Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,133 --> 00:00:23,717
ON BORROWED TIME
2
00:00:36,342 --> 00:00:39,217
With
3
00:01:07,383 --> 00:01:10,592
Story by
4
00:01:11,758 --> 00:01:15,467
Screenplay by
5
00:01:38,467 --> 00:01:42,092
Music by
6
00:01:57,300 --> 00:02:00,300
Editor
7
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
Director of Photography
8
00:02:13,092 --> 00:02:16,717
Directed by
9
00:02:41,925 --> 00:02:43,092
Please, gentlemen.
10
00:02:49,175 --> 00:02:51,300
Your ticket, please.
11
00:02:52,217 --> 00:02:53,883
Your ticket, please, sir.
12
00:02:54,925 --> 00:02:56,217
Your ticket, sir.
13
00:02:57,842 --> 00:02:58,967
Your ticket, sir.
14
00:03:05,008 --> 00:03:06,008
He's dead!
15
00:03:06,550 --> 00:03:07,550
He's dead!
16
00:03:10,008 --> 00:03:12,050
Driver! Stop, please!
17
00:03:15,217 --> 00:03:17,883
Get down! Please, get down,
gentlemen!
18
00:03:19,758 --> 00:03:21,633
Come on! Please, get down,
gentlemen!
19
00:03:24,758 --> 00:03:25,925
Let's get down. Come on.
20
00:05:20,092 --> 00:05:22,300
Mr. Cesare!? It's aImost
eight o'cIock.
21
00:05:51,425 --> 00:05:52,758
Mr. Cesare?!
22
00:05:55,217 --> 00:05:57,467
Mrs. Proietti has called.
23
00:05:57,633 --> 00:06:00,300
She says you should
go for that repair.
24
00:06:01,092 --> 00:06:03,592
She says nobody coud wash
themselves this morning.
25
00:06:03,717 --> 00:06:05,133
What am I to tell her?
26
00:06:05,592 --> 00:06:08,050
Alright!
27
00:06:08,550 --> 00:06:10,300
Mr. Cesare, aren't you
feeling well?!
28
00:06:12,175 --> 00:06:14,092
No, no, I'm just fine.
29
00:07:42,750 --> 00:07:45,000
How come you've
dressed so smartly?
30
00:07:47,542 --> 00:07:49,958
Yesterday, I saw a guy
die in the tram.
31
00:07:55,250 --> 00:07:56,542
- Did you make it up?
- No.
32
00:07:57,750 --> 00:07:59,792
But we had, more or less,
the same age.
33
00:08:01,625 --> 00:08:04,458
Yeah, sure, laugh, laugh...
34
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
Laugh!
35
00:08:05,875 --> 00:08:09,750
But that one laid there, stiff...
Do you get it?
36
00:08:15,292 --> 00:08:16,583
Heart attack.
37
00:08:16,833 --> 00:08:18,500
Heart... attack...
38
00:08:20,667 --> 00:08:22,000
And he was my age!
39
00:08:23,000 --> 00:08:24,875
That means... your age also.
40
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
Do you get it?
41
00:08:33,708 --> 00:08:36,750
One gets in the tram in the morning...
like usually...
42
00:08:37,125 --> 00:08:40,708
fresh like a flower...
and suddenly, the heart... fails!
43
00:08:41,875 --> 00:08:43,583
Don't go by tram anymore...
44
00:08:44,500 --> 00:08:46,417
I'll do something else.
45
00:08:47,417 --> 00:08:49,375
Let's hear it...
46
00:08:51,625 --> 00:08:53,333
I've stopped working.
47
00:08:55,833 --> 00:08:59,000
But you're almost 53 years old...
48
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
You're not a child anymore.
49
00:09:05,583 --> 00:09:07,500
It's just because I'm 53 years old.
50
00:09:08,458 --> 00:09:11,542
How much more will I be around?
5, 10... 15 years.
51
00:09:14,917 --> 00:09:16,667
And, who knows, maybe less.
52
00:09:17,583 --> 00:09:21,500
Then you shouldn't have started
working even as a child.
53
00:09:22,000 --> 00:09:24,458
Even new borns die.
54
00:09:27,750 --> 00:09:30,125
At a child, it's a misfortune.
55
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
But at our age, we live with death.
56
00:09:34,125 --> 00:09:35,375
Do you understand this?
57
00:09:38,042 --> 00:09:39,958
Do you remember my poor wife?
58
00:09:40,375 --> 00:09:45,417
Strong, sturdy... she seemed in
perfect health, didn't she?
59
00:09:46,625 --> 00:09:49,625
But, then, in 15 days...
60
00:09:50,417 --> 00:09:51,208
she was gone.
61
00:09:53,125 --> 00:09:54,292
Come on, climb up!
62
00:10:03,042 --> 00:10:04,708
But who's gonna support you?
63
00:10:06,375 --> 00:10:07,958
That's the least important thing.
64
00:10:09,875 --> 00:10:11,917
I've got some money put aside.
65
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
This means that when it'll be gone...
66
00:10:16,250 --> 00:10:19,167
something will happen.
67
00:10:32,667 --> 00:10:35,958
Did you see it?
Did you see how you die?
68
00:10:41,458 --> 00:10:44,542
Keep it up! Keep on working!
Go on!
69
00:10:51,292 --> 00:10:56,208
- Hey, Ce'! Wake up!
- Come on! It's daybreak!
70
00:10:59,792 --> 00:11:02,250
- I really feel well.
- Yeah, sure, sure.
71
00:11:02,625 --> 00:11:06,458
Sleeping one night in open air,
it already makes you feel younger.
72
00:11:15,042 --> 00:11:17,125
- Amilcare!
- Where're you going?!
73
00:11:21,417 --> 00:11:24,208
Somewhere. Wanna come?
74
00:11:24,667 --> 00:11:26,292
Come. Come with me.
75
00:11:36,125 --> 00:11:39,750
Amilcare. Don't be afraid, come.
76
00:11:50,792 --> 00:11:52,333
Look.
77
00:11:53,875 --> 00:11:56,292
Come here and look.
78
00:11:57,333 --> 00:11:58,583
Takke a look.
79
00:12:00,958 --> 00:12:03,917
This one here was born
the same day I was.
80
00:12:04,583 --> 00:12:06,000
You see?
81
00:12:06,375 --> 00:12:08,792
The 11th of April, 1908.
82
00:12:10,292 --> 00:12:12,417
The same date,
exactIly the same one.
83
00:12:14,583 --> 00:12:16,417
April... 1908.
84
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
And what does it mean?
85
00:12:21,250 --> 00:12:23,250
What does it mean...
86
00:12:25,417 --> 00:12:27,042
It means... it means...
87
00:12:29,417 --> 00:12:31,167
Don't you get it?
88
00:12:34,958 --> 00:12:37,833
It means I'm on borrowed time.
89
00:12:39,042 --> 00:12:43,417
- This or that, we all Iive on
borrowed time. - Exactly.
90
00:12:44,583 --> 00:12:45,958
And so, I'll go on hoIiday.
91
00:12:49,375 --> 00:12:52,167
- Show me your identity card.
- Why?
92
00:12:52,500 --> 00:12:53,833
Show it to me.
93
00:12:54,667 --> 00:12:58,125
Come on... Quicklier...
94
00:12:59,208 --> 00:13:01,458
What do you want with it...
it's expired...
95
00:13:02,208 --> 00:13:05,833
Amilcare Franceschetti... painter...
96
00:13:06,125 --> 00:13:10,042
Italian nationality... domicile...
97
00:13:15,083 --> 00:13:16,833
Whar are you doing?!
98
00:13:17,917 --> 00:13:18,708
No!
99
00:13:29,500 --> 00:13:31,708
What are you doing? Where're
you going? Eh?
100
00:13:32,125 --> 00:13:34,792
Where could I go? After all, what
do you want from me?
101
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
- Why? - What did I do to you?
Why do you want to harm me?
102
00:13:37,875 --> 00:13:39,417
- I?!
- You wanna make my heart sick?!
103
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
If you don't want to do anything, you
don't want to work, don't work.
104
00:13:42,958 --> 00:13:47,833
- I'm tired... wanna go sleep. Gravedigger!
- I?! Gravedi...? Why?!
105
00:13:49,042 --> 00:13:52,708
Come here! Stupid! Come here!
Come here!
106
00:14:09,792 --> 00:14:13,125
- Come on! Let's go! Follow it!
- Get down! I must go to work!
107
00:14:13,458 --> 00:14:15,583
What work? You'll go afterwards!
108
00:15:44,958 --> 00:15:45,875
''WE WANT HOMES!''
109
00:15:58,833 --> 00:16:01,417
- It's the 2nd time we demonstrate for
houses. - Is there a doctor's office here?
110
00:16:02,875 --> 00:16:05,083
- Yes, and I'm the doctor.
- Oh, it's you...
111
00:16:05,833 --> 00:16:10,417
Could you tell me the scientific name
for ticks? - Argas reflexus.
112
00:16:12,333 --> 00:16:14,708
They come from Africa and
can even carry meningitis.
