Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,083 --> 00:00:39,708
Nämen, Ulf!
2
00:00:39,791 --> 00:00:45,625
Hvad er det her? Vi havde jo bestemt
at du ikke skulle tage med julemanddragt.
3
00:00:45,708 --> 00:00:51,250
-Ja, men... Bryd dig ikke om det.
-De vil jo gøre det her på sin måde.
4
00:00:51,333 --> 00:00:55,083
De måske ikke vil have en julemand.
5
00:00:55,166 --> 00:00:59,958
Mener du at mit barnebarn ikke skal få
træffe julemanden på selveste juleaften?
6
00:01:00,041 --> 00:01:04,125
Nej, men vi bestemte at du ikke
skulle tage med nogen julemanddragt.
7
00:01:04,208 --> 00:01:08,041
Må vi julskinka eller er det også
for heterosexuellt?
8
00:01:08,125 --> 00:01:09,708
Nu er det deres juleaften.
9
00:01:09,791 --> 00:01:13,750
Hvis vi så må spise kebab hele natten,
er det vi som holder truten.
10
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
Det bliver en udfordring for dig.
Hva fanden, jeg havde...
11
00:01:16,125 --> 00:01:17,416
Her.
12
00:01:17,500 --> 00:01:21,458
Ingen julemand?
Det er jo for fanden derfor man fejrer jul.
13
00:01:22,666 --> 00:01:25,125
Jeg bliver gal.
14
00:01:25,208 --> 00:01:28,541
-Housekeeping.
-Herregud...
15
00:01:28,625 --> 00:01:35,000
-Det står "don't disturb" på døren.
-"Please mand up my room", but no problem.
16
00:01:35,083 --> 00:01:42,875
Okay, we were on our way to go.
Hurry up because we are ind a hurry.
17
00:01:42,958 --> 00:01:48,458
I'm sorry, I took the wrong thing.
18
00:01:48,541 --> 00:01:52,125
-Elskede!
-Hvad er det her?
19
00:01:52,208 --> 00:01:55,208
Det er bare gør renten.
20
00:01:55,291 --> 00:02:01,000
Du, I want to show you something.
21
00:02:01,083 --> 00:02:04,291
With the bed here...
22
00:02:04,375 --> 00:02:08,958
-Er det noget galt med sengen?
-No... nej.
23
00:02:10,791 --> 00:02:17,166
Nej, men... Den var
vældigt hårdt bäddad.
24
00:02:17,250 --> 00:02:22,250
Man vil jo ikke gerne sove
i en kokong.
25
00:02:23,291 --> 00:02:28,333
-Jeg laver det, ingen problem.
-Tak.
26
00:02:28,416 --> 00:02:31,625
Hvordan fanden kan de have slut på
laktosefri fløde?
27
00:02:31,708 --> 00:02:36,041
Jeg har lovet mor
laktosefri ris à lagde Malta.
28
00:02:36,125 --> 00:02:39,750
-Fiser farmor i aften så er vi færdige.
-Det vil ikke jeg heller.
29
00:02:39,833 --> 00:02:43,083
-Lede på, elskede.
-Du er dygtig.
30
00:02:43,166 --> 00:02:48,291
-Kan vi tage tilbageg i stedet?
-Det ved jeg ikke.
31
00:02:48,375 --> 00:02:52,791
-Findes det en som ved hvad tilbageg er?
-Findes det laktosefri tilbageg?
32
00:02:52,875 --> 00:02:57,458
-Har I laktosefri tilbageg?
-Ja, se til venstre.
33
00:02:57,541 --> 00:03:02,458
-Kan man have det til ris à lagde Malta?
-Nej, det skal være rigtig fløde.
34
00:03:02,541 --> 00:03:07,000
-Jeg finder ingen laktosefri fløde.
-Hidse ikke op dig.
35
00:03:07,083 --> 00:03:11,250
Jeg tager almindelig fløde, så anvender vi
lidt mindre. Hvad kan gå fejl?
36
00:03:11,333 --> 00:03:15,375
Meningen "Hvad kan gå fejl?"
skal vi være forsigtige med i dag.
37
00:03:21,250 --> 00:03:23,875
-Er du færdig nu elskede?
-Ja, ja.
38
00:03:23,958 --> 00:03:30,583
-Må jeg spørge... Gjorde rent du her i går?
-Ja, det gjorde jeg.
39
00:03:30,666 --> 00:03:35,250
Det lå äppelskrutt i papirkurven.
Det havde ikke jeg lagt der.
40
00:03:35,333 --> 00:03:40,250
-Det var trist.
-Jeg er vældigt følsom for dufte.
41
00:03:40,333 --> 00:03:44,625
Så vil man ikke bo i et rum
som lugter kompost.
42
00:03:44,708 --> 00:03:49,083
Det var jo for fanden jeg
som til æble i går aften.
43
00:03:49,166 --> 00:03:53,541
Ja, men det lå jo
mange äppelskrutt her.
44
00:03:54,833 --> 00:04:00,333
Så må jeg bede om undskyldning for
at jeg lod lidt irriteret.
45
00:04:01,791 --> 00:04:03,875
Men... jeg er ingen racist.
46
00:04:03,958 --> 00:04:10,541
Jeg forventer samme arbejde af dig
som hvis du være en svensk gør rente.
47
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Ja, herregud... - Men god jul.
48
00:04:19,708 --> 00:04:26,083
Jeg undskylder for min kone, hun er
ingen racist i sædvanlige fald. God jul.
49
00:04:41,583 --> 00:04:43,541
Hallo!
50
00:04:44,458 --> 00:04:47,833
Fanden, hvad najs! Shit, hvad sexet.
51
00:04:49,375 --> 00:04:52,083
Nej, det går ikke!
52
00:05:00,166 --> 00:05:02,333
Den her, så?
53
00:05:02,416 --> 00:05:08,666
-Krystalkugle på grantræet!
-Krystalkugle? Nej, glitterbulle!
54
00:05:26,333 --> 00:05:30,791
Så, nu er nok det. Vi har travlt nu.
55
00:05:30,875 --> 00:05:34,791
Den der var ganske deprimerende.
Den ser ud som et telt.
56
00:05:34,875 --> 00:05:38,208
Det passer sikkert i aften.
57
00:05:38,875 --> 00:05:41,708
-Jeg er så nervøs.
-Tag det roligt.
58
00:05:41,791 --> 00:05:47,333
-Jeg vil gøre væk mig!
-Det vil gå skide god, det lover jeg.
59
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
Hvem klær du op dig for egentlig?
Mig eller din eksmand?
60
00:05:53,041 --> 00:05:55,875
Det er for mig selv.
61
00:05:57,000 --> 00:06:00,666
Jaså, det er du som
bær hjem julmaten i år?
62
00:06:00,750 --> 00:06:04,333
-Vi skal væk.
-Jaha.
63
00:06:04,416 --> 00:06:07,000
-Det lugter godt.
-Synes du?
64
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
-Hvad er det?
-Du kan få at se.
65
00:06:10,541 --> 00:06:13,041
-Er det ål?
-Nej, dolmades.
66
00:06:13,125 --> 00:06:16,166
-Hvad er det?
-En græsk ret.
67
00:06:16,250 --> 00:06:20,833
-Jaha... Kommer du fra Grækenland?
-Min far gør det.
68
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
Interessant.
69
00:06:25,125 --> 00:06:27,958
-God jul.
-God jul på dig selv, lille ven.
70
00:06:32,375 --> 00:06:37,000
-Behøver du hjælp?
-Tak! Du må nok mange klappar i år.
71
00:06:37,083 --> 00:06:40,083
-Hej!
-Hej, hej!
72
00:06:40,166 --> 00:06:45,541
Søde farmor...
Drikker du champagne nu?
73
00:06:45,625 --> 00:06:51,375
Det er jo juleaften, lille skat.
Lang tid rejse mod snaps.
74
00:06:51,458 --> 00:06:56,208
Lige godt at få et lille forspring.
75
00:06:56,291 --> 00:07:00,500
Ikke så ofte,
vi tager derhen måske hvor tredje år.
76
00:07:00,583 --> 00:07:04,666
-Har du været i Grækenland?
-Nej, aldrig. -Synd, det er skide skægt.
77
00:07:04,750 --> 00:07:07,541
Skal vi gå, så?
78
00:07:07,625 --> 00:07:11,958
-Hvornår kommer far?
-Tjata ikke, Ebba. Han arbejder i dag.
79
00:07:12,041 --> 00:07:15,250
-Hvorfor det?
-Det er som det er.
80
00:07:15,333 --> 00:07:19,125
Det er vidunderligt at man har et arbejde.
81
00:07:19,208 --> 00:07:24,583
-Kan du tage farmor?
-Kan ikke...?
82
00:07:24,666 --> 00:07:30,208
Jeg synes at vi skal have en rigtigt
herlig og anderledes jul i år.
83
00:07:30,291 --> 00:07:34,000
Man kan sige
at vi skal have en rigtig gayjul.
84
00:07:34,083 --> 00:07:36,375
-Tjena!
-Hej!
85
00:07:36,458 --> 00:07:40,500
-Blev det cykel dagen til ære?
-Vi skal snart købe bil.
86
00:07:40,583 --> 00:07:45,291
Efter som det alligevel er en grøn jul
kan man passe på at køre grønt.
87
00:07:45,375 --> 00:07:49,375
Det der måske du skulle tage efter.
Brænde lidt kalorier.
88
00:07:49,458 --> 00:07:53,666
-Nej, fy fanden. Jeg tager hellere bilen.
-Jo, det ser vi.
89
00:07:53,750 --> 00:07:56,625
Han er jo typecastad som julemand.
90
00:07:56,708 --> 00:08:00,958
Det er vigtigt at du kommer prik syv,
det er jo en overraskelse.
91
00:08:01,041 --> 00:08:05,375
-Intet problem.
-Du har ikke jour eller noget?
92
00:08:05,458 --> 00:08:10,250
Nej, både Annika og jeg er ledige.
Barn og barnebarn kommer i morgen.
93
00:08:10,333 --> 00:08:13,083
I aften skal vi nyde fred og ro.
94
00:08:13,166 --> 00:08:16,666
Hvad skønt det lyder.
95
00:08:22,375 --> 00:08:24,750
Mange tak!
96
00:08:25,416 --> 00:08:29,541
-Jeg skal hente bilen, ikke.
-Skal du køre?
97
00:08:29,625 --> 00:08:32,875
-Ja, jeg skal køre.
-Skal du være ædru?
98
00:08:32,958 --> 00:08:38,750
-Ja, jeg skal være ædru.
-Bare idioter er ædru på juleaften.
99
00:08:38,833 --> 00:08:43,125
-Stands her, så henter jeg bilen.
-Ulf, elskede!
100
00:08:43,208 --> 00:08:46,416
Ebba! Tag det roligt!
101
00:08:46,500 --> 00:08:48,875
Herregud, Ebba...
102
00:08:48,958 --> 00:08:53,750
-Undskyld! Nu er de helt grusiga.
-De smager alligevel lort.
103
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
-Nej, vindolmar som er så godt.
-Synes du?
104
00:08:57,916 --> 00:09:00,250
-Ja, selvfølgelig.
-Så kan du tage dem.
105
00:09:00,333 --> 00:09:04,875
Vi må nok nøjes os med julskinka.
Eller hvordan, Ebba?
106
00:09:04,958 --> 00:09:06,666
Kom nu, piger!
107
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
-God jul, i hvert fald.
-I lige måde.
108
00:09:09,125 --> 00:09:11,583
Kom nu, Ebba.
109
00:09:16,291 --> 00:09:20,541
-Det er stoppförbud her, springe ind.
-Skal du hjælpe din mor?
110
00:09:20,625 --> 00:09:23,708
Sluk døren!
111
00:09:40,708 --> 00:09:45,458
De er her! Din familie er her.
Jeg så dem parkere.
112
00:09:45,541 --> 00:09:50,750
-Hvorfor skal de altid være så tidlige?
-Det er vel godt?
113
00:09:50,833 --> 00:09:54,333
Ind med dem og fortælle,
så er det overstået.
114
00:09:54,416 --> 00:09:58,625
Jeg kan ikke have på mig det her!
115
00:09:58,708 --> 00:10:05,250
På med finkläderna nu. Tænk på at vi
giver dem den bedste julegave man kan få.
116
00:10:06,875 --> 00:10:10,583
-Jeg elsker dig, Simon.
-Jeg elsker også dig.
117
00:10:13,208 --> 00:10:17,333
-Hvad er det her?
-Ja, det...
118
00:10:18,125 --> 00:10:24,916
-Det er intet hus, det er jo en kuvös.
-Men, Ulf... De bare... renoverer lidt.
119
00:10:25,000 --> 00:10:28,541
Oscar sagde ikke
at det var et renoveringsobjekt.
120
00:10:28,625 --> 00:10:32,875
-Det sagde han vel ikke?
-Nej, men du siger jo det nu.
121
00:10:32,958 --> 00:10:36,583
-Nej, det har jeg ikke sagt.
-Hvad ser du så?
122
00:10:36,666 --> 00:10:40,708
-Hvad fanden er det her?
-Det ser ud som en kuvös.
123
00:10:40,791 --> 00:10:44,416
Ulf! Den her vej.
124
00:10:48,083 --> 00:10:51,750
Herregud... Knuffas ikke!
125
00:10:51,833 --> 00:10:55,541
-Morfar, en tunnel!
-Er det en tunnel, skat?
126
00:10:55,625 --> 00:10:59,166
Hvad de har fundet på her...
Men elskede, hvad laver du?
127
00:10:59,250 --> 00:11:02,875
-Kan en hjælpe mig?
