All language subtitles for Leaving.Neverland.2019.E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,083 --> 00:00:48,914 Je n'ai jamais dit à personne 2 00:00:48,917 --> 00:00:52,125 à propos de l'un des sexuelle des choses qui se passaient. 3 00:00:53,000 --> 00:00:55,956 Je me sentais spécial. 4 00:00:55,959 --> 00:01:00,288 J'étais ce garçon du l'autre coté du monde 5 00:01:00,291 --> 00:01:02,872 et Michael m'a choisi. 6 00:01:02,875 --> 00:01:06,288 Oui, il n'y a pas de doute J'étais comme éperdument 7 00:01:06,291 --> 00:01:08,458 amoureux de Michael. 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,330 Et il a dit qu'il m'aimait. 9 00:01:15,625 --> 00:01:18,288 Quel est ton nom? Je m'appelle Wade. 10 00:01:18,291 --> 00:01:20,497 Il s'appelle Wade. Quel âge as-tu Wade? 11 00:01:20,500 --> 00:01:22,330 Dix. Dix ans. 12 00:01:22,333 --> 00:01:26,288 Un véritable élan avait commencé derrière ma carrière 13 00:01:26,291 --> 00:01:29,414 dans le monde de la danse, commencer à faire des vidéos de musique, 14 00:01:29,417 --> 00:01:32,497 publicités, et agissant dans des émissions de télévision. 15 00:01:32,500 --> 00:01:35,080 Allez, Wade! Montrez ce que vous pouvez faire d'autre! 16 00:01:36,917 --> 00:01:41,166 Une grande partie est devenue de impressionner Michael. 17 00:01:42,542 --> 00:01:44,664 J'espère le rendre heureux et le rendre impressionné, 18 00:01:44,667 --> 00:01:48,706 et vous savez, obtenir ce cachet d'approbation. 19 00:01:48,709 --> 00:01:51,038 Ouais, Wade! 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,706 Donner un coup de main à Wade! 21 00:01:52,709 --> 00:01:54,834 Ouais! 22 00:02:19,834 --> 00:02:24,706 Il y avait une sorte de soirée pyjama en masse à Neverland. 23 00:02:24,709 --> 00:02:28,166 J'aurais eu environ 11 ans. 24 00:02:32,041 --> 00:02:35,080 Et c'était Jordy, 25 00:02:35,083 --> 00:02:37,247 Jordan Chandler, 26 00:02:37,250 --> 00:02:39,041 Macaulay Culkin, 27 00:02:39,875 --> 00:02:42,539 et moi-même. 28 00:02:42,542 --> 00:02:47,205 Jordy était le petit nouveau, 29 00:02:47,208 --> 00:02:49,789 le nouveau garçon, et celui qui était 30 00:02:49,792 --> 00:02:52,872 super étroit avec Michael. 31 00:02:52,875 --> 00:02:56,417 Michael et Jordy disparaîtrait beaucoup. 32 00:02:56,792 --> 00:03:01,080 Et je m'en souviens moment particulier où ... 33 00:03:01,083 --> 00:03:03,914 tous les enfants et Michael étaient ... 34 00:03:03,917 --> 00:03:07,122 traînaient dans Michael chambre à coucher dans Neverland. 35 00:03:07,125 --> 00:03:12,080 Tout à coup, Michael et Jordy étaient partis. 36 00:03:12,083 --> 00:03:16,414 Ils étaient entrés une de ses salles de bain, 37 00:03:16,417 --> 00:03:18,750 et la porte était fermée. 38 00:03:19,375 --> 00:03:21,247 Tu sais, j'avais l'habitude d'être 39 00:03:21,250 --> 00:03:25,831 le garçon qui était là avec Michael. 40 00:03:25,834 --> 00:03:28,831 Tu sais, je savais juste dans mes tripes ça ... 41 00:03:28,834 --> 00:03:31,163 c'est ce qu'ils faisaient quand ils disparaissaient. 42 00:03:31,166 --> 00:03:35,080 Ils faisaient tout ce même truc sexuel. 43 00:03:35,083 --> 00:03:37,288 Bonjour tout le monde. Michael Jackson est au centre 44 00:03:37,291 --> 00:03:39,706 d'une enquête criminelle à Los Angeles. 45 00:03:39,709 --> 00:03:42,163 Un reportage parle des accusations de maltraitance des enfants. 46 00:03:42,166 --> 00:03:44,622 Rapports officiels obtenu par NBC News 47 00:03:44,625 --> 00:03:47,288 détailler les allégations contre Jackson, 48 00:03:47,291 --> 00:03:49,497 faite par un garçon de 13 ans. 49 00:03:49,500 --> 00:03:52,497 Il a dit à un travailleur social que une relation de quatre mois 50 00:03:52,500 --> 00:03:55,455 avec Jackson a commencé avec le chanteur l'étreignant, 51 00:03:55,458 --> 00:03:57,789 et s'est terminée par divers actes sexuels. 52 00:03:57,792 --> 00:04:00,789 Quand la pop star Michael Jackson quitté la vue il y a deux semaines, 53 00:04:00,792 --> 00:04:05,831 il y avait beaucoup de spéculation qu'il essayait canarder les allégations de molestation d'enfants. 54 00:04:05,834 --> 00:04:09,497 Les gens de Jackson revendiquent le les charges font partie d'un complot d'extorsion. 55 00:04:09,500 --> 00:04:13,414 Ils prétendent que Michael est plus d'une victime qu'un suspect. 56 00:04:13,417 --> 00:04:16,997 Il aimait les enfants. Il manqué son enfance. 57 00:04:17,000 --> 00:04:19,330 Il a juste apprécié être avec des enfants. 58 00:04:19,333 --> 00:04:21,622 Je peux l'entendre me dire: 59 00:04:21,625 --> 00:04:24,497 "Je ne ferais jamais de mal à un enfant." 60 00:04:24,500 --> 00:04:26,080 Il pleurerait. 61 00:04:26,083 --> 00:04:28,330 "Je ne pourrais jamais blesser un enfant" 62 00:04:28,333 --> 00:04:30,914 et il allait pleurer. 63 00:04:30,917 --> 00:04:32,247 Très convaincant. 64 00:04:32,250 --> 00:04:35,831 Tu sais, on m'avait dit que Wade dormait, 65 00:04:35,834 --> 00:04:39,247 passer la nuit chez Michael, et dormir dans son lit. 66 00:04:39,250 --> 00:04:42,330 Et puis vous entendez des histoires de, tu sais, 67 00:04:42,333 --> 00:04:45,872 quelqu'un l'accusant de molester un enfant, 68 00:04:45,875 --> 00:04:48,997 et je suis, merde sainte, est ... 69 00:04:49,000 --> 00:04:51,205 Est-ce ce qui se passe avec mon frère? 70 00:04:55,041 --> 00:04:57,539 La prochaine grande chose dont je me souvienne 71 00:04:57,542 --> 00:05:03,667 était deux flics se présentant à ma porte. 72 00:05:04,875 --> 00:05:08,247 Ils ont dit que Michael avait été accusé 73 00:05:08,250 --> 00:05:11,038 avec la maltraitance des enfants. 74 00:05:11,041 --> 00:05:12,580 J'ai dit à Wade, tu sais, 75 00:05:12,583 --> 00:05:15,247 "Tu n'as rien fait de mal. Vous pouvez nous dire 76 00:05:15,250 --> 00:05:17,706 Ce n'est pas de ta faute, vous n'avez rien fait de mal. " 77 00:05:17,709 --> 00:05:19,208 Wade était très stoïque. 78 00:05:20,875 --> 00:05:22,664 Mais c'était ... 79 00:05:22,667 --> 00:05:24,872 tu sais, terrifiant dès le début. 80 00:05:24,875 --> 00:05:27,706 C'est la première fois que ... 81 00:05:27,709 --> 00:05:29,956 quiconque a jamais ... 82 00:05:29,959 --> 00:05:32,163 m'a directement demandé, vous savez, 83 00:05:32,166 --> 00:05:34,330 Michael Jackson a-t-il jamais te toucher sexuellement 84 00:05:34,333 --> 00:05:36,163 ou quelque chose comme ça? 85 00:05:36,166 --> 00:05:38,414 Sans broncher, 86 00:05:38,417 --> 00:05:41,414 sans sourciller, 87 00:05:41,417 --> 00:05:43,664 vous savez, ma réponse était non. 88 00:05:43,667 --> 00:05:46,288 En aucune façon. Absolument pas. 89 00:05:46,291 --> 00:05:48,664 Tu sais, a fait ça ... Vous a-t-il jamais touché ici? 90 00:05:48,667 --> 00:05:51,288 Est-ce que ce genre de chose jamais arrivé? At-il jamais 91 00:05:51,291 --> 00:05:55,080 te montrer... de la pornographie? 92 00:05:55,083 --> 00:05:57,122 Toutes ces sortes de des questions, vous savez. 93 00:05:57,125 --> 00:05:59,497 Encore et encore, sans broncher, 94 00:05:59,500 --> 00:06:04,038 ma réponse était non, absolument pas. Jamais. 95 00:06:04,041 --> 00:06:05,664 Évidemment, en tant que mère, 96 00:06:05,667 --> 00:06:08,497 quand ces allégations nous ont été amenés, 97 00:06:08,500 --> 00:06:10,414 la première chose quand je reçois Wade 98 00:06:10,417 --> 00:06:12,247 par lui-même, Je lui ai dit: "D'accord. 99 00:06:12,250 --> 00:06:16,163 "Alors, comme ta mère, J'ai besoin de te demander, 100 00:06:16,166 --> 00:06:19,831 Michael a-t-il déjà fait quelque chose? inapproprié avec vous? " 101 00:06:19,834 --> 00:06:22,372 Et il était tellement convaincant. 102 00:06:22,375 --> 00:06:23,956 "Absolument pas. 103 00:06:23,959 --> 00:06:27,914 "Il n'a jamais fait quelque chose. Jamais." 104 00:06:27,917 --> 00:06:31,914 Vous savez, dès que le flic commencé à me poser ces questions, 105 00:06:31,917 --> 00:06:34,997 la première chose qui est venu à l'esprit pour moi était 106 00:06:35,000 --> 00:06:38,789 tout ce que Michael a commencé me dire quand j'avais sept ans. 107 00:06:38,792 --> 00:06:41,583 Vous savez, si quelqu'un jamais découvert que ... 108 00:06:42,750 --> 00:06:46,038 nous faisions une de ces sortes des choses, ces choses sexuelles, 109 00:06:46,041 --> 00:06:48,625 que lui et moi irions en prison pour le reste de nos vies. 110 00:06:49,709 --> 00:06:51,163 C'était terrifiant. 111 00:06:51,166 --> 00:06:54,330 Pourquoi Michael Jackson, 112 00:06:54,333 --> 00:06:55,914 un adulte, 113 00:06:55,917 --> 00:06:57,455 à plusieurs reprises 114 00:06:57,458 --> 00:07:00,205 dormir dans le même lit 115 00:07:00,208 --> 00:07:02,333 avec un jeune garçon? 116 00:07:03,166 --> 00:07:05,122 Il est important de noter 117 00:07:05,125 --> 00:07:07,122 que les enfants partout 118 00:07:07,125 --> 00:07:08,580 regardent 119 00:07:08,583 --> 00:07:10,580 pour voir comment cet enfant, 120 00:07:10,583 --> 00:07:13,664 qui a été courageux assez pour se présenter, 121 00:07:13,667 --> 00:07:15,455 faire ses allégations 122 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 sera traité. 123 00:07:17,875 --> 00:07:19,664 Ils peuvent avoir peur 124 00:07:19,667 --> 00:07:21,831 à propos de ce qui va leur arriver 125 00:07:21,834 --> 00:07:23,372 s'ils se présentent 126 00:07:23,375 --> 00:07:26,622 faire payer contre une célébrité, 127 00:07:26,625 --> 00:07:29,497 ou contre une personne puissante. 128 00:07:32,583 --> 00:07:36,330 Il y a eu beaucoup de déclarations dégoûtantes 129 00:07:36,333 --> 00:07:38,455 fait récemment concernant des allégations 130 00:07:38,458 --> 00:07:41,038 de mauvaise conduite de ma part. 131 00:07:41,041 --> 00:07:44,038 Ces déclarations à propos de moi je suis totalement faux 132 00:07:44,041 --> 00:07:46,539 Ils servaient un mandat de perquisition sur moi, 133 00:07:46,542 --> 00:07:49,288 ce qui leur a permis de voir et photographier mon corps, 134 00:07:49,291 --> 00:07:51,080 y compris mon pénis, 135 00:07:51,083 --> 00:07:53,872 mes fesses, mon bas de torse, 136 00:07:53,875 --> 00:07:57,497 les cuisses et toute autre zone qu'ils voulaient. 137 00:07:57,500 --> 00:07:59,539 Cela me fait pleurer 138 00:07:59,542 --> 00:08:02,580 quand j'en vois enfant qui souffre. 139 00:08:02,583 --> 00:08:05,372 je ne suis pas coupable de ces allégations, 140 00:08:05,375 --> 00:08:08,706 mais si je suis coupable de quoi que ce soit, 141 00:08:08,709 --> 00:08:11,122 c'est de donner tout ce que j'ai 142 00:08:11,125 --> 00:08:12,789 Tout ce que je dois donner 143 00:08:12,792 --> 00:08:15,205 aider les enfants dans le monde entier. 144 00:08:15,208 --> 00:08:18,664 C'est d'aimer les enfants de tous âges et races. 145 00:08:18,667 --> 00:08:20,831 C'est gagner de la joie pure 146 00:08:20,834 --> 00:08:24,497 de voir les enfants avec leur visages innocents et souriants. 147 00:08:24,500 --> 00:08:27,872 À mes amis et mes fans, 148 00:08:27,875 --> 00:08:30,580 Merci beaucoup pour tout votre soutien. 149 00:08:30,583 --> 00:08:34,414 Ensemble, nous verrons cela jusqu'au bout. 150 00:08:34,417 --> 00:08:36,414 Je t'aime beaucoup, 151 00:08:36,417 --> 00:08:38,831 et que Dieu vous bénisse tous. 152 00:08:38,834 --> 00:08:40,959 Je t'aime. Au revoir. 153 00:08:46,542 --> 00:08:48,414 Il avait été, 154 00:08:48,417 --> 00:08:50,664 Je pense, un peu absent 155 00:08:50,667 --> 00:08:52,792 de ma vie. 156 00:08:53,375 --> 00:08:55,330 Et puis, il est de retour 157 00:08:55,333 --> 00:08:57,497 Parce qu'il a besoin vous pour quelque chose. 158 00:08:57,500 --> 00:08:59,080 Il a besoin de vous pour témoigner. 159 00:08:59,083 --> 00:09:03,372 Honnêtement, tu es heureux qu'il soit de retour. 160 00:09:03,375 --> 00:09:07,083 Vous êtes un peu excité qu'il vous parle à nouveau. 161 00:09:08,458 --> 00:09:10,205 Tout d'abord entendu aux nouvelles. 162 00:09:10,208 --> 00:09:13,038 Totalement choqué. 163 00:09:13,041 --> 00:09:16,664 J'ai dit à mon mari "Nous devons parler à Jimmy." 164 00:09:16,667 --> 00:09:19,789 Il a dit Michael ne l'a pas touché. 165 00:09:19,792 --> 00:09:22,747 "Est-ce que tout va bien? Vous est-il arrivé quelque chose? " 166 00:09:22,750 --> 00:09:24,163 "Non maman." 167 00:09:24,166 --> 00:09:26,706 C'était comme, "Non, maman", comme ça. 168 00:09:26,709 --> 00:09:31,163 Cela durerait des mois sans parler ou se voir. 169 00:09:31,166 --> 00:09:33,956 Maintenant, tout à coup, une fois ... 170 00:09:33,959 --> 00:09:36,792 cette sorte de cas Jordy explosé dans la presse ... 171 00:09:37,834 --> 00:09:41,414 chaque jour, il appelait. 172 00:09:41,417 --> 00:09:45,709 Électronique Vendredi, 15h12 173 00:09:49,333 --> 00:09:51,872 Jacasseur! 174 00:09:51,875 --> 00:09:55,956 C'est Apple Head. Euh, je me demandais peut-être ... 175 00:09:55,959 --> 00:09:59,080 Parfois demain La nuit, nous avons pu voir un film. 176 00:09:59,083 --> 00:10:00,831 Ce serait vraiment bien. 177 00:10:00,834 --> 00:10:03,831 Alors, je vous appellerai demain. 178 00:10:03,834 --> 00:10:05,163 Je vais dormir demain, 179 00:10:05,166 --> 00:10:08,208 et alors peut-être que nous pouvons faire quelque chose. Je vous remercie! 180 00:10:09,041 --> 00:10:10,580 Au revoir. 181 00:10:10,583 --> 00:10:13,789 Au revoir, petit. 182 00:10:13,792 --> 00:10:17,580 Après ces appels téléphoniques ont été pendant un moment, il y avait ... 183 00:10:17,583 --> 00:10:19,914 Je veux dire, tu sais, vraiment similaire, chacun, 184 00:10:19,917 --> 00:10:22,914 et tout de même sorte de conversation, et ... 185 00:10:22,917 --> 00:10:27,247 Je veux dire, ce que je comprends maintenant en tant que séances de coaching, vous savez. 186 00:10:27,250 --> 00:10:30,622 Je suis allé rencontrer ses avocats pour, comme, une répétition. 187 00:10:30,625 --> 00:10:34,288 Ils m'ont donné ... Ils l'ont fait, comme, une simulation d'entrevue. 188 00:10:34,291 --> 00:10:37,205 Vous savez, genre de jeu de rôle 189 00:10:37,208 --> 00:10:39,247 un policier ou un avocat et ... 190 00:10:39,250 --> 00:10:42,372 Vous savez, "nous vous connaissons les gars ont fait cela. Nous avons des photos 191 00:10:42,375 --> 00:10:45,872 Alors, dis-nous juste ... Parlez-nous-en. " 192 00:10:45,875 --> 00:10:48,747 C'est ... c'est comme un stratagème. Comme, ils ne savent pas, 193 00:10:48,750 --> 00:10:51,622 ils n'ont pas de photos, Dis leur juste non. 194 00:10:51,625 --> 00:10:54,834 C'est comme la règle d'or. 195 00:10:55,500 --> 00:10:56,956 Tu sais, ne leur dis pas, 196 00:10:56,959 --> 00:11:00,664 et ils ne savent pas réellement, ou ils ne peuvent pas le prouver. 197 00:11:00,667 --> 00:11:02,997 Il a été rapporté dans Vanity Fair que, 198 00:11:03,000 --> 00:11:07,205 que Michael a convaincu sa mère de 13 ans ... 199 00:11:07,208 --> 00:11:10,789 La mère de son 13 ans accusateur de permettre ... 200 00:11:10,792 --> 00:11:12,580 Pour lui permettre d'emménager 201 00:11:12,583 --> 00:11:15,080 avec eux dans la même maison, et que pendant trois mois, 202 00:11:15,083 --> 00:11:18,747 il a dormi dans le même lit avec ce garçon de 13 ans. 203 00:11:18,750 --> 00:11:21,247 Je veux dire, au mieux, décririez-vous 204 00:11:21,250 --> 00:11:22,997 Le comportement de Michael Jackson 205 00:11:23,000 --> 00:11:25,414 comme juste extrêmement bizarre? 206 00:11:25,417 --> 00:11:28,789 Eh bien, je n'accepterais pas quoi Je lis dans Vanity Fair, Katie, 207 00:11:28,792 --> 00:11:31,163 et c'est l'une des choses que je ferais tiens à parler à un moment donné. 208 00:11:31,166 --> 00:11:33,622 Mais laissez-moi dire cela. je pense quand les faits sortent, 209 00:11:33,625 --> 00:11:36,539 que vous découvrirez que Michael Jackson 210 00:11:36,542 --> 00:11:39,917 aime les enfants et il aime les d'une manière très, très appropriée. 211 00:11:40,750 --> 00:11:42,622 Vous savez, beaucoup dit ... 212 00:11:42,625 --> 00:11:47,247 Il a utilisé le ... "Ils veulent célébrité et argent "carte. 213 00:11:47,250 --> 00:11:52,831 C'était comme ... Alors, genre de quoi il ... il a lancé à tout le monde. 214 00:11:52,834 --> 00:11:57,372 Euh, alors c'est ce qu'il a dit à mes parents, 215 00:11:57,375 --> 00:11:58,956 et ils l'ont cru. 216 00:12:03,041 --> 00:12:05,163 Et j'ai dit à Michael, 217 00:12:05,166 --> 00:12:07,580 pourquoi est ce garçon te faire ça? 218 00:12:07,583 --> 00:12:10,497 Et il a dit: "Oh, c'est pas lui. C'est son père. 219 00:12:10,500 --> 00:12:12,667 Son père veut de l'argent. " 220 00:12:13,792 --> 00:12:15,914 J'ai demandé s'il était en colère contre le garçon. 221 00:12:15,917 --> 00:12:18,250 Il a dit non, Je ne suis pas en colère contre lui. " 222 00:12:18,834 --> 00:12:21,622 Et j'ai pensé, quel homme bon. 223 00:12:21,625 --> 00:12:23,372 Quel homme bon est Michael. 224 00:12:23,375 --> 00:12:26,288 Il n'est même pas en colère contre l'enfant. 225 00:12:26,291 --> 00:12:30,122 Je vous remercie. 226 00:12:30,125 --> 00:12:33,372 Jackson aime entourer lui-même avec de jeunes enfants, 227 00:12:33,375 --> 00:12:36,831 et certains d'entre eux ont été s'exprimant en son nom. 228 00:12:36,834 --> 00:12:39,497 La nuit dernière, cette fille, qui dit elle et son frère 229 00:12:39,500 --> 00:12:41,664 ont passé beaucoup de temps avec Jackson, 230 00:12:41,667 --> 00:12:44,664 parlé à la station KNBC à Los Angeles, 231 00:12:44,667 --> 00:12:47,997 dénoncer les allégations de molestation d'enfants. 232 00:12:48,000 --> 00:12:49,664 Je pense que c'est malade, personnellement, 233 00:12:49,667 --> 00:12:51,997 parce que Michael aime les petits enfants. 234 00:12:52,000 --> 00:12:54,706 Tu sais, j'ai connu Michael depuis que j'avais 10 ans. 235 00:12:54,709 --> 00:12:56,080 Il ne m'a jamais rien fait. 236 00:12:56,083 --> 00:12:57,872 Il n'a jamais fait rien à mon frère. 237 00:12:57,875 --> 00:13:00,122 J'ai aimé cet homme. Je lui ai fait confiance. 238 00:13:00,125 --> 00:13:02,497 Je ne pensais pas qu'il le ferait jamais faire quelque chose. 239 00:13:02,500 --> 00:13:05,789 Tu sais qu'il est célèbre et les gens pourraient le faire, 240 00:13:05,792 --> 00:13:08,330 et les gens pourraient être après de l'argent et des trucs comme ça. 241 00:13:08,333 --> 00:13:09,747 Donc, ce n'était pas difficile à croire. 242 00:13:09,750 --> 00:13:11,789 Joy Robson a dit elle n'a pas cru 243 00:13:11,792 --> 00:13:13,455 Jackson molesterait n'importe qui. 244 00:13:13,458 --> 00:13:16,372 Vous venez de développer cette confiance avec lui immédiatement. 245 00:13:16,375 --> 00:13:18,372 C'est juste une personne très spéciale. 246 00:13:18,375 --> 00:13:22,247 Parce que nous étions si proches avec Michael, évidemment ... 247 00:13:22,250 --> 00:13:24,831 Je voulais y croire. 248 00:13:24,834 --> 00:13:28,288 Mais plus que tout J'ai cru mon fils. 249 00:13:28,291 --> 00:13:30,831 Je croyais que il m'aurait dit 250 00:13:30,834 --> 00:13:33,747 eu quelque chose est arrivé. 251 00:13:33,750 --> 00:13:36,872 Des sources disent à CNN et aux autorités peut tenter d'apporter Wade 252 00:13:36,875 --> 00:13:38,622 devant le grand juré. 253 00:13:38,625 --> 00:13:43,917 J'étais enthousiasmé par l'idée de pouvoir le défendre, 254 00:13:44,625 --> 00:13:47,706 et être capable de le sauver. 255 00:13:47,709 --> 00:13:49,706 Ouais vous savez, il y a eu des moments différents 256 00:13:49,709 --> 00:13:51,539 où il vient Sois moi et Michael. 257 00:13:51,542 --> 00:13:52,664 Ensuite, il y aurait d'autres fois 258 00:13:52,667 --> 00:13:54,330 où il a d'autres des amis aussi. 259 00:13:54,333 --> 00:13:58,080 C'est juste ... une soirée pyjama. Nous nous amusons beaucoup. 260 00:13:58,083 --> 00:14:02,163 J'y suis allé quand ces enfants ont été dans la chambre de Michael. 261 00:14:02,166 --> 00:14:05,247 J'y suis allé avec eux. C'est juste la fête. 262 00:14:05,250 --> 00:14:08,288 Ils regardent des vidéos. Ils mangent de la malbouffe. 263 00:14:08,291 --> 00:14:11,330 Ils jouent à des jeux vidéo. 264 00:14:11,333 --> 00:14:14,539 Ils jouent tellement fort ils s'endorment. 265 00:14:14,542 --> 00:14:16,831 Ils sont épuisés. Ils s'endorment. 