All language subtitles for HorribleSubs. Koi wa Ameagari no You ni - 01 .1080p.FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,392 --> 00:00:19,522
Hy�kk�ykseen!
2
00:01:02,054 --> 00:01:04,276
Tachibana!
3
00:01:06,650 --> 00:01:10,070
Tachibana. Huomenta.
4
00:01:10,354 --> 00:01:15,530
- Koulu on jo p��ttynyt.
- Tuli enimm�kseen nukuttua se aika.
5
00:01:15,698 --> 00:01:18,482
Tuota, tapaamisemme t��ll�
on tarkoitettava, ett� -
6
00:01:18,652 --> 00:01:21,990
me olemme kohtalon yhdist�mi�.
7
00:01:22,160 --> 00:01:26,502
Mit� jos k�ytt�isimme tilaisuuden
vaihtaaksemme puhelinnumeroita?
8
00:01:28,763 --> 00:01:31,680
Mit�?
Tachibana?
9
00:01:31,922 --> 00:01:34,056
Mit�?
10
00:01:50,272 --> 00:01:53,866
- Voimme k�ytt�� rataa nyt,
ottakaa aidat. - Selv�.
11
00:02:07,962 --> 00:02:12,132
- Kazan lukio!
- Hyv� tiimi!
12
00:02:23,682 --> 00:02:28,100
- Kazan lukio!
- Tiimi, tiimi, tiimi.
13
00:02:28,312 --> 00:02:32,900
- Kazan lukio!
- Tiimi, tiimi, tiimi.
14
00:02:33,112 --> 00:02:35,204
Kazan lukio.
15
00:02:46,740 --> 00:02:49,371
Suomentanut: AnimeText-Finland@
O.P.E.N.S.U.B.T.I.T.L.E.S.ORG.
16
00:02:50,591 --> 00:02:56,037
SATEEN J�LKEEN.
17
00:02:56,460 --> 00:03:02,178
J�lkeen koulun, kenk�lokeroni,
sateen ropina.
18
00:03:02,382 --> 00:03:07,768
Ilman sontikkaa m� ulos rienn�n.
Kastuu paitani.
19
00:03:08,100 --> 00:03:13,608
S� aikuinen oot,
en sua tavoittaa kykene.
20
00:03:13,982 --> 00:03:19,614
Kunpa voisin sateeksi tulla,
joka vaivatta sut tavoittaa.
21
00:03:20,154 --> 00:03:25,080
Salli mun koskettaa...
22
00:03:29,000 --> 00:03:34,340
Ensinn�k��n, eth�n mua
lapsen tapaan kohtele.
23
00:03:34,630 --> 00:03:40,302
Toisekseen, mua hyvin kohtele,
�l� edes narrata yrit�.
24
00:03:40,470 --> 00:03:43,260
Sua m� rakastan.
(Kuuletko s� mua?)
25
00:03:43,424 --> 00:03:46,060
Sua m� rakastan.
26
00:03:46,304 --> 00:03:51,060
Juuri nyt voisin yli lammikoiden liit��.
27
00:03:51,230 --> 00:03:57,610
Sateen j�lkeen sateenkaaren
ilmestyess� kohtasivat katseemme.
28
00:03:57,780 --> 00:04:03,534
Olet niin hidas rakkaudessa, siisp�...
29
00:04:03,700 --> 00:04:09,206
Sadepisarat kimmelt��
vasten sinisen kes�taivaan.
30
00:04:09,370 --> 00:04:12,960
Lulu lala, rakastunut oon.
31
00:04:13,082 --> 00:04:16,756
Sateen j�lkeen...
32
00:04:19,510 --> 00:04:22,296
T�n� hetken� ei ep�ilyst� oo, -
33
00:04:22,470 --> 00:04:25,266
en m� sontikkaa tarvitse.
34
00:04:25,890 --> 00:04:28,180
KAHVILA-RAVINTOLA
GARDEN.
35
00:04:29,310 --> 00:04:31,404
TACHIBANA.