113
00:16:15,833 --> 00:16:18,167
Before making this demostration, have
you notified the authorities?
114
00:16:18,875 --> 00:16:21,292
Yes, in fact we did, but to no avail.
- How many inhabitants are you here?
115
00:16:21,875 --> 00:16:24,625
- We were 11 ,000, but it's only half now.
- And the ticks? Tell me about the ticks.
116
00:16:25,125 --> 00:16:31,125
- Some stray dog mus've got'em, kids took
it inside. - I'll show you the ticks.
117
00:16:32,375 --> 00:16:37,208
- Why, is there a certain place?
- Yes, they're found by kids on the wall.
118
00:16:39,833 --> 00:16:43,292
- Here, look... Here!
- That's where you saw them? - Yes.
119
00:16:43,792 --> 00:16:47,375
- There's a nest! There's a nest!
- There's a nest of big ticks, dog ticks.
120
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
And not only here.
In Quarticciolo also.
121
00:16:50,583 --> 00:16:52,833
- So there are more cases.
- The mother passes it to her son.
122
00:16:53,792 --> 00:16:57,917
- Is it dangerous?
- Yes, they prick, they attack...
123
00:20:00,275 --> 00:20:02,650
- Where are you taking them?
- To the slaughterhouse.
124
00:20:03,108 --> 00:20:06,192
- Where?
- To the slaughterhouse!
125
00:20:19,983 --> 00:20:21,275
Sir.
126
00:20:23,067 --> 00:20:24,233
Sir!
127
00:20:25,233 --> 00:20:26,358
What's happened?
128
00:20:26,650 --> 00:20:30,150
- Nothing... Excuse me.
- Leave me alone!
129
00:20:30,942 --> 00:20:32,983
Doesn't matter!
130
00:20:47,025 --> 00:20:48,483
Come on! Cut them.
131
00:20:51,400 --> 00:20:53,067
How come you didn't go
to work this morning?
132
00:20:55,983 --> 00:20:57,608
I work the afternoons.
133
00:20:58,192 --> 00:20:59,233
Ah, the afternoons.
134
00:21:00,567 --> 00:21:01,942
Hearts.
135
00:21:04,858 --> 00:21:06,775
What are you doing!
Play, it's your turn.
136
00:21:10,067 --> 00:21:12,900
Damn it! Now I'll have
to play a trump.
137
00:21:16,525 --> 00:21:20,067
What are you doing? You must first draw
a card. What's with you this morning?
138
00:21:25,400 --> 00:21:27,942
How much I'd like to be able to swim...
139
00:21:28,817 --> 00:21:30,608
Eh? To swim?
140
00:21:31,025 --> 00:21:32,275
Well, learn.
141
00:21:32,733 --> 00:21:34,025
I'm afraid of water.
142
00:21:37,775 --> 00:21:40,567
But, it's so good staying at home
and doing nothing!
143
00:21:48,858 --> 00:21:51,650
Mr. Ce', you're even teaching
her to play cards now?!
144
00:21:55,900 --> 00:21:57,192
Can I have a smoke?
145
00:21:59,150 --> 00:22:00,983
Be careful! Your mother's around!
146
00:22:15,192 --> 00:22:17,067
Smoke, smoke...
147
00:22:29,400 --> 00:22:30,775
Excuse me...
148
00:22:32,775 --> 00:22:35,358
- You've got patience...
- They have to be washed.
149
00:22:41,108 --> 00:22:45,775
- Get lost! Get lost!
- Get lost... And where?
150
00:22:46,650 --> 00:22:50,233
Go take a walk. Don't you see what
a beautiful day it is?
151
00:22:50,567 --> 00:22:52,733
If only I couId go... Get lost!
152
00:23:09,067 --> 00:23:10,317
Good afternoon.
153
00:23:14,442 --> 00:23:16,192
- Your ticket, sir!
- Eh?
154
00:23:16,358 --> 00:23:18,150
- Your ticket.
- But...
155
00:23:20,400 --> 00:23:21,733
- How much is it?
- 300 lire.
156
00:23:25,942 --> 00:23:28,858
- Who painted it?
- Raffaello.
157
00:23:32,700 --> 00:23:35,033
- How much could it cost?
- How should I know...
158
00:23:35,283 --> 00:23:37,533
Not that I intended to buy it, but...
159
00:23:49,800 --> 00:23:52,467
- And this one, whose is it?
- Cranach.
160
00:24:09,592 --> 00:24:12,008
This one is really beautiful, no?
161
00:24:18,008 --> 00:24:21,092
- It's beautiful, this one, eh!
- No.
162
00:24:21,425 --> 00:24:23,133
Why not?
163
00:24:25,258 --> 00:24:26,800
Then how come I like it?
164
00:24:27,342 --> 00:24:29,800
Simply because you like it.
What work do you do?
165
00:24:30,092 --> 00:24:30,842
What has that got to do?
I'm a plumber.
166
00:24:32,383 --> 00:24:35,175
So you're a solderer.
Everyone with his craft.
167
00:24:35,508 --> 00:24:40,550
- Why, are you a painter?
- No, I live among them, I'm an art dealer.
168
00:24:40,758 --> 00:24:43,008
- You're a solderer, no?
- Yes.
169
00:24:44,925 --> 00:24:49,675
What are the connotations of this
painting, eh? Soppiness, melodrama,...
170
00:24:49,967 --> 00:24:51,592
sentimentality
171
00:24:52,425 --> 00:24:54,467
Haven't you ever played
with beautiful figurines?
172
00:24:56,175 --> 00:24:58,758
What do I know about
beautiful figurines?
173
00:25:00,217 --> 00:25:03,175
Then, even this is melodrama,
sentimentality?
174
00:25:04,133 --> 00:25:07,842
This is not melodrama. This is life,
not make-believe.
175
00:25:08,467 --> 00:25:11,633
- It's Raffaello!
- He seems alive!
176
00:25:13,300 --> 00:25:18,425
You see, professor, if one like me
understands only today certain things,
177
00:25:19,550 --> 00:25:23,342
they tell you it's too late.
And this is unjust.
178
00:25:24,050 --> 00:25:25,425
Don't you think so?
179
00:25:25,758 --> 00:25:28,550
Or at least it's sad, isn't it?
180
00:25:29,133 --> 00:25:33,467
No, it's fair. You'd have had to be
Einstein to know more than...
181
00:25:36,508 --> 00:25:39,050
This is the most dramatic
sign of old age.
182
00:25:40,175 --> 00:25:43,258
Why should a 45 years old man have to
get involved with 45 years old women?
183
00:25:43,633 --> 00:25:44,342
Why?
184
00:25:44,842 --> 00:25:46,133
Because one...
185
00:25:47,050 --> 00:25:50,050
come, come to my house, I live here,
in the back, near the lock.
186
00:25:50,383 --> 00:25:53,467
I'd like to show you
something... new...
187
00:25:54,133 --> 00:25:59,550
artistically fulfilled...
somehow distinct... with shapes...
188
00:26:00,342 --> 00:26:05,592
See, yours is a modern problem. You're,
without even knowing it, an existentialist
189
00:26:08,883 --> 00:26:10,300
But... who's in there?
190
00:26:10,800 --> 00:26:13,217
No, no, don't expect finding models,
nude women...
191
00:26:14,967 --> 00:26:18,050
See, my guest paints in a totally
informal manner.
192
00:26:18,592 --> 00:26:19,383
How's that? In...
193
00:26:20,717 --> 00:26:22,175
Informal...
194
00:26:23,883 --> 00:26:25,133
Come, come...
195
00:26:38,508 --> 00:26:40,758
You don't have to understand...
just watch.
196
00:26:40,925 --> 00:26:42,842
Come, come...
197
00:27:04,467 --> 00:27:07,342
Society expresses it's issues...
198
00:27:07,967 --> 00:27:10,133
these paintings...
199
00:27:15,383 --> 00:27:18,758
- Society alienates...
- Alienates...
200
00:27:19,217 --> 00:27:20,675
History in itseIf is...
201
00:27:22,633 --> 00:27:23,675
Well?
202
00:27:26,217 --> 00:27:29,092
Still stuck? That american's waiting.
203
00:27:32,717 --> 00:27:36,508
- I had said an informal one...
- Yeah, sure... - No, this is zilch.
204
00:27:36,925 --> 00:27:40,258
- My friend, the plumber.
- Glad to meet you.
205
00:27:41,758 --> 00:27:43,425
The bog's in there.
206
00:28:08,342 --> 00:28:13,092
Incredible things... these blessed
painters they use lavatory... tub...
207
00:28:13,300 --> 00:28:18,092
for a wastebin... jars, canvases,...
208
00:28:18,967 --> 00:28:20,217
caulifIowers...
209
00:28:21,592 --> 00:28:23,550
and then it gets blocked and...
210
00:28:24,300 --> 00:28:27,133
you need something to clear up...
211
00:28:30,425 --> 00:28:33,925
- Do you have a monkey-wrench?
- I don't, but I can find one.