266 00:14:16,834 --> 00:14:18,497 Il n'y a rien de plus à cela que cela. 267 00:14:18,500 --> 00:14:21,038 De votre point de vue, ça vous semble inhabituel 268 00:14:21,041 --> 00:14:24,997 pour un homme de 34 ans avoir des enfants qui dorment? 269 00:14:25,000 --> 00:14:27,038 Pas quand tu sais Le fond de Michael. 270 00:14:27,041 --> 00:14:29,831 Dans des circonstances normales, peut-être oui. 271 00:14:29,834 --> 00:14:33,247 Mais Michael, tout le monde sait il n'a pas eu d'enfance. 272 00:14:33,250 --> 00:14:37,038 Bientôt, ce sera Jackson se tourner pour répondre aux questions. 273 00:14:37,041 --> 00:14:40,622 L'adolescent a dit que quand ils ont voyagé ensemble à Monaco en mai dernier, citation, 274 00:14:40,625 --> 00:14:43,956 "C'est quand tout ça vraiment hors de contrôle. 275 00:14:43,959 --> 00:14:46,956 "Il m'a ensuite masturbé à l'apogée. Après ça, 276 00:14:46,959 --> 00:14:49,455 "Michael Jackson m'a masturbé plusieurs fois 277 00:14:49,458 --> 00:14:51,664 les deux avec sa main et avec sa bouche. " 278 00:14:51,667 --> 00:14:54,205 Parmi les documents déposés avec la cour étaient des extraits 279 00:14:54,208 --> 00:14:57,205 des dépositions de plusieurs anciens employés de Jackson, 280 00:14:57,208 --> 00:14:59,914 y compris le chauffeur de Jackson, qui a dit qu'il a chuté 281 00:14:59,917 --> 00:15:01,789 l'artiste hors tension chez le garçon 282 00:15:01,792 --> 00:15:04,622 sur les visites de nuit 30 jours d'affilée. 283 00:15:04,625 --> 00:15:06,372 Également inclus était une déposition 284 00:15:06,375 --> 00:15:08,831 de l'ancienne femme de ménage Jackson, Blanca Francia, 285 00:15:08,834 --> 00:15:11,664 qui prétend qu'à Jackson's Neverland Ranch, 286 00:15:11,667 --> 00:15:13,580 il a un placard dans un placard 287 00:15:13,583 --> 00:15:16,706 dans lequel il a gardé des photos et des bandes vidéo d'enfants. 288 00:15:16,709 --> 00:15:19,080 Elle prétend aussi avoir vu Jackson nu 289 00:15:19,083 --> 00:15:21,455 avec de jeunes garçons à plusieurs occasions. 290 00:15:21,458 --> 00:15:24,747 Jackson a nié publiquement les allégations de la semaine dernière 291 00:15:24,750 --> 00:15:28,414 aux NAACP Image Awards à Pasadena. 292 00:15:28,417 --> 00:15:31,455 Tout le monde est présumé être innocent et totalement innocent, 293 00:15:31,458 --> 00:15:34,038 jusqu'à ce qu'ils soient accusé d'un crime, 294 00:15:34,041 --> 00:15:36,831 et ensuite condamné par un jury de leurs pairs. 295 00:15:38,000 --> 00:15:40,539 Il m'a demandé de témoigner. 296 00:15:40,542 --> 00:15:43,747 Il y avait comme un pré-procès, alors je suis allé au tribunal. 297 00:15:43,750 --> 00:15:46,792 Je me souviens d'y aller à l'intérieur, et ... 298 00:15:48,125 --> 00:15:52,080 être très ... robotique. 299 00:15:52,083 --> 00:15:54,789 Je veux dire, j'avais, comme je l'ai dit, tellement répété, 300 00:15:54,792 --> 00:15:57,330 que c'était juste aller à travers les mouvements. 301 00:15:57,333 --> 00:16:00,914 Ils ont demandé, et vous savez, J'ai dit non, bien sûr. 302 00:16:03,041 --> 00:16:06,288 Juste comme une partie de mon travail ... 303 00:16:06,291 --> 00:16:08,706 pour, vous savez, faire cela pour Michael. 304 00:16:08,709 --> 00:16:12,747 C'est un très très gentil personne gentille. 305 00:16:12,750 --> 00:16:15,247 Il ne ferait de mal à personne. 306 00:16:15,250 --> 00:16:18,250 Il n'a pas un os méchant dans son corps. 307 00:16:18,875 --> 00:16:21,000 Comme, je savais que c'était vrai ... 308 00:16:22,917 --> 00:16:26,622 mais je ne pouvais pas laisser moi-même y aller, 309 00:16:26,625 --> 00:16:29,208 et c'était comme Jordy ... 310 00:16:30,125 --> 00:16:32,917 était l'ennemi. 311 00:16:34,417 --> 00:16:38,542 Michael... m'a dit que je devais mentir. 312 00:16:39,959 --> 00:16:42,914 Et c'est ce que j'ai fait. 313 00:16:42,917 --> 00:16:44,706 J'ai menti. 314 00:16:44,709 --> 00:16:46,914 Je connais très bien Michael. 315 00:16:46,917 --> 00:16:49,583 Je sais qu'il ne ferait pas quelque chose comme ça. 316 00:16:49,917 --> 00:16:53,497 A-t-il déjà essayé faire n'importe quoi avec toi 317 00:16:53,500 --> 00:16:56,372 ce serait même considéré comme discutable? 318 00:16:56,375 --> 00:16:58,250 Non rien. 319 00:16:58,709 --> 00:17:00,497 Rien du tout. Ne vous a jamais touché? 320 00:17:00,500 --> 00:17:03,288 Mm-mm. Avez-vous déjà vu Michael nu? 321 00:17:03,291 --> 00:17:04,583 Non. 322 00:17:05,375 --> 00:17:07,997 Il y a un développement stupéfiant dans l'histoire de Michael Jackson. 323 00:17:08,000 --> 00:17:11,372 NBC News a confirmé que les avocats de l'artiste 324 00:17:11,375 --> 00:17:15,163 accusé d'agression sexuelle un garçon de 14 ans 325 00:17:15,166 --> 00:17:18,706 sont maintenant à la recherche d'un tribunal règlement dans ce cas, 326 00:17:18,709 --> 00:17:20,747 et que les avocats des deux côtés 327 00:17:20,750 --> 00:17:23,288 sont activement négocier un accord 328 00:17:23,291 --> 00:17:24,956 qui pourrait être annoncé dès demain. 329 00:17:24,959 --> 00:17:27,706 Jackson aurait est prêt à payer 330 00:17:27,709 --> 00:17:30,789 au moins 10 millions de dollars pour régler cette affaire. 331 00:17:30,792 --> 00:17:33,664 Je n'ai pas de ... 332 00:17:33,667 --> 00:17:38,288 culpabilité à propos de ... ne pas pouvoir dire la vérité. 333 00:17:38,291 --> 00:17:44,458 Je n'avais d'autre choix que de dire ce que j'ai fait dans cette déposition quand j'avais 11 ans. 334 00:17:49,500 --> 00:17:51,455 C'était ce que j'avais à dire. 335 00:17:51,458 --> 00:17:53,455 Nous souhaitons annoncer conjointement 336 00:17:53,458 --> 00:17:56,539 une résolution mutuelle de ce procès. 337 00:17:56,542 --> 00:17:59,163 La résolution de cette affaire 338 00:17:59,166 --> 00:18:00,956 est en aucun cas 339 00:18:00,959 --> 00:18:03,664 un aveu de culpabilité par Michael Jackson. 340 00:18:03,667 --> 00:18:05,914 Puis, quand ils réglé à l'amiable, 341 00:18:05,917 --> 00:18:08,080 Je lui ai demandé pourquoi il avait fait ça, 342 00:18:08,083 --> 00:18:10,247 et il a dit: "Mon avocat a dit 343 00:18:10,250 --> 00:18:13,872 "ça me coûterait plus cher de l'argent pour le combattre, 344 00:18:13,875 --> 00:18:16,497 donc c'était mieux pour moi de le régler. " 345 00:18:16,500 --> 00:18:19,539 L'accusateur a réglé le poursuite civile contre Jackson, 346 00:18:19,542 --> 00:18:23,163 aurait pour entre cinq et 25 millions de dollars. 347 00:18:23,166 --> 00:18:25,166 Ensuite, ils ont pris cet argent. 348 00:18:26,291 --> 00:18:28,664 Les gens m'ont dit que prouve juste qu'il est coupable. 349 00:18:28,667 --> 00:18:30,247 Et je dirais non. 350 00:18:30,250 --> 00:18:35,330 Cela me prouve que tout ça était à peu près tout était de l'argent. 351 00:18:35,333 --> 00:18:38,872 Combien d'argent ça irait bien 352 00:18:38,875 --> 00:18:41,622 pour que votre enfant soit maltraité? Dix millions? Non. 353 00:18:41,625 --> 00:18:43,664 Vingt millions? Oh, peut-être. 354 00:18:43,667 --> 00:18:47,789 J'ai dit: "Pour moi, aucune somme de l'argent ferait que ça va. " 355 00:18:47,792 --> 00:18:50,747 Si je pensais qu'il avait touché mon fils, 356 00:18:50,750 --> 00:18:54,414 Je ne m'arrêterais pas jusqu'à ce qu'il soit derrière les barreaux. 357 00:18:58,750 --> 00:19:00,580 Nous voulions acheter une autre maison, 358 00:19:00,583 --> 00:19:04,875 et Michael nous a donné un prêt à un taux très bas. 359 00:19:06,500 --> 00:19:09,580 Mon mari avait déjà eu une déposition. 360 00:19:09,583 --> 00:19:11,664 Nous étions sur le camp de Michael. 361 00:19:11,667 --> 00:19:15,580 Mon fils aussi pour Michael. 362 00:19:15,583 --> 00:19:18,038 Et après c'était tout dit et fait 363 00:19:18,041 --> 00:19:21,622 est quand Michael pardonner la dette. 364 00:19:21,625 --> 00:19:24,914 Michael a dit: "Non, je ne veux que tu me payes plus, " 365 00:19:24,917 --> 00:19:27,205 euh, "c'est un cadeau." 366 00:19:27,208 --> 00:19:29,247 Alors, il nous a acheté une maison. 367 00:19:29,250 --> 00:19:33,455 C'est juste une coïncidence, il ne nous achetait pas, 368 00:19:33,458 --> 00:19:36,831 mais le timing est juste là. 369 00:19:36,834 --> 00:19:38,917 Ça sonne mal. 370 00:19:40,291 --> 00:19:41,583 Ouais. 371 00:19:54,875 --> 00:19:58,414 Ma mère et moi sommes allés à Neverland 372 00:19:58,417 --> 00:20:01,083 peu après pour quelques jours. 373 00:20:02,166 --> 00:20:05,497 Vous savez, même genre de ... scénario physique est arrivé, 374 00:20:05,500 --> 00:20:10,166 ce qui signifie que maman est restée dans l'un des chambres à l'étage à Neverland, et ... 375 00:20:11,000 --> 00:20:14,872 et je suis allé dans la chambre de Michael, et dans le lit de Michael, et ... 376 00:20:14,875 --> 00:20:20,122 et la même substance sexuelle tout est arrivé à nouveau. 377 00:20:20,125 --> 00:20:24,038 En entendant cela, vous savez, qu'il voulait me voir, 378 00:20:24,041 --> 00:20:26,959 qu'il me voulait y venir se sentait tellement bien. 379 00:20:27,792 --> 00:20:30,917 Je suis de retour, comme nous revenons ensemble. 380 00:20:34,834 --> 00:20:39,956 Michael! Michael! Michael! 381 00:20:45,709 --> 00:20:47,664 Michael! 382 00:20:47,667 --> 00:20:49,789 Il appellerait juste de temps en temps. 383 00:20:49,792 --> 00:20:53,542 Il m'a donné une voiture quand j'ai eu 16 ans. 384 00:20:54,583 --> 00:20:55,914 J'aimais beaucoup le cinéma, 385 00:20:55,917 --> 00:20:58,163 et je faisais mes cours de cinéma, 386 00:20:58,166 --> 00:21:02,163 et Michael vous dit que, "Tu n'as pas besoin de l'école. 387 00:21:02,166 --> 00:21:05,497 "Personne qui a jamais fait tout ce qui va bien va à l'école. " 388 00:21:05,500 --> 00:21:08,914 Alors, il disait: "Tu n'en as pas besoin. Tu n'as besoin que de moi." 389 00:21:08,917 --> 00:21:15,041 Il a beaucoup dit, vous savez, "Vous êtes ça va être comme un petit Spielberg. " 390 00:21:16,667 --> 00:21:19,997 Michael financerait ces courts métrages, 391 00:21:20,000 --> 00:21:23,414 et j'ai fait ceux tout au long du lycée. 392 00:21:23,417 --> 00:21:27,667 Et j'ai fait un 35mm court métrage à Neverland. 393 00:21:29,750 --> 00:21:31,539 Et il a parlé à mes parents 394 00:21:31,542 --> 00:21:34,163 Parce que j'étais dans certains des classes avancées, 395 00:21:34,166 --> 00:21:36,455 et il a dit, "Tu n'as pas besoin de maths." 396 00:21:36,458 --> 00:21:40,330 Alors, il a convaincu mes parents me sortir des cours, 397 00:21:40,333 --> 00:21:44,372 afin que je puisse en quelque sorte ne pas avoir à se soucier d'étudier, 398 00:21:44,375 --> 00:21:46,414 et juste se concentrer sur le cinéma. 399 00:21:46,417 --> 00:21:50,455 Et il le ferait ... il leur dirait, "Ne t'inquiète pas. Je serai là." 400 00:21:50,458 --> 00:21:55,997 Il ressemble beaucoup, comme vous faire dépendre de lui. 401 00:21:56,000 --> 00:21:58,330 Comme, "n'allez pas chercher une éducation. 402 00:21:58,333 --> 00:22:00,539 Juste ... je vais m'en occuper. " 403 00:22:00,542 --> 00:22:03,580 Et puis quand il est parti, ça a juste déraillé, 404 00:22:03,583 --> 00:22:06,542 et j'étais assez perdu. 405 00:22:17,250 --> 00:22:19,122 Eh bien, c'était apparemment plus qu'une rumeur. 406 00:22:19,125 --> 00:22:21,706 Les agents de presse ont maintenant a confirmé que Michael Jackson 407 00:22:21,709 --> 00:22:25,747 et Lisa Marie Presley sont mari et femme. 408 00:22:25,750 --> 00:22:28,247 Les deux disent qu'ils nié leur mariage pendant des mois 409 00:22:28,250 --> 00:22:31,288 dans une tentative d'éviter la lueur des médias. 410 00:22:31,291 --> 00:22:33,372 Mme Presley-Jackson émet une déclaration 411 00:22:33,375 --> 00:22:35,664 en disant qu'elle est très bien amoureux de Michael 412 00:22:35,667 --> 00:22:37,917 et attend avec impatience élever une famille. 413 00:22:39,625 --> 00:22:42,330 Je me souviens que Michael me disait 414 00:22:42,333 --> 00:22:45,080 qu'il va devoir ... 415 00:22:45,083 --> 00:22:48,831 avoir ces public relations avec les femmes, 416 00:22:48,834 --> 00:22:51,539 afin que les gens ne pense n'importe quoi. 417 00:22:52,792 --> 00:22:55,497 Il disait toujours il va se marier. 418 00:22:55,500 --> 00:22:57,706 Il a dit qu'il devrait aller se marier à un moment donné, 419 00:22:57,709 --> 00:23:00,414 mais ça ne serait pas Veut dire n `importe quoi. 420 00:23:00,417 --> 00:23:03,956 Alors un jour, j'ai un appel de Michael. 421 00:23:03,959 --> 00:23:06,122 Il a dit: "Stéphanie, Je ne vais pas pouvoir 422 00:23:06,125 --> 00:23:08,080 venir aussi souvent. " 423 00:23:08,083 --> 00:23:09,872 C'était un court appel téléphonique. 424 00:23:09,875 --> 00:23:13,831 La gueule de bois, est allé à mon mari et dit: "Nous venons d'être largués." 425 00:23:13,834 --> 00:23:17,122 Oui, c'était un vide. Je l'ai aimé. 426 00:23:17,125 --> 00:23:19,622 C'était un de mes enfants, donc c'était un ... 427 00:23:19,625 --> 00:23:23,038 un enfant quittant la maison. 428 00:23:23,041 --> 00:23:24,956 C'est ce que j'ai ressenti. 429 00:23:29,542 --> 00:23:33,125 Encore une fois, j'étais voir moins de Michael. 430 00:23:34,083 --> 00:23:36,917 Toujours lui parler mais moins. 431 00:23:38,375 --> 00:23:40,622 Deux à trois fois par an. 432 00:23:40,625 --> 00:23:44,664 Pourtant, chaque fois que J'étais physiquement avec lui 433 00:23:44,667 --> 00:23:48,038 et est resté la nuit avec lui n'importe où, 434 00:23:48,041 --> 00:23:50,455 la même chose sexuelle est arrivé. 435 00:23:54,875 --> 00:23:57,455 Mon monde de danse était genre de vraiment construire, 436 00:23:57,458 --> 00:24:00,208 et se dirigeant vers moi être un chorégraphe. 437 00:24:02,291 --> 00:24:05,163 Le studio de danse que j'avais aller depuis des années, 438 00:24:05,166 --> 00:24:07,664 Je suis venu à eux et a dit que je veux enseigner. 439 00:24:07,667 --> 00:24:08,956 Ils m'ont donné un coup de feu, 440 00:24:08,959 --> 00:24:12,038 se substituer à d'autres enseignants. 441 00:24:12,041 --> 00:24:13,997 Ils m'ont donné ma propre classe et très vite, 442 00:24:14,000 --> 00:24:16,997 cette classe est devenue massif, emballé. 443 00:24:18,792 --> 00:24:21,580 Michael se préparait 444 00:24:21,583 --> 00:24:25,372 pour sa tournée mondiale d'histoire. 445 00:24:25,375 --> 00:24:30,706 J'étais... apporté par le conducteur de Michael 446 00:24:30,709 --> 00:24:34,580 au studio de danse, où Michael répétait, 447 00:24:34,583 --> 00:24:37,372 pour que je puisse regarder la répétition un peu et sortir. 448 00:24:41,375 --> 00:24:44,247 Et cette nuit-là, il m'a repris, 449 00:24:44,250 --> 00:24:46,417 avec Michael retour à l'hôtel. 450 00:24:54,792 --> 00:24:57,205 Et oui, j'ai 14 ans à ce stade, et ... 451 00:24:57,208 --> 00:25:00,497 J'ai eu une poussée de croissance majeure. 452 00:25:00,500 --> 00:25:02,125 Je suis probablement ... 453 00:25:04,417 --> 00:25:05,747 cinq onze. 454 00:25:05,750 --> 00:25:11,914 Donc, le même ou plus grand que Michael. 455 00:25:11,917 --> 00:25:15,083 Juste différent ambiance physique. 456 00:25:21,208 --> 00:25:23,580 Et à un moment de la nuit, 457 00:25:23,583 --> 00:25:27,414 tu sais, on glisse dans la routine, 458 00:25:27,417 --> 00:25:31,247 le même genre de substance sexuelle. 459 00:25:31,250 --> 00:25:36,789 Et je ne me souviens plus comment exactement cela a évolué vers cela, 460 00:25:36,792 --> 00:25:40,709 comment il s'est déplacé à cette prochaine étape, 461 00:25:42,959 --> 00:25:46,291 mais ce qui a fini se passe est ... 462 00:25:49,375 --> 00:25:52,458 Michael, a essayé de ... 463 00:25:54,709 --> 00:25:59,333 me pénétrer, euh, dans mon anus, avec son pénis. 464 00:26:04,458 --> 00:26:06,288 Vous savez, essayez pendant un moment, 465 00:26:06,291 --> 00:26:09,622 et, je suppose, a pu un peu, 466 00:26:09,625 --> 00:26:12,080 mais c'était vraiment douloureux. 467 00:26:12,083 --> 00:26:15,038 Et trop douloureux pour moi, 468 00:26:15,041 --> 00:26:17,583 alors, il s'est arrêté. 469 00:26:25,333 --> 00:26:27,330 Oui, je ne me souviens pas de nous, comme, 470 00:26:27,333 --> 00:26:31,125 en parler ou quelque chose comme ça, ou ... 471 00:26:32,291 --> 00:26:34,330 agissant comme ... 472 00:26:34,333 --> 00:26:39,041 quelque chose de particulièrement différent est arrivé. 473 00:26:39,875 --> 00:26:41,664 Je pense qu'après ça, 474 00:26:41,667 --> 00:26:45,542 après cela ne fonctionnait pas, après c'était trop douloureux pour moi, 475 00:26:46,667 --> 00:26:51,542 nous sommes revenus en quelque sorte à notre routine sexuelle régulière. 476 00:26:58,625 --> 00:27:00,497 Le lendemain matin, 477 00:27:00,500 --> 00:27:04,667 Michael avait comme un enregistrement session à préparer. 478 00:27:06,750 --> 00:27:09,372 Il m'a tendu certains nouveaux, comme, caméra 479 00:27:09,375 --> 00:27:12,372 qu'il avait eu, que je pourrais jouer avec. 480 00:27:23,834 --> 00:27:27,872 Son chauffeur m'a déposé 481 00:27:27,875 --> 00:27:33,041 euh, retour à mon condo à Hollywood. 482 00:27:33,875 --> 00:27:36,372 Et puis, cet après-midi, 483 00:27:36,375 --> 00:27:39,706 ma mère reçoit un appel téléphonique 484 00:27:39,709 --> 00:27:42,747 de Michael secrétaire personnelle 485 00:27:42,750 --> 00:27:44,664 ce Michael ... 486 00:27:44,667 --> 00:27:47,580 veut voir Wade tout de suite. 487 00:27:53,375 --> 00:27:55,747 Je pense que j'ai été ramassé à nouveau par le conducteur de Michael, 488 00:27:55,750 --> 00:27:57,205 et amené au studio de danse 489 00:27:57,208 --> 00:27:59,417 où il était de retour en répétition. 490 00:28:00,333 --> 00:28:02,080 Tout de suite, il est juste allé droit au but. 491 00:28:02,083 --> 00:28:05,539 Il était gentil de super nerveux et dit: 492 00:28:05,542 --> 00:28:12,250 "Qu'avez-vous fait avec votre sous-vêtements de la nuit dernière? " 493 00:28:14,417 --> 00:28:16,583 J'ai dit: "Je ne sais pas. Je ... 494 00:28:17,208 --> 00:28:19,330 "Je ne sais pas. J'ai pris les et et vous savez, 495 00:28:19,333 --> 00:28:21,831 douche et mettre de nouveaux. " 496 00:28:21,834 --> 00:28:26,125 Il a dit: "Tu dois rentrer à la maison et les trouver. 497 00:28:28,125 --> 00:28:31,291 "Et je ne ... tu sais ... 498 00:28:32,458 --> 00:28:34,667 "Je ne sais pas s'il y en a, euh, 499 00:28:35,500 --> 00:28:38,583 "Il pourrait y avoir du sang sur eux. 500 00:28:41,417 --> 00:28:44,247 S'il y en a, tu dois se débarrasser d'eux." 501 00:28:47,083 --> 00:28:49,959 Combien de temps cela prend t-il prendre pour vous rentrer à la maison? 502 00:28:52,291 --> 00:28:55,792 Je suis rentré dans la voiture et il m'a ramené à l'appartement, et ... 503 00:28:57,291 --> 00:29:00,539 heureusement, heureusement, vous savez, Je suppose que ma mère n'avait pas ... 504 00:29:00,542 --> 00:29:03,500 les a trouvés, n'avait pas essayé de nettoyez-les ou rien encore. 505 00:29:06,709 --> 00:29:08,330 J'ai trouvé les sous-vêtements, et il y avait 506 00:29:08,333 --> 00:29:11,000 quelques gouttes de sang à l'intérieur. 507 00:29:11,792 --> 00:29:14,000 Votre sang? Mon sang. 508 00:29:17,834 --> 00:29:23,038 Je ... les ai saisis, sorte de les fourrer dans ma poche, 509 00:29:23,041 --> 00:29:25,372 dans le garage, 510 00:29:25,375 --> 00:29:28,000 et les jeta à la poubelle. 511 00:29:29,625 --> 00:29:33,041 C'était la dernière ... 512 00:29:34,834 --> 00:29:40,125 expérience sexuelle que je me souvienne avec Michael. 513 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 Excusez-moi! 514 00:30:01,000 --> 00:30:04,372 Cloches de mariage ont sonné à nouveau pour Michael Jackson. 515 00:30:04,375 --> 00:30:07,455 La superstar est en marche lune de miel ce matin, 516 00:30:07,458 --> 00:30:10,288 avec sa nouvelle épouse en Australie. 517 00:30:10,291 --> 00:30:13,080 C'est la première jambe de son tour du monde de l'histoire, 518 00:30:13,083 --> 00:30:15,872 et Michael Jackson est mélanger la musique avec le mariage 519 00:30:15,875 --> 00:30:17,539 à Sydney, en Australie. 