-Tag hånd om din mor.
128
00:11:02,958 --> 00:11:05,833
-Jeg har hænderne fulde!
-Også mig.
129
00:11:05,916 --> 00:11:08,583
-Jeg tager hende!
-Der er ingen dør.
130
00:11:08,666 --> 00:11:15,500
-Vældigt velkommen føler man sig.
-Vær forsigtig med ting.
131
00:11:17,833 --> 00:11:20,625
Hvad i helvede...?
132
00:11:22,750 --> 00:11:27,750
Ebba! Skynd dig, så må du se.
Det her er noget for dig.
133
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
-En julemand!
-Spring derhen.
134
00:11:30,166 --> 00:11:32,125
En ren!
135
00:11:34,666 --> 00:11:40,416
-Oscar synes jo ikke engang om julen.
-Han har altid kunne lide at pyssla.
136
00:11:40,500 --> 00:11:45,708
-Pyssla? Det her er jo perverst!
-Så måske Simon har gjort det.
137
00:11:45,791 --> 00:11:49,291
Han er jo interesseret i indretning.
138
00:11:49,375 --> 00:11:52,250
Hvad de har kostet på,
det er som værste tivoliet.
139
00:11:53,833 --> 00:11:57,541
-Velkommen!
-Hej!
140
00:11:57,625 --> 00:12:01,541
-Skal jeg tage din sjal, Gun-Britt?
-Nej, den beholder jeg på.
141
00:12:01,625 --> 00:12:04,791
Vi kan sæt på os indeskoene her inde.
142
00:12:05,750 --> 00:12:10,791
Vi plejer ikke anvende den her døren,
men den anden er inplastad.
143
00:12:10,875 --> 00:12:14,250
-Ja, vi så det.
-Se grantræet!
144
00:12:14,333 --> 00:12:20,083
Det er fint at gå gennem haven.
Vi har arbejdet hårdt med julestemningen.
145
00:12:20,166 --> 00:12:23,875
-Det blev jo ingen sne.
-Nej, men I har virkelig...
146
00:12:23,958 --> 00:12:30,291
Ebba var helt...
Senere kan man undre hvad elkostnaden bliver.
147
00:12:30,375 --> 00:12:36,625
-Det er et så herligt hus, Oscar.
-Ja, vi købte det rubb som stubb.
148
00:12:36,708 --> 00:12:40,041
-Det er et dødebo.
-Et dødebo?
149
00:12:40,125 --> 00:12:44,375
-Ja, det boede en tante her...
-Hej. Gun-Britt.
150
00:12:44,458 --> 00:12:47,791
-Men hun døde.
-Det var jo spændende.
151
00:12:47,875 --> 00:12:52,166
Du føler jo Simon.
Kommer du ikke husk midsommar?
152
00:12:53,583 --> 00:13:00,541
-Det kommer du vel husk, farmor?
-Jaha, du er samme kammerat som så?
153
00:13:00,625 --> 00:13:07,875
Ja, tak og lov. Vi har en lænestol
her inde som du kan hvile benene i.
154
00:13:07,958 --> 00:13:13,791
-Rubb som stubb? Hvad er det?
-At man køber allt-i-ett, da en dør.
155
00:13:13,875 --> 00:13:19,500
Allt-i-ett? Det er ikke Ullared.
De har købt et hus!
156
00:13:19,583 --> 00:13:23,083
-Det er mit hjerte.
-Ja, jeg forstår.
157
00:13:23,166 --> 00:13:26,083
Hvad siges om stolen?
158
00:13:26,166 --> 00:13:28,708
Kom ind, mor.
159
00:13:31,833 --> 00:13:33,416
Nämen, herregud!
160
00:13:35,916 --> 00:13:40,625
-Hvad laver morfar?
-Jeg ved ikke rigtigt.
161
00:13:40,708 --> 00:13:43,916
Han er nok bare lidt nervøs.
162
00:13:46,458 --> 00:13:51,250
-Hvad mange ting!
-Ja, vi købte det møbleret.
163
00:13:51,333 --> 00:13:56,208
Hun havde ingen slægt, bare et barnebarn
i USA som ville slippe af med alt.
164
00:13:56,291 --> 00:14:00,250
-Så vi fik det billigt.
-Hvad er "billigt"?
165
00:14:00,333 --> 00:14:04,333
-Gå ikke ind i det nu.
-Det er vel en relevant spørgsmål?
166
00:14:04,416 --> 00:14:06,708
Ulf!
167
00:14:06,791 --> 00:14:14,291
Men tanke er at vi skal bytte ud
møblerne mod vore egne, pö om pö.
168
00:14:14,375 --> 00:14:18,750
-Hej alle sammen, jeg hedder Cissi.
-Det her er altså Cissi.
169
00:14:18,833 --> 00:14:22,291
Hun er vores rigtigt tæt på ven.
170
00:14:22,375 --> 00:14:27,458
-Som skal fejre jul med os?
-Ja, det skal hun.
171
00:14:27,541 --> 00:14:29,291
Det var jo rart.
172
00:14:29,375 --> 00:14:34,041
-Hej.
-Hej. Jeg er Oscars storesøster.
173
00:14:34,125 --> 00:14:36,750
Og du må være Ebba.
174
00:14:36,833 --> 00:14:39,541
-Monica.
-Hej.
175
00:14:39,625 --> 00:14:42,750
-Det her er Ulf.
-Hej.
176
00:14:42,833 --> 00:14:45,875
-Nej, den er til Simon.
-Tak.
177
00:14:45,958 --> 00:14:50,500
-Det her er Gun-Britt.
-God dag.
178
00:14:51,666 --> 00:14:55,750
Jeg kan se at du venter tilstigning.
179
00:14:56,375 --> 00:15:00,375
Ja, præcis, det er en lille her inde.
180
00:15:00,458 --> 00:15:05,458
-Hvorfor er I så tidlige?
-Vi skulle jo komme klokken et.
181
00:15:05,541 --> 00:15:07,333
Nej, halv to.
182
00:15:09,541 --> 00:15:13,791
Jeg tænkte at vi skulle
hjælpe til med det sidste.
183
00:15:13,875 --> 00:15:18,291
Det behøves ikke,
alt er lavet og færdig.
184
00:15:19,833 --> 00:15:24,166
-Lyset på bordet er ikke tænde.
-Nej, dem tænkte jeg tænde senere.
185
00:15:24,250 --> 00:15:30,416
-Til halv to, da I skulle komme.
-Tænd dem inden Simons forældre kommer.
186
00:15:30,500 --> 00:15:36,500
Jeg kan lugte mig til køkkenet,
der måske jeg kan være behjälplig.
187
00:15:36,583 --> 00:15:42,541
-Skal I sige at det er mit hus også?
-Vi skal bare lade dem slå sig ned.
188
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
Vi kommer til det.
189
00:15:47,750 --> 00:15:52,666
Vil du have at jeg serverer glöggen?
Skal vi varme på den lidt?
190
00:15:52,750 --> 00:15:56,416
Nej, det gør jeg halv to,
da de andre kommer.
191
00:15:56,500 --> 00:15:59,125
Ja, vi venter. Skal jeg lave
med peberkagerne...?
192
00:15:59,208 --> 00:16:00,833
Kom, mor.
193
00:16:00,916 --> 00:16:05,375
Du skal få sæt dig her
og tage det roligt.
194
00:16:05,458 --> 00:16:11,375
-Nu er det vi som ordner jul til jer.
-Tak, elskede.
195
00:16:11,458 --> 00:16:18,958
Det er faktiskt skønt
at få sidde lidt og slippe alt stök.
196
00:16:19,041 --> 00:16:23,875
-Jeg viser dig gerne rundt, Ulf.
-Jaha...
197
00:16:27,208 --> 00:16:32,416
-Hvordan går det for far?
-Det går godt. Han er...
198
00:16:33,708 --> 00:16:40,000
Det mærkes vældigt underligt
at jeg ikke fik tage med mig en mad.
199
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Ingen gør sildsalat som jeg.
200
00:16:42,125 --> 00:16:47,250
Det er derfor rebet hænger her, vi har
jo ikke tænkt være her. Værsgo.
201
00:16:49,791 --> 00:16:56,708
Efter som vi fik købe det møbleret
så har vi röjt væk ganske meget.
202
00:16:56,791 --> 00:17:01,333
En hel del af møblerne
mærkes alligevel anvendelige.
203
00:17:04,166 --> 00:17:07,125
Her har vi ikke röjt.
204
00:17:07,208 --> 00:17:11,541
Kvinden anvende det her
som et avställningsrum.
205
00:17:19,583 --> 00:17:25,125
-Er Simon Oscars kone?
-Nej, de er ikke gifte.
206
00:17:25,208 --> 00:17:27,916
Simon er Oscars kæreste.
207
00:17:28,000 --> 00:17:33,166
De er drenge begge to, men synes
om hinanden som mødre og fædre gør.
208
00:17:33,250 --> 00:17:36,333
Hvem skal have kjole om de gifter sig?
209
00:17:36,416 --> 00:17:40,541
-Det må de nok slås om.
-Nej, det kommer ingen at have.
210
00:17:40,625 --> 00:17:44,875
Hvis de ikke vil selvfølgelig,
for så går det rigtig god.
211
00:17:44,958 --> 00:17:50,083
-Hvorfor skulle de have kjole?
-Det ved jeg ikke.
212
00:17:50,166 --> 00:17:54,375
Vi ved jo ikke engang om de skal gifte sig.
213
00:17:54,458 --> 00:17:57,875
Men om de vil have det, så går det godt.
214
00:17:57,958 --> 00:18:03,000
-De vil sikkert have smoking.
-Det er vel godt?
215
00:18:03,083 --> 00:18:06,833
Hvis de vil have noget andet, går det godt.
216
00:18:06,916 --> 00:18:13,958
-Hvis de vil have kjole og hvidt eller slips...
-Ja, de er jo mænd.
217
00:18:14,041 --> 00:18:18,416
Det er underligt at vi
taler om det her.
218
00:18:18,500 --> 00:18:21,083
Jeg skal have kjole når jeg gifter mig.
219
00:18:21,166 --> 00:18:26,041
Her har vi soveværelset,
hvis du vil kigge på det.
220
00:18:26,125 --> 00:18:30,000
Sengen er en af få ting
vi nået at få her.
221
00:18:30,083 --> 00:18:33,041
Det mærkes skønt at have sin egen...
222
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
... seng.
223
00:18:37,291 --> 00:18:42,958
-Vi skal tapetsere med William Morris...
-Hvem af jeres er håndværkere, så?
224
00:18:43,041 --> 00:18:47,958
Det er vel begge to. Men, vi kommer
få hjælp af vores kammerat Jonas.
225
00:18:48,041 --> 00:18:50,375
Gardell?
226
00:18:50,458 --> 00:18:55,375
Nej, vores kammerat Jonas
som er god til at tapetsere.
227
00:18:55,458 --> 00:19:00,875
Vi er så mange gays flere,
så flere kan have samme fornavn.
228
00:19:03,958 --> 00:19:08,875
Kvinden som boede her
samlede på solfjädrar.
229
00:19:08,958 --> 00:19:14,708
-Vi funderer på at beholde det så der.
-Jeg tror at I har fået svamp.
230
00:19:15,375 --> 00:19:20,250
I huset.
Fukt, skimmel. Jeg føler det på duften.
231
00:19:20,333 --> 00:19:24,375
-Den sparker mig!
-Ja, den gør det nogle gange.
232
00:19:24,458 --> 00:19:27,666
-Hvor er faderen?
-Men Ebba!
233
00:19:27,750 --> 00:19:33,375
-Ja, det der er lidt kompliceret.
-Min far arbejder i dag.
234
00:19:33,458 --> 00:19:35,750
-Jaså, gør han?
-Ja.
235
00:19:35,833 --> 00:19:39,041
Det kan være lidt kompliceret
med fædre nogle gange.
236
00:19:39,125 --> 00:19:44,416
Ærligt fortalt, mor.
Arbejder han på juleaften? Hvad er der sket?
237
00:19:44,500 --> 00:19:48,666
Det er intet vi behøver tale om.
Ingenting er sket
238
00:19:48,750 --> 00:19:53,708
-I sagde jo at Jakob skulle komme.
-Nu arbejder han i stedet.
239
00:19:53,791 --> 00:19:57,458
-Hvad siger Sofia, så?
-Hun er lidt ked af det.
240
00:19:57,541 --> 00:20:01,166
Derfor skal vi undvige at tale om det.
241
00:20:03,833 --> 00:20:08,666
Vi havde Anticimex her
for et par uger senere-
242
00:20:08,750 --> 00:20:12,833
-for at dobbeltjekke
at det ikke findes nogle skadedjur.
243
00:20:12,916 --> 00:20:16,166
Skadedjur? Det har jo lækket...
244
00:20:16,250 --> 00:20:20,416
-Huset er vel besigtiget?
-Ja. I princip.
245
00:20:24,458 --> 00:20:29,166
-Hvad er det der inde?
-Her går vi ikke ind, det er så støvet.
246
00:20:29,250 --> 00:20:31,875
Endnu et avställningsrum, altså?
247
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Gik det godt? Godt.
248
00:20:45,916 --> 00:20:49,250
Jaha, slidt i skulderne.
249
00:20:49,333 --> 00:20:55,125
Ikke jeg... Motorpumpen er slidt.
Kompressorn i jeres bergvärmepump...
250
00:20:55,208 --> 00:21:01,375
Jahaja, det har man tydligvis råd til.
Men hvad i helvede?
251
00:21:01,458 --> 00:21:06,000
Den der bilen
har sået der senere stenalderen.