212
00:28:34,175 --> 00:28:37,592
Please, there, in that corner, on that
brick... spruce it up...
213
00:28:37,842 --> 00:28:40,258
we're trying to make it look decent,
after all, ...
214
00:28:40,300 --> 00:28:44,092
You, you do what... sweep it...
215
00:28:50,133 --> 00:28:52,050
Do it, do it...
216
00:29:00,842 --> 00:29:05,050
We think we know so many things,
but we know nothing! Got it? Nothing!
217
00:29:05,717 --> 00:29:08,592
We are like cats, prisoners in a sack!
218
00:29:08,758 --> 00:29:11,258
- Got it. You have drunk.
- I have drunk...
219
00:29:12,258 --> 00:29:14,925
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
220
00:29:15,092 --> 00:29:18,300
Why... Because it's too obvious...
221
00:29:18,717 --> 00:29:22,467
You understand immediateIy what this is,
a zebra crossing!
222
00:29:24,508 --> 00:29:26,550
- Look here!
- No!
223
00:29:27,050 --> 00:29:29,217
- A dot!
- I'll lose my jOb.!
224
00:29:29,675 --> 00:29:34,092
- Go away! - If you'd be a free
man like me... - Mad man!
225
00:29:34,383 --> 00:29:37,508
Yes! I'm mad, and you...
226
00:29:38,342 --> 00:29:41,467
You are mad! You!
227
00:29:51,592 --> 00:29:53,467
Oh, my God, oh, my God!
228
00:29:54,008 --> 00:29:55,050
Oh, my God!
229
00:30:06,508 --> 00:30:10,883
Listen! This stairway, did you climb
it running? - Yes, running.
230
00:30:11,092 --> 00:30:12,175
And it left you breathless.
231
00:30:13,258 --> 00:30:16,967
- You still smoke 30 cigarettes a day?
- Unfortunatelly, yes
232
00:30:18,675 --> 00:30:20,092
- Well, this is it.
- What's wrong with me?
233
00:30:22,008 --> 00:30:25,758
- What did you expect, a giant if you'd
make him smoke 30 cigarettes a day,
234
00:30:26,508 --> 00:30:28,425
and then make him climb a mountain
running would be breathless!
235
00:30:31,675 --> 00:30:32,967
Who knows, then...
236
00:30:34,550 --> 00:30:35,925
where the attack will come from?
237
00:30:36,133 --> 00:30:37,342
What attack?!
238
00:30:39,717 --> 00:30:40,842
Doctor!
239
00:30:41,508 --> 00:30:42,633
What?
240
00:30:43,508 --> 00:30:45,717
- Doctor, I'm afraid!
- Afraid of what?
241
00:30:46,258 --> 00:30:49,967
I'm afraid of... the thing.
242
00:30:50,967 --> 00:30:53,550
- Of cancer.
- I'm afraid also!
243
00:30:54,508 --> 00:30:55,967
What are you saying!
244
00:30:58,925 --> 00:31:00,467
Doctor!
245
00:31:01,425 --> 00:31:04,467
Doctor! I'd like you to tell me...
246
00:31:05,467 --> 00:31:10,217
you surely must know,
you've studied so much and...
247
00:31:10,925 --> 00:31:15,217
- if... you must surely know this.
- What?
248
00:31:15,425 --> 00:31:19,300
I'll tell you, you might think it's a
stupid thing, but...
249
00:31:20,467 --> 00:31:23,800
wouldn't it be possibIe to know
from now when...
250
00:31:25,467 --> 00:31:27,592
will I die?
251
00:31:28,425 --> 00:31:31,092
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor! - Go, go.
252
00:31:31,592 --> 00:31:33,300
Excuse me, you know...
253
00:31:34,217 --> 00:31:38,758
don't be mad... you've known me for so
long examined me for so many years
254
00:31:39,050 --> 00:31:42,800
maybe, just maybe... you must know it...
255
00:31:43,175 --> 00:31:47,425
- At least, at least not now, no?
- No one of us can know it, Cesare.
256
00:31:47,800 --> 00:31:49,842
- How come you don't know?
- But I can't know it!
257
00:31:50,217 --> 00:31:52,717
- Excuse me, there's peopIe waiting for me
- I'll take my jacket
258
00:31:53,217 --> 00:31:55,883
- Thanks, doctor. Good bye.
- Don't worry, good bye.
259
00:32:32,800 --> 00:32:37,717
- Could I have a bath, please?
How much? - 2.50.
260
00:32:47,633 --> 00:32:51,342
- Bath.
- Bath?
261
00:32:59,508 --> 00:33:01,217
Giulia...
262
00:33:11,883 --> 00:33:14,675
You didn't recognise me at first,
did you?
263
00:33:15,217 --> 00:33:17,342
But I, I have recognised you
as soon as I saw you.
264
00:33:17,925 --> 00:33:20,592
You haven't changed a bit.
265
00:33:20,842 --> 00:33:22,133
No, no, you haven't changed.
266
00:33:23,425 --> 00:33:27,800
My God, a little something... that's
bound to, time goes by for all of us...
267
00:33:29,342 --> 00:33:31,050
Look at me...
268
00:33:38,842 --> 00:33:41,425
Will you take the bath?
269
00:33:42,050 --> 00:33:44,800
Eh? Well... sure...
270
00:33:45,300 --> 00:33:48,008
But I don't have anything,
no towel...
271
00:33:48,258 --> 00:33:50,967
no soap, I've got nothing.
272
00:33:53,550 --> 00:33:55,883
I saw you a few times.
273
00:33:57,383 --> 00:34:01,800
One day, you were on Corso Vittorio, with
your wife, I think, five years ago...
274
00:34:02,842 --> 00:34:04,883
Did you? And why didn't
you call for me?
275
00:34:05,675 --> 00:34:07,967
How could I? I was with Rodolfo...
276
00:34:09,842 --> 00:34:14,008
- He's called Rodolfo, your husband is.
- Yes... Come!
277
00:34:15,883 --> 00:34:19,425
- Get in. - Do you know I can't remember
anymore why we didn't get married?
278
00:34:21,800 --> 00:34:25,717
- I do remeber. You didn't want to.
- I?
279
00:34:26,383 --> 00:34:29,300
I didn't want to? I was saving money!
280
00:34:29,467 --> 00:34:32,967
What money? The one you were playing
every evening at the cafe?
281
00:34:33,675 --> 00:34:39,008
If I, afterwards... I'd have looked for you
after you had married the other one,
282
00:34:42,133 --> 00:34:44,300
Why ask me these questions now?
283
00:34:46,300 --> 00:34:47,342
And if...
284
00:34:48,675 --> 00:34:52,675
I'd have stopped you, asked you to see
each from time to time...
285
00:34:53,800 --> 00:34:56,133
would you have said yes?
286
00:34:58,633 --> 00:35:00,842
How should I know?
287
00:35:05,842 --> 00:35:10,217
- It's ready. Take your bath.
- Couldn't we meet again? - Why?
288
00:35:10,758 --> 00:35:13,550
Nothing. I just wanted to spend
some time with you, speak...
289
00:35:14,258 --> 00:35:15,508
What's there to speak about?!
290
00:35:24,508 --> 00:35:25,592
Alright.
291
00:35:52,258 --> 00:35:53,592
Go! I got things to do.
292
00:35:54,300 --> 00:35:57,258
I've got to make important decisions.
I need help.
293
00:35:58,925 --> 00:36:01,967
Why shouldn't we meet one of these days?
In front of the Giulio Cesare Cinema...
294
00:36:02,258 --> 00:36:05,717
- In front of a cinema? - Yes, yes.
- What's with all this, Ce'?
295
00:36:09,258 --> 00:36:11,467
Yes... step in, please.
296
00:36:12,842 --> 00:36:14,758
I've got a
husband, children...
297
00:36:15,217 --> 00:36:18,217
I even am a grandmother, and we
are to meet in front of a cinema!
298
00:36:18,925 --> 00:36:20,717
You must come, Giulia.
299
00:36:21,342 --> 00:36:24,050
I must have your advice.
300
00:36:24,092 --> 00:36:26,758
- Giulia.!
- Are you mad?
301
00:36:34,758 --> 00:36:39,717
Departure Of Air France flighT
Number 609 to Paris.
302
00:37:07,050 --> 00:37:09,175
- Excuse me, where does it fly to?
- To Paris.
303
00:37:36,442 --> 00:37:40,525
Excuse me... Wouldn't there be
a smaller flight available?
304
00:37:40,942 --> 00:37:45,525
- What do you mean?
- I don't know... a short flight,
305
00:37:46,150 --> 00:37:49,442
if not a small tour, above the city...
306
00:37:50,067 --> 00:37:52,650
Then, sir, you should go
to Aeroporto dell'Urbe.
307
00:37:55,358 --> 00:37:56,900
Yes. Yes, hello?
308
00:38:00,733 --> 00:38:01,942
Thank you.
309
00:38:14,358 --> 00:38:18,733
Look who's here, Robertino!
Come, hug your grandpa!