520 00:30:17,542 --> 00:30:18,997 Le ganté donnant sa main 521 00:30:19,000 --> 00:30:21,205 à une amie de longue date, Debbie Rowe, 522 00:30:21,208 --> 00:30:24,664 qui se trouve être aussi six mois enceinte de son bébé. 523 00:30:29,458 --> 00:30:32,414 Quelque part en 2001 ou 2002, 524 00:30:32,417 --> 00:30:34,872 Je pense que quelque désir a commencé 525 00:30:34,875 --> 00:30:37,330 construire en moi pour, euh, 526 00:30:37,333 --> 00:30:40,959 vouloir essayer de se connecter avec papa plus. 527 00:30:42,583 --> 00:30:44,747 Et nous avons eu un couple des conversations téléphoniques 528 00:30:44,750 --> 00:30:47,247 quand il était encore en Australie. 529 00:30:47,250 --> 00:30:50,163 Il m'a raconté des histoires de sa vie et ... 530 00:30:50,166 --> 00:30:54,580 et, je ne sais pas, c'était comme si le début de quelque chose. 531 00:31:01,041 --> 00:31:03,750 J'avais déménagé de Brisbane à la Gold Coast. 532 00:31:04,709 --> 00:31:06,080 Il vivait sur la côte, 533 00:31:06,083 --> 00:31:09,163 alors je le voyais un peu plus souvent. 534 00:31:09,166 --> 00:31:10,997 Nous rencontrerions et, comme aller dans un pub 535 00:31:11,000 --> 00:31:14,706 et jouer au billard et parler. 536 00:31:14,709 --> 00:31:17,706 Je ne sais pas s'il était même travailler à ce point. 537 00:31:17,709 --> 00:31:20,792 Tu sais, il n'a pas vraiment avoir beaucoup d'argent. 538 00:31:21,500 --> 00:31:23,997 Vous savez, je pense qu'il était probablement juste vivre, 539 00:31:24,000 --> 00:31:26,959 vous savez, comme le gouvernement genre de document. 540 00:31:27,834 --> 00:31:30,330 Il était en quelque sorte descendu. 541 00:31:32,750 --> 00:31:36,125 Je verrais mon papa habituellement à propos de ... 542 00:31:36,834 --> 00:31:38,622 peut-être tous les deux ans. 543 00:31:38,625 --> 00:31:42,497 Et son mental et état émotionnel 544 00:31:42,500 --> 00:31:46,500 juste vraiment continué se dégrader au fil des ans. 545 00:31:48,375 --> 00:31:53,125 Il a été diagnostiqué avec trouble bipolaire. 546 00:31:54,583 --> 00:31:59,330 Il faisait des choses comme disparaissant dans la nuit et 547 00:31:59,333 --> 00:32:04,997 et se promener à travers la ville, à travers LA. 548 00:32:05,000 --> 00:32:09,625 Et prendre des bus, et, et nous devrions le trouver. 549 00:32:10,834 --> 00:32:13,372 Tu sais, je pense ça a un peu peur 550 00:32:13,375 --> 00:32:15,163 Wade un peu, et ... 551 00:32:15,166 --> 00:32:19,997 et Chantal, qui n'a pas aidé leur relation du tout. 552 00:32:21,750 --> 00:32:24,122 Je veux dire, je pense que cela m'a terrifié, 553 00:32:24,125 --> 00:32:25,997 mais ma réaction à cela 554 00:32:26,000 --> 00:32:29,038 était juste pour se fâcher. 555 00:32:29,041 --> 00:32:30,706 Et comme, je viens voulait qu'il aille. 556 00:32:30,709 --> 00:32:33,500 Faut-il continuer, continuer? 557 00:32:35,250 --> 00:32:38,000 Wade a vraiment repoussé mon père. 558 00:32:40,583 --> 00:32:42,580 Il n'a pas compris pourquoi il devait ... 559 00:32:42,583 --> 00:32:45,372 pour le comprendre il ne le connaissait même pas vraiment. 560 00:32:45,375 --> 00:32:49,542 Vous savez, n'a pas l'impression qu'il besoin de cette personne dans sa vie. 561 00:32:51,250 --> 00:32:54,122 Nous avons beaucoup parlé, et à un point, il m'a dit, 562 00:32:54,125 --> 00:32:56,122 "Ne laissez-vous jamais quelqu'un vous dit 563 00:32:56,125 --> 00:32:58,539 que vous avez fait la mauvaise chose. " 564 00:32:58,542 --> 00:33:02,205 Il a dit: "Tu as fait la bonne chose pour Wade, 565 00:33:02,208 --> 00:33:03,997 et c'était le droit chose pour moi. " 566 00:33:04,000 --> 00:33:07,038 Il a dit: "J'ai appris à rester debout sur mes deux pieds. 567 00:33:07,041 --> 00:33:09,539 "J'étais tellement dépendant de toi, 568 00:33:09,542 --> 00:33:11,622 "et j'ai dû apprendre vivre sans toi, 569 00:33:11,625 --> 00:33:14,375 et se tenir seul deux pieds. "Alors, il a fait ... 570 00:33:15,375 --> 00:33:18,580 il s'est élevé au-dessus pour un moment. 571 00:33:18,583 --> 00:33:22,542 C'est seulement quand Shane a laissé ça, euh ... 572 00:33:23,250 --> 00:33:25,747 il n'en pouvait plus. 573 00:33:30,709 --> 00:33:34,291 À ce stade, je n'ai pas sais si je pars pour de bon. 574 00:33:34,917 --> 00:33:36,914 J'ai dit, "Je prends six mois de congé 575 00:33:36,917 --> 00:33:38,959 aller traîner avec la famille." 576 00:33:41,500 --> 00:33:43,205 Le jour où je suis parti, 577 00:33:43,208 --> 00:33:47,414 Mes grand-parents, sa maman et papa, et papa, 578 00:33:47,417 --> 00:33:51,250 est venu dire au revoir avant de me diriger vers l'aéroport. 579 00:33:53,250 --> 00:33:56,667 Et je me souviens de papa n'a pas dit un mot. 580 00:33:57,083 --> 00:33:59,997 Pas… juste, rien du tout. Il était juste ... 581 00:34:00,000 --> 00:34:01,414 un peu comme une statue. 582 00:34:01,417 --> 00:34:05,291 Genre de juste regarder au loin et, euh ... 583 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 et puis je me souviens, comme, 584 00:34:09,000 --> 00:34:11,208 dire au revoir et en lui faisant un câlin, 585 00:34:11,834 --> 00:34:15,539 et je ne ... je ne sais pas pense même qu'il m'a embrassé. 586 00:34:15,542 --> 00:34:17,372 Je pense qu'il vient de se tenir là pendant que je le serrais dans ses bras. 587 00:34:17,375 --> 00:34:20,583 Il était juste, vous savez, comme ... 588 00:34:21,417 --> 00:34:24,122 vous savez, les lumières étaient allumées, mais personne n'était à la maison. 589 00:34:39,583 --> 00:34:43,834 J'ai l'impression d'avoir été ici pour une journée, peut-être. 590 00:34:44,959 --> 00:34:48,163 Maman conduisait dans la voiture. 591 00:34:48,166 --> 00:34:51,497 Je reçois un appel téléphonique, et c'était... 592 00:34:51,500 --> 00:34:54,664 comme ma copine à l'époque, 593 00:34:54,667 --> 00:34:56,247 d'Australie. 594 00:34:56,250 --> 00:34:59,000 Et elle était un officier de police aussi. 595 00:34:59,834 --> 00:35:02,497 Et elle m'a appelé et m'a dit: 596 00:35:02,500 --> 00:35:07,497 Tu sais, "Désolé, Shane, mais ton père est mort. " 597 00:35:07,500 --> 00:35:12,667 Le jour où il est parti, son père s'est pendu. 598 00:35:16,834 --> 00:35:20,375 Je pense que ma réponse était juste la colère, au début. 599 00:35:21,333 --> 00:35:26,038 "Vous connard." Fondamentalement, J'étais un peu énervé. 600 00:35:26,041 --> 00:35:29,375 Il s'était pendu ... dans son appartement. 601 00:35:31,417 --> 00:35:33,583 Sa mère et son père l'ont trouvé. 602 00:35:38,083 --> 00:35:43,205 J'étais ... dans une session d'enregistrement. 603 00:35:43,208 --> 00:35:47,163 J'écrivais et produisais de la musique pour un groupe pop. 604 00:35:47,166 --> 00:35:49,831 Sorti de l'enregistrement session, est allé à ma voiture, 605 00:35:49,834 --> 00:35:55,789 et j'ai eu tout ce genre de appels manqués de ma mère. 606 00:35:55,792 --> 00:35:57,834 Elle m'a dit... 607 00:36:01,125 --> 00:36:03,288 "Ton père est mort." 608 00:36:03,291 --> 00:36:05,247 J'ai amené tous les enfants à ... 609 00:36:05,250 --> 00:36:07,539 La maison pour la nuit, et nous sommes restés debout toute la nuit, 610 00:36:07,542 --> 00:36:10,959 et on a ri et on a pleuré et nous avons ri et nous avons pleuré. 611 00:36:12,125 --> 00:36:15,038 Mais alors, de ... 612 00:36:15,041 --> 00:36:17,709 Je pense que le lendemain ... 613 00:36:21,875 --> 00:36:24,080 Je ne sais pas, je me sentais comme je viens de commencer 614 00:36:24,083 --> 00:36:26,497 ... me recoudre encore une fois déjà. 615 00:36:26,500 --> 00:36:28,706 Un deux trois quatre. 616 00:36:39,041 --> 00:36:41,580 Je veux dire, après l'enterrement était fait, et nous sommes retournés 617 00:36:41,583 --> 00:36:44,080 à Los Angeles, 618 00:36:44,083 --> 00:36:46,747 Je suis juste retourné à l'entreprise de passer à autre chose, 619 00:36:46,750 --> 00:36:49,497 et retourner au travail. 620 00:36:49,500 --> 00:36:53,706 ♪ Et je vois ce qui est passe vraiment ♪ 621 00:36:53,709 --> 00:36:57,580 À 17 ans, avec 'NSYNC, J'ai réalisé ce que je pense, 622 00:36:57,583 --> 00:37:00,288 à l'époque, était considéré comme le plus grand tour, 623 00:37:00,291 --> 00:37:03,414 Je veux dire, juste à l'échelle, la taille cela s'était déjà passé. 624 00:37:06,208 --> 00:37:09,956 ♪ bébé, vous n'êtes pas le seul ♪ 625 00:37:09,959 --> 00:37:13,080 Vous n'avez peut-être pas entendu parler de Wade Robson, mais pour le moment, 626 00:37:13,083 --> 00:37:15,872 il est l'un des plus gros noms dans la musique du monde. 627 00:37:15,875 --> 00:37:18,288 Le Queensland né 19 ans 628 00:37:18,291 --> 00:37:19,956 a trouvé la gloire et la fortune 629 00:37:19,959 --> 00:37:22,664 comme le plus recherché hit-maker en Amérique. 630 00:37:22,667 --> 00:37:25,956 La force créatrice derrière pop star Britney Spears 631 00:37:25,959 --> 00:37:27,580 et boy band 'NSYNC. 632 00:37:27,583 --> 00:37:31,789 À 16 ans, après le la famille avait déménagé à LA, 633 00:37:31,792 --> 00:37:34,664 il a commencé à chorégraphier Britney Spears. 634 00:37:34,667 --> 00:37:38,288 Elle était tellement impressionnée qu'elle a demandé lui de prendre le contrôle créatif 635 00:37:38,291 --> 00:37:40,706 de chaque facette d'elle dans le monde 636 00:37:40,709 --> 00:37:43,125 Tournée Dream Within A Dream. 637 00:37:43,667 --> 00:37:45,330 Elle travaille vraiment dur donc c'est important. 638 00:37:45,333 --> 00:37:49,163 Et je suis un bourreau de travail, et un conducteur d'esclave, vous savez. 639 00:37:49,166 --> 00:37:52,455 Mais elle est prête à mettre en le travail, donc c'est toujours ... 640 00:37:52,458 --> 00:37:54,163 cela aide toujours. Euh ... 641 00:37:54,166 --> 00:37:56,706 Vous êtes probablement tous les Le héros du gars, tu le sais? 642 00:37:56,709 --> 00:37:58,247 Je suppose. 643 00:37:58,250 --> 00:38:00,205 Merci beaucoup, Little Rock. 644 00:38:00,208 --> 00:38:03,288 Vous avez été tel un public merveilleux! 645 00:38:03,291 --> 00:38:07,125 Michael avait une sorte de l'obsession de Britney. 646 00:38:08,375 --> 00:38:12,205 Et il m'appellerait, et il voudrait savoir, 647 00:38:12,208 --> 00:38:15,163 euh tu sais ce que c'était comme travailler avec elle, 648 00:38:15,166 --> 00:38:17,622 et comment elle était, et, euh, 649 00:38:17,625 --> 00:38:19,872 "Est-elle pas sexy? N'est-elle pas belle? " 650 00:38:19,875 --> 00:38:21,580 Un et deux et trois et ... 651 00:38:21,583 --> 00:38:25,083 Je me demande si je peux m'installer, comme un moyen pour eux de se rencontrer. 652 00:38:25,667 --> 00:38:29,208 Et dans ces conversations, aussi, Michael était vraiment ... 653 00:38:30,291 --> 00:38:36,330 intéressé par mon ... vie sexuelle avec des filles. 654 00:38:39,250 --> 00:38:42,455 Je me souviens de cet être vraiment bizarre, 655 00:38:42,458 --> 00:38:47,831 compte tenu de Michael et moi toute l'histoire sexuelle. 656 00:38:47,834 --> 00:38:50,872 C'était un étrange pull parce que pendant ce temps-là, 657 00:38:50,875 --> 00:38:55,247 Je veux dire, j'ai encore ... l'aimait profondément. 658 00:38:57,083 --> 00:39:02,038 Peut-être un jour, J'allais être l'ami 659 00:39:02,041 --> 00:39:06,330 pour lui qu'il aurait pu un vrai honnête 660 00:39:06,333 --> 00:39:09,163 conversation vulnérable avec. 661 00:39:09,166 --> 00:39:12,458 La seule personne qu'il pourrait vraiment être réel avec. 662 00:39:27,125 --> 00:39:30,831 Je m'appelle Laura Primack, et je suis la femme de James. 663 00:39:30,834 --> 00:39:33,789 J'ai grandi en banlieue en dehors de Chicago. 664 00:39:33,792 --> 00:39:35,247 je suis allé à l'université sur la côte est. 665 00:39:35,250 --> 00:39:38,163 Je suis allé à une école d'art dans le Rhode Island, et ... 666 00:39:38,166 --> 00:39:40,914 après, j'ai pensé, avant de rentrer chez moi, 667 00:39:40,917 --> 00:39:42,288 Je devrais essayer l'autre côte. 668 00:39:45,542 --> 00:39:49,455 Il y avait un bar de plongée très proche dans mon appartement à Hollywood. 669 00:39:51,250 --> 00:39:54,455 Et j'y irais presque tous les soirs. 670 00:40:00,750 --> 00:40:02,414 Une nuit, une petite amie de moi a dit 671 00:40:02,417 --> 00:40:04,956 elle voulait y aller Parce qu'elle avait le béguin 672 00:40:04,959 --> 00:40:08,831 sur un gars du groupe, qui était en fait James. 673 00:40:14,125 --> 00:40:16,247 Il faisait partie d'un groupe appelé Skylab. 674 00:40:16,250 --> 00:40:18,288 Le chanteur était britannique, 675 00:40:18,291 --> 00:40:21,038 et la musique était un peu comme Smashing Pumpkins 676 00:40:21,041 --> 00:40:22,914 ou Radiohead et, euh, 677 00:40:22,917 --> 00:40:24,163 ils étaient vraiment amusants à regarder. 678 00:40:24,166 --> 00:40:26,330 Ils étaient vraiment bons interprètes. 679 00:40:31,834 --> 00:40:33,330 Alors je suis allé au bar la rencontrer, 680 00:40:33,333 --> 00:40:36,622 et elle a fini tomber malade, n'est pas venu. 681 00:40:36,625 --> 00:40:39,288 Alors, quand le groupe de James était en place au bar, acheter des boissons, 682 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 J'ai décidé de monter et me présente. 683 00:40:43,834 --> 00:40:45,664 Je veux dire, il a regardé la partie. Il avait l'air génial, 684 00:40:45,667 --> 00:40:47,664 mais la première chose qu'il a dite quand je lui ai dit que j'étais là 685 00:40:47,667 --> 00:40:49,789 le voir parce que mon ami pensait qu'il était mignon, 686 00:40:49,792 --> 00:40:52,747 "Je ne pense pas que tu sois parler de moi." 687 00:40:52,750 --> 00:40:55,831 Il semblait tellement de tout coeur 688 00:40:55,834 --> 00:40:58,872 modeste et humble et ... Il m'a juste pris au dépourvu 689 00:40:58,875 --> 00:41:02,872 Parce que ce n'est pas ce que j'avais connu à Los Angeles jusqu'à présent. 690 00:41:12,250 --> 00:41:13,997 Elle était vraiment gentille 691 00:41:14,000 --> 00:41:16,375 et, hum, elle est très optimiste. 692 00:41:17,750 --> 00:41:20,122 Elle vient de sortir être une grande personne, 693 00:41:20,125 --> 00:41:21,914 alors j'ai eu de la chance. 694 00:41:21,917 --> 00:41:25,664 Je pense la première nuit que je suis allé chez lui, 695 00:41:25,667 --> 00:41:28,038 euh, il était tard dans la nuit. 696 00:41:28,041 --> 00:41:30,914 Il a probablement eu un groupe de pratique, alors peut-être que je suis arrivé à 11h00, 697 00:41:30,917 --> 00:41:33,789 mais il avait des bonbons sur le côté du lit, 698 00:41:33,792 --> 00:41:35,914 et une intention que nous étions va regarder Harry Potter. 699 00:41:35,917 --> 00:41:38,956 Je veux dire, c'était le sien, comme, "Viens sur nous aurons une chose nuit de la date. " 700 00:41:38,959 --> 00:41:42,330 Et je pensais que le fait qu'il avait vient de m'acheter des bonbons était adorable. 701 00:41:42,333 --> 00:41:44,163 Donc, je pense que nous avons déménagé dans ensemble à propos de 702 00:41:44,166 --> 00:41:46,247 six mois après nous avions commencé à sortir ensemble. 703 00:41:46,250 --> 00:41:47,872 Je pense tout autour cette fois aussi 704 00:41:47,875 --> 00:41:51,914 James avait pris l'art cours dans une école d'art locale 705 00:41:51,917 --> 00:41:54,414 et faire ses devoirs dans notre bureau. 706 00:41:54,417 --> 00:41:57,622 Et à ce moment-là, nous étions de plus en plus, nous avions besoin de plus d'aide, 707 00:41:57,625 --> 00:42:00,789 et notre propriétaire a dit: "Pourquoi ne pas entrer et travailler avec nous? " 708 00:42:00,792 --> 00:42:02,914 Donc, nous sommes passés de rencontres, vivre ensemble, 709 00:42:02,917 --> 00:42:04,747 vivre ensemble et travailler ensemble, 710 00:42:04,750 --> 00:42:07,539 donc ça devient très intense très rapide 711 00:42:07,542 --> 00:42:10,080 quand vous combinez toutes ces choses. 712 00:42:10,083 --> 00:42:12,080 C'était une jolie début traditionnel. 713 00:42:12,083 --> 00:42:14,455 Cela ne veut pas dire que, euh, 714 00:42:14,458 --> 00:42:16,706 il n'y a pas eu de hauts et de bas, mais de mon point de vue, 715 00:42:16,709 --> 00:42:20,080 ils étaient le genre de ups et bas que la plupart des relations avaient. 716 00:42:26,750 --> 00:42:29,997 Les secrets vont vous manger. 717 00:42:30,000 --> 00:42:33,372 Il te suce la vie, 718 00:42:33,375 --> 00:42:36,831 juste se détériore vous de l'intérieur. 719 00:42:36,834 --> 00:42:40,122 Comme si une partie de toi est morte. 720 00:42:40,125 --> 00:42:42,288 Il a fallu tout ce que j'avais 721 00:42:42,291 --> 00:42:45,455 pour fonctionner pendant la journée, 722 00:42:45,458 --> 00:42:48,917 laisser les autres me voir en tant que personne fonctionnelle. 723 00:42:50,500 --> 00:42:53,250 Donc, il a fallu beaucoup d'effort pour ... 724 00:42:55,333 --> 00:42:57,750 pour le garder ensemble. 725 00:42:59,000 --> 00:43:02,706 Et puis, je rentrais chez moi et ... et être une épave. 726 00:43:02,709 --> 00:43:06,166 Et c'était dur ... j'en suis sûr c'était dur pour ma femme. 727 00:43:12,417 --> 00:43:16,706 Tu sais, James avait beaucoup de ... personnalité bizarre. 728 00:43:16,709 --> 00:43:18,372 Tu sais, il passerait par 729 00:43:18,375 --> 00:43:20,956 épisodes où il voulait juste rester au lit tout le week-end 730 00:43:20,959 --> 00:43:23,997 et regarder la télévision, ou, euh ... 731 00:43:24,000 --> 00:43:25,914 vous savez, soyez un peu plus antisocial. 732 00:43:25,917 --> 00:43:30,247 Mais, pour moi, surtout parce que je sachez que je suis une personne sociable, je ... 733 00:43:30,250 --> 00:43:32,706 Beaucoup de ces choses, je viens supposés étaient ce que c'est 734 00:43:32,709 --> 00:43:34,163 quand tu n'es pas une personne humaine. 735 00:43:34,166 --> 00:43:37,080 Je l'ai aimé. Je veux dire, de mon point de vue, 736 00:43:37,083 --> 00:43:39,330 "Oh, restons dans et câliner et regarder des films, 737 00:43:39,333 --> 00:43:41,497 et être dans le noir et jamais quitter la maison." 738 00:43:41,500 --> 00:43:43,997 Et puis, vous savez, peut-être après la première année, j'étais comme 739 00:43:44,000 --> 00:43:47,664 "Eh bien, devrions-nous simplement aller à la cible et obtenir épicerie, ou faire quelque chose? " 740 00:43:47,667 --> 00:43:52,080 Plus tard, comme cela n'a pas été le cas vraiment partir, ça ... 741 00:43:52,083 --> 00:43:55,539 Vous savez, ça pourrait devenir un peu un peu plus ennuyeux ou déroutant. 742 00:43:57,041 --> 00:43:59,622 Je ne pouvais pas dormir et ... 743 00:43:59,625 --> 00:44:02,997 J'aurais juste attaques de panique à propos de 744 00:44:03,000 --> 00:44:06,247 choses qui ne devraient pas donner moi des attaques de panique, et ... 745 00:44:06,250 --> 00:44:10,038 Une des choses étranges n'est pas vous aimer et ne pas savoir pourquoi. 746 00:44:10,041 --> 00:44:14,622 Comme, je ne savais pas pourquoi J'ai eu ces problèmes 747 00:44:14,625 --> 00:44:16,664 ou senti ces façons. 748 00:44:16,667 --> 00:44:19,497 Anxiété constante et ... 749 00:44:19,500 --> 00:44:21,667 et puis la dépression et ... 750 00:44:23,583 --> 00:44:26,539 ne sachant pas pourquoi tu es comme ça. 751 00:44:28,875 --> 00:44:32,539 Quand j'avais au début de la vingtaine, J'ai fait beaucoup de ... 752 00:44:32,542 --> 00:44:37,872 substances pour aider à y faire face. 753 00:44:37,875 --> 00:44:41,208 A l'époque, je ne savais pas que c'est ce que je faisais. 754 00:44:41,917 --> 00:44:45,831 Mais ensuite, quand j'ai eu hors des substances, 755 00:44:45,834 --> 00:44:48,247 et il y avait rien pour le masquer, 756 00:44:48,250 --> 00:44:50,250 était quand j'étais ... 757 00:44:51,917 --> 00:44:57,789 vraiment remarqué que j'étais inquiet tout le temps. 758 00:45:02,458 --> 00:45:05,872 Comment le diable êtes-vous arrivé là-bas? 759 00:45:05,875 --> 00:45:07,959 Oh bébé. 760 00:45:08,750 --> 00:45:10,539 C'est joli. 761 00:45:11,875 --> 00:45:15,917 Je m'appelle Amanda Robson, et je suis la femme de Wade. 762 00:45:16,750 --> 00:45:20,455 Wade et moi avons rencontré dans une boîte de nuit, 763 00:45:20,458 --> 00:45:23,622 et je travaillais en tant que promoteur là-bas. 764 00:45:23,625 --> 00:45:26,455 Ma copine et moi étaient comme totalement 765 00:45:26,458 --> 00:45:28,122 jouer sur la piste de danse, 766 00:45:28,125 --> 00:45:30,122 danser très maladroit. 767 00:45:30,125 --> 00:45:33,080 Et Wade et ses amis, 768 00:45:33,083 --> 00:45:35,831 un peu comme, en plaisantant 769 00:45:35,834 --> 00:45:38,664 nous a appelé à faire comme une petite bataille, 770 00:45:38,667 --> 00:45:41,625 que je ne connaissais pas qui était Wade à l'époque. 