252
00:21:06,083 --> 00:21:12,750
-Det er kun en skrotbunke.
-Skrot...?! Det her er en Saab 96.
253
00:21:12,833 --> 00:21:16,916
1964 års model. En GT!
254
00:21:17,000 --> 00:21:22,208
De som havde en sådan her bil, som min far,
De sagde at Saab 96 Sport...
255
00:21:22,291 --> 00:21:25,833
Det her er en symbol
for svenske industriudviklingen!
256
00:21:25,916 --> 00:21:31,458
Jaha, hvad godt. Så måske vi går plus
da vi sælger den og alle kram.
257
00:21:31,541 --> 00:21:35,083
Skal du sælge bilen?! Den skal renoveres!
258
00:21:35,166 --> 00:21:40,291
Den skal ud og rulle...
Du er jo for fanden ikke fornuftig!
259
00:21:45,125 --> 00:21:49,041
Men det her er jo ikke så praktiskt,
Oscar.
260
00:21:49,125 --> 00:21:52,458
Man kan... Jaha, men gud!
261
00:21:52,541 --> 00:21:56,125
Nu ser jeg, den har jo hjul!
262
00:21:56,208 --> 00:22:01,583
Det her er jo jättefiffigt!
Næsten som et skötbord.
263
00:22:01,666 --> 00:22:07,333
Her kan man have bleerne. Det kan
Cissi behøve nu da hun skal have barn.
264
00:22:07,416 --> 00:22:12,708
-Den er Cissis.
-Jaså? Hvorfor står den her så?
265
00:22:16,916 --> 00:22:20,791
-Fik du se huset, far?
-Ja, desværre.
266
00:22:24,000 --> 00:22:28,625
-Hvad var det der?
-Det er värmepumpen, den må byttes.
267
00:22:30,416 --> 00:22:36,000
-Vældigt hyggeligt hus, det her.
-Ja, men det er lækage...
268
00:22:36,083 --> 00:22:40,916
Vi skal renovere, far.
Vi har ikke nået at alt på tre uger.
269
00:22:41,000 --> 00:22:44,791
Det kommer til at koste en masse.
Hvordan går det med skriveriet?
270
00:22:44,875 --> 00:22:51,750
-Jo tak, det går godt. Det har gået løs.
-Jeg har læst lidt og det ser fint ud.
271
00:22:51,833 --> 00:22:55,625
-Er det en ny bog du skriver på?
-Nej, det er samme.
272
00:22:55,708 --> 00:23:01,458
Men det mærkes som at karaktärerna
fået liv og fået egne stemmer.
273
00:23:01,541 --> 00:23:03,375
Hvad siger de så?
274
00:23:04,625 --> 00:23:10,916
-Men Ulf! Har du en plet på skjorte?
-Har jeg?
275
00:23:11,000 --> 00:23:16,250
Hvad laver den der gravide pigen her?
Hvem er hun? Hvad vil hun?
276
00:23:16,333 --> 00:23:22,416
Et hus her i området er ikke gratis,
selv om det ser ud som et satans ruckel.
277
00:23:22,500 --> 00:23:28,875
Han har vel ikke betalt huset selv.
Simon har meget stabilere økonomi.
278
00:23:28,958 --> 00:23:33,916
Simon sagde at huset i princip
är besigtiget. Hvad mener han med det?
279
00:23:34,000 --> 00:23:37,708
I princip? Hvad gav de for huset så?
280
00:23:37,791 --> 00:23:42,333
Der er ingen plet.
Hvorfor tager du ind mig her så?
281
00:23:42,416 --> 00:23:45,625
-Du behøver tag det roligt.
-Hvad gav de for huset?
282
00:23:45,708 --> 00:23:49,416
Tag det roligt nu. Slip det. Slip.
283
00:23:49,500 --> 00:23:53,958
Han er ikke vores lille dreng længere,
han har vokset op og blevet...
284
00:23:54,041 --> 00:23:58,916
-En man?
-Ja, det må man vel alligevel kalde det.
285
00:24:00,958 --> 00:24:06,000
Det her er min far Miltiadis
og min bror Alex.
286
00:24:06,958 --> 00:24:11,791
-Men herregud... Er det du?
-Kender I hinanden?
287
00:24:11,875 --> 00:24:15,041
-Ja, vi er blevet ramt.
-Jaha!
288
00:24:16,083 --> 00:24:17,916
-Tjena.
-Hej.
289
00:24:18,000 --> 00:24:21,750
Det er... Vi bor jo på Grand Hotel.
290
00:24:21,833 --> 00:24:27,541
Vi har haft den store æren
at have din far som...
291
00:24:28,458 --> 00:24:33,791
-Ja, hvad hedder det?
-Gør rente, siger man.
292
00:24:33,875 --> 00:24:38,125
Præcis, gør rente.
Det er jo hvad man kalder det for.
293
00:24:38,208 --> 00:24:44,250
Jeg synes så synd for jer
for at I er så underbetalte.
294
00:24:44,333 --> 00:24:48,666
Nu arbejder jo du på Grand,
så det er vel helt okay.
295
00:24:48,750 --> 00:24:55,166
Nej, gør jeg i orden lidt gløgg.
Det er tid til at få i sig lidt alkohol.
296
00:24:55,250 --> 00:24:57,625
Eller ja...
297
00:24:57,708 --> 00:25:01,458
Det var altså min mor.
Det her er min far Ulf.
298
00:25:01,541 --> 00:25:05,041
-Vi har jo mødes.
-Miltiadis.
299
00:25:05,125 --> 00:25:09,250
-Det her er min storesøster Sofia.
-Hej. Sofia.
300
00:25:09,333 --> 00:25:14,291
-Miltiadis. Rart.
-Nämen, hej! Vi har jo blevet set tidligere.
301
00:25:14,375 --> 00:25:16,708
-Har I?
-Ja.
302
00:25:16,791 --> 00:25:19,916
-Cissi!
-Hej, Mille!
303
00:25:20,000 --> 00:25:23,791
-Hvad sjovt at se dig her.
-I lige måde!
304
00:25:23,875 --> 00:25:28,875
Du har jo blevet tyk!
Simon har ikke sagt at du venter barn.
305
00:25:28,958 --> 00:25:32,750
Her sidder jo en lille troldunge...
306
00:25:32,833 --> 00:25:38,625
-Hils på Gun-Britt også, far.
-Rart. Hej.
307
00:25:38,708 --> 00:25:41,166
-Behageligt.
-I lige måde.
308
00:25:41,250 --> 00:25:44,041
-Far...
-Præcis! God jul!
309
00:25:44,125 --> 00:25:48,875
-Din livret, fars dolmades.
-Ja, jeg ser det.
310
00:25:48,958 --> 00:25:54,666
-Jeg sagde jo til dig at ikke tage med noget.
-Det tager jo nul tid at lave.
311
00:25:54,750 --> 00:25:59,458
-Du har jo været oppe hele natten.
-Hvad han snakker.
312
00:25:59,541 --> 00:26:05,291
-Så må jeg smage dem i hvert fald.
-Tak, Miltiadis. Det bliver rigtig god.
313
00:26:05,375 --> 00:26:09,333
Det skulle tage fem minutter at gå,
vi har gået en kvarter.
314
00:26:09,416 --> 00:26:14,666
-Jeg følger bare gps'en.
-Det der huset har jeg set tidligere.
315
00:26:14,750 --> 00:26:17,333
-Nu skriger du til mig.
-Slet ikke.
316
00:26:17,416 --> 00:26:21,125
-Vi skal denne vej.
-Herregud, jeg ringer efter en taxa.
317
00:26:21,208 --> 00:26:26,791
-Vent... Det er denne vej.
-Men mine fødder...
318
00:26:26,875 --> 00:26:30,708
-Fanden, hvad ondt jeg har!
-Skal jeg bære dig på ryggen?
319
00:26:30,791 --> 00:26:33,708
-Skal jeg bære dig?
-Nej, aldrig i livet.
320
00:26:33,791 --> 00:26:37,208
-Har mor kommet?
-Nej, ikke endnu.
321
00:26:37,291 --> 00:26:39,583
-Kommer hun?
-Ja, hun kommer.
322
00:26:39,666 --> 00:26:45,041
Det her er Nockeby kyrkväg.
Det burde være til højre her.
323
00:26:45,125 --> 00:26:49,708
-Har vi ikke set det her huset tidligere?
-Det ved jeg ikke.
324
00:26:50,541 --> 00:26:52,833
Nej, det er til højre her.
325
00:26:52,916 --> 00:26:56,541
-Det blev jo lidt dumt tidligere.
-Hvilket?
326
00:26:56,625 --> 00:27:00,375
På hotellet...
Oscar sagde at du var lærer.
327
00:27:00,458 --> 00:27:05,666
Ja, det er mig, men jeg var ikke glad
efter skilsmissen.
328
00:27:05,750 --> 00:27:10,125
-Jeg blev ingen godt lærer.
-Jaha, næhæ, hvad trist.
329
00:27:10,208 --> 00:27:15,541
-Jeg kunne ikke spise, sove, arbejde...
-Kunne du ikke spise?
330
00:27:15,625 --> 00:27:22,958
Jeg manglede komme i kontakt med den
jeg var da jeg kom her til Sverige.
331
00:27:23,041 --> 00:27:26,083
Derfor driver jeg også en kiosk,
med en kammerat.
332
00:27:26,166 --> 00:27:32,375
Når jeg ikke har min søn Alex...
Vi har delt vårdnad og alt det der.
333
00:27:32,458 --> 00:27:35,291
Så kører jeg taxa om natten.
334
00:27:35,375 --> 00:27:38,583
-Du er advokat i Alingsås?
-Nej, nej.
335
00:27:38,666 --> 00:27:42,708
Jeg er anklager på Göteborgs hovrätt.
336
00:27:42,791 --> 00:27:47,625
Vi bor i Alingsås, straks udenfor.
337
00:27:47,708 --> 00:27:51,291
-Så har du bare et arbejde.
-Ja.
338
00:27:52,541 --> 00:27:57,083
Så måske du behøver den her
lidt mere end hvad jeg laver, eller hvad?
339
00:27:57,166 --> 00:27:59,833
God jul på dig!
340
00:28:04,333 --> 00:28:06,875
Altså... Hvad najs!
341
00:28:06,958 --> 00:28:09,583
Ja, det er virkelig jättenajs.
Kom nu, vi er sene.
342
00:28:09,666 --> 00:28:13,750
-Jeg troede ikke at Simon kunne lide julen.
-Heller ikke mig.
343
00:28:13,833 --> 00:28:18,208
"Santa stop here."
Kom, vi tager en selfie! Baby!
344
00:28:18,291 --> 00:28:20,625
Hallo i hytten!
345
00:28:20,708 --> 00:28:25,000
Hej! Carina. Jeg forstår
at det er Ulf.
346
00:28:25,083 --> 00:28:29,041
Det er så herligt og vidunderligt at
vi mødes sådan her. Hvilken have!
347
00:28:29,125 --> 00:28:33,708
Hvad fyrene har gjort, helt utroligt!
Og hvilket stort hus!
348
00:28:35,291 --> 00:28:39,166
Nämen, god dag på jer! Her fandt
jeg en ensom mand på en bænk.
349
00:28:39,250 --> 00:28:41,083
Hvad skal man gøre med en sådan?
350
00:28:41,166 --> 00:28:46,333
Hej, elskede! Jeg har ikke mødt dig
på to dage! Længtes ihjel mig...
351
00:28:46,416 --> 00:28:50,166
-Hej, Mille. Hvordan har du det?
-Det er toppen.
352
00:28:50,250 --> 00:28:55,916
Kære elskede, hvad fanden har I gjort
i haven? Det er jo ikke klogt!
353
00:28:56,000 --> 00:29:00,125
Hej, lille pigen!
Jeg tror at du hedder Ebba.
354
00:29:00,208 --> 00:29:06,333
Hej. Gun-Britt er du.
Jeg har gjort min lektier.
355
00:29:06,416 --> 00:29:13,416
Der har vi flotteste fyr i byen.
God jul! Hvilket fantastiskt hus I har!
356
00:29:13,500 --> 00:29:16,875
Det er så vidunderligt
at endelig få træffe jer.
357
00:29:16,958 --> 00:29:23,625
De har været sammen så længe, og vi
mødes for første gang på juleaften.
358
00:29:23,708 --> 00:29:27,625
Jeg elsker dig! Men hvilket hus I har!
359
00:29:31,000 --> 00:29:36,041
Men Cissi! Elskede!
360
00:29:36,125 --> 00:29:39,375
Hvad laver du her? Og hvad har I her?
361
00:29:39,458 --> 00:29:44,958
-Cissi og Simon er barndomsvenner.
-Elskede! Hvad er der sket med din mave?
362
00:29:45,041 --> 00:29:51,750
-Hvorfor har du ikke sagt noget?
-Ja, hvorfor har du ikke det?
363
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
-Hvornår skal du føde? I dag?
-Jeg håber ikke det.
364
00:29:55,958 --> 00:30:00,125
Vi har faktiskt fejret jul tidligere,
kommer du husk det?
365
00:30:00,208 --> 00:30:04,500
-To gange, tror jeg. Var boede vi?
-Körsbärsvägen.
366
00:30:04,583 --> 00:30:07,000
-I Farstage...
-Men...
367
00:30:07,083 --> 00:30:13,541
Jo, men søde elskede...
Hun boede i døren præcis ved siden af.
368
00:30:13,625 --> 00:30:17,875
Da vi sad og åbnede julegaver
så ringede det på døren.
369
00:30:17,958 --> 00:30:20,875
"Hej, må Simon lege?"