310
00:38:20,900 --> 00:38:22,900
Now, grandpa's going to give
you a pack of sweets.
311
00:38:23,525 --> 00:38:25,442
Why have you come?
You need money?
312
00:38:26,775 --> 00:38:30,233
What are you talking about, papa?!
I haven't seen you for so long...
313
00:38:30,608 --> 00:38:33,317
- Take the child
- Come to papa, come
314
00:38:34,983 --> 00:38:36,150
Exactly.
315
00:38:36,817 --> 00:38:40,150
Since the last time you
needed money.
316
00:38:41,650 --> 00:38:44,525
Now, if Robertino gives grandpa
a big kiss
317
00:38:46,108 --> 00:38:49,733
He's old, and miserable, grandpa
gives him the sweets.
318
00:38:50,358 --> 00:38:52,233
Just a moment, the kiss first!
A nice kiss. I wanna feel it!
319
00:39:01,942 --> 00:39:03,108
- Have you eaten yet?
- Yes.
320
00:39:03,775 --> 00:39:05,775
- And you've even drunk.
- Yes.
321
00:39:07,067 --> 00:39:08,233
You smell it.
322
00:39:10,275 --> 00:39:11,317
What do you intend doing?
323
00:39:14,692 --> 00:39:17,858
- You bring it out at last? - What do you
intend doing? - What do you care?
324
00:39:18,150 --> 00:39:18,858
What do you mean
what do I care?!
325
00:39:22,692 --> 00:39:27,150
I've been working until half an hour ago.
But I still can't afford to rest.
326
00:39:32,483 --> 00:39:35,025
Maybe in a few years time... I don't
know, but at first I must settle down.
327
00:39:35,525 --> 00:39:37,358
Allow me to get started
and then we'll see...
328
00:39:41,108 --> 00:39:45,608
I get it. You want to
retire me... naturally.
329
00:39:46,358 --> 00:39:48,608
When I'll be stenching, no?
330
00:39:53,900 --> 00:39:55,275
Papa, don't be childish!
331
00:39:57,817 --> 00:40:02,358
No need to call me 'papa'. If you're
tired rest for a while.
332
00:40:03,192 --> 00:40:07,608
You're thinking about how much wouId
supporting me cost. True?
333
00:40:10,983 --> 00:40:15,400
Come here, you! Let's not allow the
child to hear us this way. Take him home.
334
00:40:16,150 --> 00:40:18,983
Good bye, Robertino. Kiss grandpa.
Come on.
335
00:40:20,108 --> 00:40:22,858
Take him... Come on, go.
336
00:40:23,317 --> 00:40:24,192
Go!
337
00:40:44,875 --> 00:40:48,583
- Isn't Graziella eating tonight?
- She's working very late, poor soul
338
00:40:48,750 --> 00:40:50,292
Oh, yes?!
339
00:40:52,167 --> 00:40:53,750
I don't even know where
to go this evening.
340
00:40:54,708 --> 00:40:56,208
I really haven't decided.
341
00:40:56,917 --> 00:41:00,208
- Try seeing the Coliseum lit.
- Oh, yes...
342
00:41:00,625 --> 00:41:02,208
What are you talking about...
343
00:41:02,625 --> 00:41:04,333
It's only a big scam!
344
00:41:04,542 --> 00:41:08,917
Then go at the station... see
all those people
345
00:41:09,458 --> 00:41:10,833
I've really thought about that.
346
00:41:11,792 --> 00:41:16,542
- But... same thing as going to bed, no?
- Sleeping?! Go in a night club.
347
00:41:17,958 --> 00:41:21,167
What should I do in a night club?
Watch the others having fun?
348
00:41:23,500 --> 00:41:25,792
I'm not even hungry tonight!
349
00:41:27,375 --> 00:41:31,542
Sometimes, I think I don't care about
anything anymore.
350
00:41:33,000 --> 00:41:35,458
Will this story go on long, Ce'?
351
00:41:38,333 --> 00:41:42,167
Or will it end with you telling me one
evening you don't have the board money?
352
00:41:45,042 --> 00:41:49,542
Here's Jupiter! Average
distance, 777 million km.
353
00:41:53,458 --> 00:41:58,167
And Saturn? - 50 lire
- 50 lire. Here's 50 lire
354
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
- Please.
- Thank you. - Don't touch it, yes?
355
00:42:06,750 --> 00:42:09,625
1,400, 000, 000 km. Watch it.
356
00:42:10,375 --> 00:42:11,708
Admire those rings!
357
00:42:18,583 --> 00:42:19,542
They look like a priest's hat!
358
00:42:42,042 --> 00:42:43,375
What are you looking at?
359
00:43:37,500 --> 00:43:39,167
Have you told my mother anything?
360
00:43:40,542 --> 00:43:41,583
No.
361
00:43:44,000 --> 00:43:46,667
Mr. Cesare, I wanted to tell
you one thing.
362
00:43:50,625 --> 00:43:52,750
I don't want to hear anything
you've got to say.
363
00:43:54,917 --> 00:43:56,708
But don't you want to help me?
364
00:44:03,708 --> 00:44:05,167
I just did what you did.
365
00:44:08,667 --> 00:44:10,000
I've stopped workin'.
366
00:44:12,125 --> 00:44:13,458
But what are you saying?
367
00:44:13,708 --> 00:44:16,000
In fact, I've had the idea
before you did.
368
00:44:16,583 --> 00:44:18,500
I've quit my job two months ago!
369
00:44:26,250 --> 00:44:27,708
- Does your mother know it?
- No.
370
00:44:28,125 --> 00:44:30,792
At the end of the month
I givve her my pay, like before.
371
00:44:36,500 --> 00:44:38,292
What do you imagine?
I've worked all my life.
372
00:44:38,750 --> 00:44:39,542
I.
373
00:44:40,167 --> 00:44:45,000
Since I was 12 years old. I'm oIld.
I'm 54. Do you get it?
374
00:44:46,167 --> 00:44:48,042
And I'm 17.
375
00:44:53,167 --> 00:44:56,375
You get money from those
with cars? Eh?
376
00:44:56,875 --> 00:44:58,542
It's someone I've known
for a long time.
377
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
He's nice to me.
378
00:45:04,000 --> 00:45:05,708
But he's old!
379
00:45:06,417 --> 00:45:07,833
He's your age!
380
00:45:09,042 --> 00:45:10,542
And you're not at all old.
381
00:45:19,667 --> 00:45:23,125
- I... I'm ashamed.
- What for?
382
00:45:28,417 --> 00:45:30,458
'What for'?
383
00:45:30,958 --> 00:45:32,875
To hear you talking like this.
384
00:45:42,417 --> 00:45:43,500
I wanted to have fun.
385
00:45:50,333 --> 00:45:51,250
Mr. Cesare.
386
00:45:52,458 --> 00:45:54,583
Do you think I didn't look
for other jobs?
387
00:45:55,292 --> 00:45:56,708
I had even found one.
388
00:46:00,667 --> 00:46:02,250
But it was a cashier's job.
389
00:46:02,875 --> 00:46:05,625
They asked for a deposit. 50,000 lire.
390
00:46:07,042 --> 00:46:08,417
Who was going to give it to me?
391
00:46:13,375 --> 00:46:15,750
How could I find 50,000 lire?
392
00:46:20,375 --> 00:46:21,792
I don't care anymore.
393
00:46:34,625 --> 00:46:35,417
30...
394
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
40...
395
00:46:40,583 --> 00:46:44,125
and with these ones, 50. Here's your
50,000 lire.
396
00:46:50,000 --> 00:46:54,250
But start working again! Got it?
Go immediateIy back to work!
397
00:46:54,833 --> 00:46:56,750
Go! Or I'll let your mother know.
398
00:46:57,000 --> 00:46:58,292
And when must I give it back to you?
399
00:47:02,125 --> 00:47:03,042
100 llire per month.
400
00:48:02,208 --> 00:48:03,542
Are you ready, Amilcare?
401
00:48:08,792 --> 00:48:10,167
Let's go, Spartacus!
402
00:48:10,208 --> 00:48:13,458
I'm not bathing, the water's cold.
403
00:48:23,292 --> 00:48:24,792
So many people!
404
00:48:25,708 --> 00:48:27,917
I often feel like stopping them,
one after the other.
405
00:48:28,250 --> 00:48:29,625
Who?
406
00:48:30,375 --> 00:48:31,500
All these ones.
407
00:48:33,042 --> 00:48:34,167
They always are the same ones.
408
00:48:38,000 --> 00:48:39,750
And why wouId you want to stop them?
409
00:48:41,042 --> 00:48:46,250
To speak to one another, to find out what
they do, where they go, what they think.
410
00:48:47,208 --> 00:48:49,167
But what do you care about it?
411
00:48:52,708 --> 00:48:54,625
What do you care?
412
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
You walk amidst strangers, get it?
413
00:48:58,958 --> 00:49:01,292
How many human beings
have I known in my life?
414
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
One hundred?
415
00:49:03,042 --> 00:49:04,167
Two hundred?