771 00:45:43,166 --> 00:45:45,455 Cette foule immense 772 00:45:45,458 --> 00:45:48,288 a commencé à se former autour de nous, 773 00:45:48,291 --> 00:45:51,497 et puis Wade et son les amis sont entrés dans cette 774 00:45:51,500 --> 00:45:53,914 chorégraphie complète 775 00:45:53,917 --> 00:45:57,789 et nous a fait regarder vraiment ridicule. 776 00:46:02,875 --> 00:46:05,914 Ma petite amie qui J'étais au club avec 777 00:46:05,917 --> 00:46:08,455 était comme, "Savez-vous qui c'est? C'est 778 00:46:08,458 --> 00:46:11,872 Wade Robson, Le chorégraphe de NSYNC, " 779 00:46:11,875 --> 00:46:16,166 et vous savez, pensais que c'était très cool. 780 00:46:17,083 --> 00:46:19,414 Et je pensais qu'il était un trou du cul total. 781 00:46:19,417 --> 00:46:21,997 Il avait 19 ans, 782 00:46:22,000 --> 00:46:24,205 et j'avais 22 ans. 783 00:46:24,208 --> 00:46:26,080 À notre premier rendez-vous, 784 00:46:26,083 --> 00:46:28,163 Je me souviens de lui 785 00:46:28,166 --> 00:46:30,622 vous savez, en mentionnant Michael Jackson était 786 00:46:30,625 --> 00:46:35,872 une énorme partie de pourquoi ils sont venus d'Australie, 787 00:46:35,875 --> 00:46:38,372 et que Michael était son 788 00:46:38,375 --> 00:46:41,747 enseignant et modèle. 789 00:46:41,750 --> 00:46:44,747 C'était comme, wow, cela semble vraiment intense. 790 00:46:44,750 --> 00:46:46,539 C'est ce que ça sonnait comme pour moi. 791 00:46:51,166 --> 00:46:56,372 J'avais vraiment commencé un tout nouvel aspect 792 00:46:56,375 --> 00:46:59,997 de ma vie adulte avec Amanda. 793 00:47:06,250 --> 00:47:09,997 Elle avait été tu sais ce souffle incroyable 794 00:47:10,000 --> 00:47:12,414 de l'air frais pour moi. 795 00:47:16,625 --> 00:47:20,414 Et sa perspective sur la vie, 796 00:47:20,417 --> 00:47:24,455 ce que la vie signifiait pour elle relations signifiait pour elle 797 00:47:24,458 --> 00:47:26,959 était tellement clair. 798 00:47:41,625 --> 00:47:43,080 Bonne après-midi. Je suis Ken Shemwell, 799 00:47:43,083 --> 00:47:45,291 sous-shérif, Comté de Santa Barbara. 800 00:47:46,583 --> 00:47:48,163 En juin 2003, 801 00:47:48,166 --> 00:47:50,580 le comté de Santa Barbara Département du shérif 802 00:47:50,583 --> 00:47:52,956 informations reçues qu'un garçon de 13 ans 803 00:47:52,959 --> 00:47:55,997 était possible victime d'actes obscènes. 804 00:47:56,000 --> 00:47:59,455 L'allégation prétend que l'artiste Michael Jackson 805 00:47:59,458 --> 00:48:02,831 avait engagé dans ces activités avec la victime 806 00:48:02,834 --> 00:48:05,163 en tant qu'invité au ranch Neverland. 807 00:48:05,166 --> 00:48:07,414 Le manager est-il ici? 808 00:48:07,417 --> 00:48:09,122 Directeur? Directeur. 809 00:48:09,125 --> 00:48:12,122 Je vais vous chercher un uniforme. D'accord. 810 00:48:12,125 --> 00:48:14,455 Nous avons euh ... 811 00:48:14,458 --> 00:48:16,205 Ce matin, les enquêteurs 812 00:48:16,208 --> 00:48:18,163 effectué le service d'un mandat de perquisition 813 00:48:18,166 --> 00:48:19,956 dans le cadre d'une enquête. 814 00:48:22,792 --> 00:48:26,789 Un mandat d'arrêt pour M. Jackson a été délivré 815 00:48:26,792 --> 00:48:29,333 sur plusieurs chefs de molestation d'enfants. 816 00:48:30,041 --> 00:48:34,455 Boom, il y a ces nouvelles allégations. 817 00:48:36,333 --> 00:48:39,455 Et tout ça la folie se dévoile, 818 00:48:39,458 --> 00:48:41,792 Je veux dire, que je vois via les nouvelles. 819 00:48:46,917 --> 00:48:49,330 Bonne journée tout le monde. Pop star Michael Jackson 820 00:48:49,333 --> 00:48:52,038 est maintenant en état d'arrestation, et à cette heure, est sous la garde 821 00:48:52,041 --> 00:48:54,834 d'un Santa Barbara, Californie Le département du shérif. 822 00:48:55,667 --> 00:49:00,831 Michael menotté était, euh, pénible à voir. 823 00:49:00,834 --> 00:49:03,288 Quand michael Jackson a été arrêté, 824 00:49:03,291 --> 00:49:05,664 sa photo a été prise, il avait des empreintes digitales, 825 00:49:05,667 --> 00:49:07,163 il a abandonné son passeport, 826 00:49:07,166 --> 00:49:09,330 et il a été libéré sur une obligation de 3 millions de dollars. 827 00:49:09,333 --> 00:49:15,706 Son avocat a appelé les accusations qui pourraient envoyer Jackson loin en prison pendant des années un grand mensonge. 828 00:49:15,709 --> 00:49:17,038 Si quelqu'un ne pense pas, 829 00:49:17,041 --> 00:49:19,247 basé sur ce qui est arrivé jusqu'à présent, 830 00:49:19,250 --> 00:49:20,914 que la vraie motivation 831 00:49:20,917 --> 00:49:23,205 de ces charges et ces allégations 832 00:49:23,208 --> 00:49:26,372 est tout sauf de l'argent, et la recherche d'argent, 833 00:49:26,375 --> 00:49:28,414 alors ils vivent dans leur propre Neverland. 834 00:49:28,417 --> 00:49:31,163 Visages de Jackson neuf charges au total, 835 00:49:31,166 --> 00:49:34,414 sept pour avoir commis un impudique agir sur un enfant de moins de 14 ans, 836 00:49:34,417 --> 00:49:36,330 et deux pour donner à l'enfant 837 00:49:36,333 --> 00:49:40,038 un agent intoxicant à des fins de molestation. 838 00:49:40,041 --> 00:49:44,247 Nous allons atterrir sur vous comme une tonne de briques. 839 00:49:44,250 --> 00:49:46,956 Nous allons atterrir sur vous comme un marteau. 840 00:49:46,959 --> 00:49:48,872 Si vous faites quelque chose 841 00:49:48,875 --> 00:49:51,706 souiller la réputation de cet homme, 842 00:49:51,709 --> 00:49:55,580 nous allons libérer un torrent légal comme vous ne l'avez jamais vu. 843 00:49:55,583 --> 00:49:56,914 Nous demanderons ... 844 00:49:56,917 --> 00:49:58,872 Michael a appelé, 845 00:49:58,875 --> 00:50:02,333 et je ne lui avais pas parlé dans un temps très long. 846 00:50:03,625 --> 00:50:07,125 Et j'avais su du procès, alors ... 847 00:50:08,709 --> 00:50:13,038 J'ai en quelque sorte vu le motif d'avant arriver encore. 848 00:50:15,417 --> 00:50:17,747 Il a appelé mes parents, 849 00:50:17,750 --> 00:50:21,497 et essayé de les convaincre de ... 850 00:50:21,500 --> 00:50:24,750 témoigner pour lui et s'impliquer. 851 00:50:25,792 --> 00:50:29,038 Et mon père était vraiment 852 00:50:29,041 --> 00:50:31,750 comme, retour à, "Protégeons Michael." 853 00:50:32,750 --> 00:50:36,914 Michael ne pouvait faire aucun mal aux yeux de mon mari. 854 00:50:36,917 --> 00:50:41,247 Il a senti ce que Michael a fait pour le monde a rendu le monde heureux ... 855 00:50:41,250 --> 00:50:45,747 Toutes ses chansons sur la paix et l'amour dans le monde. 856 00:50:45,750 --> 00:50:50,291 C'est comme ça que mon mari a vu Michael ... les chansons qu'il a chantées. 857 00:50:51,625 --> 00:50:55,080 Et il y croyait vraiment. 858 00:51:01,500 --> 00:51:06,455 ♪ Faire un meilleur endroit pour vous et pour moi ♪ 859 00:51:06,458 --> 00:51:09,706 Je n'ai absolument pas crois la première fois. 860 00:51:09,709 --> 00:51:13,288 C'était faux. C'était la cupidité du père. 861 00:51:13,291 --> 00:51:15,622 Et puis la deuxième fois, 862 00:51:15,625 --> 00:51:17,872 J'ai commencé à le questionner dans ma tête. 863 00:51:17,875 --> 00:51:20,831 L'accusateur est aurait un garçon de 12 ans, 864 00:51:20,834 --> 00:51:22,455 se lie d'amitié avec Jackson. 865 00:51:22,458 --> 00:51:24,414 L'enfant est décrit dans les rapports 866 00:51:24,417 --> 00:51:26,622 comme ayant rencontré Jackson à travers une charité 867 00:51:26,625 --> 00:51:29,163 qui accorde des voeux pour les enfants malades. 868 00:51:31,667 --> 00:51:33,414 Nous ne connaissions pas ce garçon du tout. 869 00:51:33,417 --> 00:51:37,956 C’était pendant une période où nous avons vraiment n'avait pas grand chose à voir avec Michael. 870 00:51:37,959 --> 00:51:39,956 Encore une fois, j'ai pensé, tu sais, c'est un gamin 871 00:51:39,959 --> 00:51:43,163 qui souffrait de cancer, et j'ai pensé, 872 00:51:43,166 --> 00:51:45,580 défendre Michael, c'était juste un autre cas 873 00:51:45,583 --> 00:51:49,288 où Michael paye probablement pour toutes ses factures médicales, 874 00:51:49,291 --> 00:51:52,500 et ces gens sont en profiter. 875 00:51:53,583 --> 00:51:55,872 Cette information à propos de la mère de Gavin, 876 00:51:55,875 --> 00:51:57,914 elle avait été arrêtée pour le vol à l'étalage, 877 00:51:57,917 --> 00:51:59,956 et elle avait blâmé les gens de la sécurité. 878 00:51:59,959 --> 00:52:02,247 Il y avait un grand chose à ce sujet. 879 00:52:02,250 --> 00:52:06,000 Ils filent des informations contre les parents. 880 00:52:06,834 --> 00:52:08,539 Je croyais tout. 881 00:52:08,542 --> 00:52:12,372 Il a dit qu'il voulait pour me montrer comment se masturber. 882 00:52:12,375 --> 00:52:14,875 Il voulait montrer comment vous masturber? 883 00:52:15,542 --> 00:52:18,083 D'accord. Oui, et puis j'ai dit non. 884 00:52:20,291 --> 00:52:22,497 Et puis il a dit il pourrait le faire pour moi. 885 00:52:22,500 --> 00:52:23,834 D'accord. 886 00:52:25,709 --> 00:52:27,709 Et l'a-t-il fait pour vous? 887 00:52:35,709 --> 00:52:37,875 Allez-y, Gavin. C'est bien. 888 00:52:39,750 --> 00:52:41,372 Il a mis sa main dans mon pantalon. 889 00:52:41,375 --> 00:52:43,539 L'a-t-il mis à l'extérieur? 890 00:52:43,542 --> 00:52:45,288 À l'intérieur. À l'intérieur? 891 00:52:45,291 --> 00:52:47,163 Qu'a-t-il fait ensuite? 892 00:52:47,166 --> 00:52:49,709 Il a commencé... me masturbant. 893 00:52:50,458 --> 00:52:52,247 D'accord. 894 00:52:52,250 --> 00:52:53,542 Ouais. 895 00:52:54,917 --> 00:52:57,789 je lui ai dit Je ne voulais pas faire ça. 896 00:52:57,792 --> 00:53:00,414 Est-ce qu'il s'est arrêté? Je lui ai dit de ne pas le faire. 897 00:53:00,417 --> 00:53:02,747 Il a continué à le faire. 898 00:53:02,750 --> 00:53:05,417 Dans le temps que j'étais avec Wade ... 899 00:53:07,583 --> 00:53:10,997 tu sais, il n'a pas entendu de Michael beaucoup. 900 00:53:11,000 --> 00:53:15,583 Michael tout d'un coup commencé à, euh, 901 00:53:16,417 --> 00:53:19,872 commençait à communiquer avec Wade un groupe entier et tendre la main à lui. 902 00:53:19,875 --> 00:53:22,789 Mais c'était comme tous les jours. 903 00:53:22,792 --> 00:53:25,122 La première conversation 904 00:53:25,125 --> 00:53:29,083 après son arrestation était comme... 905 00:53:31,417 --> 00:53:34,163 une suite, comme ramasser tout de suite 906 00:53:34,166 --> 00:53:38,455 des conversations téléphoniques quand j'avais 11 ans, 907 00:53:38,458 --> 00:53:42,455 et le Jordy Chandler l'enquête était en cours. 908 00:53:42,458 --> 00:53:45,750 "Les voici à nouveau, essayant de me faire tomber. 909 00:53:47,041 --> 00:53:49,288 Ces méchants gens. " 910 00:53:54,083 --> 00:53:57,831 Je tiens à remercier les fans du monde entier ... 911 00:53:57,834 --> 00:53:59,288 Pouvez-vous parler, s'il vous plaît? 912 00:53:59,291 --> 00:54:02,125 Je tiens à remercier les fans du monde entier 913 00:54:02,792 --> 00:54:05,872 pour votre amour et votre soutien, de tous les coins de la terre. 914 00:54:05,875 --> 00:54:07,747 Ma famille, qui a été très favorable. 915 00:54:07,750 --> 00:54:10,455 Mon frère Randy, qui a été incroyable. 916 00:54:10,458 --> 00:54:13,288 Je veux remercier la communauté de Santa Maria. 917 00:54:13,291 --> 00:54:15,664 Je veux que tu saches que je ... 918 00:54:15,667 --> 00:54:18,542 J'aime la communauté de Santa Maria beaucoup. 919 00:54:19,375 --> 00:54:22,455 C'est ma communauté. J'aime les gens. 920 00:54:22,458 --> 00:54:24,580 J'aimerai toujours les gens. Mes enfants sont nés 921 00:54:24,583 --> 00:54:27,288 dans cette communauté. Ma maison est dans cette communauté. 922 00:54:27,291 --> 00:54:28,747 J'aimerai toujours cette communauté 923 00:54:28,750 --> 00:54:30,247 du fond de mon cœur. 924 00:54:30,250 --> 00:54:32,792 C'est pourquoi j'ai déménagé ici. Merci beaucoup. 925 00:54:34,834 --> 00:54:39,080 Donc, j'avais 21 ans ou 22 à ce stade, 926 00:54:39,083 --> 00:54:42,497 et je ne voulais vraiment pas passer par là encore. 927 00:54:42,500 --> 00:54:44,914 Je ne voulais pas témoigner. 928 00:54:44,917 --> 00:54:48,580 Donc, à un moment donné, J'ai travaillé le courage 929 00:54:48,583 --> 00:54:52,792 dire à Michael que je ne veux pas témoigner. 930 00:54:53,375 --> 00:54:57,208 Je me souviens du silence au téléphone pendant un moment. 931 00:55:00,250 --> 00:55:02,038 Il a dit: "Vous savez, je ... 932 00:55:02,041 --> 00:55:06,664 "Vous savez, je comprends. Je comprends c'est vraiment difficile et c'est ... 933 00:55:06,667 --> 00:55:10,375 "il est difficile de passer par là avec tous les médias et tout. 934 00:55:13,208 --> 00:55:17,333 "Oui, mais, tu sais, nous ne pouvons pas les laisser nous faire ça. 935 00:55:19,166 --> 00:55:21,375 Nous ne pouvons pas les laisser nous prendre. " 936 00:55:22,834 --> 00:55:25,500 Nous, nous, vous, vous savez? 937 00:55:27,250 --> 00:55:30,080 J'étais en train de casser, comme 938 00:55:30,083 --> 00:55:32,250 avoir une dépression nerveuse. 939 00:55:33,250 --> 00:55:34,956 Et je ne voulais pas être impliqué. 940 00:55:34,959 --> 00:55:37,125 Et alors j'ai dit à ma mère ... 941 00:55:38,125 --> 00:55:41,875 alors qu'il n'était pas une bonne personne. 942 00:55:44,208 --> 00:55:45,792 Et ça, euh ... 943 00:55:46,667 --> 00:55:48,375 Je ne veux pas qu'ils soient impliqués. 944 00:55:50,583 --> 00:55:52,583 Donc c'était difficile. 945 00:55:55,625 --> 00:55:58,414 Jimmy était sur, et il m'a dit, 946 00:55:58,417 --> 00:56:01,122 "Michael est un homme diabolique." 947 00:56:01,125 --> 00:56:03,789 Et je viens de dire d'accord. 948 00:56:03,792 --> 00:56:08,580 Et ... je me suis levé et je l'ai embrassé. 949 00:56:08,583 --> 00:56:11,247 Et, "tu veux aller à ... Tu veux aller chercher de l'aide? " 950 00:56:11,250 --> 00:56:14,288 "Oh, non, non, maman! Et vous ne pouvez le dire à personne! 951 00:56:14,291 --> 00:56:16,664 Tu ne peux pas ... "Il avait tellement peur 952 00:56:16,667 --> 00:56:19,414 que je dirais à quelqu'un. 953 00:56:19,417 --> 00:56:22,080 Super peur, comme ... 954 00:56:22,083 --> 00:56:23,831 comme une dépression nerveuse effrayée. 955 00:56:23,834 --> 00:56:27,706 C'était une sorte de mendicité, "Vous ne pouvez le dire à personne!" 956 00:56:27,709 --> 00:56:30,622 "Je promets que. Je promets Je ne le dirai à personne. " 957 00:56:30,625 --> 00:56:34,706 Et j'ai senti que j'avais merdé tellement la première fois, 958 00:56:34,709 --> 00:56:38,914 que je n'étais pas la mère J'aurais du le garder, 959 00:56:38,917 --> 00:56:41,580 qu'il est venu vers moi avec cette vérité 960 00:56:41,583 --> 00:56:44,789 ça le tue maintenant, 961 00:56:44,792 --> 00:56:47,288 Je n'allais le dire à personne. 962 00:56:47,291 --> 00:56:49,997 Je pourrais être là pour lui maintenant. 963 00:56:50,000 --> 00:56:53,664 Je n'ai pas parlé avec elle vraiment à ce sujet. 964 00:56:53,667 --> 00:56:55,789 Je ne pouvais pas en parler. 965 00:56:55,792 --> 00:57:00,291 Je viens de dire assez de ne pas les impliquer. 966 00:57:01,834 --> 00:57:04,789 Et elle n'a jamais… poussé. 967 00:57:07,000 --> 00:57:08,831 Pour une fois dans son la vie, Michael Jackson 968 00:57:08,834 --> 00:57:10,706 n'était pas le centre d'attention, 969 00:57:10,709 --> 00:57:14,372 même si cela a été un jour crucial dans son procès. 970 00:57:14,375 --> 00:57:16,455 Le focus à la place était sur la défense 971 00:57:16,458 --> 00:57:19,372 premier témoin de célébrité, l'acteur Macaulay Culkin. 972 00:57:19,375 --> 00:57:22,122 L'accusation avait suggéré 973 00:57:22,125 --> 00:57:25,997 qu'au début des années 1990, il était l'un des nombreux jeunes garçons 974 00:57:26,000 --> 00:57:28,959 qui avait été sexuellement abusé par Jackson. 975 00:57:30,166 --> 00:57:33,831 En fait, Wade m'avait demandé de ne pas témoigner, c'est comme ça que tout a commencé. 976 00:57:33,834 --> 00:57:36,080 Il est venu vers moi et a dit: 977 00:57:36,083 --> 00:57:38,163 "Je ne te veux pas témoigner cette fois. 978 00:57:38,166 --> 00:57:40,497 Je ne vais pas non plus. " 979 00:57:40,500 --> 00:57:42,872 Et il a dit: "Juste ... Tu sais, je ne veux pas 980 00:57:42,875 --> 00:57:44,831 passer par tout cela à nouveau. J'en ai eu assez." 981 00:57:44,834 --> 00:57:47,747 J'ai dit: "Bon, d'accord, je vais te demander en tant qu'adulte maintenant. " 982 00:57:47,750 --> 00:57:50,497 Il avait 21 ans à ce stade. J'ai dit, "Je ne vous ai pas demandé ceci 983 00:57:50,500 --> 00:57:52,706 "pendant de nombreuses années, depuis ton enfance. 984 00:57:52,709 --> 00:57:55,080 "Mais je vais vous en demander un plus de temps, à l'âge adulte. 985 00:57:55,083 --> 00:57:59,038 Michael a-t-il jamais fait quelque chose? inapproprié avec vous? " 986 00:57:59,041 --> 00:58:02,539 Et il regarda encore une fois moi dans les yeux et dit: "Non. 987 00:58:02,542 --> 00:58:04,539 Il ne l'a jamais fait. " 988 00:58:04,542 --> 00:58:05,956 Je l'ai dit..." 989 00:58:05,959 --> 00:58:08,080 J'ai dit: "Je pense vous devez témoigner. 990 00:58:08,083 --> 00:58:09,372 C'est ton ami." 991 00:58:09,375 --> 00:58:11,622 Et j'ai dit, "Je pense à ce stade, 992 00:58:11,625 --> 00:58:13,163 "vous et Macaulay Culkin sont probablement 993 00:58:13,166 --> 00:58:16,455 "les deux seules personnes dans le monde qui peut le sauver. 994 00:58:16,458 --> 00:58:17,914 "Et si Michael va en prison, 995 00:58:17,917 --> 00:58:20,205 il ne survivra pas à la prison, Tu le sais." 996 00:58:20,208 --> 00:58:22,872 Comme, j'aurais des rêves et ... 997 00:58:22,875 --> 00:58:25,414 De Michael en prison 998 00:58:25,417 --> 00:58:27,706 et d'être tué en prison, 999 00:58:27,709 --> 00:58:30,914 ou mourir en prison. Je veux dire, juste comme ... 1000 00:58:30,917 --> 00:58:34,372 Ces deux choses, Michael Jackson et la prison, 1001 00:58:34,375 --> 00:58:37,122 juste ne sont pas allés ensemble pour moi. 1002 00:58:37,125 --> 00:58:42,539 Je veux dire, j'ai encore ... l'aimait profondément, vous savez? 1003 00:58:42,542 --> 00:58:45,247 Macaulay Culkin presque à lui seul 1004 00:58:45,250 --> 00:58:47,497 dévasté et secoué la Fondation 1005 00:58:47,500 --> 00:58:51,580 du patron de l'accusation preuves contre Michael Jackson. 1006 00:58:51,583 --> 00:58:53,747 Certainement, si le jury croit Culkin, 1007 00:58:53,750 --> 00:58:56,622 ce sera un important coup de pouce pour la défense. 1008 00:59:01,417 --> 00:59:04,163 Et il m'a demandé de témoigner, 1009 00:59:04,166 --> 00:59:06,664 et, euh, j'ai dit non. 1010 00:59:06,667 --> 00:59:09,622 Et il s'est vraiment fâché contre moi, 1011 00:59:09,625 --> 00:59:12,291 et, hum, il m'a menacé. 1012 00:59:13,792 --> 00:59:15,455 Je ne l'avais jamais vu aussi en colère. 1013 00:59:15,458 --> 00:59:18,789 C'était comme, plutôt, "D'accord, tu es ennemi maintenant." 1014 00:59:18,792 --> 00:59:21,122 Il m'a menacé avec ses avocats, 1015 00:59:21,125 --> 00:59:24,080 et dit que j'avais parjuré moi-même il y a des années, 1016 00:59:24,083 --> 00:59:27,831 et qu'il a le meilleur avocats dans le monde et ... 1017 00:59:27,834 --> 00:59:29,914 qu'ils allaient me chercher. 1018 00:59:31,291 --> 00:59:33,080 Et je viens de dire, 1019 00:59:33,083 --> 00:59:37,205 "Je ne veux aucune partie de ça. Vous n'entendrez rien de moi. 1020 00:59:37,208 --> 00:59:38,539 Vous savez, ne vous inquiétez pas. " 1021 00:59:38,542 --> 00:59:40,789 J'essayais juste pour le calmer 1022 00:59:40,792 --> 00:59:43,414 pour le faire sortir du téléphone. 1023 00:59:52,291 --> 00:59:56,000 La dernière fois que je lui ai parlé était à la fin du procès. 1024 00:59:58,166 --> 01:00:00,706 Et il essaya encore de ... 1025 01:00:00,709 --> 01:00:03,291 Il voulait que je témoigne. 1026 01:00:04,166 --> 01:00:08,831 Et lui, comme est allé dans un spiel sur ... 1027 01:00:08,834 --> 01:00:11,163 "Je suis désolé je n'ai pas été là pour vous, 1028 01:00:11,166 --> 01:00:13,163 "comme, pour diriger et tout ça. 1029 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 "Faisons quelque chose. 1030 01:00:16,583 --> 01:00:18,625 Je sais que je n'y suis pas allé. " 1031 01:00:19,417 --> 01:00:21,956 Et, euh, j'ai coupé la conversation est courte. 