370
00:30:20,958 --> 00:30:25,208
"Men elskede, det er jo juleaften!
Skal ikke du åbn julegaver?"
371
00:30:25,291 --> 00:30:29,625
"Er det juleaften?"
Åh, jeg bliver helt...
372
00:30:29,708 --> 00:30:33,833
-Det her er altså min mor Carina.
-God jul!
373
00:30:36,875 --> 00:30:41,791
-Der er hendes...
-Hendes...?
374
00:30:44,083 --> 00:30:49,916
-Så det er ikke jeres fælles altså?
-Jo, han er vores fælles.
375
00:30:50,000 --> 00:30:55,250
-Men...
-Det er min kæreste, Rami.
376
00:30:55,333 --> 00:30:58,541
Rami! God jul!
377
00:30:58,625 --> 00:31:02,291
-Tjena. Situationen?
-Hej. Jo, det er godt.
378
00:31:02,375 --> 00:31:04,166
De kan lide hinanden som fanden.
379
00:31:04,250 --> 00:31:08,708
-Tjena man! - Hvilken flot kjole!
-Tak.
380
00:31:08,791 --> 00:31:12,791
-Vidste du at han skulle komme?
-Nej.
381
00:31:12,875 --> 00:31:15,708
-Oscar!
-Du kunne have sagt noget hvis du vidste...
382
00:31:15,791 --> 00:31:19,708
-Hej på dig, pigen! Hvordan går det?
-Det er godt. Du, så?
383
00:31:19,791 --> 00:31:22,291
Det er fint! - Hallo, hallo!
384
00:31:22,375 --> 00:31:27,083
-En lille baby!
-Hej, Rami. Jeg hedder Cissi.
385
00:31:27,166 --> 00:31:31,125
-Rart.
-Hej, kongen! Situationen?
386
00:31:31,208 --> 00:31:33,666
-Mille.
-Tja.
387
00:31:33,750 --> 00:31:39,125
Nu da vi møde hinanden
skal vi fortælle hvorfor vi er her.
388
00:31:39,208 --> 00:31:41,291
For at fejre jul.
389
00:31:41,375 --> 00:31:46,958
Som I ved er det her første gang
på længe som vi fejrer jul hjemme.
390
00:31:47,041 --> 00:31:50,333
Det er så najs!
391
00:31:50,416 --> 00:31:54,833
Rami har en overraskelse.
Han har lavet mad hele natten.
392
00:31:54,916 --> 00:31:59,500
Det er en gryta som hedder sherbak...
393
00:31:59,583 --> 00:32:04,958
Shorbat samak. En libanesisk fiskgryta
med ordentligt stik.
394
00:32:05,041 --> 00:32:08,583
-God jul.
-Mange tak. Hvad fint.
395
00:32:09,250 --> 00:32:14,375
Det var jo knytkalas.
Du kunne jo have taget med noget, Monica.
396
00:32:14,458 --> 00:32:20,750
-Oscar... Skulle vi have med noget?
-Det her er en uventet overraskelse.
397
00:32:20,833 --> 00:32:24,250
Havde jeg vist
kunne jeg have rullet frikadeller.
398
00:32:24,333 --> 00:32:26,875
Straks skal vi drikke lidt gløgg.
399
00:32:26,958 --> 00:32:31,500
Senere må I omgås som I vil
til klokken tre, så er det Kolde.
400
00:32:31,583 --> 00:32:35,958
Efter det dække bordr vi op
et klassiskt svensk julbord, farmor.
401
00:32:36,041 --> 00:32:40,125
Med alt hvad det indebærer, plus en...
402
00:32:42,500 --> 00:32:45,666
-Shorbat samak.
-"Tjorven"?
403
00:32:45,750 --> 00:32:50,958
-Og fars dolmades.
-Har du lavet dolmades?
404
00:32:51,041 --> 00:32:55,000
-Ja, sammen med Alex.
-Hva?
405
00:32:55,083 --> 00:32:58,750
Han laver ingen mad hos mig,
men hos sin far.
406
00:32:58,833 --> 00:33:01,833
-Det gjorde jeg ikke.
-Okay.
407
00:33:01,916 --> 00:33:05,250
-Hvornår kommer julemanden?
-Det må vi se.
408
00:33:07,083 --> 00:33:11,916
Simon og Oscar, kan I følge
med ud til køkkenet en stund?
409
00:33:12,833 --> 00:33:19,958
Simon! Hvis vi forstod rigtigt så er det
tænkt at vi skal spise efter Kolde?
410
00:33:20,041 --> 00:33:22,375
Ja, men vi har mandariner og nødder.
411
00:33:22,458 --> 00:33:27,750
Jeg sagde til Rami at vi skulle
spise inden, så vi til ingen morgenmad.
412
00:33:27,833 --> 00:33:32,958
-Vi plejer altid spise inden Kolde.
-Vi plejer spise efter.
413
00:33:33,041 --> 00:33:36,375
Det er forskellige,
så det kan man gøre som man vil.
414
00:33:36,458 --> 00:33:41,833
-Vi plejer spise inden og efter.
-Vi spiser hele tiden.
415
00:33:41,916 --> 00:33:45,375
Men nu til vi ingen morgenmad.
416
00:33:45,458 --> 00:33:49,166
Det er så vi plejer gøre,
men vi måske er lidt mærkelige.
417
00:33:49,250 --> 00:33:52,041
Så er det helt normalt i det her huset.
418
00:33:52,125 --> 00:33:57,875
-Det fandtes ikke engang en indikation!
-Vi kan jo ikke begynde med det.
419
00:33:57,958 --> 00:33:59,166
Hvorfor ikke?
420
00:33:59,250 --> 00:34:04,000
-Er der nogen mere som er sulten nu?
-Alex er nok lidt sulten.
421
00:34:04,083 --> 00:34:07,125
Han klarer sig, han dør jo ikke.
422
00:34:07,208 --> 00:34:13,000
-Skal vi tage noget inden Kolde, så?
-Vi til rigtig flot morgenmad på hotellet.
423
00:34:13,083 --> 00:34:16,625
-Ja, Grand Hotel.
-Mille er jo...
424
00:34:16,708 --> 00:34:24,625
-En sildstykke, måske.
-Senere kan vi tage skinke og frikadeller.
425
00:34:24,708 --> 00:34:29,291
-Så tager vi silden inden.
-Vil alle virkelig se Kolde?
426
00:34:30,750 --> 00:34:33,041
Hva? Hvad siger du?
427
00:34:33,125 --> 00:34:38,166
-Vil alle virkelig se Kolde?
-Ingen jul uden Kolde.
428
00:34:38,250 --> 00:34:41,166
Sådan er det her.
429
00:34:41,250 --> 00:34:44,541
-Jeg vil se Kolde.
-Ja, du og jeg vil se Kolde.
430
00:34:44,625 --> 00:34:48,458
Vi kan vel tage noget let, så?
431
00:34:48,541 --> 00:34:52,291
-En smørrebrød eller en pølse med brød.
-Jeg spiser ikke pølse.
432
00:34:52,375 --> 00:34:56,791
-Jeg ved det.
-Hvorfor tager du op det så?
433
00:34:56,875 --> 00:35:03,208
Pølse med brød har vi ikke forberedt.
I så fald må vi...
434
00:35:04,041 --> 00:35:10,083
Som Ulf sagde, vi kan tage lidt sild.
Jeg skal bare ind i køkkenet og lave det.
435
00:35:10,166 --> 00:35:12,875
Så du er vegetar?
436
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Jeg er muslim.
437
00:35:17,833 --> 00:35:22,666
Nu har vore forældre forhandlet frem
at vi skal spise sild inden Kolde Ænder.
438
00:35:22,750 --> 00:35:28,250
-Vi har ingen kogt kartoffel.
-Det går jo til helvede allerede nu!
439
00:35:28,333 --> 00:35:30,041
Tag det roligt, Simon!
440
00:35:30,125 --> 00:35:34,041
-Giv dem en skinkmacka.
-Rami spiser ikke skinke.
441
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
-Er han vegetar?
-Han er muslim.
442
00:35:36,583 --> 00:35:41,375
Så må han tage væk skinken.
Hvornår skal I fortælle?
443
00:35:46,833 --> 00:35:50,166
Foråret er den bedste tiden, synes jeg.
444
00:35:50,250 --> 00:35:52,500
Hvilke tider, altså!
445
00:35:52,583 --> 00:35:58,958
På Santorini må turisterne ride
på en æsel for at komme til byen.
446
00:35:59,041 --> 00:36:03,458
Jeg ved det, jeg har gjort det.
For mange år siden.
447
00:36:05,583 --> 00:36:10,625
Elskede, lad hende spise smørrebrøden.
Tag lidt selv også.
448
00:36:10,708 --> 00:36:17,458
Vi stod og ventede der med vore åsnor,
på alle smukke piger.
449
00:36:17,541 --> 00:36:22,333
Ikke vidste jeg så at den smukkeste
af alle ville blive min.
450
00:36:22,416 --> 00:36:24,791
-Far...
-Hvad er det?
451
00:36:24,875 --> 00:36:29,708
Ingen fyr kan glemme
første gang man møder Carina.
452
00:36:29,791 --> 00:36:33,750
-Jeg forstår præcis, Mille.
-Miltiadis, hedder jeg.
453
00:36:33,833 --> 00:36:38,208
-Okay, "Militiladis".
-Milti...
454
00:36:38,291 --> 00:36:42,250
Havde du en æsel? Jeg elsker åsnor.
455
00:36:42,333 --> 00:36:45,666
Jeg havde en æsel
inden jeg kom til Sverige.
456
00:36:45,750 --> 00:36:51,833
Senere fik jeg to fantastiske drenge.
Alex og Simon.
457
00:36:51,916 --> 00:36:56,041
-Søde...
-Alex, mors dreng.
458
00:36:56,125 --> 00:36:58,958
Men Alex...
459
00:36:59,041 --> 00:37:05,375
Man vil ikke høre at man er mors
dreng, det var magen til med Oscar.
460
00:37:05,458 --> 00:37:10,916
Jeg elsker Grækenland. Vi var der hele
familien når jeg og Oscar var små.
461
00:37:11,000 --> 00:37:15,833
-Det var som at komme til himlen.
-Himlen, ved jeg ikke.
462
00:37:15,916 --> 00:37:21,583
En plads med tømmermænda svenskere på
stranden som læser dårlige detektiv.
463
00:37:21,666 --> 00:37:26,875
Så foretrækker jeg helvede, så må man
i det mindste træffe mor og far.
464
00:37:26,958 --> 00:37:31,333
-Er dine forældre i helvede?
-Hvad sagde du?
465
00:37:31,416 --> 00:37:33,833
Du sagde at dine forældre er i helvede.
466
00:37:33,916 --> 00:37:38,708
Nej, de er vel i himlen,
må man håber.
467
00:37:38,791 --> 00:37:42,291
Hvis der er en, ja.
468
00:37:42,375 --> 00:37:48,208
Ja, det kan man jo fundere på,
om himlen findes.
469
00:37:48,291 --> 00:37:53,916
-Ja, det kan man jo undre.
-Det kan man virkelig.
470
00:37:54,000 --> 00:37:57,500
-Nu er det glöggdags!
-Oj, oj, oj!
471
00:37:57,583 --> 00:38:00,666
-Håber at alt smagte godt.
-Rigtig god!
472
00:38:00,750 --> 00:38:04,166
Virkelig. En fantastisk start
på en fröjdefull jul.
473
00:38:04,250 --> 00:38:08,208
Mormor sagde at det her var en gayjul.
474
00:38:08,291 --> 00:38:11,666
Det sagde jeg virkelig ikke!
475
00:38:12,666 --> 00:38:16,958
Hvad jeg sagde, eller hvad jeg mente...
476
00:38:17,041 --> 00:38:21,750
-Det er okay, mor.
-Man kan sige at det er en gayjul.
477
00:38:21,833 --> 00:38:26,750
Det var en dejlig beskrivelse,
meget sjovere end en almindelig jul.
478
00:38:26,833 --> 00:38:30,583
Vi har i hvert fald gjort glöggen selv.
479
00:38:30,666 --> 00:38:35,791
Det er meget bedre end købt.
Vi har gjort den på pomeransskal og...
480
00:38:35,875 --> 00:38:41,041
Tørret ingefær, kanel,
kryddnejlikor og lidt alt muligt.
481
00:38:41,125 --> 00:38:45,166
-Det er varm saft til Cissi og børnene.
-Jeg skal også have saft.
482
00:38:45,250 --> 00:38:49,250
Skal man fejre jul med sin søn
for første gang på tre år-
483
00:38:49,333 --> 00:38:52,625
-vil man være
ved sine sansers fulde brug.
484
00:38:52,708 --> 00:38:56,750
Tag en gløgg,
så får vi en venligere jul.
485
00:38:56,833 --> 00:38:59,666
-Nej, mor.
-Ulf!
486
00:39:00,541 --> 00:39:04,541
Du kan jo køre alligevel. Nu tager vi gløgg.
487
00:39:05,291 --> 00:39:08,583
-Det er rigtig gløgg.
-Tak.
488
00:39:08,666 --> 00:39:11,000
-Er det rigtig gløgg?
-Nej.
489
00:39:11,083 --> 00:39:12,750
Det spiller ingen rolle.
490
00:39:12,833 --> 00:39:15,291
Jeg synes at det er tid nu.
491
00:39:15,375 --> 00:39:17,791
Skal I sige noget nu?
492
00:39:17,875 --> 00:39:20,000
At du siger til alle sammen...
493
00:39:20,083 --> 00:39:24,458
Okay, alle sammen, nu vil jeg og Oscar...