416
00:49:05,375 --> 00:49:08,750
What?! Three hundred, tops! Isn't it?
417
00:49:11,833 --> 00:49:14,125
You don't care you don't
know your fellow men.
418
00:49:15,708 --> 00:49:17,625
The most one does is read
in the papers:
419
00:49:18,583 --> 00:49:22,750
cuts open his wife, six children,
then kills himself.
420
00:49:23,750 --> 00:49:25,375
Or:
421
00:49:25,542 --> 00:49:28,875
cuts his father's head, then
runs away, and so on.
422
00:49:31,167 --> 00:49:32,792
I see to my business.
423
00:49:33,167 --> 00:49:38,042
After all I know nothing
about anything.
424
00:49:42,500 --> 00:49:45,417
I don't even know a Russian!
Got it?
425
00:51:44,792 --> 00:51:46,750
What do you want to be
when you grow up?
426
00:51:47,167 --> 00:51:49,375
- I? Nothing.
- How's that 'nothing'?
427
00:51:49,625 --> 00:51:52,792
- You'll have to do something, isn't it?
- I... astronaul.
428
00:51:54,292 --> 00:51:55,750
Astronaut!
429
00:52:01,750 --> 00:52:04,292
- And you, what's your trade?
- I'm a solderer.
430
00:52:06,208 --> 00:52:10,583
I'm a solderer, my friend...
A good trade! What do you think!
431
00:52:11,708 --> 00:52:13,958
You play around with the blowtorch!
432
00:52:14,750 --> 00:52:17,250
Pipes break down in houses, and then
everyone's calling for you:
433
00:52:17,875 --> 00:52:23,333
rich, poor, film stars, Ministers,
Cardinals, you go in everyone's home!
434
00:52:23,500 --> 00:52:25,833
- Got it?!
- Which houses?
435
00:52:30,042 --> 00:52:32,167
- What's happened?
- Someone has drowned!
436
00:52:47,792 --> 00:52:51,625
- Has one of us drowned?
- What am I to do with you?!
437
00:52:52,000 --> 00:52:54,708
- Why? - Where have you been? We've been
looking for you for an hour!
438
00:52:54,833 --> 00:52:57,375
- But I was here, on the beach!
- The hell of a fright you've given us!
439
00:52:57,708 --> 00:53:00,125
- You though it was him that had drownwed?
- Yes, him!
440
00:53:01,542 --> 00:53:03,958
There's nothing! Nothing! It's a scam!
The one that should have died is alive!
441
00:53:04,875 --> 00:53:08,875
Imagine!... Had I really drowned...
442
00:53:12,292 --> 00:53:17,333
More, imagine the three of us...
we are dead!
443
00:53:22,792 --> 00:53:27,292
We are three... ghosts!
444
00:53:27,958 --> 00:53:28,833
LOOk.!
445
00:53:29,542 --> 00:53:31,000
LOOk.! LOOk.!
446
00:53:31,792 --> 00:53:32,792
You see?
447
00:53:33,292 --> 00:53:34,083
You see the people?
448
00:53:35,333 --> 00:53:36,958
The people have fun.
449
00:53:38,667 --> 00:53:39,708
All of them.
450
00:53:40,042 --> 00:53:41,250
They all have fun.
451
00:53:42,625 --> 00:53:48,083
We are dead and all goes on as before,
without us.
452
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
You're a fun-killer!
453
00:53:54,792 --> 00:53:58,667
I... I try to understand.
454
00:53:59,917 --> 00:54:01,792
I'm tearing myself apart to understand!
455
00:54:02,583 --> 00:54:04,417
That's what it is!
456
00:54:19,658 --> 00:54:21,408
Hi!
457
00:54:22,533 --> 00:54:23,908
I've aIready bought tickets.
458
00:54:25,533 --> 00:54:27,492
Look at her! You've bought new shoes!
459
00:54:29,408 --> 00:54:31,783
Oh, Ce', what a fun-killer you are!
460
00:54:32,283 --> 00:54:32,992
Why fun-killer?
461
00:54:35,492 --> 00:54:37,117
What did you want to tell me?
462
00:54:39,908 --> 00:54:41,867
Nothing. You know...
463
00:54:42,742 --> 00:54:46,200
I wanted to be with you a little,
I wanted your advice, because...
464
00:54:46,617 --> 00:54:49,367
I don't know, strange things have been
happening to me for these last days,
465
00:54:49,408 --> 00:54:51,450
I feel I'm getting a little crazy...
466
00:54:52,325 --> 00:54:53,325
Nothing bad...
467
00:54:54,033 --> 00:54:56,533
I don't know, maybe I've decided
to return to my home village
468
00:54:57,117 --> 00:55:00,783
but here it's not the place to speak about
this kind of things. Let's see the movie!
469
00:55:03,242 --> 00:55:04,617
- Where's your hand?
- No...
470
00:55:06,283 --> 00:55:09,617
- I don't even have my glasses...
- God how they're shooting!
471
00:55:19,033 --> 00:55:19,950
Thank you.
472
00:55:23,617 --> 00:55:27,533
- What are you doing? I'm no seat!
- I'm sorry, I'm sorry
473
00:55:27,783 --> 00:55:30,700
- There's no excuse!
- Please, don't get angry.
474
00:55:30,867 --> 00:55:33,408
- What happened?
- Oh, nothing, I've only sat on someone.
475
00:55:34,992 --> 00:55:36,492
It's so dark...
476
00:55:39,450 --> 00:55:40,908
I'm sorry. I'm deeply sorry.
477
00:55:44,575 --> 00:55:47,492
- Do you want... my glasses?
- No, thank you.
478
00:55:47,908 --> 00:55:49,783
I'll do without.
479
00:56:00,950 --> 00:56:03,825
- What are you looking at?
- Eh? Nothing.
480
00:56:42,992 --> 00:56:46,033
What did you want to tell me?
481
00:57:37,992 --> 00:57:40,158
What are you doing here?
Haven't you gone to work?
482
00:57:43,617 --> 00:57:45,575
How was it? They wouldn't
give you the job?
483
00:57:49,367 --> 00:57:51,033
I didn't even go.
484
00:57:54,033 --> 00:57:55,783
And what have you done with
the money I've given you?
485
00:57:56,950 --> 00:57:58,283
I've bought a periwig.
486
00:57:58,992 --> 00:57:59,908
A... what?
487
00:58:00,325 --> 00:58:03,075
A periwig.
488
00:58:10,492 --> 00:58:11,617
What's this?
489
00:58:12,533 --> 00:58:13,950
You've bought yourself a wig?
490
00:58:14,950 --> 00:58:16,200
A wig?!
491
00:58:16,658 --> 00:58:18,492
That's madness!
492
00:58:21,825 --> 00:58:23,783
I shouldn't have spent that money, no?
493
00:58:23,867 --> 00:58:28,200
I took 50,000 lire from my pocket and
gave it to you so you could pay the... the
494
00:58:28,658 --> 00:58:30,200
the deposit.
495
00:58:30,242 --> 00:58:34,992
And you go buy yourself a... a periwig!
But that's laughabel upon my word!
496
00:58:47,367 --> 00:58:49,450
Don't worry about the money.
497
00:58:54,783 --> 00:58:56,325
Somehow...
498
00:58:56,825 --> 00:58:57,867
I'll pay it back.
499
00:59:00,492 --> 00:59:01,867
You'll pay it back... how will
you pay it back?
500
00:59:02,158 --> 00:59:03,867
I don't like being in debt.
501
00:59:04,117 --> 00:59:05,700
Please...
502
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
Lucky you!
503
00:59:33,033 --> 00:59:37,492
Life, you understand,...
504
00:59:44,367 --> 00:59:46,242
Years go by.
505
00:59:47,492 --> 00:59:49,158
They go by.
506
01:00:03,992 --> 01:00:05,825
They go by, they go by...
507
01:00:05,992 --> 01:00:07,117
And how they do go by!
508
01:00:28,658 --> 01:00:30,158
Do as you like!
509
01:00:39,408 --> 01:00:40,533
Are you alone?
510
01:00:53,075 --> 01:00:55,200
This is called The Drops Mountain...
511
01:00:55,992 --> 01:00:57,450
Nobody ever comes here...
512
01:00:58,325 --> 01:00:59,492
who knows why...
513
01:01:00,575 --> 01:01:03,158
They say that in Antiquity here was
the Roman Customs.
514
01:01:03,992 --> 01:01:09,492
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
515
01:02:17,450 --> 01:02:18,908
It must be because of the climb.
516
01:02:20,242 --> 01:02:21,783
It has even worn me down.
517
01:02:22,825 --> 01:02:24,617
Do you want to make
a drama out of it?
518
01:02:25,783 --> 01:02:27,075
Stop it!
519
01:04:08,658 --> 01:04:10,992
- Who are they mad on?
- With the wholesalers, who else!
520
01:04:11,783 --> 01:04:15,617
- But why? - 'cause they buy the fruits
cheap and sell them pricily.
521
01:04:16,117 --> 01:04:19,450
- Damn bastards.