1032 01:00:21,959 --> 01:00:24,333 Je viens de dire, vous savez, 1033 01:00:25,083 --> 01:00:27,834 "N'appelle plus," et j'ai raccroché. 1034 01:00:28,792 --> 01:00:31,500 Et c'était la dernière fois Je lui ai parlé. 1035 01:00:35,667 --> 01:00:38,997 Michael, il avait été rappelant Wade, 1036 01:00:39,000 --> 01:00:41,038 tu sais comment Wade pourrait le soutenir 1037 01:00:41,041 --> 01:00:43,414 et combien il l'aimait. 1038 01:00:43,417 --> 01:00:45,664 Il voulait me parler en disant: 1039 01:00:45,667 --> 01:00:48,038 tu sais combien il se souciait de moi 1040 01:00:48,041 --> 01:00:50,831 et comme j'étais heureux dans la vie de Wade, et ... 1041 01:00:50,834 --> 01:00:53,834 Tout à coup avoir beaucoup de, euh ... 1042 01:00:55,041 --> 01:00:58,038 intérêt pour la vie de Wade, et comment il allait, 1043 01:00:58,041 --> 01:01:00,414 et cela senti vraiment bien à Wade. 1044 01:01:00,417 --> 01:01:02,375 Et ensuite dans ... 1045 01:01:03,333 --> 01:01:05,914 environ une semaine après cela, 1046 01:01:05,917 --> 01:01:10,041 J'ai reçu une assignation témoigner. 1047 01:01:21,500 --> 01:01:24,038 Apparemment, le grand le jury entendra les témoignages 1048 01:01:24,041 --> 01:01:26,956 de Jackson maintenant Accusateur de 14 ans. 1049 01:01:26,959 --> 01:01:29,706 Mais ça a aussi été rapporté ce témoignage sera entendu 1050 01:01:29,709 --> 01:01:32,872 de Jackson's 1993 cas de molestation, 1051 01:01:32,875 --> 01:01:35,414 qui a été réglé à l'amiable. 1052 01:01:35,417 --> 01:01:37,455 Je me souviens d'avoir demandé à Wade, 1053 01:01:37,458 --> 01:01:40,914 "Rien ne t'est arrivé, droite? Comme si tu n'étais jamais ... 1054 01:01:40,917 --> 01:01:42,872 Comme, il n'a jamais fait quelque chose à vous, at-il? " 1055 01:01:42,875 --> 01:01:46,330 J'avais juste besoin de ... il suffit de le mettre là-bas. 1056 01:01:46,333 --> 01:01:48,539 Et il m'a assuré 1057 01:01:48,542 --> 01:01:51,625 "Non non jamais." 1058 01:01:52,500 --> 01:01:54,539 Et je l'ai cru. 1059 01:01:56,500 --> 01:01:59,747 L'idée de cette vérité 1060 01:01:59,750 --> 01:02:03,247 sortant et Amanda sachant à ce sujet, 1061 01:02:03,250 --> 01:02:05,455 et ma famille le sachant, 1062 01:02:05,458 --> 01:02:08,455 et tout le monde dans l'industrie du divertissement, 1063 01:02:08,458 --> 01:02:11,622 sachant cela dans ma carrière, 1064 01:02:11,625 --> 01:02:15,247 Je veux dire, était juste une idée ridicule 1065 01:02:15,250 --> 01:02:17,789 cela n'allait jamais arriver, dans mon esprit, 1066 01:02:17,792 --> 01:02:21,583 parce que, dans mon esprit, toute ma vie serait finie. 1067 01:02:22,750 --> 01:02:27,330 Si j'ai interrogé Michael ... 1068 01:02:27,333 --> 01:02:30,625 perspective, qu'il était me parler de Gavin, 1069 01:02:31,750 --> 01:02:35,622 que je sentais comme je le ferais, tu sais, je me casserais, 1070 01:02:35,625 --> 01:02:38,875 comme je ne pouvais pas être aussi fort que je devais être. 1071 01:02:46,667 --> 01:02:48,288 Il était inquiet. 1072 01:02:48,291 --> 01:02:52,330 Nous avions dîné la nuit avant à Neverland, 1073 01:02:52,333 --> 01:02:55,288 et il était définitivement maîtrisé. 1074 01:03:00,667 --> 01:03:04,247 Donc, nous étions au Ranch avec toute sa famille. 1075 01:03:04,250 --> 01:03:06,455 Michael n'avait pas l'air bien. 1076 01:03:06,458 --> 01:03:07,997 Il avait l'air très malade. 1077 01:03:08,000 --> 01:03:11,789 Ses enfants étaient là, tout le monde était là. 1078 01:03:11,792 --> 01:03:15,875 Comme, son esprit était juste dans un tout autre endroit. 1079 01:03:16,000 --> 01:03:20,208 Je me rappelle... nous sommes tous assis à dîner. 1080 01:03:21,041 --> 01:03:25,709 Et ... Paris, sa fille, 1081 01:03:27,458 --> 01:03:30,622 juste vouloir à-à ... 1082 01:03:30,625 --> 01:03:32,539 vouloir l'attention de son père. 1083 01:03:32,542 --> 01:03:35,914 Un peu comme, tirant sur son bras, et tirant sur ses doigts, 1084 01:03:35,917 --> 01:03:38,038 et "Papa, papa, papa!" 1085 01:03:38,041 --> 01:03:41,872 Et il était, je veux dire, il était juste, il n'était pas là. 1086 01:03:41,875 --> 01:03:44,914 Je me souviens que, juste me sentir vraiment triste. 1087 01:03:44,917 --> 01:03:47,580 Et s'il perd? Et s'il va en prison? 1088 01:03:47,583 --> 01:03:49,539 Vous savez, et ce sont les deux dernières fois 1089 01:03:49,542 --> 01:03:52,375 qu'ils voient leur papa, vous savez? 1090 01:03:53,166 --> 01:03:57,000 Qui a construit ma conviction même beaucoup plus 1091 01:03:58,250 --> 01:04:00,834 pour le sauver. 1092 01:04:01,417 --> 01:04:06,497 Je pense que définitivement aidé Wade à aller dans le ... 1093 01:04:06,500 --> 01:04:08,872 vous savez, sensation de salle d'audience, 1094 01:04:08,875 --> 01:04:11,455 tu sais qu'il voulait soutenir Michael, 1095 01:04:11,458 --> 01:04:13,414 et se sentir bien à ce sujet. 1096 01:04:17,792 --> 01:04:20,497 Pour moi, c'était comme voici le sien, vous savez, 1097 01:04:20,500 --> 01:04:24,041 ami pour la vie que vraiment besoin de lui. 1098 01:04:24,750 --> 01:04:26,997 Regarder en arrière, 1099 01:04:27,000 --> 01:04:29,914 Je veux dire, c'est horrible réfléchir au sujet de, 1100 01:04:29,917 --> 01:04:32,458 tu sais le... 1101 01:04:33,542 --> 01:04:37,583 qu'est-ce que cette expérience vraiment représenté pour Wade. 1102 01:04:38,291 --> 01:04:40,038 L'amour est si puissant. 1103 01:04:45,917 --> 01:04:48,125 Et je me souviens comment ... 1104 01:04:49,291 --> 01:04:51,288 il avait l'air blanc 1105 01:04:51,291 --> 01:04:55,539 et son visage était vraiment mince, tiré. 1106 01:04:55,542 --> 01:04:57,706 Innocent! Innocent! Innocent! 1107 01:04:57,709 --> 01:04:59,750 Il ressemblait à une statue. 1108 01:05:01,458 --> 01:05:03,125 Sans vie. 1109 01:05:09,709 --> 01:05:14,122 J'ai témoigné, ce qui était difficile. 1110 01:05:14,125 --> 01:05:18,122 Je veux dire, je pense pour n'importe qui, être sur le stand 1111 01:05:18,125 --> 01:05:21,458 est juste un scénario effrayant. 1112 01:05:22,208 --> 01:05:25,497 Parce que tu te sens comme un avocat et différents vous attaquent, 1113 01:05:25,500 --> 01:05:27,580 et ils disent choses différentes, et ... 1114 01:05:27,583 --> 01:05:30,831 vous savez, vous avez ce sentiment de, comme ... 1115 01:05:30,834 --> 01:05:33,706 est-ce que je viens de mettre mon ami en prison? 1116 01:05:33,709 --> 01:05:35,330 J'étais là-haut pendant quelques heures. 1117 01:05:35,333 --> 01:05:37,288 Le scénario était intense. 1118 01:05:37,291 --> 01:05:40,914 Wade était debout depuis longtemps. 1119 01:05:40,917 --> 01:05:43,205 Vous savez, si cela ne s'est pas bien passé pour Michael, 1120 01:05:43,208 --> 01:05:45,997 il allait aller en prison Pour le restant de ses jours. 1121 01:05:46,000 --> 01:05:49,497 J'allais sur ma tombe avec cette vérité, 1122 01:05:49,500 --> 01:05:52,539 de la substance sexuelle passé entre Michael et moi 1123 01:05:52,542 --> 01:05:54,414 Il n'y avait aucun moyen en enfer 1124 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Je disais jamais n'importe qui dans l'univers. 1125 01:05:59,083 --> 01:06:00,709 Et c'était ... point. 1126 01:06:01,500 --> 01:06:03,080 Chorégraphe Wade Robson 1127 01:06:03,083 --> 01:06:05,247 partage reconnu un lit avec le chanteur 1128 01:06:05,250 --> 01:06:07,205 plusieurs fois quand il était enfant, 1129 01:06:07,208 --> 01:06:09,539 mais il a nié jamais être molesté. 1130 01:06:09,542 --> 01:06:12,372 "Est-ce que M. Jackson jamais vous molester à tout moment, " 1131 01:06:12,375 --> 01:06:13,872 l'avocat de la défense a demandé. 1132 01:06:13,875 --> 01:06:16,622 "Non jamais," Wade Robson a répondu. 1133 01:06:16,625 --> 01:06:20,122 Cela contredit le témoignage de une ancienne femme de chambre de Michael Jackson, 1134 01:06:20,125 --> 01:06:23,372 qui avait dit qu'elle avait vu le chanteur se doucher avec le garçon. 1135 01:06:23,375 --> 01:06:25,539 Nous avons vu un défilé de témoins disant 1136 01:06:25,542 --> 01:06:28,205 Michael Jackson n'est pas un bon mec, c'est ce que je l'ai vu faire. 1137 01:06:28,208 --> 01:06:31,539 Si vous pouvez en avoir un ou deux ou trois personnes sur ce stand 1138 01:06:31,542 --> 01:06:34,330 Qui sait, "Ils parlaient de moi. 1139 01:06:34,333 --> 01:06:37,455 Ce n'est jamais arrivé," très puissant. 1140 01:06:37,458 --> 01:06:40,414 Innocent! Innocent! Innocent! 1141 01:06:40,417 --> 01:06:43,205 Nous le jury en le cas intitulé ci-dessus 1142 01:06:43,208 --> 01:06:47,789 trouver l'accusé non coupable de acte obscène sur un enfant mineur. 1143 01:06:47,792 --> 01:06:49,914 Chef quatre verdict: non coupable. 1144 01:06:49,917 --> 01:06:52,831 Chef cinq verdict: non coupable. 1145 01:06:55,583 --> 01:06:57,747 Et voilà, tous les 10 chefs d'accusation. 1146 01:06:57,750 --> 01:07:00,080 Non coupable sur les 10 chefs d'accusation. 1147 01:07:00,083 --> 01:07:03,914 Michael Jackson sera sortir de cette salle d'audience 1148 01:07:03,917 --> 01:07:05,455 un homme libre. 1149 01:07:05,458 --> 01:07:09,539 Michael est innocent! Michael est innocent! 1150 01:07:09,542 --> 01:07:13,163 Un jury de 12 a décidé l'issue de ce procès. 1151 01:07:13,166 --> 01:07:15,038 Utiliser le standard de doute raisonnable, 1152 01:07:15,041 --> 01:07:17,664 ils ont rendu un verdict qui était basé sur les faits 1153 01:07:17,667 --> 01:07:20,539 et des preuves et dans les lignes directrices de la loi. 1154 01:07:20,542 --> 01:07:23,080 Nous nous attendions probablement de meilleures preuves, 1155 01:07:23,083 --> 01:07:24,539 vous savez, quelque chose qui était 1156 01:07:24,542 --> 01:07:26,247 un peu plus convaincant. 1157 01:07:26,250 --> 01:07:30,122 Nous ne pouvions pas rester l'histoire de la mère pour un. 1158 01:07:30,125 --> 01:07:34,291 Je l'ai détesté intensément quand elle nous a claqué des doigts. 1159 01:07:35,166 --> 01:07:39,205 C'est à ce moment-là que j'ai pensé: "Ne claquez vos doigts sur moi, madame. " 1160 01:07:42,291 --> 01:07:47,122 Je pense que Michael Jackson 1161 01:07:47,125 --> 01:07:49,288 a probablement molesté les garçons. 1162 01:07:49,291 --> 01:07:53,080 Après quelques témoignages a été offert, 1163 01:07:53,083 --> 01:07:55,163 Je ne peux pas croire ça 1164 01:07:55,166 --> 01:07:59,205 que cet homme pourrait dormir dans le même 1165 01:07:59,208 --> 01:08:03,247 chambre à coucher pendant 365 jours consécutifs, 1166 01:08:03,250 --> 01:08:06,497 euh, et ne pas faire quelque chose de plus 1167 01:08:06,500 --> 01:08:09,455 que regarder la télévision et manger du pop-corn. 1168 01:08:11,291 --> 01:08:14,956 Ouais, comme je ne peux pas imaginez si j'étais Gavin, 1169 01:08:14,959 --> 01:08:18,288 ou si j'étais Jordy à ce moment-là. 1170 01:08:18,291 --> 01:08:21,580 Vous savez, non-pas de justice ... étant servi, 1171 01:08:21,583 --> 01:08:25,333 et ne pas être cru par tant de gens. 1172 01:08:27,542 --> 01:08:29,709 Pour Gavin, je souhaite ... 1173 01:08:30,583 --> 01:08:32,997 était à un endroit où 1174 01:08:33,000 --> 01:08:35,497 Je pourrais dire la vérité et ... 1175 01:08:35,500 --> 01:08:39,041 être un camarade avec lui. 1176 01:08:40,417 --> 01:08:43,080 Vous savez, arrêter Michael et s'arrêtant 1177 01:08:43,083 --> 01:08:47,291 beaucoup d'autres enfants d'être abusé. 1178 01:08:48,375 --> 01:08:50,914 Je n'étais juste pas prêt. 1179 01:08:50,917 --> 01:08:53,288 Je ne pouvais pas, quand j'avais 11 ans, 1180 01:08:53,291 --> 01:08:55,417 et quand j'avais 22 ans. 1181 01:08:56,542 --> 01:09:00,038 Et je me souviens avoir ressenti heureux, bien sûr, 1182 01:09:00,041 --> 01:09:04,417 qu'il a été acquitté, qu'il n'allait pas en prison. 1183 01:09:05,333 --> 01:09:09,539 Je n'ai pas cru ou compris 1184 01:09:09,542 --> 01:09:11,372 que le truc sexuel cela s'est passé 1185 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 entre Michael et moi avons été abusés. 1186 01:09:15,250 --> 01:09:19,580 Je ne me sentais pas comme Cela m'a fait mal. 1187 01:09:19,583 --> 01:09:23,664 Que c'était quelque chose de mauvais cela m'est arrivé. 1188 01:09:23,667 --> 01:09:25,917 À ce moment-là, c'était ... 1189 01:09:28,709 --> 01:09:31,789 J'ai aimé Michael. Michael m'a aimé. 1190 01:09:31,792 --> 01:09:35,539 C'était quelque chose qui s'est passé entre nous, c'est tout. 1191 01:09:35,542 --> 01:09:40,163 Mais je n'avais toujours absolument pas comprendre que j'ai été affecté. 1192 01:09:40,166 --> 01:09:43,247 Ou tout sentiment que J'ai été affecté négativement. 1193 01:10:02,583 --> 01:10:04,914 Dans d'autres nouvelles, pourrait Michael Jackson être planifie 1194 01:10:04,917 --> 01:10:07,205 un droit de retour ici à Las Vegas? 1195 01:10:07,208 --> 01:10:10,205 Dernièrement, il a été se cacher à l'étranger, 1196 01:10:10,208 --> 01:10:13,163 ne pas rendre public les apparences du tout, 1197 01:10:13,166 --> 01:10:15,288 jusqu'à ce que, la veille de Noël, 1198 01:10:15,291 --> 01:10:18,288 quand il est soudainement arrivé ici au palais de César, 1199 01:10:18,291 --> 01:10:19,497 hors du bleu, 1200 01:10:19,500 --> 01:10:22,956 et a commencé à faire des vacances faire du shopping avec ses enfants. 1201 01:10:29,917 --> 01:10:33,997 J'étais à Vegas pour ... 1202 01:10:34,000 --> 01:10:36,122 peut-être environ six mois, et je chorégraphiais 1203 01:10:36,125 --> 01:10:39,122 un spectacle du Cirque Du Soleil. 1204 01:10:39,125 --> 01:10:42,372 Et à ce moment-là, Michael était vivant à Vegas avec ses enfants. 1205 01:10:45,458 --> 01:10:47,288 Je voulais qu'il vienne voir le spectacle, 1206 01:10:47,291 --> 01:10:49,997 et je lui ai demandé d'écrire quelques mots 1207 01:10:50,000 --> 01:10:55,333 pour les danseurs du spectacle, quelques mots de inspiration avant la soirée d'ouverture et ... 1208 01:10:56,834 --> 01:10:59,500 Et l'une des choses qu'il a gardées ... 1209 01:11:00,625 --> 01:11:05,664 demandant comme nous étions planifier la réunion était, 1210 01:11:05,667 --> 01:11:08,497 "Vous savez, assurez-vous ... que vous êtes va apporter du vin? Ouais?" 1211 01:11:08,500 --> 01:11:12,831 Donc, c'était une nouvelle dynamique, qui me plaisait aussi car moi, 1212 01:11:12,834 --> 01:11:16,831 tu sais, moi essayant d'avoir ça sorte d'expérience normale avec lui. 1213 01:11:16,834 --> 01:11:19,414 Wow, cool. je vais pouvoir rester là avec Michael 1214 01:11:19,417 --> 01:11:21,330 et prendre un verre de vin et ... 1215 01:11:21,333 --> 01:11:24,122 parler de vrai des trucs et, tu sais. 1216 01:11:32,458 --> 01:11:35,330 Amanda et moi allons à l'épicerie et obtenir 1217 01:11:35,333 --> 01:11:37,122 hot dogs et tout ce genre de choses, 1218 01:11:37,125 --> 01:11:39,831 et couple bouteille de vins et ... 1219 01:11:39,834 --> 01:11:41,834 et aller à la maison. 1220 01:11:42,917 --> 01:11:45,583 Et alors, c'est Michael et les trois enfants. 1221 01:11:46,417 --> 01:11:47,872 Vous savez, une fois que nous sommes entrés, 1222 01:11:47,875 --> 01:11:50,497 l'un des premiers les choses qu'il a demandé était, 1223 01:11:50,500 --> 01:11:52,205 "Avez-vous apporté le vin?" 1224 01:11:52,208 --> 01:11:53,914 Nous en avions, euh, 1225 01:11:53,917 --> 01:11:56,414 ceux plus gros gobelets en plastique rouge 1226 01:11:56,417 --> 01:11:58,997 et il en attrapa un de ceux-ci et juste 1227 01:11:59,000 --> 01:12:02,539 rempli un à ras bord, vous savez, avec du vin blanc, 1228 01:12:02,542 --> 01:12:05,288 et juste chugged le bas, 1229 01:12:05,291 --> 01:12:08,875 et puis il revenait sans cesse et le remplissait et ... 1230 01:12:09,333 --> 01:12:11,330 Donc, je veux dire, c'était ma première expérience 1231 01:12:11,333 --> 01:12:14,831 de ne jamais le voir boire du tout. 1232 01:12:14,834 --> 01:12:17,122 C'était bien, et nous aimerions craquer des blagues. 1233 01:12:17,125 --> 01:12:19,163 Il y avait toujours ce sentiment de genre de réminiscence 1234 01:12:19,166 --> 01:12:21,831 à propos de notre relation du passé. 1235 01:12:21,834 --> 01:12:25,539 Nous avons regardé un film avec les enfants. 1236 01:12:25,542 --> 01:12:28,625 Vous savez, il a juste gardé ... continué à boire. 1237 01:12:30,917 --> 01:12:32,580 Et puis à un moment donné, 1238 01:12:32,583 --> 01:12:36,747 on devient gentil de dans la soirée, 1239 01:12:36,750 --> 01:12:40,875 Michael dit: "Je vais monte pendant une seconde. " 1240 01:12:42,333 --> 01:12:44,414 Trente minutes s'écoulent 1241 01:12:44,417 --> 01:12:46,831 une heure passe, euh, 1242 01:12:46,834 --> 01:12:49,372 tu sais, rien de Michael, il ne redescend jamais. 1243 01:12:49,375 --> 01:12:51,497 Probablement une heure, une heure et demie, 1244 01:12:51,500 --> 01:12:53,789 et nous sommes juste là avec le les enfants, et il se fait tard maintenant. 1245 01:12:53,792 --> 01:12:56,583 C'est comme 10, ou quelque chose comme ça. 1246 01:12:57,125 --> 01:13:00,622 Donc, Amanda et moi sommes comme, "Qu'est-ce que nous ...?" 1247 01:13:00,625 --> 01:13:02,872 Vous savez, "Que faisons-nous?" 1248 01:13:02,875 --> 01:13:06,038 Et je me souviens demander aux enfants, comme, 1249 01:13:06,041 --> 01:13:07,789 "Voulez-vous aller vérifier ... 1250 01:13:07,792 --> 01:13:09,956 sur ton père, s'il va bien? " 1251 01:13:09,959 --> 01:13:12,166 Et ils étaient juste un peu comme, "Nah. 1252 01:13:13,041 --> 01:13:14,831 Il va bien." 1253 01:13:14,834 --> 01:13:16,580 Comme si c'était, je veux dire, c'était rien ... 1254 01:13:16,583 --> 01:13:19,792 Il semblait que ce n'était rien hors de l'ordinaire pour eux. 1255 01:13:20,959 --> 01:13:24,291 Et c'était la dernière fois que je l'ai vu. 1256 01:13:37,709 --> 01:13:39,372 Nous en recevons dernières nouvelles à venir dans 1257 01:13:39,375 --> 01:13:40,956 la salle de situation en ce moment. 1258 01:13:40,959 --> 01:13:43,831 Que prenons-nous? Apparemment, Michael Jackson 1259 01:13:43,834 --> 01:13:46,163 souffert cardiaque arrestation cet après-midi. 1260 01:13:46,166 --> 01:13:49,330 Il a été précipité au centre médical de l'UCLA. 1261 01:13:49,333 --> 01:13:51,747 Sources CNN disent maintenant, 1262 01:13:51,750 --> 01:13:54,664 Plusieurs sources, que Michael Jackson 1263 01:13:54,667 --> 01:13:56,330 est dans le coma. 1264 01:13:56,333 --> 01:13:57,872 Vous voyez le nombre de personnes 1265 01:13:57,875 --> 01:14:00,288 qui ont déjà rassemblé en dehors de l'hôpital. 1266 01:14:00,291 --> 01:14:02,831 Si ce n'est pas un testament au pouvoir des étoiles 1267 01:14:02,834 --> 01:14:05,709 de Michael Jackson, Je ne sais pas ce que c'est. 1268 01:14:14,125 --> 01:14:17,956 J'étais dans ma maison. 1269 01:14:17,959 --> 01:14:21,667 Je travaillais sur certains chorégraphie pour un spectacle. 1270 01:14:22,208 --> 01:14:24,872 Boom, boom, boom, boom, boom. 1271 01:14:24,875 --> 01:14:28,914 Et je le crois était un de mes amis 1272 01:14:28,917 --> 01:14:32,000 qui m'a envoyé un texto et m'a dit: "Allume les nouvelles. 1273 01:14:33,041 --> 01:14:34,080 À présent." 1274 01:14:35,709 --> 01:14:38,497 Je pense que la première image que j'ai vue 1275 01:14:38,500 --> 01:14:42,622 était les ambulanciers 1276 01:14:42,625 --> 01:14:47,583 qui transportaient Michael à l'hôpital. 1277 01:14:48,417 --> 01:14:51,330 Vous savez, que Michael avait eu une sorte d'arrêt cardiaque 1278 01:14:51,333 --> 01:14:52,831 ou quelque chose comme ça. 1279 01:14:52,834 --> 01:14:55,747 Et nous sommes juste obtenir ceci maintenant, 1280 01:14:55,750 --> 01:14:58,455 et c'est une très, très triste nouvelle, 1281 01:14:58,458 --> 01:15:00,872 Jim Moret et à tous nos téléspectateurs. 1282 01:15:00,875 --> 01:15:03,038 Tant le Los Angeles Times 1283 01:15:03,041 --> 01:15:06,372 et CBS News sont les deux rapportant maintenant 1284 01:15:06,375 --> 01:15:08,831 que Michael Jackson est mort. 1285 01:15:08,834 --> 01:15:12,163 CNN peut maintenant confirmer du coroner de LA 1286 01:15:12,166 --> 01:15:13,956 que Michael Jackson est mort. 1287 01:15:13,959 --> 01:15:17,497 Jackson semblait avoir souffert d'un arrêt cardiaque. 1288 01:15:17,500 --> 01:15:18,914 Il avait 50 ans. 1289 01:15:18,917 --> 01:15:22,083 Michael! Michael! Michael... 