36
00:04:32,770 --> 00:04:35,774
Tilaukset kolmosp�yt��n valmiina.
37
00:04:41,442 --> 00:04:43,616
Olen menossa.
38
00:04:43,900 --> 00:04:46,740
MUISTAKAA HYMYILL�!
39
00:04:52,284 --> 00:04:55,214
P�iv��. Oletteko kahdestaan t�n��n?
40
00:04:56,256 --> 00:04:59,168
T�ss� olisi mansikkaparfaitenne.
41
00:05:00,670 --> 00:05:03,970
- Minulle, itse asiassa...
- Minulle.
42
00:05:04,260 --> 00:05:06,558
Kiitos, ett� jaksoitte odottaa.
43
00:05:08,634 --> 00:05:11,770
- Nauttikaa.
- Kiitos. - Kiitos.
44
00:05:13,936 --> 00:05:16,066
Todellakin.
45
00:05:25,282 --> 00:05:27,696
Ei sill� v�li�, mutta silti...
46
00:05:27,870 --> 00:05:32,120
Olen pahoillani.
Tuon teille pian uuden.
47
00:05:34,290 --> 00:05:36,548
S��litt�v��.
48
00:05:37,620 --> 00:05:39,920
H�n on niin s��litt�v�.
49
00:05:40,090 --> 00:05:42,256
- Kuinka?
- Managerimme.
50
00:05:42,420 --> 00:05:45,216
H�n jatkuvasti vain
pahoittelee asiakkaille.
51
00:05:47,006 --> 00:05:49,934
Mutta en usko h�nen voivan muutakaan.
52
00:05:50,100 --> 00:05:53,556
Se h�nen el�m�st��n
tekeekin s��litt�v��.
53
00:05:53,762 --> 00:05:56,272
H�n on tulossa t�nne.
54
00:05:59,480 --> 00:06:03,230
Haloo. Mit�s?
55
00:06:03,780 --> 00:06:05,988
Hei.
56
00:06:06,900 --> 00:06:12,576
- Mit� nyt? - Niin, on oltava varovainen,
ettei yli kypsenn� kivipaistettua bibimbappia.
57
00:06:12,746 --> 00:06:15,580
T�m� on aivan liian palanut.
58
00:06:15,750 --> 00:06:17,880
Selv�.
59
00:06:18,538 --> 00:06:20,966
Viilusi on auki.
60
00:06:22,670 --> 00:06:25,550
- Anteeksi.
- H�n on varsinainen k�mpelys.
61
00:06:28,680 --> 00:06:31,686
Siell� h�n taas viilett��.
62
00:06:32,640 --> 00:06:37,316
Mahdoton tapaus. H�n on sellainen,
ett� j�� ikuisesti manageriksi.
63
00:06:44,530 --> 00:06:47,032
Kiitoksia eritt�in paljon.
64
00:06:47,530 --> 00:06:51,240
- Tachibana, voit pit�� taukosi nyt.
- Selv�.
65
00:06:52,410 --> 00:06:56,202
Riitt��k� tuo? Siin� ei ole paljoa.
66
00:06:56,370 --> 00:07:00,040
Olet nuori ja tarvitset paljon ravintoa.
67
00:07:00,292 --> 00:07:03,174
Sin� kutistut muuten.
68
00:07:03,340 --> 00:07:05,590
Kunhan pilailin.
69
00:07:18,642 --> 00:07:22,150
- Poikako?
- H�n on yksin toimistossa.
70
00:07:22,350 --> 00:07:27,024
- Ai, se poika. H�n on managerin
poika. - Se tekisi yhteens�...
71
00:07:27,572 --> 00:07:29,778
Pahoittelemme.
72
00:07:30,320 --> 00:07:33,162
- Olen pahoillani.
- Oletko kunnossa?
73
00:07:34,410 --> 00:07:36,632
Olen kunnossa.
74
00:07:39,246 --> 00:07:41,754
Hyv�, ett� olet kunnossa.
75
00:07:47,214 --> 00:07:50,800
En tiennyt h�nen olevan naimisissa.