494
00:39:24,541 --> 00:39:29,625
-Hallo, alle sammen.
-Jeg tænkte bare sige nogle ord...
495
00:39:29,708 --> 00:39:35,666
-Intet nu, morfar skal tale.
-Du er en æsel, morfar.
496
00:39:35,750 --> 00:39:39,833
Gå og sæt dig hos mor
så tager mormor hånd om æslet.
497
00:39:39,916 --> 00:39:44,333
Som Oscars far synes jeg-
498
00:39:44,416 --> 00:39:50,000
-at det er rigtig rart at vi alle
må chancen til at mødes sådan her.
499
00:39:50,083 --> 00:39:54,416
Simon og Oscar har jo
kendt hinanden ganske længe nu.
500
00:39:54,500 --> 00:39:56,541
Tre år.
501
00:39:56,625 --> 00:40:02,125
Monica og jeg havde næsten tabt
håbet om at fejre jul med vores søn.
502
00:40:04,041 --> 00:40:11,041
Derfor er det helt vidunderligt
at være her sammen med jer.
503
00:40:11,125 --> 00:40:18,000
-Så vil jeg bare sige god jul.
-God jul.
504
00:40:18,083 --> 00:40:23,750
Jeg vil bare tilføje at det er sjovt
at se at det går så godt for jer.
505
00:40:23,833 --> 00:40:30,500
Nyt hus og min elskede Simon
har åbnet tandläkarpraktik.
506
00:40:30,583 --> 00:40:36,041
Og Oscars bog kommer straks,
det er ikke dårligt.
507
00:40:36,125 --> 00:40:43,541
Oscar, det kræves mod at springe af
skolen og følge sid hjertes drøm.
508
00:40:43,625 --> 00:40:48,458
-Foran alt da man har topkarakter.
-Desto bedre forfatter.
509
00:40:49,916 --> 00:40:55,791
Så har han noget at falde tilbage på
om det ikke går som han tænkt sig.
510
00:40:55,875 --> 00:41:00,125
Ellers kan jo altid Simon
forsørge ham.
511
00:41:00,208 --> 00:41:06,041
-Skål for Oscar og Simon!
-For Simon og Oscar!
512
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
Skål for hele familien!
513
00:41:08,500 --> 00:41:13,541
Hej mor, det er mig.
Jeg ville bare ønske god jul.
514
00:41:14,875 --> 00:41:19,333
Du kan nå mig på mobilen hvis du vil.
Kys, hej.
515
00:41:25,791 --> 00:41:30,000
Du vil altid være elsket.
Hører du det?
516
00:41:30,083 --> 00:41:35,375
Jeg ved at det er lidt rodet nu-
517
00:41:35,458 --> 00:41:39,166
-men jeg lover dig
at du altid kommer til at være elsket.
518
00:41:56,458 --> 00:41:59,125
Nedlæg mobilen.
519
00:41:59,208 --> 00:42:02,291
Han er på den der mobilen
24 timer om døgnet.
520
00:42:02,375 --> 00:42:05,458
Sådan er det med de der sociale medierne.
521
00:42:05,541 --> 00:42:09,750
Det er her i virkeligheden
det sker ting.
522
00:42:09,833 --> 00:42:13,500
-Det sker mere her lige nu.
-Vær ikke så sikker på det.
523
00:42:13,583 --> 00:42:16,458
Kan I være stille nu?
524
00:42:16,541 --> 00:42:21,083
Jeg skal være jeres julvärd,
vi skal följas til i aften.
525
00:42:21,166 --> 00:42:23,500
Velkommen til mit vinterland.
526
00:42:23,583 --> 00:42:27,166
-Har du Facebooks? Er det sjovt?
-Helt okay.
527
00:42:27,250 --> 00:42:31,125
-Det er Instagram han kører.
-Ulf kalder det for...
528
00:42:31,208 --> 00:42:35,541
-Asociale medier.
-Det stemmer jo faktiskt.
529
00:42:35,625 --> 00:42:38,083
Var stille, nu skal han tænde lyset.
530
00:42:38,166 --> 00:42:42,833
Et lys som skal brænde
og lyse op i mørket.
531
00:42:42,916 --> 00:42:49,541
Som skal bringe glæde til os alle
i en oordnad verden.
532
00:42:57,833 --> 00:43:02,375
Og nu, mine venner, er det tid
for det vi alle venter på.
533
00:43:02,458 --> 00:43:09,333
Klokken er tre og nu skal Kolde Ænder
og hans venner ønske alle et gode jul.
534
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
-Hej.
-Hvad bange jeg blev.
535
00:43:25,958 --> 00:43:28,000
Det var ikke meningen at skrämmas.
536
00:43:28,083 --> 00:43:31,833
Man skal være forsigtig
med en højgravid.
537
00:43:31,916 --> 00:43:36,958
-Hvilket dato er det?
-Andre januar, siger de.
538
00:43:37,041 --> 00:43:42,291
-Det bliver en herlig start på året.
-Virkelig. Vil du have hjælp med noget?
539
00:43:42,375 --> 00:43:46,583
Nej, jeg tror ikke det.
Skal ikke du se på Kolde?
540
00:43:46,666 --> 00:43:51,125
Nej, jeg må lidt angst.
Specielt af tyren Ferdinand.
541
00:43:51,208 --> 00:43:54,958
-Han er jo bedst.
-Og vældigt ensom.
542
00:43:55,041 --> 00:44:02,541
-Jeg forstår. Sæt luvor på tomtarna.
-Hvilke fine! Har du gjort dem?
543
00:44:02,625 --> 00:44:04,625
Ja, jeg kan lide at pyssla.
544
00:44:04,708 --> 00:44:07,833
Her kommer vi for at hjælpe til.
545
00:44:07,916 --> 00:44:11,500
Hvad er det der for søde små nisser?
546
00:44:11,583 --> 00:44:14,708
-Vil I have lidt vin?
-Ja, meget gerne.
547
00:44:14,791 --> 00:44:18,958
At du er med barn,
det er jo ikke klogt. Vidunderligt.
548
00:44:19,041 --> 00:44:23,000
Vidunderligt?
Ingenting i min krop fungerer længere.
549
00:44:23,083 --> 00:44:29,750
Når jeg skal tisse så fiser jeg.
Når jeg skal fisa lidt, så kaster op jeg.
550
00:44:29,833 --> 00:44:33,833
Vi har alle været der.
Skål for det, Monica.
551
00:44:34,458 --> 00:44:37,875
Tro ikke at det bliver bedre
for at man fylder 50.
552
00:44:37,958 --> 00:44:40,125
Med lækaget, mener jeg.
553
00:44:40,208 --> 00:44:44,583
Det er vigtigt
at man tør opsøge træningssteder-
554
00:44:44,666 --> 00:44:47,958
-og komme i gang med stikbækkenbund.
555
00:44:48,041 --> 00:44:53,375
Det hele det der som behøves for at
ikke gå rundt og skvata hele tiden.
556
00:44:53,458 --> 00:44:55,000
Skvatjeres du?
557
00:44:55,083 --> 00:45:00,208
-Ja, hvis jeg skal være ærlig så.
-Bare når jeg hopper studsmatta.
558
00:45:00,291 --> 00:45:03,458
-Jeg skal bare se i køkkenet.
-Vi ses senere.
559
00:45:05,416 --> 00:45:10,416
Men det var ingen problem
med en af förlossningarna.
560
00:45:10,500 --> 00:45:14,291
-Hej, her står I og...
-Vi taler förlossningar.
561
00:45:14,375 --> 00:45:18,958
Det var ingen problem.
Du har aldrig været noget problem, Simon.
562
00:45:19,041 --> 00:45:23,458
Men Oscar var en rigtigt skvättig dreng.
563
00:45:23,541 --> 00:45:29,208
-Ebba, hvad hedder han som...
-Men søde, hun kigger på det her.
564
00:45:29,291 --> 00:45:33,083
-Det er okay.
-Hvad er det som...
565
00:45:39,083 --> 00:45:42,750
Når jeg ser jeres stå så der...
I er så søde.
566
00:45:42,833 --> 00:45:47,958
-Simon og Cissi, jeg fortalte jo det...
-Fortæl ikke mere nu.
567
00:45:48,041 --> 00:45:52,833
-Nej, jeg skal ikke fortælle om pakken.
-Det var fint at han gav...
568
00:45:52,916 --> 00:45:56,958
Han var altid fin
og I var fine mod hinanden.
569
00:45:57,041 --> 00:46:00,791
-Cissi som boede...
-Det er en ledsam historie også.
570
00:46:00,875 --> 00:46:04,708
Nej, for Cissi er så stærk.
571
00:46:04,791 --> 00:46:08,041
Jeg bliver så berörd af
at du er med barn.
572
00:46:08,125 --> 00:46:11,416
Det mærkes næsten som
at du er min datter.
573
00:46:11,500 --> 00:46:17,083
Men jeg bliver så nysgerrig,
findes det ikke en far med i billedet?
574
00:46:17,916 --> 00:46:22,500
Du behøver ikke svar,
men findes det en far?
575
00:46:25,750 --> 00:46:31,750
Nej... Altså, jeg... Det blev så at...
576
00:46:31,833 --> 00:46:37,791
Jeg fik køre til København, så.
Du kørte til København?
577
00:46:38,958 --> 00:46:42,541
Præcis, jeg tog en held til Danmark.
578
00:46:43,958 --> 00:46:49,208
Nu forstår jeg ingenting,
nu føler jeg mig rigtigdum.
579
00:46:49,291 --> 00:46:54,291
-Er det noget kodesprog?
-Hun har inseminerat sig.
580
00:46:56,666 --> 00:46:58,500
-Jaha!
-Er det så?
581
00:46:58,583 --> 00:47:03,291
-Men gud, det er jo vældigt moderne.
-Vidunderligt, Cissi.
582
00:47:03,375 --> 00:47:06,541
Det er fantastiskt. Du klarer det selv.
583
00:47:06,625 --> 00:47:11,041
Det er dit liv og dit barn.
Man klarer sig uden en mand.
584
00:47:11,125 --> 00:47:15,916
Du har altid været en fighter, Cissi.
Du klarer dig selv.
585
00:47:16,000 --> 00:47:19,500
Vi er her for dig.
Man behøver ingen man.
586
00:47:21,333 --> 00:47:28,250
-Senere kan det jo være sjovt nogle gange.
-Nu blev jeg varm, mærkede jeg.
587
00:47:28,333 --> 00:47:31,458
Jeg må gå ud og tage lidt luft.
588
00:47:31,541 --> 00:47:34,750
Jeg kommer snart tilbage.
589
00:47:34,833 --> 00:47:38,708
Simon...
Hvorfor har du ikke sagt noget om Cissi?
590
00:47:42,250 --> 00:47:48,458
-Cissi! Du kommer jo at fryse ihjel!
-Du ser jo hvad som sker!
591
00:47:48,541 --> 00:47:51,750
Hvilken satans tilstand
I sætter mig i.
592
00:47:51,833 --> 00:47:55,041
-Hvorfor sagde jeg København?
-Det lå tæt på til hands.
593
00:47:55,125 --> 00:47:58,750
-Skal jeg lyve for jeres familier?
-Det behøves ikke.
594
00:47:58,833 --> 00:48:04,791
-Jo, I siger jo intet! I er så feje!
-Vi må fortælle ved rigtigt lejlighed.
595
00:48:04,875 --> 00:48:07,333
Det toget har allerede gået.
596
00:48:07,416 --> 00:48:12,250
Det stod på stationen og ventede på jer
i ni måneder, men nu har det gået.
597
00:48:12,333 --> 00:48:16,125
I har haft påske, midsommar,
halloween...
598
00:48:16,208 --> 00:48:20,708
Nu er det juleaften
og unge kommer bare jeg hoster.
599
00:48:20,791 --> 00:48:24,041
-Vi skal fortælle det til dem. Nu.
-Undskyld.
600
00:48:24,125 --> 00:48:29,083
Hej julemandmænd, slå i glassene
og lad os morsomme være
601
00:48:29,166 --> 00:48:33,958
Hej julemandmænd, slå i glassene
og lad os morsomme være
602
00:48:34,041 --> 00:48:39,541
En lille tid vi leve her,
med meget möda og stort besvær
603
00:48:39,625 --> 00:48:44,625
Hej julemandmænd, slå i glassene
og lad os morsomme være
604
00:48:44,708 --> 00:48:46,416
Skål!
605
00:48:46,500 --> 00:48:48,625
-Skål.
-Skål.
606
00:48:48,708 --> 00:48:50,875
Skål, lille hjertet.
607
00:48:50,958 --> 00:48:54,875
Jeg vil bare sige
at alt på bordet er økologisk.
608
00:48:54,958 --> 00:48:57,583
Det var godt at høre.
609
00:48:57,666 --> 00:49:03,166
De sprøjter jo så meget lort i maden
at man bliver helt mørkeræd.
610
00:49:03,250 --> 00:49:08,333
Jeg skal ærligt sige at funderede på
at stemme på Miljöpartiet-
611
00:49:08,416 --> 00:49:10,458
-men gudskelov...
612
00:49:10,541 --> 00:49:14,375
Jeg stemmer jo på samme parti
senere urminnes tider-
613
00:49:14,458 --> 00:49:19,708
-men så gjorde jeg den der
valbarometern-
614
00:49:19,791 --> 00:49:24,291
-og så at jeg er sverigedemokrat.
At de tør!
615
00:49:24,375 --> 00:49:28,916
Senere gjorde jeg om testen,
men var stadig sverigedemokrat.
616
00:49:29,000 --> 00:49:32,708
Vi skal måske blæse på politikken
i aften.