1290 01:15:23,542 --> 01:15:25,914 Ce n'est pas comme si je venais de recevoir un appel 1291 01:15:25,917 --> 01:15:29,622 de la mère de mon ami pour me dire que mon ami est mort. 1292 01:15:29,625 --> 01:15:32,831 Vous savez, vous le regardez, comme dans un journal télévisé. 1293 01:15:32,834 --> 01:15:35,205 Vous savez, juste un tout autre façon de découvrir 1294 01:15:35,208 --> 01:15:38,458 que quelqu'un que vous connaissez soit mort, et je suis en désordre. 1295 01:15:39,458 --> 01:15:43,414 Es-tu sérieux? Oui, non, il est mort d'une crise cardiaque ce soir à Los Angeles. 1296 01:15:43,417 --> 01:15:46,288 Une crise cardiaque!? 1297 01:15:49,125 --> 01:15:51,747 Tellement de mon histoire, tellement de ma vie, 1298 01:15:51,750 --> 01:15:54,914 a été lui, vous savez, je suis venu en Amérique. 1299 01:15:54,917 --> 01:15:58,372 Comme tout, et il a été une si grande partie de notre vie ... 1300 01:15:58,375 --> 01:16:02,122 puis tout à coup, juste parti. 1301 01:16:02,125 --> 01:16:04,831 Je suppose que tu appelez cela être en état de choc. 1302 01:16:04,834 --> 01:16:06,834 Je veux dire, juste être ... 1303 01:16:07,625 --> 01:16:11,125 engourdi et ne pas croire. 1304 01:16:16,208 --> 01:16:20,122 J'étais au travail et je pense un de mes amis texté. 1305 01:16:20,125 --> 01:16:23,956 Dit: "Je suis désolé" et j'étais comme, pour quoi? 1306 01:16:23,959 --> 01:16:26,750 Et puis j'ai regardé les nouvelles et vu et ... 1307 01:16:27,875 --> 01:16:29,497 J'étais triste. 1308 01:16:29,500 --> 01:16:33,497 Ma première réaction était vraiment triste. 1309 01:16:33,500 --> 01:16:36,288 C'est comme nous le ferions ne soyez plus jamais amis. 1310 01:16:36,291 --> 01:16:38,288 Je ne le connais plus jamais. 1311 01:16:38,291 --> 01:16:40,372 J'ai dansé quand J'ai entendu dire qu'il est mort. 1312 01:16:40,375 --> 01:16:42,747 Je me couchais. La nouvelle est venue. 1313 01:16:42,750 --> 01:16:44,497 Je me suis levé et j'étais, 1314 01:16:44,500 --> 01:16:48,747 "Oh, merci mon Dieu. Il ne peut pas blesser plus d'enfants. " 1315 01:16:48,750 --> 01:16:51,497 C'étaient mes pensées, et j'ai dansé. 1316 01:16:51,500 --> 01:16:54,247 Il ne peut plus faire mal aux enfants! 1317 01:16:54,250 --> 01:16:57,667 J'étais tellement heureux qu'il est mort. 1318 01:16:59,333 --> 01:17:02,997 J'avais une veste qui Michael m'avait donné. 1319 01:17:03,000 --> 01:17:06,291 Je me suis recroquevillée avec la veste pendant une semaine. 1320 01:17:06,875 --> 01:17:09,667 Je ne pouvais pas y croire. 1321 01:17:10,875 --> 01:17:14,122 C'était comme perdre un membre de la famille. 1322 01:17:14,125 --> 01:17:15,872 Nous l'avions aimé pendant longtemps. 1323 01:17:15,875 --> 01:17:19,500 Nous étions amis avec lui depuis plus de 20 ans. 1324 01:17:20,041 --> 01:17:22,539 C'était difficile à accepter. 1325 01:17:25,875 --> 01:17:28,372 Vous savez, vous conduisez dans la voiture, 1326 01:17:28,375 --> 01:17:31,580 et tu entends leur musique et tu pleures. 1327 01:17:31,583 --> 01:17:33,664 C'est tout autour vous tout le temps, 1328 01:17:33,667 --> 01:17:36,497 donc tu pleures pour plusieurs jours, vous savez, et vous avez 1329 01:17:36,500 --> 01:17:39,330 beaux moments où vous souviens toi de beaux souvenirs 1330 01:17:39,333 --> 01:17:41,664 d'être au ranch et toutes ces grandes choses 1331 01:17:41,667 --> 01:17:44,372 et se souvenir de lui comme une belle personne, 1332 01:17:44,375 --> 01:17:47,205 mais alors aussi être ... se sentir vraiment triste. 1333 01:18:00,041 --> 01:18:01,747 Je ne savais pas comment ressentir. 1334 01:18:01,750 --> 01:18:05,914 J'ai juste commencé à aller pour promenades dans le quartier. 1335 01:18:05,917 --> 01:18:08,372 Et, vous savez, les gens sont essayant de m'appeler comme un fou, 1336 01:18:08,375 --> 01:18:11,414 et entrer en contact avec moi, et Je ne voulais parler à personne. 1337 01:18:11,417 --> 01:18:12,914 Je ne voulais pas parler à ma mère, 1338 01:18:12,917 --> 01:18:14,580 Je ne voulais parler à personne. 1339 01:18:17,750 --> 01:18:19,580 je me souviens de lui juste assis sur les bordures 1340 01:18:19,583 --> 01:18:23,205 et juste être vraiment incroyablement émotionnel. 1341 01:18:23,208 --> 01:18:25,580 Beaucoup de... 1342 01:18:25,583 --> 01:18:29,205 oui, beaucoup de, comme, se recroqueviller et pleurer. 1343 01:18:29,208 --> 01:18:33,205 Et les demandes de presse étaient passant par mes agents et ... 1344 01:18:33,208 --> 01:18:35,330 et il est arrivé au point où ils m'ont finalement dit: 1345 01:18:35,333 --> 01:18:37,914 "Ecoute, tu dois faire une déclaration. " 1346 01:18:37,917 --> 01:18:40,914 Donc, je me souviens d'avoir ... 1347 01:18:40,917 --> 01:18:44,959 une sorte de parc à Santa Monica s'asseoir et essayer de ... 1348 01:18:46,000 --> 01:18:49,291 comprendre ce que je voulais dire. 1349 01:18:51,333 --> 01:18:56,831 C'était extrêmement aimant et reconnaissant 1350 01:18:56,834 --> 01:18:58,914 pour Michael dans ma vie, 1351 01:18:58,917 --> 01:19:01,622 et parler de il est la raison pour laquelle je danse, 1352 01:19:01,625 --> 01:19:04,747 la raison pour laquelle je fais de la musique, 1353 01:19:04,750 --> 01:19:08,625 et se terminant par, vous savez, "je vais n'arrête jamais de le manquer, mais ... " 1354 01:19:09,709 --> 01:19:11,455 Vous savez, "maintenant, il est ..." 1355 01:19:11,458 --> 01:19:14,664 Quelque chose dans le sens de, "Maintenant, il est", euh ... 1356 01:19:14,667 --> 01:19:18,706 "bénissant les cieux avec une mélodie et un moonwalk. " 1357 01:19:18,709 --> 01:19:21,372 Quelque chose comme ca. 1358 01:19:21,375 --> 01:19:24,580 Il a essayé son difficile de plaire à tout le monde. 1359 01:19:24,583 --> 01:19:28,497 Le malade, il fait un don tellement d'argent aux malades. 1360 01:19:28,500 --> 01:19:30,747 Il a aidé les aveugles. Il a aidé... 1361 01:19:30,750 --> 01:19:33,288 tout le monde qui avait besoin d'aide, 1362 01:19:33,291 --> 01:19:34,414 et il était content de le faire. 1363 01:19:34,417 --> 01:19:37,580 J'ai vu Michael aider tant de gens, 1364 01:19:37,583 --> 01:19:39,831 et parfois, il irait pleurer à ce sujet 1365 01:19:39,834 --> 01:19:43,497 parce qu'il se sentait désolé pour les gens qu'il aidait. 1366 01:19:48,583 --> 01:19:51,997 Michael avait beaucoup de grands attributs, 1367 01:19:52,000 --> 01:19:54,706 et il était génial à bien des égards, 1368 01:19:54,709 --> 01:19:57,250 et tu l'aimais à bien des égards. 1369 01:19:59,083 --> 01:20:00,414 Et alors... 1370 01:20:00,417 --> 01:20:03,709 vous savez, Michael fait ces choses à vous 1371 01:20:05,000 --> 01:20:07,831 qui ne sont pas en bonne santé, 1372 01:20:07,834 --> 01:20:10,000 mais vous avez encore ... 1373 01:20:10,834 --> 01:20:13,664 euh, tu as toujours de l'amour pour lui. 1374 01:20:13,667 --> 01:20:16,539 Donc, c'est vraiment difficile de ... 1375 01:20:16,542 --> 01:20:20,205 avoir ces deux sentiments ensemble. 1376 01:20:20,208 --> 01:20:22,580 Je encore aujourd'hui ... 1377 01:20:22,583 --> 01:20:25,038 suis aux prises avec cela. 1378 01:20:32,333 --> 01:20:35,455 Il est estimé qu'avant c'est fini, 1379 01:20:35,458 --> 01:20:37,872 cela sera vu par entre 1380 01:20:37,875 --> 01:20:40,080 750 millions 1381 01:20:40,083 --> 01:20:43,583 à un milliard de personnes autour du monde. 1382 01:20:45,166 --> 01:20:48,956 Nous avons été contactés venir à l'enterrement. 1383 01:20:48,959 --> 01:20:53,330 Vous savez, nous sommes allés au grand funérailles au Staples Center. 1384 01:20:53,333 --> 01:20:56,580 Nous sommes le monde 1385 01:20:56,583 --> 01:20:59,831 ♪ Nous sommes les enfants ♪ 1386 01:20:59,834 --> 01:21:02,997 ♪ Nous sommes ceux qui font le meilleur endroit 1387 01:21:03,000 --> 01:21:05,247 ♪ Alors commençons à donner 1388 01:21:05,250 --> 01:21:07,330 ♪ Commençons à donner ♪ 1389 01:21:07,333 --> 01:21:09,956 Je veux dire, c'était une expérience surréaliste. 1390 01:21:09,959 --> 01:21:12,038 Je veux dire, pas ta moyenne 1391 01:21:12,041 --> 01:21:13,997 mémorial ou funérailles. 1392 01:21:14,000 --> 01:21:15,414 ♪ C'est vrai, nous faisons mieux ... ♪ 1393 01:21:15,417 --> 01:21:19,455 Vous savez, des performances musicales et... 1394 01:21:19,458 --> 01:21:24,706 L'image de Michael sur l'écran massif. 1395 01:21:24,709 --> 01:21:27,872 Vous savez, au début, ça semblait comme, oh, c'est un grand battage. 1396 01:21:27,875 --> 01:21:29,622 Mais c'était en fait 1397 01:21:29,625 --> 01:21:31,747 vraiment sympa, respectueux, vous savez. 1398 01:21:31,750 --> 01:21:33,747 Les fans, tout le monde, étaient silencieux. 1399 01:21:33,750 --> 01:21:36,122 En fait, c'était comme une cérémonie et ... 1400 01:21:36,125 --> 01:21:39,205 c'était très émotif pour nous tous qui étions là. 1401 01:21:39,208 --> 01:21:42,372 Wade sanglotait à le service commémoratif 1402 01:21:42,375 --> 01:21:44,956 comme je ne l'ai jamais entendu sangloter. 1403 01:21:44,959 --> 01:21:47,455 Il a mis sa tête dans ses mains, 1404 01:21:47,458 --> 01:21:49,414 et réellement sangloté et sangloté. 1405 01:21:49,417 --> 01:21:51,625 Il n'a pas fait ça quand son père est mort. 1406 01:21:56,083 --> 01:21:58,664 C'est la dernière fois que je me souviens 1407 01:21:58,667 --> 01:22:02,625 pleurant à propos de sa mort. 1408 01:22:07,333 --> 01:22:10,291 Et puis, je suis retourné au travail. 1409 01:22:11,083 --> 01:22:12,667 Je veux dire... 1410 01:22:15,291 --> 01:22:16,580 Ouais. 1411 01:22:16,583 --> 01:22:18,834 Je suis retournée au travail, pleine de peau. 1412 01:22:19,667 --> 01:22:22,333 Gauche droite, gauche droite, gauche droite ... 1413 01:22:25,000 --> 01:22:26,872 Étape! Étape! 1414 01:22:26,875 --> 01:22:28,831 Vous savez, c'était une nouvelle phase de ma carrière dans, 1415 01:22:28,834 --> 01:22:31,038 genre de chorégraphie et mise en scène. 1416 01:22:33,667 --> 01:22:34,914 Taper! Taper! 1417 01:22:34,917 --> 01:22:36,580 Amanda et moi étions mariés maintenant. 1418 01:22:36,583 --> 01:22:40,580 Nous commençions à travailler ensemble un peu, de façon créative. 1419 01:22:40,583 --> 01:22:43,875 Les téléphones sonnent! Comme, dis oui, oui! Vous savez, le travail engendre le travail. 1420 01:22:44,000 --> 01:22:47,664 Comme c'est le moment d'exploser. Ce est ce que vous avez travaillé pour. 1421 01:22:47,667 --> 01:22:51,372 Mais il serait dans l'adrénaline d'un travail, 1422 01:22:51,375 --> 01:22:56,956 et il a toujours été suivi par les accalmies de la dépression. 1423 01:22:56,959 --> 01:22:59,038 Tu sais, je suis juste un perfectionniste, et ... 1424 01:22:59,041 --> 01:23:04,375 Je n'étais jamais vraiment capable d'apprécier mon travail. 1425 01:23:05,375 --> 01:23:07,122 Ce n'était pas amusant 1426 01:23:07,125 --> 01:23:09,747 et plus j'ai eu de succès, 1427 01:23:09,750 --> 01:23:11,455 le moins amusant, il est devenu. 1428 01:23:11,458 --> 01:23:13,372 C'était juste plus que de la pression. 1429 01:23:19,041 --> 01:23:21,789 Et il passa vraiment par là 1430 01:23:21,792 --> 01:23:24,455 sombre, en quelque sorte triste, 1431 01:23:24,458 --> 01:23:27,458 solitaire ... une dépression, d'une certaine manière. 1432 01:23:30,417 --> 01:23:34,038 Je ne sais pas ce qui se passe. Je pense que je suis va avoir une crise cardiaque ou quelque chose. 1433 01:23:34,041 --> 01:23:36,247 Il était en train de paniquer. 1434 01:23:36,250 --> 01:23:38,747 Il avait tellement peur que quelle que soit la décision prise 1435 01:23:38,750 --> 01:23:40,580 allait être le mauvais. 1436 01:23:40,583 --> 01:23:44,080 "Je dois arrêter, comme ... Je ne peux pas passer par là 1437 01:23:44,083 --> 01:23:46,414 et non figure sur ce qui ne va pas. " 1438 01:23:54,458 --> 01:23:56,706 Donc, nous étions tous en difficulté, en essayant de savoir 1439 01:23:56,709 --> 01:23:58,750 de quoi il s'agissait 1440 01:24:02,208 --> 01:24:06,875 Amanda est tellement claire à propos de comment elle se sentait à propos de tout, 1441 01:24:07,000 --> 01:24:10,792 et pourrait le communiquer, et je ne pouvais tout simplement pas. 1442 01:24:11,458 --> 01:24:15,706 Je serais triste, je voudrais se fâcher, et je viens ... 1443 01:24:15,709 --> 01:24:17,789 Et elle me demandait Qu'est-ce qui ne va pas, 1444 01:24:17,792 --> 01:24:19,959 et je dirais juste Je ne sais pas. 1445 01:24:27,667 --> 01:24:29,956 Nous travaillions une tonne, 1446 01:24:29,959 --> 01:24:34,205 voyager beaucoup, faire beaucoup de travail passionnant, et ... 1447 01:24:34,208 --> 01:24:36,455 Je me souviens d'avoir dit moi-même, vous savez 1448 01:24:36,458 --> 01:24:38,455 quand je ne peux penser à rien 1449 01:24:38,458 --> 01:24:41,664 mais devenir maman, ce sera le temps que, 1450 01:24:41,667 --> 01:24:44,333 tu sais, on pense de fonder une famille. 1451 01:24:45,792 --> 01:24:50,122 Et Koa est arrivé sur cette terre, 1452 01:24:50,125 --> 01:24:52,542 10 novembre 2010. 1453 01:24:55,417 --> 01:24:58,747 Je viens d'entrer dans cette 1454 01:24:58,750 --> 01:25:02,667 état d'euphorie absolue, 1455 01:25:03,333 --> 01:25:09,500 penser, c'est comme le travail le plus important 1456 01:25:10,250 --> 01:25:13,747 J'ai déjà eu, être un père. 1457 01:25:13,750 --> 01:25:16,539 La naissance de Koa était, euh, 1458 01:25:16,542 --> 01:25:21,872 directement aligné avec, euh, recevant Wade, 1459 01:25:21,875 --> 01:25:25,497 euh, son job de rêve. 1460 01:25:25,500 --> 01:25:28,163 Tu sais, Michael avait toujours prophétisé à Wade 1461 01:25:28,166 --> 01:25:30,163 qu'il serait un réalisateur, 1462 01:25:30,166 --> 01:25:33,038 comme Steven Spielberg réalisateur, 1463 01:25:33,041 --> 01:25:35,414 que c'est ce que il travaillait vers. 1464 01:25:35,417 --> 01:25:38,372 Vous savez, alors ce sont genre de deux vraiment, euh, 1465 01:25:38,375 --> 01:25:42,956 événements de la vie intense en même temps. 1466 01:25:42,959 --> 01:25:46,872 Devenir père et obtenir mon premier concert 1467 01:25:46,875 --> 01:25:50,205 en tant que réalisateur de long métrage. 1468 01:25:50,208 --> 01:25:53,205 Les exigences du film 1469 01:25:53,208 --> 01:25:55,372 a commencé à devenir plus apparente. 1470 01:25:55,375 --> 01:25:57,205 C'était un film à gros budget, 1471 01:25:57,208 --> 01:26:02,539 et il y a beaucoup de gens chercher des réponses de sa part, 1472 01:26:02,542 --> 01:26:07,080 en référence à l'histoire, en référence à, vous savez, la production. 1473 01:26:07,083 --> 01:26:11,122 Et la paternité était aussi dans son assiette. 1474 01:26:11,125 --> 01:26:15,959 J'ai arrêté de pouvoir dormir du tout. 1475 01:26:16,667 --> 01:26:21,622 Couché dans son lit pendant huit, neuf heures, 1476 01:26:21,625 --> 01:26:23,959 regarder les murs. 1477 01:26:25,125 --> 01:26:28,706 Stress et anxiété et les peurs au-delà de la croyance. 1478 01:26:28,709 --> 01:26:32,038 Ça va droit au but où j'opère à peine. 1479 01:26:32,041 --> 01:26:35,122 Je me retire du film. Je me retire de tout travail. 1480 01:26:35,125 --> 01:26:38,580 J'ai disparu du monde. 1481 01:26:38,583 --> 01:26:41,250 Vous savez, agents, gestionnaires, "Ne m'appelle pas." 1482 01:26:42,291 --> 01:26:45,789 Je parlais à peine à ma famille. 1483 01:26:45,792 --> 01:26:48,247 Quel que soit passe à l'intérieur de lui, 1484 01:26:48,250 --> 01:26:50,122 Je veux dire, c'était implacable. 1485 01:27:01,792 --> 01:27:04,497 Ils disent que le temps guérit toutes les blessures, mais ça ... 1486 01:27:04,500 --> 01:27:06,789 Je ne pense pas le temps guérit celui-ci. 1487 01:27:06,792 --> 01:27:08,959 Cela ne fait qu'empirer. 1488 01:27:12,208 --> 01:27:15,458 Tu ne peux parler à personne à propos de ça. Vous ne ... 1489 01:27:16,458 --> 01:27:19,789 Vous ne recevez pas de conseils ou une perspective. 1490 01:27:19,792 --> 01:27:22,122 Tu es coincé... 1491 01:27:22,125 --> 01:27:24,291 garder un secret, puis ... 1492 01:27:26,750 --> 01:27:28,497 Donc, vous ne faites jamais ... 1493 01:27:28,500 --> 01:27:32,706 Vous ne le comprenez jamais. Vous êtes juste coincé. 1494 01:27:32,709 --> 01:27:35,455 Je pouvais voir qu'il était avoir une période difficile, 1495 01:27:35,458 --> 01:27:39,497 juste avec son corps langue, et je ... 1496 01:27:39,500 --> 01:27:41,747 "Est-ce que vous ... Chérie, avez-vous veux aller chez un psychiatre? " 1497 01:27:41,750 --> 01:27:44,872 "Non!" C'était un non absolu. 1498 01:27:44,875 --> 01:27:46,500 Euh ... 1499 01:27:47,959 --> 01:27:49,831 Il ne voulait tout simplement pas parler. Il ne s'ouvrirait pas. 1500 01:27:49,834 --> 01:27:53,038 Jimmy n'aurait pas, était ... Il était différent 1501 01:27:53,041 --> 01:27:54,789 Ça va pour de brefs moments, 1502 01:27:54,792 --> 01:27:57,000 mais quand tu passes des années comme ça, 1503 01:27:58,208 --> 01:28:00,208 et tu ne dors pas bien ... 1504 01:28:01,458 --> 01:28:03,625 vous devenez fou. 1505 01:28:05,375 --> 01:28:06,664 Quand Cillian est né, 1506 01:28:06,667 --> 01:28:08,997 il avait un petit peu d'une panne. 1507 01:28:09,000 --> 01:28:11,122 Et encore, moi étant moi, j'ai pensé, 1508 01:28:11,125 --> 01:28:13,872 "Eh bien, cela doit arriver aux papas quand ils ont leur premier enfant. 1509 01:28:13,875 --> 01:28:17,997 Les gens se sentent effrayé "et j'ai compris, et ... 1510 01:28:18,000 --> 01:28:20,872 Je-je sais que je suis probablement sonnant incroyablement naïf, 1511 01:28:20,875 --> 01:28:22,956 mais certaines des choses il a fait et n'a pas fait, 1512 01:28:22,959 --> 01:28:25,914 Je viens d'attribuer à ... c'est notre vie. 1513 01:28:25,917 --> 01:28:28,914 C'est, vous savez, il dort énormément, 1514 01:28:28,917 --> 01:28:31,372 et donc je vais rester en place et je m'occupe des enfants, 1515 01:28:31,375 --> 01:28:33,747 ou, vous savez, il ne peut pas être autour 1516 01:28:33,750 --> 01:28:36,664 les amis et les écoles comme je suis, alors je vais le faire. 1517 01:28:36,667 --> 01:28:39,956 C'était une sorte de mode de survie, je devinez, est un bon moyen de le dire. 1518 01:28:39,959 --> 01:28:42,455 C'était comme notre scénario, et on s'aime, 1519 01:28:42,458 --> 01:28:44,664 donc on va travailler autour peu importe ce que c'est. 1520 01:28:44,667 --> 01:28:46,583 Je pense que le... 1521 01:28:47,959 --> 01:28:52,706 les symptômes d'abus s'intensifient quand tu as des enfants. 1522 01:28:52,709 --> 01:28:55,038 Comme, ça monte encore plus. 1523 01:28:56,458 --> 01:29:00,208 Et puis tu vois comment, comme, les enfants innocents sont. 1524 01:29:00,959 --> 01:29:03,747 Je pense avoir des enfants ... 1525 01:29:03,750 --> 01:29:06,208 genre de bottes que dans votre visage. 1526 01:29:07,542 --> 01:29:11,414 Il se rapproche de l'âge J'étais quand j'ai été maltraité. 1527 01:29:14,291 --> 01:29:19,914 Donc c'est difficile traiter et voir ... 1528 01:29:19,917 --> 01:29:23,917 Regarde le genre de devenir toi à cet âge. 1529 01:29:30,000 --> 01:29:32,080 J'ai trouvé un thérapeute. 1530 01:29:32,083 --> 01:29:33,539 Essayer de comprendre 1531 01:29:33,542 --> 01:29:35,706 qu'est-ce qui n'allait pas chez moi? 1532 01:29:35,709 --> 01:29:38,122 Je suis passé par l'histoire de ma vie, 1533 01:29:38,125 --> 01:29:40,917 et j'ai traversé le ... 1534 01:29:42,750 --> 01:29:45,497 histoire de ma vie avec Michael, 1535 01:29:45,500 --> 01:29:49,622 mais juste ... les bonnes parties, 1536 01:29:49,625 --> 01:29:51,997 juste l'inspiration créatrice, et le travail, 1537 01:29:52,000 --> 01:29:54,747 et l'amitié et tout ça. 1538 01:29:54,750 --> 01:29:59,247 Et je disais des choses à ce point, comme, à Amanda, 1539 01:29:59,250 --> 01:30:02,789 "Je ne sais pas... Je ne sais pas qui je suis. 1540 01:30:02,792 --> 01:30:04,789 "Comme, je ne sais pas ce que je veux. 1541 01:30:04,792 --> 01:30:07,080 "Je ne sais pas de gauche à droite. 1542 01:30:07,083 --> 01:30:09,205 "Tout ce que je sais, c'est toi et Koa. 1543 01:30:09,208 --> 01:30:13,080 C'est tout ce qui fait aucun sens pour moi. " 1544 01:30:16,917 --> 01:30:19,414 C'était si incroyablement effrayant, 1545 01:30:19,417 --> 01:30:23,831 faire pour qu'il reste assis immobile ... il était juste terr ... 