76
00:07:51,094 --> 00:07:54,346
Valmista. Teen t�m�n seuraavaksi.
77
00:07:55,640 --> 00:07:58,234
Oliko siin� kaikki?
78
00:07:58,394 --> 00:08:01,452
Pahoitteluni. Hei, Yuto!
79
00:08:01,614 --> 00:08:06,278
- Tuo kaikuu koko ravintolaan.
- Mutta minulla on nokkahuilukoe huomenna.
80
00:08:06,564 --> 00:08:09,156
T��ll� et harjoittele.
81
00:08:09,484 --> 00:08:11,782
Olen pahoillani, Tachibana.
82
00:08:12,074 --> 00:08:14,206
Ei huolta.
83
00:08:23,750 --> 00:08:25,848
�l�.
84
00:08:26,082 --> 00:08:29,892
P�iv��. Teille molemmilleko t�n��n?
T�t� tiet�, pyyd�n.
85
00:08:30,980 --> 00:08:35,346
Nauttikaa ateriastanne.
Onpas oudon hiljaista.
86
00:08:38,706 --> 00:08:40,774
Mit�s?
87
00:08:43,560 --> 00:08:47,106
Yrit� soittaa fa ja ti
nuotti ilman kiirett�.
88
00:08:53,944 --> 00:08:56,998
H�nell� on is�ns� silm�t mielest�ni.
89
00:09:00,490 --> 00:09:04,252
Jukra. En ole koskaan kyennyt
soittamaan sit� noin hyvin.
90
00:09:06,124 --> 00:09:08,220
Hyv� sinulle.
91
00:09:09,004 --> 00:09:14,426
- H�n hymyilee. - Is�, osaan soittaa
sen nyt. - No, seh�n on hienoa.
92
00:09:14,590 --> 00:09:16,968
- Kuuntelepa.
- Palaan sis�lle.
93
00:09:17,140 --> 00:09:19,230
Hei, Tachibana.
94
00:09:19,852 --> 00:09:23,772
Anteeksi tuosta.
Kiitos, kun katsoit h�nen per��ns�.
95
00:09:26,774 --> 00:09:29,608
�l� suotta pyyd� anteeksi.
96
00:09:34,650 --> 00:09:37,696
Hei, oletko n�hnyt manageriamme?
97
00:09:37,860 --> 00:09:39,950
- H�n on toimistossa.
- H�n on niin huolimaton.
98
00:09:40,120 --> 00:09:43,580
- H�nen vetoketju, paidanhelma...
- Min� hoidan. - H�n on huolimaton kaikessa.
99
00:09:43,750 --> 00:09:49,628
Ei ihme, ett� vaimonsa sai tarpeekseen.
45-vuotias, ikuinen manageri ja viel� eronnutkin.
100
00:09:50,090 --> 00:09:54,178
Se tekisi... Pahoitteluni.
101
00:09:55,464 --> 00:09:58,640
- Olen pahoillani. - K�yt� t�t�.
- Hei, hei.
102
00:10:07,860 --> 00:10:10,822
Mit�? Ly�k� h�n minua?
103
00:10:14,106 --> 00:10:18,236
T��ll� KBC, Kazamizawa
Broadcasting System.
104
00:10:18,410 --> 00:10:21,116
- Aloitamme ruokatauko l�hetyksemme.
- Akira, voimmeko liitty� seuraan. - Toki.
105
00:10:21,742 --> 00:10:26,206
- No niin, sy�d��n. - On niin n�lk�.
Vatsani meinaa hipoa selk��.
106
00:10:26,370 --> 00:10:28,500
- Mit� se meinaa?
- Se on laulusta.
107
00:10:28,670 --> 00:10:31,876
Vatsani ja selk�ni toisiaan hipoa tahtoo...
108
00:10:32,340 --> 00:10:34,840
Akira, onko tuossa kaikki, mit� sy�t?
109
00:10:35,050 --> 00:10:39,090
Kun j�tin joukkueen, tunnen itseni
verkkaiseksi, jos sy�n yht� paljon.