617
00:49:32,791 --> 00:49:38,625
Nu nyder vi af maden
og lyder blive at krænke nogen.
618
00:49:38,708 --> 00:49:40,208
Skal du sige?
619
00:49:40,291 --> 00:49:44,500
Herregud, vi lever
i en så letkrænket verden i dag.
620
00:49:44,583 --> 00:49:49,916
Det er jo vore forskelle som gør
at vi bliver interessante i en gruppe.
621
00:49:50,000 --> 00:49:53,791
Man må kunne kalde ting
ved dengang rette navn.
622
00:49:53,875 --> 00:49:57,750
Jeg er en satans græker, så er det.
623
00:49:57,833 --> 00:50:01,458
Min søn er bøsse. Han er fantastisk.
624
00:50:01,541 --> 00:50:05,750
Carina er også fantastisk,
men dobbelt så gammel som Rami.
625
00:50:05,833 --> 00:50:09,208
Du er lammekød og blatte.
626
00:50:09,291 --> 00:50:12,583
Gun-Britt, du er sverigedemokrat.
627
00:50:12,666 --> 00:50:19,833
Jeg synes at vi skåler for det! Skål
for at ikke være en kedelig svensk.
628
00:50:19,916 --> 00:50:22,000
Intet ondt om jer.
629
00:50:22,083 --> 00:50:24,583
-Skål.
-Skål!
630
00:50:24,666 --> 00:50:27,500
-Skål, elskede.
-Skål.
631
00:50:30,083 --> 00:50:35,000
-Hvornår kommer julemanden?
-Nu spiser vi, julegaverne kommer senere.
632
00:50:35,083 --> 00:50:39,291
-Hvad arbejder du med, Carina?
-Jeg er logoped.
633
00:50:39,375 --> 00:50:45,083
Det var så vi mødtes. Jeg kom
til Carina med mit lille problem.
634
00:50:45,166 --> 00:50:48,250
Jeg skal hente lidt mere sild.
635
00:50:48,333 --> 00:50:51,291
-Problem med fødderne?
-Hva?
636
00:50:51,375 --> 00:50:55,500
-Du arbejder vel med fødder?
-Nej, jeg er logoped.
637
00:50:55,583 --> 00:50:58,666
-Det er...
-Det er tallet.
638
00:50:58,750 --> 00:51:02,083
Talevanskeligheder. Rami läspade.
639
00:51:02,166 --> 00:51:06,083
-Ja, jeg läspade skrækkeligt meget.
-Hvad hårdt.
640
00:51:06,166 --> 00:51:09,875
Desuden har jeg et arbejde
der det er umuligt at läspa.
641
00:51:09,958 --> 00:51:11,875
Hvad arbejder du med?
642
00:51:11,958 --> 00:51:14,083
Jeg er sælger på Sammenung!
643
00:51:22,666 --> 00:51:26,208
Gud, hvad sjovt! Sammenung...
644
00:51:26,291 --> 00:51:29,500
Var du lesbisk så?
645
00:51:29,583 --> 00:51:35,583
Undskyld, det er så meget ord
som snoppar... snappas op.
646
00:51:35,666 --> 00:51:39,875
-Man bliver helt mørkeræd.
-Rami läspade, det er ikke samme.
647
00:51:39,958 --> 00:51:43,625
Men Cecilia er lesbisk.
648
00:51:43,708 --> 00:51:49,833
Nu vil ikke jeg ligge sordin på
stemningen, men jeg er ikke lesbisk.
649
00:51:49,916 --> 00:51:54,250
-Undskyld, jeg troede...
-Det gør ikke noget.
650
00:51:54,333 --> 00:51:58,958
Hør og forbavse,
jeg er heterosexuell her borte.
651
00:51:59,041 --> 00:52:04,666
Det er forståeligt at man blander
sammen ordning, de er jo vældigt lige.
652
00:52:04,750 --> 00:52:08,166
Man er ikke lesbisk
bare for at man læspar.
653
00:52:08,250 --> 00:52:12,166
-Hvis man ikke har en satans uheld.
-Tak, mor.
654
00:52:12,250 --> 00:52:18,333
Da jeg var ung betød ordet "gay"
bare at man var glad.
655
00:52:18,416 --> 00:52:24,541
-Hvad kaldte man dem som var gay så?
-Sang- og dansmænd.
656
00:52:24,625 --> 00:52:28,625
Lesbiske fandtes nok ikke på min tid.
657
00:52:28,708 --> 00:52:33,458
-Hvornår begynd julekalenderen?
-Nu. Du kan gå fra bordet.
658
00:52:33,541 --> 00:52:36,125
Ja tak.
659
00:52:36,208 --> 00:52:40,375
-Følger du med?
-Det er ikke min slags tv.
660
00:52:40,458 --> 00:52:45,750
-Jeg er nok lidt for gammel for det.
-Hvem fanden er ikke for gammel?
661
00:52:51,500 --> 00:52:57,125
-Skal du ikke kigge på julekalenderen?
-Han vil ikke.
662
00:53:02,500 --> 00:53:04,916
Fyre...
663
00:53:09,666 --> 00:53:11,666
Okay... Okay.
664
00:53:16,458 --> 00:53:21,625
Vi har noget
som vi skulle ville fortælle.
665
00:53:21,708 --> 00:53:27,416
Vi ved at vi vil leve sammen
og vi er forlovede, som I ved.
666
00:53:36,625 --> 00:53:42,333
Vi har flyttet ind i det her huset
sammen med Cissi.
667
00:53:42,416 --> 00:53:46,666
Vi har købt det her huset
sammen med Cissi.
668
00:53:46,750 --> 00:53:50,875
Hvilket? Så hun er også med og ejer?
669
00:53:53,291 --> 00:53:56,791
Det var jo godt,
så er I tre på lånet i hvert fald.
670
00:53:56,875 --> 00:54:00,708
Godt for dig som ikke har nogen indkomst
at snakke om, Oscar.
671
00:54:00,791 --> 00:54:04,125
Huset indvies virkelig her i aften-
672
00:54:04,208 --> 00:54:10,375
-og vi har kendt nu et stykke tid
at det er noget som vi mangler.
673
00:54:11,958 --> 00:54:18,000
Derfor skulle vi vilje giv jer
den fineste julegaven man kan give.
674
00:54:19,125 --> 00:54:26,041
Cissi har ikke været i København
og faderen er ikke en ukendt donor.
675
00:54:26,125 --> 00:54:28,833
Det er simpelthen vi som er papporna.
676
00:54:28,916 --> 00:54:31,333
Vi skal blive fædre!
677
00:54:31,416 --> 00:54:37,125
Vi venter barn med Cissi.
Det er vores julegave til jer.
678
00:54:47,041 --> 00:54:49,333
Elskede...
679
00:55:05,833 --> 00:55:09,541
Herregud, det er jo helt utroligt.
Tillykke, alle tre!
680
00:55:10,541 --> 00:55:13,500
-Tillykke, brormand.
-Tillykke, farmor.
681
00:55:13,583 --> 00:55:18,916
Tillykke til... os.
682
00:55:27,333 --> 00:55:31,000
-Hvem er faderen?
-Det er vi som er papporna.
683
00:55:31,083 --> 00:55:35,458
-Hvordan har det gået til?
-Det måske vi ikke skal gå ind på.
684
00:55:35,541 --> 00:55:38,666
-Hvordan gik det til?
-Vi blandede.
685
00:55:38,750 --> 00:55:43,750
-Og inseminerade.
-Ganske komisk, det er mange vändor.
686
00:55:43,833 --> 00:55:49,083
Du må kunne se
at der findes en vis komplikation.
687
00:55:49,166 --> 00:55:53,250
"Vi er fædre."
Det lyder sikkert meget fint i teori-
688
00:55:53,333 --> 00:55:56,708
-men man kan ikke have to fædre.
689
00:55:56,791 --> 00:56:00,250
Var kom hun fra?
Skal I ikke være bøsser længere?
690
00:56:00,333 --> 00:56:04,458
Der er en far,
han har det juridiske ansvaret.
691
00:56:04,541 --> 00:56:06,375
Hvem er faderen, Oscar?
692
00:56:06,458 --> 00:56:09,041
-Det er vores sag.
-Ikke i en rigtigtsproces.
693
00:56:09,125 --> 00:56:13,291
De ved ikke hvem som er far.
Tænk hvis det ikke er Simon.
694
00:56:13,375 --> 00:56:17,083
To spermier kan ikke
svømme skavfötters ind i ægget.
695
00:56:17,166 --> 00:56:22,291
-Det er uhørt vigtigt rent juridiskt.
-Skal I ikke sige tillykke?
696
00:56:22,375 --> 00:56:27,291
Jeg kan sige tillykke
da det er juridiskt klarlagt.
697
00:56:27,375 --> 00:56:28,666
Tillykke.
698
00:56:28,750 --> 00:56:31,958
En ny menneske i slægten,
skal vi ikke være glade for det?
699
00:56:32,041 --> 00:56:37,500
Jeg er meget glad. Vidunderligt at
du pludseligt er så positiv.
700
00:56:37,583 --> 00:56:40,708
-Er det fejl?
-Nej, det er fantastiskt.
701
00:56:40,791 --> 00:56:46,708
Men i din positivism burde du at kende
at der findes en vis komplikation.
702
00:56:46,791 --> 00:56:51,125
Jeg begriber ikke hvorfor I
ikke har inkluderet os tidligere.
703
00:56:51,208 --> 00:56:54,833
Vi vil saml alle
og fortælle det samtidigt.
704
00:56:54,916 --> 00:56:58,583
-Det spiller vel ingen rolle?
-Jo.
705
00:56:58,666 --> 00:57:03,458
Det mærkes som at I lukket os ude.
Hun er jo højgravid.
706
00:57:03,541 --> 00:57:09,000
-Vi må underkarakter som forældre.
-Vi inkluderer jo jeres nu!
707
00:57:09,083 --> 00:57:14,750
Det kommer jo som en chok.
Forstår du ikke det?
708
00:57:14,833 --> 00:57:18,791
Har I... Hvad skal man sige?
709
00:57:18,875 --> 00:57:23,291
-Har I virkelig tænkt det her igennem?
-Hvordan mener du?
710
00:57:23,375 --> 00:57:27,625
Det er ingen killing vi taler om,
ingen Tamagotchi.
711
00:57:27,708 --> 00:57:29,875
Det er et barn - et liv!
712
00:57:29,958 --> 00:57:35,083
Det er nok svært ved at opdrage
barn i en naturlig familie.
713
00:57:35,166 --> 00:57:40,458
-Hvordan er vi ikke naturlige?
-Mærk ikke ord, du ved hvad jeg mener.
714
00:57:40,541 --> 00:57:45,958
-Nej, det ved jeg slet ikke.
-Jeg mener ikke at I er unaturlige.
715
00:57:46,041 --> 00:57:49,791
Det er jo ikke normalt,
det kan man ikke sige.
716
00:57:49,875 --> 00:57:56,583
Far mener at det her ikke er helt
normalt, det er lidt mindre normalt.
717
00:57:56,666 --> 00:58:01,458
-Det følger ikke normen.
-Nej, o-norm-alt.
718
00:58:04,375 --> 00:58:07,750
Må du sidde her
og hør på alle detaljer?
719
00:58:07,833 --> 00:58:13,541
-De fortæller jo nu, vise lidt respekt.
-Hvilket? Du kan vel se på julekalenderen?
720
00:58:13,625 --> 00:58:16,458
Lad ham være.
721
00:58:17,791 --> 00:58:19,291
Bliv siddende.
722
00:58:19,375 --> 00:58:22,916
-Var det peberbyg i dolmarna?
-Nej.
723
00:58:23,000 --> 00:58:29,625
Så var det en sten. Det må det
have været, for jeg har en sten i munden.
724
00:58:29,708 --> 00:58:34,416
-Det måske er lutfisken.
-Jeg tror at det er dolmarna.
725
00:58:35,333 --> 00:58:40,958
-Nu drikker hun et glas til.
-Lad hende tage det.
726
00:58:41,041 --> 00:58:46,750
-Tænk på hendes hjerte.
-Lig ikke fokus på det nu.
727
00:58:46,833 --> 00:58:48,250
Hvordan går det?
728
00:58:48,333 --> 00:58:52,291
Du ved jo ikke hvad som kan ske.
729
00:58:53,541 --> 00:58:55,791
Fanden, hvad coolt.
730
00:58:55,875 --> 00:59:01,750
Hele ting, altså. At man blander
i en kop og sprøjter op det-
731
00:59:01,833 --> 00:59:05,583
-og ikke behøver... ligge i virkeligheden.
732
00:59:06,458 --> 00:59:11,250
Ja, det er virkelig utroligt.
733
00:59:12,000 --> 00:59:14,125
Det er jo asnajs.
734
00:59:14,208 --> 00:59:19,208
Jeg tænkte på det,
elskede Cissi, hvordan kender du...
735
00:59:19,291 --> 00:59:23,791
At du har to fædre til dit barn?
736
00:59:24,666 --> 00:59:29,833
Jeg skal blive mor med to af
de fineste menneskerne jeg møde.
737
00:59:29,916 --> 00:59:34,833
Det mærkes bare helt fantastiskt.
738
00:59:34,916 --> 00:59:38,000
Hvordan ser det ud juridiskt, så?
739
00:59:38,083 --> 00:59:44,583
Hvad sker om Cissi møder et andet,
eller to andre, og bare hiver væk?
740
00:59:44,666 --> 00:59:50,041
-Hvad mener du, Ulf?
-Har I noget juridiskt bindende mellem jer?