- That's how it goes.
522
01:05:09,992 --> 01:05:11,325
What do you want?
523
01:05:11,742 --> 01:05:14,783
I appologize, ma'am, I only wanted
to take a look.
524
01:05:15,408 --> 01:05:16,700
Come in.
525
01:05:16,950 --> 01:05:18,158
Thank you.
526
01:05:23,033 --> 01:05:24,575
- These are americans, no?
- Yes.
527
01:05:50,658 --> 01:05:52,242
- Well?
- There, inside...
528
01:05:52,742 --> 01:05:55,408
- that's where I was born.
- Have you finished?
529
01:05:57,825 --> 01:05:58,950
Oh, yes.
530
01:05:59,242 --> 01:06:00,533
Good bye, then.
531
01:06:03,367 --> 01:06:06,033
Good bye... and thank you.
532
01:06:08,742 --> 01:06:11,200
- I sell it 'cause I need the
money for my family!
533
01:06:11,408 --> 01:06:16,075
- If you want, give it to them! I won't!
If I have to take from the tree, I won't!
534
01:06:16,700 --> 01:06:19,867
I need the money! I ned the money!
535
01:06:19,908 --> 01:06:22,658
- And what about your rights?
- What rights! The money!
536
01:06:22,700 --> 01:06:25,783
Then wholesale dealers
Will always win!
537
01:06:27,450 --> 01:06:28,700
I can't recognize noone here anymore.
538
01:06:29,825 --> 01:06:34,533
Some went to Rome, some to America...
some are dead...
539
01:06:34,992 --> 01:06:40,200
- Who has died?- For instance,
SempIlice Santurri, the postman
540
01:06:40,825 --> 01:06:45,200
- The one a with a little hunchback.
- Ah, Semplice Santurri, I think I remember
541
01:06:45,950 --> 01:06:48,033
- What did he die of?
- DruNnkard.
542
01:06:49,492 --> 01:06:51,617
That's why I only drink when eating.
543
01:06:51,658 --> 01:06:56,575
You should know that around here,
wine is for killing time.
544
01:06:57,867 --> 01:07:00,117
By the way, how much does
land cost around here?
545
01:07:00,492 --> 01:07:05,992
They shove earth in your face. They give
it away, 'cause nobody works it anymore!
546
01:07:06,992 --> 01:07:08,033
- If you don't mind...
- Please do.
547
01:08:16,783 --> 01:08:19,492
- Oh my God you don't recognise me!
- Who are you?
548
01:08:20,200 --> 01:08:21,408
How come who am I?
549
01:08:21,992 --> 01:08:23,450
I'm Cesare!
550
01:08:35,283 --> 01:08:37,325
Constantino! Know what I've decided?
551
01:08:39,242 --> 01:08:41,408
I've decided to return here, home.
552
01:08:41,617 --> 01:08:47,742
We are good here. I'm pleased.
Little work and can sleep a Iot.
553
01:08:48,450 --> 01:08:50,742
Here's real wine.
554
01:08:52,450 --> 01:08:54,825
Bread from flower.
555
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
Let's go!
556
01:09:27,117 --> 01:09:29,117
What is it? Come on! Come on!
557
01:10:00,325 --> 01:10:02,117
We have arrived.
558
01:10:13,283 --> 01:10:16,200
- Thank you. Good bye.
- Good bye.
559
01:10:27,992 --> 01:10:29,700
'FORWARD'
560
01:10:32,075 --> 01:10:35,283
I'm coming. I'm coming.
561
01:10:39,200 --> 01:10:44,950
But can an existence made of thousand
identical moments be called a life?
562
01:10:46,867 --> 01:10:50,367
A chain of imposed moves and steps?
563
01:10:51,117 --> 01:10:54,117
Without a holiday or a getaway!
564
01:10:54,950 --> 01:10:58,117
A job he didn't like,
and a family...
565
01:10:58,158 --> 01:10:59,867
that didn't love him!
566
01:10:59,992 --> 01:11:04,950
365 days a year, for more than 40 years...
567
01:11:06,742 --> 01:11:09,033
You are the ones...
568
01:11:09,075 --> 01:11:10,700
That should send this maN into prison.
- No!
569
01:11:11,075 --> 01:11:13,283
But what else has his life been
until this very day?
570
01:11:13,908 --> 01:11:18,200
If not darkness, prison! Penitenciary!
Forced labour!
571
01:11:18,950 --> 01:11:20,408
Forced residence!
572
01:11:21,117 --> 01:11:21,908
It's true.
573
01:11:22,200 --> 01:11:22,950
Silence! Or I'll evacuate
the court room!
574
01:11:29,200 --> 01:11:32,075
- What has she done?
- Her son got 15 years.
575
01:11:32,867 --> 01:11:34,158
15 years!
576
01:11:35,242 --> 01:11:37,783
- And he's innocent!
- Categoricaly not! Rape...
577
01:11:37,825 --> 01:11:41,658
attempted murder, caught in the act...
Categoricaly not!
578
01:11:45,825 --> 01:11:49,742
- Congratulations. - Congratulations.
- Thank you. Good afternoon.
579
01:11:49,783 --> 01:11:51,325
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
580
01:11:51,700 --> 01:11:53,242
- Good afternoon, your excellency.
- Good afternoon.
581
01:11:53,283 --> 01:11:56,450
- A magnificent speech!
- Congratulations.
582
01:11:56,492 --> 01:11:59,658
- It was the perfect closing argument!
- Please! A brioche!
583
01:12:10,283 --> 01:12:15,533
- Excuse me, sir, but who is that one?
- It's Sigurette, the Prosecutor.
584
01:12:15,575 --> 01:12:19,117
he has just made one of those closing
arguments... Two life imprisonments.
585
01:12:22,992 --> 01:12:25,242
- Two life imprisonments?
- Yes, two.
586
01:13:14,867 --> 01:13:16,325
Ce'!
587
01:13:18,242 --> 01:13:19,783
- Hi!
- What are you doing here?
588
01:13:21,450 --> 01:13:23,075
- GIad to meet you.
- GIad to meet you.
589
01:13:23,200 --> 01:13:26,200
Oh, nothing. I've got nothing to do.
590
01:13:26,533 --> 01:13:29,950
So I come here to kill time.
At the bad Palace.
591
01:13:30,867 --> 01:13:33,450
To see what's happening. What are
you doing here?
592
01:13:33,825 --> 01:13:36,950
There's a little thing... I'm a witness.
593
01:13:37,450 --> 01:13:42,658
- Witness at what?
- A law-suit, a friend...
594
01:13:42,867 --> 01:13:47,117
Do you who know he is? He taught me
being a solderer. I worked in his shop.
595
01:13:47,533 --> 01:13:49,575
The only thing I know how to do.
596
01:13:51,200 --> 01:13:53,283
- Listen, Ce'... - What?
Listen...
597
01:13:55,908 --> 01:13:58,992
- Is it true you don't want to work anymore?
- Yes.
598
01:13:59,825 --> 01:14:02,783
I mean... what will you do
when money runs out?
599
01:14:03,700 --> 01:14:05,200
It has already run out.
600
01:14:06,492 --> 01:14:08,742
- What will you do, steal?
- Come on...
601
01:14:10,075 --> 01:14:11,033
I'll teach you a scam
602
01:14:12,033 --> 01:14:17,325
Nice, quick, three big ones!
603
01:14:17,992 --> 01:14:22,492
- They'd all do it!
- Sure, all... There's the fright.
604
01:14:23,242 --> 01:14:25,492
You have to make a sacrifice.
605
01:14:31,367 --> 01:14:33,200
The judge won't wait for us!
606
01:14:34,367 --> 01:14:35,408
Let's move it!
607
01:14:36,450 --> 01:14:37,367
Ciao, Ce'!
608
01:14:42,033 --> 01:14:44,450
Hurry up! Are you coming? Move it!
609
01:14:44,950 --> 01:14:46,992
We already are half an hour late!
610
01:14:49,783 --> 01:14:50,533
Move it!
611
01:14:54,325 --> 01:14:57,908
- Everything's ready. Come back the day
after tomorrow. Don't forget, please!
612
01:14:58,200 --> 01:15:01,325
If you please, where should I go for
craftmen's pensions?
613
01:15:03,283 --> 01:15:06,658
If you please, here's for pensions?
- What's your trade?
614
01:15:07,533 --> 01:15:08,533
Plumber.
615
01:15:10,783 --> 01:15:13,158
- For how long?
- Almost 30.
616
01:15:15,325 --> 01:15:18,617
- What's your name?
- Conversi Cesare.
617
01:15:20,033 --> 01:15:23,533
- How oId are you?
- 53.
618
01:15:24,950 --> 01:15:27,492
- 60 are needed.
- Oh, yes?
619
01:15:29,117 --> 01:15:31,825
How much do I get at 60?
620
01:15:33,075 --> 01:15:34,158
From 12,000 to...
621
01:15:34,200 --> 01:15:36,408
- 12,500.
- How much?
622
01:15:37,200 --> 01:15:39,867
Around 12, 000. And a little more.