110
00:10:39,260 --> 00:10:43,850
- Ai, niink� se onkin? - Yamamoto!
- T��ll�k� sin� luurasitkin.
111
00:10:44,010 --> 00:10:48,390
- Se on Yamamoto-senpai!
- Kuka?
112
00:10:49,230 --> 00:10:52,936
- H�n on jalkapallojoukkueessa.
- Koulun s�p�in j�tk�. - Kapteeni Yamamoto.
113
00:10:53,110 --> 00:10:55,944
Etk� n�hnyt h�nt� harjoitellessasi?
114
00:10:58,280 --> 00:11:00,946
Eik� h�n olekin s�p�?
115
00:11:03,990 --> 00:11:07,622
- Ei oikeastaan. - No, mik� sitten
on ihannetyyppi�si, Akira?
116
00:11:07,790 --> 00:11:10,084
Niin, anna kuulua.
117
00:11:11,710 --> 00:11:13,926
Esimerkiksi -
118
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
joku, jolla on tukka sekaisin -
119
00:11:16,710 --> 00:11:19,508
ja viilut auki silloin t�ll�in.
120
00:11:19,672 --> 00:11:22,804
Ja sellainen kuka aivastaa kovaa.
121
00:11:23,260 --> 00:11:27,520
- Hiljaa, Yoshizawa! - Enp� tied� tuosta...
- Pilailet varmaankin?
122
00:11:27,680 --> 00:11:32,480
- Keski-ik�isi�k�? - Ryppyinen mies?
- Mik� se sellainen on? - Suututimmeko sinut?
123
00:11:32,936 --> 00:11:36,274
- Ette juurikaan.
- Hei, Akira.
124
00:11:38,070 --> 00:11:40,450
ONNEKSI OLKOON YLEISURHEILUJOUKKUE.
125
00:11:49,126 --> 00:11:52,296
Ohi. Harmin paikka, Akira Tachibana.
126
00:11:52,462 --> 00:11:56,052
Haruka Kyan ottaa h�nen paikkansa.
127
00:11:57,800 --> 00:12:03,052
H�n ampuu. Ja sis��n meni. Hyv� kuti.
128
00:12:04,010 --> 00:12:06,810
- Haruka, kiitos.
- Jep.
129
00:12:06,970 --> 00:12:09,220
- Onko sinulla kokous?
- Kapteenien kokous.
130
00:12:09,390 --> 00:12:11,726
Jalkapallojoukkue antaa
meid�n k�ytt�� kentt��.
131
00:12:11,894 --> 00:12:15,936
Turnaus on tulossa pian.
Taitaa olla vaikeaa t�ll� kertaa.
132
00:12:16,060 --> 00:12:19,236
Kaikki h�din tuskin
l�iv�t karsintarajan.
133
00:12:19,404 --> 00:12:22,494
Olisi helpompaa, jos olisit
joukkueessa, Akira.
134
00:12:22,822 --> 00:12:24,912
Anteeksi.
135
00:12:25,160 --> 00:12:29,420
Rataharjoittelu. Teid�n kannattaa
lopettaa ajoissa t�n��n.
136
00:12:29,826 --> 00:12:32,378
Tulee sade.
137
00:12:32,542 --> 00:12:35,546
Osaan kertoa, koska jalkavaivani yltyy.
138
00:12:36,750 --> 00:12:39,554
�l� murehdi siit� yht��n.
139
00:12:40,214 --> 00:12:42,312
Selv�.
140
00:12:42,466 --> 00:12:44,556
EL� HUOLETTA.
141
00:12:50,520 --> 00:12:52,608
P�iv��.
142
00:12:53,230 --> 00:12:55,486
Niin, hei...
143
00:12:57,480 --> 00:12:59,988
Anteeksi. Hyv�nen aika.
144
00:13:09,822 --> 00:13:12,330
- Yui.
- Niin?
145
00:13:12,540 --> 00:13:15,460
Mik� on ihannetyyppisi, Yui?
146
00:13:15,670 --> 00:13:19,500
Ihanteeni? Anna, kun mietin.