741
00:59:50,125 --> 00:59:55,750
I arbejdet ser jeg tusindvis familier som
splintres for at de handlet i god tro.
742
00:59:55,833 --> 01:00:00,458
-Vi ved præcis hvad vi gør.
-Det skræmmer mig.
743
01:00:01,666 --> 01:00:07,500
Mundtlige aftale gæller ikke her.
Et barn kan ikke have tre vårdnadshavare.
744
01:00:07,583 --> 01:00:10,750
Bare den biologiske faderen
har rettigheder.
745
01:00:10,833 --> 01:00:17,333
Har I tænkt at I skal bo her
som mor, far, far, barn?
746
01:00:17,416 --> 01:00:22,583
Hvad sjovt at I bryder jeres, så kan vi
hjælpe jeres ved at sige at vi har det godt.
747
01:00:22,666 --> 01:00:24,375
Og barnet har det godt.
748
01:00:24,458 --> 01:00:28,083
Vi ved ikke køn endnu,
det skal blive en overraskelse.
749
01:00:28,166 --> 01:00:32,958
Förlossningsdatumet er sad
til den anden januar.
750
01:00:33,041 --> 01:00:37,958
Vi er utroligt glade over
at få have jeres som bedsteforældre.
751
01:00:40,916 --> 01:00:45,000
Hvis I undskylder, jeg skal bare...
Det er en marschall som...
752
01:00:52,708 --> 01:00:54,750
Simon...
753
01:00:57,250 --> 01:01:02,625
Hvilken syg stemning det var her så.
Er der nogen som er døde?
754
01:01:02,708 --> 01:01:06,541
Nej, farmor. Oscar har fortalt
at han skal blive far.
755
01:01:06,625 --> 01:01:10,583
Hvad var det jeg sagde, Ulf?
Han er jo ikke fikus!
756
01:01:14,625 --> 01:01:16,333
Fandens!
757
01:01:17,458 --> 01:01:22,375
Vi ville have en "Fanny og Alexander"-jul.
Det bliver ikke mere Bergmanskt end det her.
758
01:01:22,458 --> 01:01:26,166
-Er alt okay?
-Ja, det er helt okay.
759
01:01:26,250 --> 01:01:29,625
-Eller hvordan, Oscar?
-Ja, det er helt okay.
760
01:01:29,708 --> 01:01:32,875
Jeg skal bare se hvordan det er med Cissi.
761
01:01:37,166 --> 01:01:40,500
Jeg troede i min enfoldig
at de ville blive glade.
762
01:01:40,583 --> 01:01:44,250
Det kommer, giv dem bare lidt tid.
763
01:01:46,833 --> 01:01:54,375
-De er lidt ekstra nervøse nu for at...
-For at...?
764
01:01:56,666 --> 01:02:03,750
-Jakob har forladt mig.
-Jeg forstod det.
765
01:02:03,833 --> 01:02:10,791
-Fanden, hvad hårdt. Hvordan mærkes det?
-Det ved jeg ikke. Okay, tror jeg.
766
01:02:13,000 --> 01:02:17,250
Det ved jeg ikke
hvordan jeg skal ligge op det for Ebba.
767
01:02:17,333 --> 01:02:21,416
-Eller for far, for den delen.
-For far?
768
01:02:21,500 --> 01:02:25,541
I hans verden
er Jakob den perfekte svärsonen.
769
01:02:25,625 --> 01:02:27,916
Den sønnen som jeg ikke er.
770
01:02:30,625 --> 01:02:36,541
Ja, det blev jo en jul
for lille Ebba at mindes.
771
01:02:36,625 --> 01:02:39,375
Ja, herregud.
772
01:02:39,458 --> 01:02:43,708
Hvad skal vi gøre nu?
Vi kan jo ikke køre hjem.
773
01:02:44,458 --> 01:02:51,875
-Det burde komme en julemand, til eksempel.
-Ja, undskyld. Det havde været noget.
774
01:02:53,458 --> 01:02:57,166
-Hjælper du mig?
-Med hvad så?
775
01:02:57,250 --> 01:03:00,833
Med dragt. Jeg tog med den.
776
01:03:03,458 --> 01:03:11,000
Stille nat, hellige nat
777
01:03:11,083 --> 01:03:13,166
-Jeg tager en cigaret.
-Ryger du?
778
01:03:13,250 --> 01:03:14,958
Nej.
779
01:03:18,208 --> 01:03:22,625
Hvad synger man i Grækenland på julen?
780
01:03:33,541 --> 01:03:37,333
-Det er "Stille nat".
-Jeg hører det.
781
01:03:37,416 --> 01:03:39,666
Det er samme, same, same.
782
01:03:39,750 --> 01:03:43,583
Jeg bare står her og lyver og lyver.
783
01:03:43,666 --> 01:03:47,750
Hvis det skal holde
må du knåpa sammen et sms.
784
01:03:47,833 --> 01:03:54,041
"God jul, Ebba. Far elsker dig."
Skal det være så satans svært?
785
01:03:55,833 --> 01:04:00,583
Det ser ud som
at du kan behøve en sådan her.
786
01:04:02,000 --> 01:04:06,083
Gud, ja... Tak.
787
01:04:18,375 --> 01:04:21,083
Bare du ikke siger det til en.
788
01:04:21,166 --> 01:04:26,416
-Ciggen eller telefonsamtalen?
-Ciggen, men ikke om samtalen heller.
789
01:04:26,500 --> 01:04:33,708
Jeg lover det. Hvem var idiot i mobilen?
790
01:04:35,750 --> 01:04:41,250
Idiot i mobilen var
min mands telefonsvarere.
791
01:04:41,333 --> 01:04:46,666
Dig vil man ikke ballade med,
du er type gangster.
792
01:04:46,750 --> 01:04:50,458
-Jeg plejer ikke lyde sådan.
-Nej, det var najs.
793
01:04:50,541 --> 01:04:54,833
Står man ikke op for sig selv,
taber man sin værdighed.
794
01:05:01,333 --> 01:05:05,208
Det var engang en jul for længe siden-
795
01:05:05,291 --> 01:05:09,166
-så man endnu kunne se
fattige mennesker på gaderne.
796
01:05:09,250 --> 01:05:14,583
Så var det ingen skam at være fattig,
så trashankar og avsigkomna stakkel-
797
01:05:14,666 --> 01:05:19,416
-manglede ikke holde sig borte
ud folks syn, men strövade frit.
798
01:05:19,500 --> 01:05:22,541
-Hvornår kommer julemanden?
-Det ved jeg ikke.
799
01:05:22,625 --> 01:05:25,250
Morfar og mormor, da kommer julemanden?
800
01:05:25,333 --> 01:05:30,666
-Skal jeg trykke ned den her?
-Det skal jo være maven. Heroppe.
801
01:05:30,750 --> 01:05:36,583
-Ingen svarer.
-Vi spiller i stedet. Julemanden kommer nok.
802
01:05:36,666 --> 01:05:42,916
-Maven bliver vældigt lang.
-Den skal være heroppe.
803
01:05:43,000 --> 01:05:48,416
Nu må vi holde sammen.
Det her er vigtigst.
804
01:05:49,583 --> 01:05:54,083
-Hej. Hvordan er det med jer?
-Det er godt.
805
01:05:54,166 --> 01:06:01,583
I ved at vi synes at det her er
vidunderligt på alle sæt. Eller hvordan?
806
01:06:01,666 --> 01:06:05,958
Men det er utroligt
mange ting over alt.
807
01:06:06,041 --> 01:06:10,625
-Ja, vi ved.
-Når I röja og renovere?
808
01:06:10,708 --> 01:06:15,791
Ja, vi når. Men ikke i dag.
Vi har andet vi må nå i dag.
809
01:06:15,875 --> 01:06:19,166
Blandt andet en julemand
som kommer... når som helst.
810
01:06:19,250 --> 01:06:23,083
Den der familiens jul
hviler nu i mine hænder.
811
01:06:23,166 --> 01:06:28,000
Det er vigtigt at det gøres på rigtigt
sæt med præcision og charme.
812
01:06:28,083 --> 01:06:33,500
-Jeg synes at du allerede er en succes.
-Op med maven.
813
01:06:33,583 --> 01:06:38,333
Du er julemandsød som stiller op
for mennesker du knapt føler.
814
01:06:38,416 --> 01:06:42,708
At være julemand er et æresopgave.
815
01:06:42,791 --> 01:06:47,333
Oscar sagde at han har penge.
Hvor fik han dem fra?
816
01:06:47,416 --> 01:06:51,500
-Han har jo penge.
-Han har vel ingen penge?
817
01:06:51,583 --> 01:06:57,041
Han har et spærret konto
med fars arv.
818
01:06:58,333 --> 01:07:02,291
-Er det det kontoen?
-De her er välanvända.
819
01:07:02,375 --> 01:07:06,791
-De er lidt ødelagte...
-Har han taget ud fra det kontoen?
820
01:07:06,875 --> 01:07:10,875
-Har du sørget for det?
-Elskede...
821
01:07:10,958 --> 01:07:14,291
-Svar mig, menneske!
-Ja, det har jeg.
822
01:07:14,375 --> 01:07:20,708
-Det skulle han jo have til noget klogt!
-Jeg syntes at det her var klogt.
823
01:07:21,708 --> 01:07:23,583
Du må hjælpe til...
824
01:07:26,833 --> 01:07:28,750
Ulf!
825
01:07:38,166 --> 01:07:39,583
Ulf...!
826
01:07:42,791 --> 01:07:45,916
-Hvad laver du?!
-Intet.
827
01:07:46,000 --> 01:07:51,583
-Du slog mig!
-Jeg slog ikke dig.
828
01:07:51,666 --> 01:07:56,750
-Du slog mig, Ulf!
-Jeg skubbede til.
829
01:07:59,458 --> 01:08:05,708
Jeg forstår ikke hvad du laver.
Herregud.
830
01:08:09,291 --> 01:08:16,083
Ulf... Hvad er det med dig?
Hvorfor er du sådan her?
831
01:08:16,166 --> 01:08:19,500
-Du er så slem!
-Er jeg slem?
832
01:08:19,583 --> 01:08:24,291
-Når du er sådan her.
-Skal jeg hjælpe til at pynta?
833
01:08:24,375 --> 01:08:28,166
Tør assietter,
klistre flörtkulor og lort?
834
01:08:28,250 --> 01:08:33,625
Stop nu! Hvorfor er du så vred?
835
01:08:33,708 --> 01:08:37,000
Hvad er du bange for, elskede?
836
01:08:37,083 --> 01:08:43,500
-Du har ikke tabt Oscar.
-Jeg har ingen søn længere.
837
01:08:43,583 --> 01:08:49,208
Dumheder. Spørg om han vil fiske.
Du må våg det, Ulf.
838
01:08:49,291 --> 01:08:52,458
-Jeg kan ikke...
-Han vil intet hellere.
839
01:08:52,541 --> 01:08:57,000
-Ikke nu da han...
-Han er blevet lidt bøsse, det er alt.
840
01:08:57,083 --> 01:09:01,750
-Det er intet galt med det.
-Nej, det er ikke så farligt...
841
01:09:01,833 --> 01:09:05,958
At blive bøsse... Fy for fanden!
842
01:09:06,041 --> 01:09:11,583
Og hvad laver du, så?
Jeg har jo tabt også dig.
843
01:09:13,375 --> 01:09:18,375
Han skal giv dig dit andre barnebarn.
Hvad kan du mere ønske?
844
01:09:21,875 --> 01:09:26,458
Hvad er der sket med den man
som jeg elsker?
845
01:10:04,875 --> 01:10:07,458
Usch, hvad jeg er træt.
846
01:10:08,541 --> 01:10:13,125
-Det er jo tid.
-Jeg ved ikke hvor de er.
847
01:10:13,208 --> 01:10:18,166
-Der er du jo! Hvor er far?
-På toilettet.
848
01:10:21,916 --> 01:10:24,666
Okay... Så må vi begynde uden ham.
849
01:10:24,750 --> 01:10:30,041
Klokken er syv og det betyder
at det er tid for julegaveuddeling.
850
01:10:30,125 --> 01:10:34,625
En til som følger skema
er vores næste overraskelse.
851
01:10:34,708 --> 01:10:39,833
Han er vældigt præcis
og det er vigtigt en sådan her dag-
852
01:10:39,916 --> 01:10:42,708
-for han har meget at gøre.
853
01:10:42,791 --> 01:10:47,791
Vi præsenterer vores næste gæst
ved at vi vender os om-
854
01:10:47,875 --> 01:10:50,750
-og kigger ud gennem vinduet.
855
01:10:50,833 --> 01:10:55,791
-Se, der kommer han!
-Nu kommer julemanden!
856
01:10:55,875 --> 01:10:58,791
Men hvad sjovt!
857
01:11:07,750 --> 01:11:12,875
Hallo, julemanden! Kom ind. Velkommen.
858
01:11:12,958 --> 01:11:19,416
-Findes der nogle søde barn her?
-Ja, det tror jeg.
859
01:11:19,500 --> 01:11:23,333
Hvad hurtig du var, elskede.
860
01:11:23,416 --> 01:11:30,791
-Selv de store børnene vil sige hej.
-Findes der nogle søde...?
861
01:11:33,750 --> 01:11:37,458
-Findes det to nisser?
-Det var mere end jeg vidste.
862
01:11:37,541 --> 01:11:42,833
-Mormor kan sikkert forklare lidt mere.
-Ja, hvad vidunderligt!
863
01:11:43,708 --> 01:11:45,875
Ebba, vi har to nisser!
864
01:11:47,625 --> 01:11:50,708
-Hvad sker nu?