1546 01:30:23,834 --> 01:30:27,288 Il y avait juste la terreur à ses yeux, tout le temps. 1547 01:30:28,583 --> 01:30:30,664 Je me dirais, comme sur notre porche, 1548 01:30:30,667 --> 01:30:32,956 comme, "Il suffit de garder ensemble" 1549 01:30:32,959 --> 01:30:35,831 comme, "ça va aller. 1550 01:30:35,834 --> 01:30:39,956 On va ... Il va bien se passer. Nous allons comprendre cela. " 1551 01:30:41,792 --> 01:30:47,166 Donc, à ce stade, Koa est sur le point ... un an et demi. 1552 01:30:48,917 --> 01:30:52,747 Je commence à ... 1553 01:30:52,750 --> 01:30:56,375 avoir ces images de ... 1554 01:30:57,417 --> 01:31:00,539 le genre de trucs sexuels cela s'est passé 1555 01:31:00,542 --> 01:31:03,205 entre Michael et moi 1556 01:31:03,208 --> 01:31:05,041 passe à Koa. 1557 01:31:06,166 --> 01:31:07,875 Et en voyant ... 1558 01:31:09,166 --> 01:31:12,706 Michael le fait à Koa, 1559 01:31:12,709 --> 01:31:14,834 ce qu'il m'a fait. 1560 01:31:15,834 --> 01:31:19,706 Et mon immédiat ... 1561 01:31:21,208 --> 01:31:26,831 ... émotionnel, euh, réaction pour avoir ces images 1562 01:31:26,834 --> 01:31:31,539 est-ce juste, euh, rage et ... 1563 01:31:31,542 --> 01:31:35,914 dégoût et ... vous savez, sentiment violent. 1564 01:31:35,917 --> 01:31:41,375 Comme, je tuerais quelqu'un qui fait quelque chose comme ça à Koa. 1565 01:31:42,458 --> 01:31:45,250 Ce que j'ai commencé à penser était ... 1566 01:31:47,125 --> 01:31:50,375 tu sais comment... comment puis-je avoir un tel ... 1567 01:31:51,583 --> 01:31:53,997 sentiments clairs, 1568 01:31:54,000 --> 01:31:57,580 négatif, horrible sentiments à propos de l'idée 1569 01:31:57,583 --> 01:32:01,372 de ce truc sexuel passe à Koa, 1570 01:32:01,375 --> 01:32:04,747 mais quand je pense à propos de Michael et moi, 1571 01:32:04,750 --> 01:32:07,956 et tout ce truc sexuel passe ... 1572 01:32:07,959 --> 01:32:10,747 Je ne... Je ne ressens rien. 1573 01:32:12,500 --> 01:32:14,750 C'est probablement un peu bizarre. 1574 01:32:16,458 --> 01:32:20,163 Et je commence à penser, vous savez, si je vais en thérapie 1575 01:32:20,166 --> 01:32:22,539 et essayer de vraiment aller au fond 1576 01:32:22,542 --> 01:32:25,372 de quoi que ce soit l'enfer passe avec moi, 1577 01:32:25,375 --> 01:32:30,414 Je dois probablement parler de le truc sexuel qui s'est passé. 1578 01:32:38,083 --> 01:32:41,872 Je vais pour une session avec le Dr Shaw. 1579 01:32:41,875 --> 01:32:44,625 "Tu sais, toutes les choses à propos, euh ... 1580 01:32:45,959 --> 01:32:49,664 "toutes les allégations, et, comme Michael Jackson ... 1581 01:32:49,667 --> 01:32:53,166 "molestant les enfants et tout ça, euh ... 1582 01:32:55,792 --> 01:32:57,414 "C'était, euh ... 1583 01:32:57,417 --> 01:33:00,125 C'était vrai. Il m'est arrivé. " 1584 01:33:09,333 --> 01:33:13,330 Il y avait des petites choses que nous serait essayer et faire et j'ai hâte de. 1585 01:33:13,333 --> 01:33:17,247 Des dîners ou quelque chose comme ça, vous savez, essayer de mettre un visage heureux, 1586 01:33:17,250 --> 01:33:18,997 et, comme, attendre avec impatience de quelque chose, 1587 01:33:19,000 --> 01:33:21,500 au lieu de, comme, la crainte et la peur de ... 1588 01:33:22,375 --> 01:33:23,792 notre réalité. 1589 01:33:25,250 --> 01:33:27,789 Wade et Amanda étaient vivant à Santa Monica, 1590 01:33:27,792 --> 01:33:31,834 et les camions de nourriture étaient, comme, le grande chose à Los Angeles à l'époque. 1591 01:33:32,875 --> 01:33:35,706 Et j'ai parlé avec Erica, ma femme, 1592 01:33:35,709 --> 01:33:38,664 au téléphone comme je conduis là. 1593 01:33:38,667 --> 01:33:42,622 Et elle, euh, elle dit, euh ... 1594 01:33:42,625 --> 01:33:46,789 "Je dois vous parler d'un fou, rêve fou que j'ai fait la nuit dernière. " 1595 01:33:46,792 --> 01:33:48,330 Euh ... 1596 01:33:48,333 --> 01:33:51,622 Wade lui avait dit 1597 01:33:51,625 --> 01:33:54,375 que Michael Jackson l'avait abusé. 1598 01:33:55,375 --> 01:33:58,038 Euh, elle a dit que c'était si réel, 1599 01:33:58,041 --> 01:34:01,208 elle s'est réveillée du rêve en fait pleurer à ce sujet. 1600 01:34:02,000 --> 01:34:04,914 Mon frère et amanda 1601 01:34:04,917 --> 01:34:06,497 aller et marcher vers les food trucks, 1602 01:34:06,500 --> 01:34:09,580 et nous attendons de la nourriture, et nous discutons juste, 1603 01:34:09,583 --> 01:34:11,706 et mon frère... 1604 01:34:11,709 --> 01:34:14,667 sort de nulle part et dit, euh, 1605 01:34:15,333 --> 01:34:18,997 "Vous savez, ma femme avait ce rêve fou. " 1606 01:34:19,000 --> 01:34:24,542 Comme mon premier instinct quand il a dit que c'était à ... 1607 01:34:26,834 --> 01:34:29,122 Lacher une blague. 1608 01:34:29,125 --> 01:34:33,789 Et une blague qui avait en quelque sorte devenir une sorte de standard pour moi, 1609 01:34:33,792 --> 01:34:36,414 qui était, vous savez, 1610 01:34:36,417 --> 01:34:39,747 "Ouais, mec. Je ne sais pas. Je veux dire, si c'était vrai, 1611 01:34:39,750 --> 01:34:42,997 "Je ne sais pas pourquoi Je n'étais pas assez sexy. 1612 01:34:43,000 --> 01:34:45,622 Comme, qu'est-ce qui n'allait pas chez moi? " 1613 01:34:45,625 --> 01:34:48,792 Et c’était mon instinct de allez plutôt à cette blague. 1614 01:34:49,750 --> 01:34:52,580 Mais je ne pouvais pas, Je ne pouvais pas cette fois. 1615 01:34:52,583 --> 01:34:56,205 Je veux dire, c'était, comme, il y a juste une heure et demi 1616 01:34:56,208 --> 01:34:59,125 que j'avais dit au Dr Shaw pour la première fois. 1617 01:35:00,125 --> 01:35:02,291 Alors, ma tête vient de tomber. 1618 01:35:06,250 --> 01:35:09,747 Et puis je viens juste, J'ai juste levé les yeux et dit: 1619 01:35:09,750 --> 01:35:11,917 "C'est vrai." 1620 01:35:14,208 --> 01:35:17,333 Et, euh, et je le regarde, 1621 01:35:18,083 --> 01:35:21,417 et je suis comme, est-ce qu'il me dit une blague ou quelque chose en ce moment? 1622 01:35:22,375 --> 01:35:25,706 Et je suis comme "Que voulez-vous dire?" 1623 01:35:25,709 --> 01:35:27,914 Et toutes sortes de choses vont dans ma tête, 1624 01:35:27,917 --> 01:35:31,122 comme le nombre d'années que, 1625 01:35:31,125 --> 01:35:33,789 tu sais, il a défendu ce gars. 1626 01:35:35,291 --> 01:35:37,792 Je me souviens, Amanda ... 1627 01:35:41,959 --> 01:35:44,664 ... était, euh, était à ma gauche, 1628 01:35:44,667 --> 01:35:47,458 et je me souviens, physiquement, elle vient, euh ... 1629 01:35:49,792 --> 01:35:51,747 elle a juste cédé, 1630 01:35:51,750 --> 01:35:54,458 comme quelqu'un a frappé elle dans la poitrine. 1631 01:35:59,583 --> 01:36:02,706 Et mon frère avait en quelque sorte la réaction physique opposée. 1632 01:36:02,709 --> 01:36:04,914 Comme sa poitrine genre de soufflé. 1633 01:36:04,917 --> 01:36:07,163 Il se mit en colère. 1634 01:36:07,166 --> 01:36:09,166 Je pense que son Le premier mot fut: "Quoi?" 1635 01:36:10,834 --> 01:36:14,333 Il y avait un vrai genre de colère dans ses yeux. 1636 01:36:19,375 --> 01:36:23,163 Le ... c'est comme si le monde était, un peu comme la filature, 1637 01:36:23,166 --> 01:36:26,667 et tout ce que je pouvais voir était Chantal tenait Koa. 1638 01:36:27,291 --> 01:36:29,747 Alors, c'est comme un flou, 1639 01:36:29,750 --> 01:36:34,080 et je viens juste de roder Koa, et j'avais besoin de le tenir. 1640 01:36:34,083 --> 01:36:35,997 Et puis ils viennent vers moi, 1641 01:36:36,000 --> 01:36:38,539 et dès que ils viennent à la table, 1642 01:36:38,542 --> 01:36:43,208 Shane se tourne vers moi et dit: 1643 01:36:43,959 --> 01:36:47,247 "Wade, dis à Chantal ce que tu viens de nous dire. " 1644 01:36:47,250 --> 01:36:52,455 Ma soeur a toujours été celle de ma vie qui est ... plus émotionnelle, 1645 01:36:52,458 --> 01:36:57,038 comme beaucoup plus facilement disponible, porte son coeur sur sa manche. 1646 01:36:57,041 --> 01:37:00,667 Et je me souviens du look dans ses yeux et juste, euh ... 1647 01:37:01,709 --> 01:37:05,542 elle me regarde juste, et juste des larmes, vous savez. 1648 01:37:06,792 --> 01:37:10,372 J'étais blessé et en colère pour Wade. 1649 01:37:10,375 --> 01:37:14,372 J'étais énervé pour moi et ma relation que j'avais, 1650 01:37:14,375 --> 01:37:16,917 et puis j'étais vraiment peur pour ma mère. 1651 01:37:21,250 --> 01:37:24,455 J'avais peur que ma mère se suiciderait. 1652 01:37:26,709 --> 01:37:29,917 Parce que ce n'est pas comme c'était rare pour moi. 1653 01:37:33,417 --> 01:37:37,250 Mais j'avais peur que ma mère ferait quelque chose à elle-même, 1654 01:37:39,291 --> 01:37:43,083 à cause de la honte de, vous savez, elle ne sait pas ou ... 1655 01:37:44,750 --> 01:37:47,417 tu sais. 1656 01:37:48,125 --> 01:37:49,917 C'est comme si c'était le ... 1657 01:37:51,083 --> 01:37:55,122 L'histoire que j'avais été raconter toutes ces années ... 1658 01:37:57,208 --> 01:38:00,288 ... les mensonges que j'avais raconté, 1659 01:38:00,291 --> 01:38:03,706 vous savez que rien de tout cela des choses sexuelles sont déjà arrivées, 1660 01:38:03,709 --> 01:38:07,455 comme, c'était ... cette histoire ... 1661 01:38:07,458 --> 01:38:10,038 cette version de l'histoire était la ... 1662 01:38:10,041 --> 01:38:13,038 toute la fondation de ma vie, 1663 01:38:13,041 --> 01:38:16,122 et celle de ma soeur et la vie de mon frère. 1664 01:38:16,125 --> 01:38:17,580 Je veux dire, 1665 01:38:17,583 --> 01:38:20,667 toute ma vie avec Michael est la raison ... 1666 01:38:21,625 --> 01:38:25,205 ma famille s'est séparée, et nous avons déménagé en Amérique, 1667 01:38:25,208 --> 01:38:28,625 et, vous savez, comme tout est inclus dans cela. 1668 01:38:31,750 --> 01:38:34,414 Et maintenant, c'est comme si tout ça ... 1669 01:38:34,417 --> 01:38:38,250 toute la base de cette l'histoire était des conneries, vous savez? 1670 01:38:45,208 --> 01:38:48,664 Mais il y a un enfant. 1671 01:38:48,667 --> 01:38:50,330 Le fait que j'avais besoin prendre soin de lui, 1672 01:38:50,333 --> 01:38:54,163 tout ce dont il avait besoin ensuite, nous a la maison. 1673 01:38:54,166 --> 01:38:57,831 Et maintenant c'est mon et Wade première fois seul. 1674 01:39:02,333 --> 01:39:05,914 Et il est comme, "Est-ce que tu tu veux me demander quelque chose? " 1675 01:39:05,917 --> 01:39:10,330 Et je ... Et j'ai dit, "Êtes-vous confus? 1676 01:39:10,333 --> 01:39:14,122 Comme est-il une confusion à aimer comment ... 1677 01:39:14,125 --> 01:39:19,834 Quel est comme approprié comment tu aimes Koa? " 1678 01:39:20,500 --> 01:39:23,125 Et Wade était comme "Absolument pas." 1679 01:39:25,375 --> 01:39:28,330 Je n'avais aucune connaissance d'abus sexuel d'enfant, 1680 01:39:28,333 --> 01:39:30,372 ou le, euh, 1681 01:39:30,375 --> 01:39:34,372 manière psychologique il se joue à l'âge adulte. 1682 01:39:34,375 --> 01:39:37,122 Vous savez, j'étais incroyablement naïf sur le sujet. 1683 01:39:37,125 --> 01:39:41,414 Donc, pour moi, vous savez, le fait qu'il avait ... 1684 01:39:41,417 --> 01:39:43,580 m'avait menti à ce sujet, 1685 01:39:43,583 --> 01:39:48,789 Je pensais que les répercussions devaient être quelque chose qui ... affecté ... 1686 01:39:48,792 --> 01:39:53,166 Qu'il avait peur en relation à moi, ou à nous, ou son ... 1687 01:39:53,875 --> 01:39:55,375 Je ne sais pas. 1688 01:39:56,000 --> 01:40:00,041 C'est comme si ... j'avais l'habitude d'être la personne qui a dit ... 1689 01:40:00,875 --> 01:40:04,372 tu sais, "Oh, cette personne est après l'argent, 1690 01:40:04,375 --> 01:40:07,706 ou ils essaient d'apporter Michael en bas, et il est célèbre. " 1691 01:40:07,709 --> 01:40:10,208 Et j'étais la personne cela dit tout ça. 1692 01:40:11,125 --> 01:40:14,083 Vous savez, et maintenant maintenant de l'autre côté ... 1693 01:40:14,750 --> 01:40:17,414 tu sais, maintenant je comprends pourquoi les gens me disent ça, 1694 01:40:17,417 --> 01:40:19,583 mais en même temps, c'est comme... 1695 01:40:21,083 --> 01:40:22,789 tu sais, je suis réveillé maintenant. 1696 01:40:22,792 --> 01:40:27,372 C'est comme si je voyais la réalité, et je vois la vérité, 1697 01:40:27,375 --> 01:40:30,580 et moi, vous savez le modèle de ce qui s'est passé, 1698 01:40:30,583 --> 01:40:33,455 et-et que c'est arrivé à mon frère. 1699 01:40:33,458 --> 01:40:36,914 Mais je me sens si mal pour chaque petit garçon 1700 01:40:36,917 --> 01:40:39,831 avant qui a essayé de parler, 1701 01:40:39,834 --> 01:40:42,917 et s'est tue très vite. 1702 01:40:43,834 --> 01:40:45,247 C'est tellement difficile à croire 1703 01:40:45,250 --> 01:40:47,917 qu'il ferait ça à un petit garçon, 1704 01:40:48,041 --> 01:40:53,458 quelqu'un d'aussi beau et talentueux comme Wade était. 1705 01:40:54,792 --> 01:40:57,500 C'est juste écrasant penser que. 1706 01:41:00,208 --> 01:41:03,288 Il est ruiné, ici, beaucoup de vies, 1707 01:41:03,291 --> 01:41:05,291 beaucoup de vies. 1708 01:41:07,417 --> 01:41:12,834 Ce qui a commencé à arriver était-ce juste ... 1709 01:41:14,208 --> 01:41:19,125 ... émotionnel, comme bouleversement qui était juste ... 1710 01:41:20,000 --> 01:41:25,333 tous ces... la colère et la tristesse et ... 1711 01:41:26,458 --> 01:41:29,917 vous savez, en arrière, tout sur la place, imprévisible. 1712 01:41:30,041 --> 01:41:33,166 Je veux dire, je viens de sortir de moi constamment. 1713 01:41:37,792 --> 01:41:43,291 Après environ ... deux semaines après avoir dit pour la première fois au Dr Shaw, 1714 01:41:44,792 --> 01:41:47,163 J'ai dit à maman que je la voulais 1715 01:41:47,166 --> 01:41:51,205 entrer en thérapie séance avec moi. 1716 01:41:51,208 --> 01:41:52,914 Je ne lui ai pas dit pourquoi. 1717 01:41:52,917 --> 01:41:55,997 J'ai passé 30 minutes avec le thérapeute d'abord, 1718 01:41:56,000 --> 01:41:58,706 juste pour bavarder, parler de choses. 1719 01:41:58,709 --> 01:42:01,163 Donc alors... 1720 01:42:01,166 --> 01:42:04,330 après 30 minutes, Wade nous a rejoint, 1721 01:42:04,333 --> 01:42:07,834 et nous nous sommes assis ensemble sur le canapé et ... 1722 01:42:09,834 --> 01:42:12,041 il s'est tourné vers moi et a dit ... 1723 01:42:15,875 --> 01:42:19,580 que Michael Jackson l'avait abusé 1724 01:42:19,583 --> 01:42:22,208 de sept à 14 ans. 1725 01:42:26,375 --> 01:42:30,041 Euh ... c'était comme être frappé par un camion. 1726 01:42:30,875 --> 01:42:33,417 Je ne savais vraiment pas. 1727 01:42:37,208 --> 01:42:39,539 Je me souviens d'elle juste ... 1728 01:42:39,542 --> 01:42:40,997 Je veux dire, juste ... 1729 01:42:41,000 --> 01:42:43,539 les larmes coulent son visage instantanément, 1730 01:42:43,542 --> 01:42:44,997 et ce genre de 1731 01:42:45,000 --> 01:42:47,997 s'effondrer dans son corps, et puis elle vient de ... 1732 01:42:48,000 --> 01:42:50,664 sorte de tendre la main pour me saisir et elle ... 1733 01:42:50,667 --> 01:42:52,706 La première chose qu'elle dit fut: "Comment pourriez-vous pas ... 1734 01:42:52,709 --> 01:42:54,872 "Comment as-tu pu ne pas me l'avoir dit? 1735 01:42:54,875 --> 01:42:57,083 Comment avez-vous pu ne pas me l'avoir dit? " 1736 01:43:01,458 --> 01:43:03,622 C'est un vrai question compliquée. 1737 01:43:03,625 --> 01:43:05,288 Tu sais, je ne pouvais pas ... 1738 01:43:05,291 --> 01:43:06,831 Je ne pouvais pas répondre à cette question. 1739 01:43:06,834 --> 01:43:10,917 Je le tenais et le tenais. Nous avons sangloté ensemble. 1740 01:43:12,834 --> 01:43:16,083 Et j'ai dit: "Eh bien, Je dois en prendre 1741 01:43:17,250 --> 01:43:18,664 "de la faute pour cela. 1742 01:43:18,667 --> 01:43:21,914 Je suis ta mère, et je ne vous ai pas protégé. " 1743 01:43:21,917 --> 01:43:24,792 Et c'est ce qu'il voulait à entendre, apparemment. 1744 01:43:29,000 --> 01:43:30,789 Je ne pouvais pas vraiment ... Je ne sais pas, 1745 01:43:30,792 --> 01:43:32,959 Je ne pouvais pas encore la serrer dans mes bras. 1746 01:43:34,083 --> 01:43:35,750 Je veux dire, je viens de ... 1747 01:43:36,500 --> 01:43:40,291 Très début pour moi et très confus à propos, euh ... 1748 01:43:41,208 --> 01:43:44,792 juste ma relation avec, avec maman. 1749 01:43:49,083 --> 01:43:53,789 J'étais en colère contre ma mère. 1750 01:43:53,792 --> 01:43:55,706 J'étais en colère contre ma mère avant ça. 1751 01:43:55,709 --> 01:43:59,792 J'étais en colère pour elle briser le famille, pour commencer, pour cet ensemble ... 1752 01:44:01,291 --> 01:44:03,288 Bêtises de Michael Jackson. 1753 01:44:03,291 --> 01:44:06,288 Comme, je m'en fiche qui est un gars, 1754 01:44:06,291 --> 01:44:11,372 comment quittez-vous votre enfant de sept ans ou un enfant de huit ans 1755 01:44:11,375 --> 01:44:14,163 avoir des soirées pyjama à leur maison? 1756 01:44:14,166 --> 01:44:17,163 Je veux dire, c'est putain de fou. 1757 01:44:17,166 --> 01:44:19,497 Comme, en tant que parent, Je ne comprends pas 1758 01:44:19,500 --> 01:44:21,706 comment c'est même possible. 1759 01:44:21,709 --> 01:44:23,747 Pendant cinq mois après cela, 1760 01:44:23,750 --> 01:44:26,625 Amanda ne me permettrait pas dans leur maison. 1761 01:44:29,625 --> 01:44:32,247 Wade et je rencontrerais pour que je puisse voir Koa. 1762 01:44:32,250 --> 01:44:34,330 Nous devrions nous rencontrer dans un parc. 1763 01:44:34,333 --> 01:44:36,580 J'étais tellement blessé. J'étais tellement... 1764 01:44:36,583 --> 01:44:40,163 J'avais toujours eu une si bonne relation avec Amanda et toute ma famille. 1765 01:44:40,166 --> 01:44:41,997 Je n'ai jamais eu quelque chose comme ça arrive. 1766 01:44:42,000 --> 01:44:46,125 C'était le plus difficile chose pour moi à traiter. 1767 01:44:47,875 --> 01:44:51,080 Et je pensais qu'elle me blâmait. 1768 01:44:51,083 --> 01:44:55,747 Maintenant, j'entends des histoires à propos de ce qui a été fait à son jeune corps, 1769 01:44:55,750 --> 01:44:57,834 avec sa maman ... 1770 01:44:59,375 --> 01:45:03,038 à proximité, dans une autre pièce. 1771 01:45:03,041 --> 01:45:06,580 Moi étant une jeune maman, tu sais, et ma juste, 1772 01:45:06,583 --> 01:45:08,872 vous savez, comment pourriez-vous jamais 1773 01:45:08,875 --> 01:45:12,455 laisse ton jeune enfant dormir dans le lit d'un étranger? 1774 01:45:12,458 --> 01:45:14,580 Tu sais, je viens ne pouvait pas le comprendre. 1775 01:45:14,583 --> 01:45:16,500 Wade et moi avons rencontré ... 1776 01:45:17,750 --> 01:45:19,083 et... 1777 01:45:20,834 --> 01:45:24,038 il a dit il y a des choses qu'il avait besoin de me dire. 1778 01:45:24,041 --> 01:45:26,500 Il m'a dit... 1779 01:45:27,667 --> 01:45:31,208 qu'il ne ressentait aucune émotion pour moi. 1780 01:45:35,583 --> 01:45:37,872 En tant que mère, c'est comme 1781 01:45:37,875 --> 01:45:41,208 la dernière chose que tu veux écoutez votre enfant. 1782 01:45:43,750 --> 01:45:48,250 Il a dit qu'il n'avait pas ... n'avais aucun sentiment pour moi. 1783 01:45:49,333 --> 01:45:51,414 Tu sais, je me souviens lui demandant, comme, 1784 01:45:51,417 --> 01:45:53,706 "Comment n'avez-vous pas su?" 1785 01:45:53,709 --> 01:45:55,956 Tu sais, et elle vient répété, "je ne sais pas. 1786 01:45:55,959 --> 01:45:58,372 "Je ne sais pas. Je ne sais pas comment je ne savais pas. 1787 01:45:58,375 --> 01:46:00,580 "Vous ne pensez pas ... 1788 01:46:00,583 --> 01:46:03,747 "que je voudrais savoir? Tu sais que je ... 1789 01:46:03,750 --> 01:46:06,041 que j'aimerais ne pas avoir voir ça? "Vous savez. 1790 01:46:06,959 --> 01:46:10,872 Mais ça a changé cela a affecté la vie de tout le monde. 1791 01:46:10,875 --> 01:46:15,250 La vie de ma famille, la colère de ma famille en Australie et ... 1792 01:46:16,709 --> 01:46:19,959 la colère de ma famille vers ma mère, comme ... 1793 01:46:20,917 --> 01:46:23,872 ça va tellement profond. 1794 01:46:23,875 --> 01:46:25,455 Elle a fait tout ce qu'elle a pu. 1795 01:46:25,458 --> 01:46:29,956 Elle a bouleversé sa vie ... même son mariage. 1796 01:46:29,959 --> 01:46:34,622 Elle avait tout tourné à l'envers à cause de Michael. 1797 01:46:34,625 --> 01:46:38,288 Ce n'est pas facile à accepter, 1798 01:46:38,291 --> 01:46:40,959 même à ce stade. 