147
00:13:23,220 --> 00:13:26,136
Jos valitsisin jonkun t��lt�...
148
00:13:26,550 --> 00:13:30,934
Keitti�n herra Kase on s�p�, mutta
en tykk��, sill� h�n vaikuttaa pelurilta.
149
00:13:31,100 --> 00:13:33,896
En pid� Otsukasta, koska
h�n on pelkk�� kive�.
150
00:13:34,060 --> 00:13:38,062
Miyano on t�n��n poissa,
mutta h�n ei tule kysymykseenk��n.
151
00:13:38,940 --> 00:13:41,568
Onpahan vaikea kysymys.
152
00:13:43,690 --> 00:13:47,744
Sitten. Ent�s managerimme?
153
00:13:48,490 --> 00:13:50,870
Manageriko?
154
00:13:51,080 --> 00:13:56,248
Voi pahus. Piilouduin automaattisesti,
koska he puhuivat minusta.
155
00:13:56,414 --> 00:13:59,380
Mutta minun pit�isi
menn� ihan tavallisesti.
156
00:13:59,540 --> 00:14:02,346
Minulla siet�isi olla
arvokkuutta managerina.
157
00:14:02,500 --> 00:14:06,130
- Hei, te kaksi.
- Herra Kondo? Eik�, h�nh�n haisee.
158
00:14:06,220 --> 00:14:08,550
Teid�n tarvitsisi tarjoilla
ruoka p�yt��n kuusi.
159
00:14:08,720 --> 00:14:14,600
Mukavaa, ett� olette t�ynn� energiaa.
Kikkelis kokkelis, vaan.
160
00:14:15,062 --> 00:14:17,356
Olet hauska, manageri.
161
00:14:26,864 --> 00:14:31,124
Varo hienhajua, salakuuntelua
ja tylsi� sutkautuksia.
162
00:14:35,290 --> 00:14:37,628
Pystyt t�h�n, keski-ik�inen.
163
00:15:07,570 --> 00:15:09,990
MOROHOSHIN KIROPRAKTIIKKA KLINIKKA.
164
00:16:01,957 --> 00:16:07,678
Tuota... Enh�n min� tilannut t�t�.
165
00:16:08,044 --> 00:16:10,182
Talo tarjoaa.
166
00:16:10,344 --> 00:16:14,384
On tyls�� vain odotella
sateen loppumista, eik� vain?
167
00:16:20,480 --> 00:16:22,858
Kiitos.
168
00:16:23,060 --> 00:16:25,440
Etk� pid�k��n mustasta kahvista?
169
00:16:25,610 --> 00:16:28,190
Odotahan hetki.
170
00:16:43,414 --> 00:16:46,420
Sade varmastikin loppuu pian.
171
00:17:52,940 --> 00:17:55,156
Eik�s tuo ole...
172
00:18:19,260 --> 00:18:24,064
- En arvannutkaan, ett� alkaisi satamaan.
- En tuonut sateenvarjoani.
173
00:18:24,222 --> 00:18:28,600
- Selv�, n�hd��n taas huomenna.
- Huomiseen.
174
00:18:30,852 --> 00:18:35,326
- T�ss�, voitte k�ytt�� ylim��r�isi�
sontikoitani. - Nyt onnisti.
175
00:18:36,110 --> 00:18:39,950
- Kiitos avusta. - Huomiseen.
- N�hd��n huomenna.
176
00:18:40,112 --> 00:18:42,326
Tachibana, jos tahdot...
177
00:18:44,040 --> 00:18:46,752
Ikin� ei voi olla liian varautunut.
178
00:18:46,916 --> 00:18:50,974
- Olen vaikuttunut.
- Tuota...
179
00:18:53,170 --> 00:18:59,138
- T�ss�. P�iv�t, joina voin ty�skennell�
ensi kuussa. - Voi kiitos.
180
00:18:59,340 --> 00:19:04,146
Katsotaanpa. Tachibana, Tachibana.
181
00:19:04,890 --> 00:19:08,180
Oho. Oletkin valmis
ty�skentelem��n paljon.