623
01:15:41,617 --> 01:15:43,450
I'm no Bank of Italy!
624
01:15:44,158 --> 01:15:45,575
Enough it's enough!
625
01:15:48,992 --> 01:15:52,117
And with those I gave you yesterday,
it makes 7,000.
626
01:15:53,325 --> 01:15:54,908
You do as you want...
627
01:15:55,783 --> 01:15:58,492
but if you wanna eat, you must toil!
628
01:16:03,033 --> 01:16:07,242
It's easy doing nothing,
and making us work!
629
01:16:10,825 --> 01:16:12,783
Go at your son, at least!
630
01:16:14,867 --> 01:16:16,533
What am I to do?
631
01:17:30,283 --> 01:17:31,533
What do you want?
632
01:17:37,617 --> 01:17:38,533
Listen!
633
01:17:40,575 --> 01:17:42,117
You must tell me something.
634
01:17:43,575 --> 01:17:47,075
You must tell me how much can a man
like you make in one day?
635
01:17:48,075 --> 01:17:52,033
I don't speak with you.
I don't speak with anyone.
636
01:17:52,242 --> 01:17:53,367
What do you care?
637
01:18:02,492 --> 01:18:03,367
The check.
638
01:18:03,867 --> 01:18:07,367
- Alright. 2,007. Keep the change.
- Thank you.
639
01:18:07,867 --> 01:18:11,283
- 2,007? - Sure. We've eaten fish, chicken
and the wine...
640
01:18:11,658 --> 01:18:13,158
- And you even gave her a 300 tip!
- Sure. Of course.
641
01:18:13,533 --> 01:18:15,158
- Have you gone mad?
- Why?
642
01:18:15,450 --> 01:18:19,658
I don't know, you probabIy eat like this,
only once a week, or even a month.
643
01:18:20,158 --> 01:18:23,492
Hey, I eat everyday, you know. I don't
care a damn about anyone.
644
01:18:24,075 --> 01:18:29,158
I do anything. I steal, I only think about
myself, I think about protecting myself!
645
01:18:39,783 --> 01:18:41,492
Have you ever helped anyone?
646
01:18:43,783 --> 01:18:45,033
No one.
647
01:18:45,867 --> 01:18:49,742
Must hold tight! You must defend
yourself! You must steal!
648
01:18:50,658 --> 01:18:52,867
Got it? Hold tight!
649
01:19:01,158 --> 01:19:02,242
For instance:
650
01:19:04,033 --> 01:19:06,367
I'll give you a very simple one.
651
01:19:07,992 --> 01:19:09,908
Watch the bus.
652
01:19:10,617 --> 01:19:11,283
Keep watching it!
653
01:19:12,075 --> 01:19:16,950
When it leaves, there's always a... jump.
watch it.
654
01:19:21,700 --> 01:19:22,575
I'm impressed.
655
01:19:22,575 --> 01:19:24,450
- Exactly.
- Yes.
656
01:19:24,575 --> 01:19:25,658
It's legal.
657
01:19:26,658 --> 01:19:31,950
So, when the bus starts, you fall
and pretend you hit your head.
658
01:19:32,783 --> 01:19:35,908
And if you know how to do it,
the transport company...
659
01:19:37,367 --> 01:19:42,825
pays.
- Got it? It's a very simple trick.
660
01:19:43,658 --> 01:19:44,533
Yes.
661
01:19:49,117 --> 01:19:50,992
It's simple.
662
01:19:52,992 --> 01:19:54,492
You can even do it without
any organization.
663
01:19:57,325 --> 01:19:58,908
It's a loner's job!...
664
01:20:00,325 --> 01:20:01,742
You don't make much!
665
01:20:12,033 --> 01:20:13,658
- Counselor, he is Ce'. - Glad to
meet you. - Glad to meet you.
666
01:20:14,242 --> 01:20:17,950
You must subtract 30% from the
insurance money.
667
01:20:18,242 --> 01:20:20,117
Let's say you get 3,000,000.
668
01:20:20,617 --> 01:20:23,617
The net sum you get is 2,100,000.
669
01:20:25,283 --> 01:20:27,325
That's how it is.
Yes, that's how it is!
670
01:20:28,033 --> 01:20:32,617
First of all, there is my cut. I don't
want any percentage, but a fixed cut!
671
01:20:34,867 --> 01:20:36,075
Then there's us.
672
01:20:37,492 --> 01:20:39,867
You must give us two 5%.
673
01:20:40,408 --> 01:20:41,617
- And there's the executioner.
- Who?
674
01:20:41,617 --> 01:20:44,117
The executioner is extremely important.
675
01:20:44,825 --> 01:20:45,867
He's a technician.
676
01:20:46,117 --> 01:20:49,242
It's in your best interes for him to be
chosen with the utmost care.
677
01:20:51,075 --> 01:20:52,158
Executioner...
678
01:20:55,158 --> 01:20:59,950
Hello?! Yes, speaking. One second.
Please go in the garden.
679
01:21:05,117 --> 01:21:06,533
Come on, let's go!
680
01:21:07,825 --> 01:21:12,742
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
681
01:21:14,617 --> 01:21:16,408
I know one better than Valdoni.
682
01:21:17,325 --> 01:21:19,700
It's nothing, I've done it three times.
683
01:21:20,617 --> 01:21:22,158
You'll see.
- Yeah, sure.
684
01:21:22,742 --> 01:21:25,450
Only one hit. The arm breaks
exactly at the right place.
685
01:21:25,950 --> 01:21:28,533
Yeah, yeah... who knows how
strong the pain will be!
686
01:21:33,283 --> 01:21:37,450
Excuse me, besides this...
687
01:21:38,117 --> 01:21:40,283
technician, is there anyone
else to be paid?
688
01:21:40,867 --> 01:21:43,825
Well, the driver... -Eh? - The one who is
supposed to have run you down.
689
01:21:44,075 --> 01:21:45,575
- Pardon?
- He'll take 100,000.
690
01:21:46,158 --> 01:21:47,033
And the witness.
691
01:21:47,658 --> 01:21:49,283
I can't go to the courthouse
without a witness!
692
01:21:51,408 --> 01:21:52,200
Think about it!
693
01:21:53,825 --> 01:21:54,700
It seems simple to me!
694
01:21:59,533 --> 01:22:03,325
Do you know I like you?
You remind me of my father.
695
01:22:04,117 --> 01:22:07,700
For him I started doing 'accidents'.
I organized it.
696
01:22:08,658 --> 01:22:10,325
The flakes 'accident'.
697
01:22:15,992 --> 01:22:17,867
You want an ice-cream?
- No.
698
01:22:21,783 --> 01:22:22,700
Cream, chocolate and caramel.
699
01:22:23,783 --> 01:22:24,783
Take the peanuts.
700
01:22:36,075 --> 01:22:39,700
- What did you break him, your father?
- A leg.
701
01:22:41,658 --> 01:22:42,533
This one.
702
01:22:51,867 --> 01:22:53,992
Who could say the pain
the poor old man felt?
703
01:22:54,492 --> 01:22:55,908
He didn't feel anything.
704
01:22:56,533 --> 01:22:59,492
He got scared. Courage!
705
01:23:02,200 --> 01:23:03,367
- But then...
- Then?
706
01:23:03,658 --> 01:23:05,492
What was the scam?
707
01:23:07,950 --> 01:23:11,033
I broke him a finger. This one.
708
01:23:14,408 --> 01:23:16,908
30,000. Peanuts!
709
01:23:18,033 --> 01:23:21,200
What do you advise me?
An arm or aleg?
710
01:23:21,492 --> 01:23:25,575
A leg. It pays more.
But it's more difficult.
711
01:23:26,492 --> 01:23:27,617
Better an arm.
712
01:23:28,075 --> 01:23:29,158
Maybe.
713
01:23:29,867 --> 01:23:30,950
But it pays less.
714
01:23:42,033 --> 01:23:43,242
A leg...
715
01:23:45,783 --> 01:23:46,700
or an arm.
716
01:24:18,283 --> 01:24:19,242
Mr. Ce'.!
717
01:24:19,575 --> 01:24:22,658
- Who is it? - Vinicio, on the phone,
says he wants to talk to you.
718
01:24:25,617 --> 01:24:27,950
Nothing, nothing, tell him that...
719
01:24:28,658 --> 01:24:30,450
that I'm not here. I'm not here!
720
01:25:36,575 --> 01:25:38,658
It only takes an instant, you'll see.
721
01:25:39,075 --> 01:25:42,825
Once it's done, we'll take you outside, on
the street, where we've set everything up.
722
01:25:43,325 --> 01:25:46,575
You'll see they'll gather round, one will
notice you have a broken arm
723
01:25:46,825 --> 01:25:50,158
they'll say you must be taken
to a hospital. Let them take care of it.
724
01:25:50,450 --> 01:25:52,033
- Got it?
- Vinicio!
725
01:25:54,450 --> 01:25:56,075
- All set?
- All set.
726
01:25:56,617 --> 01:26:00,325
The car's here. Waits the signal.
