740 --> 00:59:58,833
and watch the sunrise together.
654
00:59:59,009 --> 01:00:01,705
And you were always bewildered by it.
655
01:00:01,878 --> 01:00:04,472
You told me, I will go there one day.
656
01:00:04,681 --> 01:00:05,841
And what did you say?
657
01:00:06,049 --> 01:00:07,983
I said, I'll follow you wherever you go.
658
01:00:08,719 --> 01:00:10,653
Wai-yee, why don't we just stay here and
659
01:00:10,988 --> 01:00:13,513
live with the villagers in peace?
660
01:00:14,725 --> 01:00:16,818
I'll follow you wherever you go.
661
01:00:18,261 --> 01:00:22,322
You know what, Man-yin?
I've learned how to make clothes.
662
01:00:32,309 --> 01:00:33,799
The blade is in my heart
663
01:00:50,360 --> 01:00:52,885
What did you guys do to the wood?
664
01:00:53,096 --> 01:00:54,620
I'm going to ask brother Fung to teach me.
665
01:00:55,232 --> 01:00:57,427
Little Bun, Little Bun!
Don't be so anxious!
666
01:00:57,634 --> 01:00:59,795
I'm telling you. She has a crush on him!
667
01:01:00,037 --> 01:01:03,404
She must have fallen for
that brother Fung!
668
01:01:08,211 --> 01:01:11,874
Bandits! Run for your lives!
669
01:01:21,358 --> 01:01:25,727
- Help me!
- Run!
670
01:02:51,214 --> 01:02:54,706
Who among you knows where
Fung Man-hin is?
671
01:02:55,585 --> 01:02:59,715
Whoever that tells me will not be killed.
672
01:03:01,758 --> 01:03:04,090
I don't think any one of you wants to die,
right?
673
01:03:05,061 --> 01:03:06,892
Brother Wai, what should we do?
674
01:03:07,430 --> 01:03:11,890
Don't kill us, sir! We really don't know!
675
01:03:22,979 --> 01:03:25,846
I'm begging you. Please, don't kill us!
676
01:03:26,283 --> 01:03:27,580
Garbage!
677
01:03:27,851 --> 01:03:32,481
Please, just let us go.
678
01:03:40,197 --> 01:03:41,824
I don't know! Don't kill me!!
679
01:03:47,737 --> 01:03:48,897
Kill them all!
680
01:03:51,875 --> 01:03:53,172
Don't let any one of them live!
681
01:05:26,336 --> 01:05:29,066
Get out of here, brother Wai!
Don't worry about me.
682
01:06:29,232 --> 01:06:32,167
Man-hin! Man-hin!!
683
01:07:28,391 --> 01:07:31,417
Help me, Man-hin! Man-hin!
684
01:07:37,200 --> 01:07:42,570
Help me! Man-hin!
685
01:08:01,157 --> 01:08:02,784
Put me down!
686
01:08:30,687 --> 01:08:31,847
Man-hin!
687
01:08:34,324 --> 01:08:35,723
Help me...
688
01:08:38,661 --> 01:08:39,719
Man-hin!
689
01:09:23,506 --> 01:09:25,098
Block him!
690
01:09:31,948 --> 01:09:34,212
Don't worry about us, brother Fung.
Just go save her!
691
01:09:48,431 --> 01:09:49,398
Man-hin!!
692
01:10:09,485 --> 01:10:11,646
Fung Man-hin!
We let you escape the last time.
693
01:10:12,021 --> 01:10:13,716
This time,
I will kill you and avenge for my brother!
694
01:10:23,733 --> 01:10:25,064
Where can you escape this time?!
695
01:11:13,583 --> 01:11:17,280
- Fung Man-hin!!!
- Man-hin!
696
01:12:18,414 --> 01:12:19,312
Stop moving!
697
01:17:25,254 --> 01:17:28,451
How have you been, third brother?
698
01:17:30,860 --> 01:17:32,054
What's this?
699
01:17:33,696 --> 01:17:35,527
With so many of them and they're still
no match for you?!
700
01:17:36,232 --> 01:17:39,633
Wait. Do you remember what day
it is today?
701
01:17:40,536 --> 01:17:44,336
Have you forgotten? It's
the anniversary of our big brother's death!
702
01:17:45,274 --> 01:17:47,538
We were the Seven Wolves, remember?
703
01:17:47,843 --> 01:17:49,208
We've sworn to live and die together.
704
01:17:49,378 --> 01:17:52,779
And you killed your big brother
because of your principle??
705
01:17:52,982 --> 01:17:54,711
You're lying! You maniac killer!
706
01:17:54,884 --> 01:17:57,216
Maniac killer? Don't you know that
your man was one of us?
707
01:17:57,386 --> 01:17:59,650
He's also a heartless bandit who
killed many!
708
01:17:59,855 --> 01:18:01,516
Did you hear that? He's a bandit too!
709
01:18:01,724 --> 01:18:02,952
I won't believe you!
710
01:18:03,426 --> 01:18:05,792
Man-hin, you're not that kind of a person.
711
01:18:06,662 --> 01:18:08,630
We would've been filthy rich already,
if it's not
712
01:18:08,831 --> 01:18:10,298
for your damn principles and theories!