182
00:19:08,390 --> 00:19:11,862
Ehk� sinulla on jotain mit� haluat?
183
00:19:12,942 --> 00:19:16,524
Minun kannaltani, se s��st��
paljolta vaivalta, joten kiitos.
184
00:19:18,990 --> 00:19:21,166
Manageri.
185
00:19:23,580 --> 00:19:26,662
Voisitko lakata tuijottamasta?
186
00:19:28,454 --> 00:19:32,124
- En min� sinua tuijottanut.
- Niink�?
187
00:19:32,290 --> 00:19:35,214
Kyll� h�n taatusti tuijottaa.
188
00:19:36,294 --> 00:19:38,804
Tuota, manageri.
189
00:19:41,130 --> 00:19:44,010
- Mit� nyt?
- Manageri...
190
00:19:44,392 --> 00:19:48,810
Onko sinulla jonkinlaista
viestisovellusta puhelimessasi, -
191
00:19:48,980 --> 00:19:54,810
- ja onko sinulla ID siihen? - H�n selv�sti
tuijottaa minua... - Jos sinulla...
192
00:19:54,980 --> 00:19:57,362
- Pelottavaa.
- On ID?
193
00:19:57,530 --> 00:20:00,532
Mik� on ID?
194
00:20:01,910 --> 00:20:05,582
Ei sill� sen v�li�.
N�hd��n huomenna.
195
00:20:05,740 --> 00:20:08,452
Juu, huomiseen.
196
00:20:23,840 --> 00:20:25,976
Poikayst�v�ns�k�?
197
00:20:36,894 --> 00:20:41,820
- Typer�� minulta.
- Mielet�nt�, mik� sattuma.
198
00:20:41,984 --> 00:20:46,282
T��ll�k� sin�, Tachibana ty�skentelet?
Iso�itini paikka on ihan nurkan takana.
199
00:20:46,450 --> 00:20:51,668
Mit� jos juhlistaisimme kohtalokasta
kohtaamistamme vaihtamalla viestint� ID:mme?
200
00:20:52,500 --> 00:20:54,626
H�h? Mit� ihmett�?
201
00:21:20,021 --> 00:21:22,734
SATEEN J�LKEEN.
202
00:21:25,822 --> 00:21:31,798
Sataa... Alla sateenvarjon kes�isen�
iltap�iv�n� kuuron mennen.
203
00:21:31,962 --> 00:21:38,798
Suutelen...
Lempe�sti m�rk�� poskeasi suutelin.
204
00:21:38,962 --> 00:21:46,840
Sit� sesonkia yh� m� kaipaan.
205
00:21:49,262 --> 00:21:55,394
Niin h�mmentynyt oon
t�t� nyky�, p��ni ihan pilviss�.
206
00:21:55,480 --> 00:22:00,230
Ei mit��n, mutta s� osa mua oot.
207
00:22:00,400 --> 00:22:06,450
Ei se viel� riit�k��n.
Ei se viel� haihdu tiehens�.
208
00:22:06,610 --> 00:22:12,576
S�ilyy viattomuus kiinni
k�mmeniss� toistemme.
209
00:22:12,782 --> 00:22:15,622
Mit� hyv�� menetimmek��n?
210
00:22:15,790 --> 00:22:18,710
Mit� pahaa tiesimmek��n?
211
00:22:18,880 --> 00:22:24,884
Kastavat n�m� s�keet
l�vitseni sateen lailla.
212
00:22:25,050 --> 00:22:27,760
Ei se riit� viel�k��n.
213
00:22:28,050 --> 00:22:37,140
En hyv�stell� kye viel�k��n
p�ivi� uneksimiani, joita laskin.
214
00:22:37,352 --> 00:22:40,274
Mit� hyv�� menetimmek��n?
215
00:22:40,442 --> 00:22:43,362
Mit� pahaa tiesimmek��n?
216
00:22:43,520 --> 00:22:51,530
Jos emme ikin� olisi koskettaneetkaan,
hymyilisimmek� nyt?
17279