1799 01:46:42,083 --> 01:46:46,455 Le ... l'abus ... était une bombe 1800 01:46:46,458 --> 01:46:50,914 qui est tombé dans notre vie et a explosé, 1801 01:46:50,917 --> 01:46:54,622 comme, tu sais, et déchiré 1802 01:46:54,625 --> 01:46:56,789 tout ce que nous avons trouvé son 1803 01:46:56,792 --> 01:46:59,914 et sécurisé et sécurisé. 1804 01:47:08,000 --> 01:47:10,747 Bien sur, je veux James être heureux et se sentir mieux, 1805 01:47:10,750 --> 01:47:13,789 mais je ne sais pas toujours comment le faire arriver. 1806 01:47:13,792 --> 01:47:16,372 Quelques choses étaient arrivées, euh, 1807 01:47:16,375 --> 01:47:19,709 c'est juste, en quelque sorte, l'envoya dans une spirale. 1808 01:47:21,000 --> 01:47:25,831 Son père est tombé malade le travail est devenu très difficile. 1809 01:47:25,834 --> 01:47:29,747 Toutes ces choses étaient venir ensemble, et, euh, 1810 01:47:29,750 --> 01:47:31,539 Il a juste... 1811 01:47:31,542 --> 01:47:34,330 il est allé ailleurs. Il est allé dans un endroit sombre. 1812 01:47:36,208 --> 01:47:39,330 Il a commencé à boire beaucoup. Il a commencé à sortir la nuit. 1813 01:47:39,333 --> 01:47:41,497 Euh, il ne reviendrait pas à la maison. 1814 01:47:41,500 --> 01:47:46,247 Pendant ce temps était le premier le temps nous nous sommes vraiment battus. 1815 01:47:46,250 --> 01:47:48,542 Je n'ai pas compris ce qui se passait du tout. 1816 01:47:49,166 --> 01:47:51,831 C'était la première fois nous avons déjà parlé, 1817 01:47:51,834 --> 01:47:54,789 tu sais, ce n'est pas une relation en ce moment. 1818 01:47:54,792 --> 01:47:56,997 Est-ce que cette direction divorce? Je veux dire, 1819 01:47:57,000 --> 01:48:00,539 c'était la première fois que nous parlé de choses comme ça. 1820 01:48:00,542 --> 01:48:04,205 J'avais comme un beaucoup de haine de soi, 1821 01:48:04,208 --> 01:48:06,208 et je ne savais pas pourquoi. 1822 01:48:07,291 --> 01:48:09,038 Et tu ne l'es pas le mettre sur lui. 1823 01:48:09,041 --> 01:48:11,288 Vous le mettez sur vous-même. 1824 01:48:11,291 --> 01:48:14,539 Vous pensez que c'est votre fait. 1825 01:48:14,542 --> 01:48:17,417 Cela fait partie de la manipulation. 1826 01:48:18,625 --> 01:48:21,375 Les gens, ils pourraient regarder chez moi et voir un adulte, 1827 01:48:22,083 --> 01:48:25,706 mais tu ... as besoin de voir 1828 01:48:25,709 --> 01:48:29,414 nous sommes mentalement petits enfants. 1829 01:48:29,417 --> 01:48:32,417 Nous venons d'avoir ... vient de vieillir. 1830 01:48:39,208 --> 01:48:40,831 Bonjour. Content de te voir. 1831 01:48:40,834 --> 01:48:43,080 Vous savez que les choses que vous êtes va dire ici ce matin, 1832 01:48:43,083 --> 01:48:44,872 et peut-être devant un tribunal, 1833 01:48:44,875 --> 01:48:47,706 vont attirer beaucoup d'attention, faire beaucoup de gros titres. 1834 01:48:47,709 --> 01:48:49,163 Donc, avant de vous demander des précisions, 1835 01:48:49,166 --> 01:48:51,747 quel est votre état d'esprit en ce moment? 1836 01:48:51,750 --> 01:48:53,956 Quel est mon état d'esprit. Euh ... 1837 01:48:53,959 --> 01:48:56,291 Je me sens fort. Je ressens... 1838 01:48:57,333 --> 01:48:59,080 comme c'est la bonne chose à faire, 1839 01:48:59,083 --> 01:49:01,372 Parce que c'est ma vérité. Malgré ce que certaines personnes 1840 01:49:01,375 --> 01:49:03,664 peut dire après que vous dites ces choses? Oui. 1841 01:49:03,667 --> 01:49:06,414 Je devais défendre le mensonge, 1842 01:49:06,417 --> 01:49:08,417 vous savez, depuis tant d'années. 1843 01:49:09,792 --> 01:49:11,622 Et je ne voulais pas faire ça plus. 1844 01:49:11,625 --> 01:49:14,080 Tu sais, j'étais juste en essayant de déclarer cela 1845 01:49:14,083 --> 01:49:17,664 toute nouvelle vie pour moi-même, 1846 01:49:17,667 --> 01:49:19,914 basé sur la vérité. 1847 01:49:19,917 --> 01:49:22,205 Laisse moi te ramener jusqu'en 2005, Wade, d'accord, 1848 01:49:22,208 --> 01:49:25,038 le procès de molestation d'enfants de Michael Jackson. 1849 01:49:25,041 --> 01:49:27,414 Vous avez été le premier témoin appelé par la défense, 1850 01:49:27,417 --> 01:49:30,747 et l'avocat de Michael Jackson a dit qu'il t'avait appelé en premier 1851 01:49:30,750 --> 01:49:33,747 parce que tu étais tellement convaincant et puissant, 1852 01:49:33,750 --> 01:49:36,455 affirmer l'innocence de Michael Jackson. 1853 01:49:36,458 --> 01:49:39,539 Et nous voilà ces années plus tard, et vous allez dire 1854 01:49:39,542 --> 01:49:41,288 tout le contraire. Droite. 1855 01:49:41,291 --> 01:49:43,417 Qu'est-il arrivé? 1856 01:49:44,125 --> 01:49:45,997 Tout d'abord, une chose Je veux éclaircir est que 1857 01:49:46,000 --> 01:49:49,038 ce n'est pas un cas de la mémoire refoulée. 1858 01:49:49,041 --> 01:49:50,831 Ce qui a été rapporté dans la presse. Ouais. 1859 01:49:50,834 --> 01:49:54,500 Je n'ai jamais oublié un moment de ce que Michael m'a fait. 1860 01:49:55,208 --> 01:49:58,330 Mais j'étais psychologiquement et émotionnellement 1861 01:49:58,333 --> 01:50:01,497 complètement incapable et ne veut pas 1862 01:50:01,500 --> 01:50:03,997 pour comprendre ça c'était un abus sexuel. 1863 01:50:04,000 --> 01:50:06,706 Alors, qu'alliez-vous alléguer qu'il a réellement fait? 1864 01:50:06,709 --> 01:50:10,747 Il m'a abusé sexuellement de sept ans à 14 ans. 1865 01:50:10,750 --> 01:50:13,497 Et bien que il y a beaucoup de ... 1866 01:50:13,500 --> 01:50:16,205 des parties qui sont encore ... 1867 01:50:16,208 --> 01:50:19,205 effrayant et inconfortable, euh, 1868 01:50:19,208 --> 01:50:21,163 parler de ce genre de choses, 1869 01:50:21,166 --> 01:50:23,997 et parler de ces détails sexuels et cela ... 1870 01:50:24,000 --> 01:50:26,997 trucs fous qui s'est passé 1871 01:50:27,000 --> 01:50:29,333 entre Michael et moi ... 1872 01:50:31,667 --> 01:50:35,000 il se sent encore beaucoup mieux que ... 1873 01:50:36,625 --> 01:50:38,542 que le mensonge a fait. 1874 01:50:39,417 --> 01:50:41,205 Vous avez ces symptômes, 1875 01:50:41,208 --> 01:50:44,872 et puis vous découvrez que quelqu'un d'autre les a et ... 1876 01:50:44,875 --> 01:50:48,041 et puis ils ont traversé quelque chose que vous avez traversé. 1877 01:50:48,709 --> 01:50:52,250 Je voulais vraiment juste parler pour Wade 'cause ... 1878 01:50:53,083 --> 01:50:54,706 vous vous sentez si seul. 1879 01:50:56,625 --> 01:50:59,875 Je pense que j'ai dit à ma femme après Wade ... 1880 01:51:00,959 --> 01:51:03,709 sortit de, peut-être quelques semaines après. 1881 01:51:04,375 --> 01:51:06,834 En lui disant était ... 1882 01:51:13,625 --> 01:51:16,205 comme, pas de retour en arrière. 1883 01:51:16,208 --> 01:51:18,580 À ce moment-là, nous avions un ordinateur dans notre chambre, 1884 01:51:18,583 --> 01:51:20,330 et je travaillais tard le soir. 1885 01:51:20,333 --> 01:51:21,831 Et il était assis au bord du lit, 1886 01:51:21,834 --> 01:51:24,330 j'attends juste que je finisse, qui ne lui ressemblait pas. 1887 01:51:24,333 --> 01:51:27,080 Et moi, vous savez, travaillais, travailler, travailler. Il est comme 1888 01:51:27,083 --> 01:51:30,747 "Pouvez-vous s'il vous plaît juste arrêter?" Et il avait l'air tellement irrité contre moi. 1889 01:51:30,750 --> 01:51:32,747 J'étais comme tu sais que diable? 1890 01:51:32,750 --> 01:51:34,497 J'éteins l'ordinateur, et je me suis retourné, 1891 01:51:34,500 --> 01:51:38,414 et c'est quand j'ai vu comment sérieux et triste son visage était. 1892 01:51:38,417 --> 01:51:41,580 Et il a dit: "Laura, Je dois vous dire quelque chose." 1893 01:51:41,583 --> 01:51:44,205 Et il a juste dit, "De mauvaises choses sont arrivées. 1894 01:51:44,208 --> 01:51:48,250 Tu sais, Michael n'était pas ... Il n'était pas un bon gars. "Et ... 1895 01:51:48,875 --> 01:51:52,288 il était juste clairement une boule d'émotions, 1896 01:51:52,291 --> 01:51:54,330 et, euh, et j'ai eu peur. 1897 01:51:54,333 --> 01:51:56,872 C'était juste comme un coup de poing dans la poitrine. 1898 01:51:56,875 --> 01:52:00,083 Vous n'êtes pas positif c'est la bonne décision ... 1899 01:52:00,959 --> 01:52:03,080 et puis en pensant que 1900 01:52:03,083 --> 01:52:05,792 cette action va ruiner ta vie... 1901 01:52:08,792 --> 01:52:11,330 est ... je peux ... je ne sais pas. 1902 01:52:11,333 --> 01:52:15,789 Je ne peux même pas, je ne peux pas décrire comme c'est effrayant. 1903 01:52:15,792 --> 01:52:19,372 Ce n'était pas un lourd longue conversation. 1904 01:52:19,375 --> 01:52:21,288 C'était un cri. 1905 01:52:21,291 --> 01:52:24,122 Il a en quelque sorte juste ... Nous nous sommes fait un câlin, 1906 01:52:24,125 --> 01:52:28,997 et il m'a montré L'interview de Wade, 1907 01:52:29,000 --> 01:52:33,122 et il a juste en quelque sorte pleuré et ... 1908 01:52:33,125 --> 01:52:35,038 Il n'est pas entré dans beaucoup de détails alors. 1909 01:52:35,041 --> 01:52:37,163 C'était juste un peu comme ça ... 1910 01:52:37,166 --> 01:52:40,125 Oh wow. Notre vie vient de devenir lourd. 1911 01:52:41,917 --> 01:52:44,997 C'est toujours honteux. 1912 01:52:45,000 --> 01:52:46,709 J'ai toujours... 1913 01:52:47,625 --> 01:52:50,333 des sentiments que c'était ... 1914 01:52:52,500 --> 01:52:54,542 comme ma faute. 1915 01:52:58,792 --> 01:53:00,831 Et maintenant, TMZ fait la une 1916 01:53:00,834 --> 01:53:03,372 pop star Omarion que Wade Robson 1917 01:53:03,375 --> 01:53:06,872 poursuit Michael Jackson pour abus sexuel d'enfant! 1918 01:53:06,875 --> 01:53:08,747 Quoi? Oui. 1919 01:53:08,750 --> 01:53:10,163 Il poursuit Mike? 1920 01:53:10,166 --> 01:53:12,372 Oui. MJ? La personne qui est morte? 1921 01:53:12,375 --> 01:53:14,122 Tout ce qui précède, en fait! 1922 01:53:14,125 --> 01:53:16,664 Il a dit que Michael ne m'a jamais touché, mais, oui, j'ai dormi dans son lit, 1923 01:53:16,667 --> 01:53:20,539 par moi-même avec lui, et il était dans sa trentaine, j'avais sept ans. 1924 01:53:20,542 --> 01:53:22,997 Il devrait poursuivre sa mère en justice pour le laisser dormir 1925 01:53:23,000 --> 01:53:25,539 avec Michael Jackson quand il a sept ans. 1926 01:53:25,542 --> 01:53:27,706 Wade Robson, je mets lui comme mon témoin 1927 01:53:27,709 --> 01:53:30,247 et il a été soumis à un contre-interrogatoire féroce 1928 01:53:30,250 --> 01:53:33,747 du procureur Ron Zonen du Père Noël Bureau du procureur du district de Barbara. 1929 01:53:33,750 --> 01:53:36,956 Je veux dire, Ron l'a suivi, et Ron est un bon procureur. 1930 01:53:36,959 --> 01:53:40,414 Il ne hésiterait pas. Il était catégorique, il n'a jamais été touché. 1931 01:53:40,417 --> 01:53:43,997 Et ma compréhension était Safechuck répété à plusieurs reprises la même chose. 1932 01:53:44,000 --> 01:53:46,038 Alors, pour venir soudainement les années en arrière plus tard, 1933 01:53:46,041 --> 01:53:48,122 et disons que nous voulons des millions de dollars, 1934 01:53:48,125 --> 01:53:50,956 nous avons subi un lavage de cerveau, nous avions refoulé la mémoire, 1935 01:53:50,959 --> 01:53:53,539 nous n'avons pas fait face aux faits, nous n'avons pas fait face à la réalité ... 1936 01:53:53,542 --> 01:53:55,539 Je trouve juste très, très suspect. 1937 01:53:55,542 --> 01:53:57,709 L'histoire ne cesse de changer. 1938 01:53:58,792 --> 01:54:00,455 Son histoire 1939 01:54:00,458 --> 01:54:02,583 continue à changer. 1940 01:54:06,417 --> 01:54:10,122 J'ai vraiment putain l'avais avec vous, mec. 1941 01:54:10,125 --> 01:54:11,622 Va te faire foutre. 1942 01:54:11,625 --> 01:54:13,914 Va te faire foutre putain. 1943 01:54:13,917 --> 01:54:15,747 Va te faire foutre, Wade! 1944 01:54:15,750 --> 01:54:18,455 Putain, je te déteste tellement! 1945 01:54:25,000 --> 01:54:27,038 Les inconditionnels de Michael, 1946 01:54:27,041 --> 01:54:29,083 Certains d'entre eux sont... 1947 01:54:30,125 --> 01:54:34,539 très, hum… détestable. 1948 01:54:34,542 --> 01:54:37,080 Ça m'a fait peur, 1949 01:54:37,083 --> 01:54:39,789 en tant que maman, avec notre enfant. 1950 01:54:39,792 --> 01:54:45,038 Vous savez, en ce qui concerne le, les menaces qui viennent de ... 1951 01:54:45,041 --> 01:54:46,706 que Wade reçoit. 1952 01:54:46,709 --> 01:54:50,247 Je ne vais pas mentir et dire que ce n'est pas difficile ... 1953 01:54:50,250 --> 01:54:54,122 voir et entendre et ressentir, 1954 01:54:54,125 --> 01:54:57,455 euh, les gens ne me croient pas, et les gens qui pensent 1955 01:54:57,458 --> 01:55:00,330 que tout est une question d'argent, à propos de rien que de l'argent. 1956 01:55:00,333 --> 01:55:03,080 Un juge a rejeté la demande d'un chorégraphe 1957 01:55:03,083 --> 01:55:05,997 que Michael Jackson molesté comme un enfant. 1958 01:55:06,000 --> 01:55:08,706 Cour supérieure de Los Angeles Le juge Mitchel Becklov 1959 01:55:08,709 --> 01:55:12,122 rejeté de Wade Robson réclamation mardi, 1960 01:55:12,125 --> 01:55:15,956 après avoir déterminé qu'il attendait trop long pour le déposer au tribunal. 1961 01:55:15,959 --> 01:55:17,956 Il n'a pas statuer sur la crédibilité 1962 01:55:17,959 --> 01:55:20,455 de Robson les allégations elles-mêmes. 1963 01:55:20,458 --> 01:55:23,664 C'est là qu'ils officiellement jeté son cas. 1964 01:55:28,083 --> 01:55:30,497 Ces gens ne même connaître Michael. 1965 01:55:30,500 --> 01:55:32,664 Ils connaissent Michael Jackson, 1966 01:55:32,667 --> 01:55:34,831 le musicien étonnant, 1967 01:55:34,834 --> 01:55:36,997 et l'incroyable superstar. 1968 01:55:37,000 --> 01:55:40,667 Je n'enlève rien Le talent de Michael en tant que superstar. 1969 01:55:41,834 --> 01:55:46,205 Mais en tant qu'homme, en tant qu'être humain, 1970 01:55:46,208 --> 01:55:48,375 il a blessé des gens. 1971 01:55:49,250 --> 01:55:51,414 Et ces gens qu'il a blessés 1972 01:55:51,417 --> 01:55:53,497 devrait avoir une chance pour en parler, 1973 01:55:53,500 --> 01:55:56,372 et ils devraient être autorisé à être bien. 1974 01:55:56,375 --> 01:55:58,497 La façon dont je le comprends, c'est très commun 1975 01:55:58,500 --> 01:56:02,330 pour que ce type d'abus soit enregistré plus tard dans la vie. 1976 01:56:02,333 --> 01:56:04,455 Que quand tu es ça petit et ça fait mal, 1977 01:56:04,458 --> 01:56:07,414 tu ne comprends même pas Qu'est ce qui t'es arrivé. 1978 01:56:07,417 --> 01:56:10,497 Donc, je veux dire, nous ne pouvons pas le changer. 1979 01:56:10,500 --> 01:56:12,539 Michael est parti, mais cela ne change pas le fait 1980 01:56:12,542 --> 01:56:14,205 qu'il a détruit ces personnes, 1981 01:56:14,208 --> 01:56:16,497 et que le monde encore continue à l'aimer. 1982 01:56:21,208 --> 01:56:24,455 Il avait tellement bonnes parties sur lui. 1983 01:56:24,458 --> 01:56:28,038 Les gens pensent que sa musique génial, alors il est génial. 1984 01:56:28,041 --> 01:56:29,872 Et les gens ont grandi avec lui aussi, 1985 01:56:29,875 --> 01:56:33,163 Parce qu'il était une star depuis qu'il était petit. 1986 01:56:33,166 --> 01:56:35,580 Donc, penser que cette personne 1987 01:56:35,583 --> 01:56:39,208 fait le pire choses possibles pour les enfants ... 1988 01:56:41,667 --> 01:56:46,667 tu sais, c'est dur, Je pense que pour que les gens ... 1989 01:56:47,917 --> 01:56:50,288 envelopper leurs têtes. 1990 01:56:50,291 --> 01:56:53,917 Je n'ai pas protégé mon fils. 1991 01:56:55,834 --> 01:56:59,458 Ça va toujours, toujours me hanter. 1992 01:56:59,875 --> 01:57:02,414 J'ai eu un travail. J'ai eu un enfant. 1993 01:57:02,417 --> 01:57:04,208 Et j'ai eu un travail. 1994 01:57:05,000 --> 01:57:07,872 Et j'ai merdé. 1995 01:57:11,542 --> 01:57:14,041 Donc, j'ai eu tous ces mois 1996 01:57:14,792 --> 01:57:16,956 d'aimer ma vie avec Michael, 1997 01:57:16,959 --> 01:57:21,789 et voyager et vivre la belle vie, pour ainsi dire, 1998 01:57:21,792 --> 01:57:24,959 tous ces merveilleux souvenirs ... 1999 01:57:25,583 --> 01:57:31,038 tout était basé sur, euh, la souffrance de mon fils. 2000 01:57:31,041 --> 01:57:34,455 Mon fils a dû souffrir pour moi d'avoir cette vie. 2001 01:57:35,917 --> 01:57:40,706 Mon fils est foiré aujourd'hui à cause de ça. 2002 01:57:40,709 --> 01:57:43,458 Et je suis foiré aujourd'hui à cause de cela. 2003 01:57:44,750 --> 01:57:48,706 Donc, vous gardez des secrets et des secrets, et les secrets vous tuent. 2004 01:57:48,709 --> 01:57:50,959 Et tout a été un secret... 2005 01:57:51,834 --> 01:57:54,166 et enfin, peut dire quelque chose. 2006 01:57:56,875 --> 01:58:00,706 Je ne veux pas savoir aussi beaucoup sur ce qui s'est passé. 2007 01:58:00,709 --> 01:58:02,956 Je ne veux pas avoir cette discussion avec lui 2008 01:58:02,959 --> 01:58:05,917 parce que cela donnerait moi cauchemars. 2009 01:58:06,625 --> 01:58:10,414 Je ne veux pas entendre ça donc je n'ai pas vraiment eu 2010 01:58:10,417 --> 01:58:13,122 une discussion sur le côté sexuel de celui-ci. 2011 01:58:13,125 --> 01:58:16,166 Je ne sais quoi d'autre J'aurais pu faire, 2012 01:58:16,667 --> 01:58:19,125 mais quoi que ce soit, Je voudrais avoir. 2013 01:58:20,542 --> 01:58:22,872 Je ne sais pas si je vais jamais vraiment 2014 01:58:22,875 --> 01:58:25,706 lui pardonner pleinement à quoi arrivé à la famille 2015 01:58:25,709 --> 01:58:27,914 et ce qui est arrivé à Wade. 2016 01:58:27,917 --> 01:58:30,583 Euh, je l'aime toujours et tout. 2017 01:58:31,166 --> 01:58:34,291 Tu sais, toujours la soutenir autant que je peux, mais ... 2018 01:58:35,375 --> 01:58:38,000 il y a des choses qui Je ne sais pas si tu ... 2019 01:58:38,917 --> 01:58:41,125 Je ne sais pas si je peux pardonner. 2020 01:58:46,166 --> 01:58:50,414 Je ne sais pas combien il y a que Michael a abusé, 2021 01:58:50,417 --> 01:58:53,872 mais vous pouvez seulement imaginer quel est le pouvoir qu'il avait 2022 01:58:53,875 --> 01:58:55,914 et l'influence qu'il avait. 2023 01:58:55,917 --> 01:58:59,038 Nous, comme, le public sait combien d'enfants étaient là. 2024 01:58:59,041 --> 01:59:02,333 Et puis il y a tous les enfants que nous ne savons pas. 2025 01:59:07,792 --> 01:59:14,205 Si mon histoire d'abus avec Michael et ... 2026 01:59:14,208 --> 01:59:16,667 et tous les moyens que cela m'a touché ... 2027 01:59:17,375 --> 01:59:20,038 si vous dites cette vérité, 2028 01:59:20,041 --> 01:59:23,747 autres survivants de abus sexuel d'enfant, 2029 01:59:23,750 --> 01:59:25,872 aux mains de n'importe qui, 2030 01:59:25,875 --> 01:59:27,622 pourrait être aidé de quelque façon que ce soit, Forme ou forme, 2031 01:59:27,625 --> 01:59:30,372 par moi venir et en le parlant, 2032 01:59:30,375 --> 01:59:32,247 Je voulais pouvoir faire ça. 2033 01:59:32,250 --> 01:59:35,417 Je veux pouvoir pour dire la vérité ... 2034 01:59:36,417 --> 01:59:39,709 aussi fort que je devais parler le mensonge depuis si longtemps. 2035 01:59:42,917 --> 01:59:45,288 C'est juste le la gloire, le tout, 2036 01:59:45,291 --> 01:59:47,458 vous vous y retrouvez pris. 2037 01:59:49,417 --> 01:59:52,080 Peut-être que je peux lui pardonner, à un moment donné 2038 01:59:52,083 --> 01:59:55,208 si j'ai essayé de comprendre qu'il était malade ... 2039 01:59:58,875 --> 02:00:02,080 mais me pardonner est une autre chose. 2040 02:00:02,083 --> 02:00:05,417 Je ne sais pas si Je ferai jamais ça. 2041 02:00:13,917 --> 02:00:17,625 Il a enlevé l'enfance de mon fils. 2042 02:00:19,417 --> 02:00:23,330 Il a pris l'homme il aurait pu être absent. 2043 02:00:23,333 --> 02:00:25,458 C'était un pédophile. 2044 02:00:27,291 --> 02:00:31,250 Vous savez, le mot dit tout: Pédophile. 2045 02:00:33,125 --> 02:00:35,288 Je pense qu'ils pensaient qu'ils faisaient la bonne chose, 2046 02:00:35,291 --> 02:00:37,831 et il est la plus grande star, et il va ... 2047 02:00:37,834 --> 02:00:39,997 "Je vais aider votre fils et ... 2048 02:00:40,000 --> 02:00:41,622 "Votre fils est incroyable, 2049 02:00:41,625 --> 02:00:43,500 et je vais être là pour lui." 2050 02:00:44,125 --> 02:00:46,291 C'est une grande séduction. 2051 02:00:47,166 --> 02:00:49,291 Alors, est-ce que je leur en veux? 2052 02:00:53,625 --> 02:00:56,291 Je travaille toujours dessus. 172661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.