713
01:18:10,833 --> 01:18:14,667
Our big brother was so good to you and
you killed him.
714
01:18:15,171 --> 01:18:16,502
I should've known
you're a traitor all along!
715
01:18:16,706 --> 01:18:19,607
You traitor! You pretended to
be righteous in front of your men
716
01:18:19,842 --> 01:18:21,935
and you pretended to
be decent in front of your big brother.
717
01:18:22,645 --> 01:18:25,239
You think you can just hide yourself here
and everything will just go away?
718
01:18:25,948 --> 01:18:29,509
Now that our big brother is dead,
I'm your big brother now.
719
01:18:29,685 --> 01:18:32,051
I dare you show me any disrespect!
720
01:18:32,955 --> 01:18:34,388
Well, Fung Man-hin?
721
01:18:34,590 --> 01:18:36,023
Is your memory coming back to you now?
722
01:18:36,392 --> 01:18:38,519
I'll uncover your real identity here today!
723
01:19:01,984 --> 01:19:04,976
Man-hin, no matter who you are,
724
01:19:05,154 --> 01:19:06,985
I will stay with you.
725
01:19:07,323 --> 01:19:09,120
We will never be apart again.
726
01:19:19,735 --> 01:19:22,329
As long as we're still alive,
we'll meet again here.
727
01:19:24,440 --> 01:19:25,566
Wai-yee!
728
01:19:25,741 --> 01:19:28,073
You are the only man in my life.
729
01:19:28,277 --> 01:19:28,800
Why don't we just stay here and
730
01:19:29,178 --> 01:19:29,906
live with the villagers in peace?
731
01:19:30,045 --> 01:19:31,034
Wai-yee!
732
01:19:31,280 --> 01:19:31,974
I'll follow you wherever you go.
733
01:19:32,148 --> 01:19:33,581
Wai-yee!
734
01:24:10,359 --> 01:24:13,351
Well? Why don't you just kill me??
735
01:24:13,629 --> 01:24:14,618
You've killed many before!
736
01:24:14,763 --> 01:24:15,991
What, are you scared?
737
01:24:16,398 --> 01:24:19,731
I've killed your woman. So kill me!!
738
01:24:19,935 --> 01:24:22,529
Killing me will mean that you've won!
739
01:24:22,771 --> 01:24:24,432
Go ahead!
740
01:25:23,665 --> 01:25:25,758
Have you found the answer yet?
741
01:25:29,805 --> 01:25:32,831
I think I am different from you.
742
01:25:37,212 --> 01:25:38,907
Really different.
743
01:25:39,615 --> 01:25:40,809
Are you scared?
744
01:25:41,750 --> 01:25:46,778
Yes. I'm scared that you will sacrifice
more than what you have.
745
01:25:46,989 --> 01:25:49,583
I don't mind sacrificing as long as
I'm successful.
746
01:25:50,859 --> 01:25:52,588
Do you really want to kill this guy?
747
01:25:52,728 --> 01:25:53,854
Yes!
748
01:25:59,902 --> 01:26:02,393
Ben? I paged you.
749
01:26:05,440 --> 01:26:07,101
I'm giving this gun back to you.
750
01:26:11,113 --> 01:26:14,276
If you think you'll be the No.1 killer after
killing me,
751
01:26:14,750 --> 01:26:16,149
then just go ahead and try.
752
01:26:16,418 --> 01:26:17,908
Are you really that confident?
753
01:26:18,520 --> 01:26:21,045
Actually, being No.1 or
No.2 doesn't really matter.
754
01:26:21,590 --> 01:26:23,387
I've killed many people
755
01:26:24,059 --> 01:26:26,220
and I've hurt many innocent people.
756
01:26:27,296 --> 01:26:29,764
The woman I loved the most also died
because of me.
757
01:26:30,966 --> 01:26:32,957
I don't want you to follow my path.
758
01:26:43,345 --> 01:26:44,607
Ben!
759
01:26:45,547 --> 01:26:46,775
Ben...
760
01:26:48,450 --> 01:26:51,283
You think I won't kill you because of her?
761
01:26:51,587 --> 01:26:54,021
I can care less about anything else
as long as I can win you!
762
01:26:54,623 --> 01:26:57,091
I may be better than you on certain things,
763
01:26:57,259 --> 01:27:00,092
but I am definitely no match for
you on other things.
764
01:27:01,263 --> 01:27:03,527
You have someone who
loves you wholeheartedly
765
01:27:03,832 --> 01:27:05,356
and who can sacrifice for you.
766
01:27:06,168 --> 01:27:07,999
You should cherish it.
767
01:27:08,203 --> 01:27:10,501
No matter what,
as long as I can be with you...
768
01:27:10,672 --> 01:27:11,434
Shut up!
769
01:27:11,673 --> 01:27:12,435
Just give it up!
770
01:27:12,641 --> 01:27:15,337
You shut up! I won't give up that easily!
771
01:27:16,411 --> 01:27:18,140
What are you waiting for?
772
01:27:30,359 --> 01:27:31,621
Ben!
773
01:27:39,968 --> 01:27:41,196
I have to do this all the time.
774
01:27:41,570 --> 01:27:43,367
I am too old for this!
774
01:27:44,000 --> 01:27:47,108
Best watched using Open Subtitles MKV Player
57556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.