The witness also, he's in the bar.
727
01:26:22,492 --> 01:26:27,950
- This is...
- Cesare. - Glad to meet you.
728
01:26:29,200 --> 01:26:31,117
You must take off your jacket.
729
01:26:31,450 --> 01:26:32,950
- Alright.
- Got it?
730
01:26:51,742 --> 01:26:56,283
You must roll the sleeve
of your shirt, got it? - Yes.
731
01:26:56,992 --> 01:27:01,242
- You must roll... - Stay calm, don't
butt in - Courage!
732
01:27:02,367 --> 01:27:04,200
Yes, courage. Courage.
733
01:27:05,033 --> 01:27:08,700
- I've already done it three times.
- Yes? Then show me! Courage.
734
01:27:09,075 --> 01:27:12,117
Don't you question my courage, I've
got it, just hurry up.
735
01:27:12,783 --> 01:27:13,575
Let's do it!
736
01:27:17,158 --> 01:27:18,575
- What am I to do?
- Nothing.
737
01:27:18,992 --> 01:27:20,158
- I...
- Get down.
738
01:27:23,367 --> 01:27:26,700
- Come on!
- Eh? What? - Nothing.
739
01:27:35,658 --> 01:27:38,450
Sit. Like this.
740
01:27:40,075 --> 01:27:41,492
- Like this?
- Like this.
741
01:27:51,575 --> 01:27:54,825
- You've got guts, I won't harm you.
- What? What?...
742
01:27:55,283 --> 01:27:57,242
Very well. I won't harm you.
Very well.
743
01:27:59,825 --> 01:28:03,783
I won't harm you. When the arm will be
numb, you'll tell me. Got it?
744
01:28:04,283 --> 01:28:06,950
It'll be numb?
- Yes.
745
01:28:10,367 --> 01:28:12,283
- Vinicio!
- I'm here.
746
01:28:12,950 --> 01:28:14,075
Tell me...
747
01:28:16,158 --> 01:28:21,367
Listen... are we sure that they're paying
more for the right one?
748
01:28:21,992 --> 01:28:27,283
Yes, of course. You're right-handed,
they pay more for the right arm.
749
01:28:27,450 --> 01:28:28,700
I understand.
750
01:28:35,992 --> 01:28:36,742
Talk to me!
751
01:28:37,408 --> 01:28:38,117
Talk! Talk!
752
01:28:38,575 --> 01:28:39,367
Say anything..
753
01:28:39,408 --> 01:28:42,325
say all that you want. Talk! Talk!
754
01:28:42,700 --> 01:28:43,575
- Talk, talk... - The money, Cesare,
think at the money.
755
01:28:43,617 --> 01:28:46,908
- Think at the money, Cesare!
- The money
756
01:28:47,200 --> 01:28:49,492
You'll take a nice trip!
You'll take a woman! Two!
757
01:28:50,575 --> 01:28:51,408
- Three!
- Four.
758
01:28:51,867 --> 01:28:53,783
- Think! You won't work anymore!
- Hope so!
759
01:28:53,950 --> 01:28:55,117
You'll never work again in your life!
760
01:28:57,158 --> 01:28:58,700
You'll buy a piece of land!
In your county!
761
01:28:59,242 --> 01:29:01,492
Where has he gone?
At Maiacane.
762
01:29:03,033 --> 01:29:04,825
At Taormina. Cesare!
763
01:29:05,408 --> 01:29:06,783
I think it's numb.
764
01:29:07,492 --> 01:29:08,783
I don't feel anything anymore.
765
01:29:10,992 --> 01:29:12,200
Fuck it!
766
01:29:12,242 --> 01:29:14,950
Hey, I could have busted his arm!
767
01:29:15,700 --> 01:29:16,867
I'm sorry! I'm sorry!
768
01:29:17,450 --> 01:29:19,283
Come on! Come on!
Come on, try again!
769
01:29:19,825 --> 01:29:23,200
I swear, this time... this time
I won't move!
770
01:29:23,533 --> 01:29:24,617
Cesare! What happened?
771
01:29:25,867 --> 01:29:26,950
I'm sorry! It was a...
772
01:29:27,533 --> 01:29:28,700
moment...
773
01:29:30,450 --> 01:29:31,325
Come on!
774
01:29:35,950 --> 01:29:38,367
Cesare! You must stay calm...
775
01:29:38,700 --> 01:29:42,033
- Yes. Of course.
- If not, it's worse, he could hurt you.
776
01:29:42,283 --> 01:29:44,408
- Yes, yes... where has he gone?
- Don't think about it.
777
01:29:45,242 --> 01:29:49,492
Look at me. If you do such things,
everything is much more complicated.
778
01:29:49,825 --> 01:29:52,783
Don't look, it's worse! One second, and
everything's over!
779
01:29:54,117 --> 01:29:55,075
I don't want to watch!
780
01:29:55,533 --> 01:29:56,408
But you shouldn't hold me!
781
01:30:07,450 --> 01:30:12,117
I'm scared! I'm scared! I'm scared,
I'll never be able to do it!
782
01:30:12,158 --> 01:30:17,992
I'm not used with such things, be patient,
excuse me, but it's not my fault!
783
01:30:18,450 --> 01:30:19,908
- But now, we'll do it, yes?
- No!
784
01:30:21,075 --> 01:30:22,117
Come here!
785
01:30:25,658 --> 01:30:27,325
- Let me go! Let me go!
- Come here!
786
01:30:32,783 --> 01:30:34,658
You won't get out of here without
a broken arm, got it?
787
01:30:34,825 --> 01:30:38,242
- But why? What did I do to you?
- Think about it, 2 million!
788
01:30:39,783 --> 01:30:41,867
I don't want them! I don't want them,
you understand?
789
01:30:43,075 --> 01:30:44,825
I prefer to beg!
790
01:30:46,117 --> 01:30:47,117
Coward!
791
01:30:48,242 --> 01:30:50,242
I'll break your arm!
792
01:30:58,575 --> 01:30:59,408
Scram!
793
01:31:00,158 --> 01:31:00,908
SCram.!
794
01:31:03,325 --> 01:31:04,658
Beggar!
795
01:31:05,575 --> 01:31:07,492
You're a beggar!
796
01:31:17,575 --> 01:31:19,325
What? Is it my fault?
797
01:31:22,283 --> 01:31:23,617
He's afraid.
798
01:31:26,825 --> 01:31:28,825
He's old.
799
01:31:32,908 --> 01:31:34,367
Oh, my God!
800
01:31:41,617 --> 01:31:43,450
It's too much...
801
01:31:47,200 --> 01:31:49,658
- Hi.
- Hi.
802
01:31:56,117 --> 01:31:57,492
From tomorrow...
803
01:31:58,575 --> 01:32:00,575
I'll go back to work.
804
01:32:18,408 --> 01:32:19,658
I'm tired, Ce'.
805
01:32:21,575 --> 01:32:22,867
This evening...
806
01:32:23,158 --> 01:32:26,825
I'd give anything
to be somewhere else.
807
01:32:38,117 --> 01:32:39,492
Even there,look...
808
01:32:43,408 --> 01:32:44,492
There...
809
01:32:46,408 --> 01:32:48,158
Anywhere...
810
01:32:49,408 --> 01:32:51,700
But not here.
811
01:33:15,325 --> 01:33:17,117
Says work is a necessity...
812
01:33:17,825 --> 01:33:20,533
says that without work gets bored...
813
01:33:21,283 --> 01:33:22,283
What can you do?
814
01:33:25,992 --> 01:33:27,908
Perfect!
815
01:33:35,450 --> 01:33:36,658
We are finished.
816
01:33:39,700 --> 01:33:45,742
Anyway, I did it! Now it's your turn, no?
817
01:33:46,533 --> 01:33:48,367
If you wanna give it a flush...
818
01:33:51,825 --> 01:33:53,658
And says there's also something to gain...
819
01:33:54,367 --> 01:34:00,283
Work, says, doesn't let you think,
it drives thoughts away.
820
01:34:00,325 --> 01:34:05,533
- Where did you spend the holidays this
year, Cavaliere? - In Rome.
821
01:34:06,575 --> 01:34:12,283
- Rome. How come you didn't go to Palermo?
- Soon we'll be spending them on the Moon!
822
01:34:12,867 --> 01:34:17,117
You're right. And this is my space ship!
823
01:34:17,908 --> 01:34:19,992
- What happened?
- Oh, Ce', thanks God!
824
01:34:20,367 --> 01:34:24,117
- Ce', come see what happened. - What did
you do,ma'am? Build a swimming pool?
825
01:34:24,617 --> 01:34:27,033
- Eh, no... - Don't you have a tap?
- No, it broke down.
826
01:34:28,075 --> 01:34:29,367
More, more!
827
01:35:10,908 --> 01:35:12,783
''TITOV IS BACK ON EARTH''
828
01:37:35,450 --> 01:37:39,492
Sir. Sir! We have arrived.
829
01:38:12,450 --> 01:38:16,200
THE END
62302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.