-Ja, hvad sker nu?
865
01:11:50,791 --> 01:11:56,791
Det der sker så sjældent her i livet,
da det pludseligt kommer to nisser.
866
01:11:56,875 --> 01:12:00,375
-Findes det tre nisser?
-Nej.
867
01:12:00,458 --> 01:12:03,875
Men der er to, og de er brødre.
868
01:12:05,750 --> 01:12:08,416
-Brødrene Julemand.
-Præcis.
869
01:12:08,500 --> 01:12:13,041
-Sang- og dansmænd, måske?
-Nej, Gun-Britt.
870
01:12:13,125 --> 01:12:16,416
Bare sædvanlige brødre og nisser.
871
01:12:16,500 --> 01:12:22,416
Ebba, verden er så stor
at man må have to nisser-
872
01:12:22,500 --> 01:12:29,750
-for at de skal nå til alle lande
og dele ud julegaver.
873
01:12:29,833 --> 01:12:36,250
Sig "hej, her er Sverigejulemanden"
til alle familiemedlemmer her.
874
01:12:37,500 --> 01:12:42,125
-Hej, alle sammen.
-Hej, hej.
875
01:12:42,208 --> 01:12:45,666
-Hej, julemanden.
-Hej, brormand.
876
01:12:45,750 --> 01:12:48,875
-Var det ikke klokken syv?
-Jo.
877
01:12:48,958 --> 01:12:52,583
Jeg tror at det blev
noget fejl i skema i dag.
878
01:12:52,666 --> 01:12:58,250
-Ja, i verdensskema.
-Ja, hvis man vil kalde det så.
879
01:12:58,333 --> 01:13:02,583
Så nu må vi tage og giv os væk
herfra og sige farvel.
880
01:13:07,416 --> 01:13:11,833
Ebba, sig farvel til julemanden.
Her er julemandens bror.
881
01:13:11,916 --> 01:13:15,083
-Kom, elskede.
-God jul!
882
01:13:15,166 --> 01:13:16,958
God jul!
883
01:13:17,041 --> 01:13:20,500
-Jeg løser det her.
-Hvorfor sagde de intet?!
884
01:13:20,583 --> 01:13:24,875
Hvilken dejlig overraskelse!
885
01:13:30,166 --> 01:13:34,291
-Nu skal jo julemanden få sidde her.
-Ja, lige det.
886
01:13:43,916 --> 01:13:49,125
Findes der nogle søde barn her?
Se, en lille pige!
887
01:13:49,208 --> 01:13:51,958
-Har du været dygtig i år?
-Ja.
888
01:13:58,125 --> 01:14:02,625
-Sig hej til julemanden!
-Hils på julemanden.
889
01:14:06,416 --> 01:14:13,291
-Du fik jo lidt konkurrence der.
-Ja, men jeg fik en bror på købet.
890
01:14:13,375 --> 01:14:16,875
-Tak så rigtig meget.
-Det var så lidt.
891
01:14:16,958 --> 01:14:20,750
-Hej, hej. Tak.
-Hej, hej.
892
01:14:20,833 --> 01:14:24,833
Ja... Herregud, Oscar.
893
01:14:24,916 --> 01:14:28,875
-Du kunne jo have sagt noget.
-Ja, eller I.
894
01:14:28,958 --> 01:14:32,458
-Hvad skulle vi sige? Vi vidste intet.
-Ho, ho!
895
01:14:32,541 --> 01:14:35,250
Ho, ho!
896
01:14:35,333 --> 01:14:37,666
Du har været så bestemt med alt.
897
01:14:37,750 --> 01:14:40,375
Vi fik ikke tage med mad
eller julegaver.
898
01:14:40,458 --> 01:14:44,750
Jo, til børnene, for I ville
en helt anden julegave.
899
01:14:44,833 --> 01:14:47,625
Ja, herregud...
900
01:14:49,250 --> 01:14:52,875
-I skulle jo ikke have en julemand.
-Det har vi ikke sagt.
901
01:14:52,958 --> 01:14:58,083
Hvorfor kunne ikke far få være julemand?
Det er jo så vigtigt for ham.
902
01:14:58,166 --> 01:15:01,125
-Skal jeg tale med ham?
-Nej...
903
01:15:01,208 --> 01:15:05,916
Det skal du ikke behøve, jeg tager det.
Han må være selv en stund.
904
01:15:06,000 --> 01:15:10,416
Det sidder en julemand på månen
og kigger nyfiket ned
905
01:15:10,500 --> 01:15:14,833
Det sidder en julemand på månen,
han sidder stille og ler
906
01:15:14,916 --> 01:15:19,250
Det sidder en julemand på månen
og synger stille sin sang
907
01:15:19,333 --> 01:15:23,500
Elske, elske for kærlighed,
elske en eneste gang
908
01:15:23,583 --> 01:15:27,625
Det sidder en julemand på månen
og kigger nyfiket ned
909
01:15:27,708 --> 01:15:32,166
Det sidder en julemand på månen,
han sidder stille og ler
910
01:15:32,250 --> 01:15:36,833
For alle barn i verden
han hvisker et trösterikt ord
911
01:15:36,916 --> 01:15:40,000
For alle alene hjerter,
for alle barn på vores jord
912
01:15:40,083 --> 01:15:45,750
Svar, så... Tja! Så du billede?
913
01:15:45,833 --> 01:15:49,500
Det er intet vittighed, jeg havde
to nisser. Helt sygt!
914
01:15:56,875 --> 01:16:02,375
Ulf... Hvad dygtig du var.
Det blev jo alligevel vældigt godt.
915
01:16:02,458 --> 01:16:05,208
Du? Ulf?
916
01:16:05,291 --> 01:16:07,750
Ebba var overlykkelig.
917
01:16:07,833 --> 01:16:10,041
Ulf?
918
01:16:11,000 --> 01:16:13,666
Hvor er du, elskede?
919
01:16:14,541 --> 01:16:16,375
Ulf?
920
01:16:24,166 --> 01:16:26,041
Ulf?
921
01:16:29,583 --> 01:16:34,291
Men gud... Hvad er det her for lort?
922
01:16:43,416 --> 01:16:47,333
-For fanden!
-Hvad I skräms!
923
01:16:47,416 --> 01:16:54,041
Ja, hörni... Nu har jeg ledt.
Hvilken kælder, hvor meget ting!
924
01:16:54,125 --> 01:16:57,625
-Jeg finder ham ikke.
-Han tog vel en spadseretur.
925
01:16:57,708 --> 01:17:02,208
-Han kommer, mor.
-Oscar, du ved hvordan far er.
926
01:17:02,291 --> 01:17:08,625
Det kan tage vældigt lang tid. Jeg orker
ikke, jeg vil have fred og ro.
927
01:17:08,708 --> 01:17:13,208
Kunne I ikke bare have sagt
at I havde ordnet en julemand?
928
01:17:13,291 --> 01:17:19,166
-Monica, du har faktiskt ikke...
-Stop nu! Kom, mor.
929
01:17:19,250 --> 01:17:26,375
Nu stryger vi et streck over det her.
Vil julemandens kone have noget at drikke?
930
01:17:27,791 --> 01:17:32,083
-Ja tak. Noget stærkt.
-Det laver jeg.
931
01:17:33,750 --> 01:17:36,666
Jeg må alligevel lov at spørge dig...
932
01:17:36,750 --> 01:17:42,625
Ved du virkelig ikke
hvem det er som er far til barnet?
933
01:17:42,708 --> 01:17:46,625
-For sidste gang, vi er papporna.
-Stop nu, mor.
934
01:17:46,708 --> 01:17:50,583
Sig ikke at jeg skal stoppe!
Jeg behøver vide.
935
01:17:50,666 --> 01:17:55,916
I behøver vide. Hvad sker om Cissi
pludseligt ikke vil have to fædre?
936
01:17:56,000 --> 01:17:59,625
Hun måske bare vil have en,
måske ikke engang en af jer.
937
01:17:59,708 --> 01:18:04,250
Hun måske møder manden i sit liv
og så står I der.
938
01:18:04,333 --> 01:18:10,958
I må have et kontrakt på det her.
Det fungerer ikke.
939
01:18:11,041 --> 01:18:16,041
Tag jeres fornuft til fange. Tænk efter.
940
01:18:27,375 --> 01:18:31,083
-Tænk hvis de har ret.
-Hvad mener du?
941
01:18:31,166 --> 01:18:37,291
Tænk hvis Cissi møder en,
hvad sker med os så?
942
01:18:37,375 --> 01:18:40,625
Vi har jo snakket om det,
vi er alligevel fædre.
943
01:18:40,708 --> 01:18:45,750
Du hør jo hvad de siger,
ifølge loven kan kun en være far.
944
01:18:45,833 --> 01:18:50,666
-Synes du at vi har gjort fejl?
-Jeg ved det ikke, Simon.
945
01:18:50,750 --> 01:18:56,291
-Hvad kommer det her fra?
-Vi må vel gøre et DNA-test.
946
01:18:56,375 --> 01:19:02,583
-DNA-test? Vi kan vel stole på Cissi!
-Ja, men det er ikke det jeg mener.
947
01:19:02,666 --> 01:19:07,333
Vi må gøre noget
for at sikre op for os.
948
01:19:12,333 --> 01:19:16,541
Hej mor, det er mig igen.
Jeg vil bare ønske god jul.
949
01:19:16,625 --> 01:19:20,083
Vi kan vel høres? Kys.
950
01:19:30,208 --> 01:19:33,458
Det her huset er jo så rodet.
951
01:19:33,541 --> 01:19:37,500
De har så meget at gøre nu
inden barnet. Jeg bliver så urolig.
952
01:19:37,583 --> 01:19:42,125
Se, hvad mange ting!
Over alt behøver de röja.
953
01:19:42,208 --> 01:19:45,958
Bare nogle uger inden barnet.
Det er jo ikke så smart...
954
01:19:46,041 --> 01:19:52,708
-Jeg forlader at de ved hvad de gør.
-Søde, indrøm at du er lidt nojig.
955
01:19:52,791 --> 01:19:56,000
-Er du ikke lidt nojig?
-Okay, lidt.
956
01:19:56,083 --> 01:19:59,791
Hvordan kan du være så rolig?
Er det den der som brummar?
957
01:19:59,875 --> 01:20:02,250
Hvad fanden var det?
958
01:20:06,125 --> 01:20:08,000
-Går det godt?
-Ja.
959
01:20:08,083 --> 01:20:10,000
-Er det for tungt?
-Nej.
960
01:20:10,083 --> 01:20:15,458
-Hun er så stor, tiden går så hurtigt.
-Hvad fredfyldt hun ser ud.
961
01:20:15,541 --> 01:20:18,416
Lig hende i sofaen.
962
01:20:18,500 --> 01:20:23,625
-Hun blev helt slut af brødrene Julemand.
-Stakkel, helt forvirret.
963
01:20:23,708 --> 01:20:29,375
-Jeg er selv helt slut...
-Jeg må tage det her, ikke.
964
01:20:29,458 --> 01:20:32,500
-Ja?
-Må jeg tale med hende?
965
01:20:32,583 --> 01:20:36,791
Nej, hun har faldet i søvn. Hvad tror du?
966
01:20:36,875 --> 01:20:41,666
Er du helt satans dum?
Skal vække hende?
967
01:20:43,000 --> 01:20:48,041
Jeg vidste ikke en gang
hvis du spor skulle ringe.
968
01:20:48,833 --> 01:20:54,458
Nej, men...
Hvis du skriger til mig ligger jeg på.
969
01:20:54,541 --> 01:20:56,208
Nej!
970
01:20:56,291 --> 01:20:59,541
Dumme idiot!
971
01:21:06,458 --> 01:21:11,250
Hej, Jakob.
Vi vil ikke at du ringer mere.
972
01:21:11,333 --> 01:21:14,958
-Sofia og jeg forsøger fejre jul.
-Hvem fanden er du?
973
01:21:15,041 --> 01:21:22,500
Jeg er jo Rami. Hendes nye kæreste.
Lige godt at du fik vide det. God jul.
974
01:21:24,166 --> 01:21:27,833
-Undskyld.
-Det er okay.
975
01:21:27,916 --> 01:21:31,708
-Jeg kunne ikke lade blive.
-Det er okay.
976
01:21:34,791 --> 01:21:38,083
-Du...
-Ja?
977
01:21:39,166 --> 01:21:42,666
-Tak for hjælpen.
-Det er okay.
978
01:21:42,750 --> 01:21:48,666
Du har ikke spurgt noget, hverken om barnet
eller huset. Er du ikke lidt urolig?
979
01:21:48,750 --> 01:21:55,958
Jo, men jeg vil ikke
at han skal lukke os ude igen.
980
01:21:56,041 --> 01:22:03,666
Se bare på Oscars familie. Staklen
har så stela og kedelige forældre.
981
01:22:03,750 --> 01:22:09,750
-Var vi så kedelige da vi var gifte?
-Du og jeg? Det skulle være du, så.
982
01:22:09,833 --> 01:22:12,625
Ja, lige det.
983
01:22:13,875 --> 01:22:16,958
Jeg bare lavede sjov. Det var en vittighed.
984
01:22:17,041 --> 01:22:20,875
Hvilken samling.
Der er vin af alle slags.
985
01:22:20,958 --> 01:22:26,250
Det er vel far Ulf og hans tykke
tegnebog som har velsignet det her.
986
01:22:26,333 --> 01:22:29,791
Hvilken type!
Han lyder som Försäkringskassan!
987
01:22:29,875 --> 01:22:37,541
Simon har sagt at han bliver så utroligt
nervøs og ubekvem i deres selskab.
988
01:22:37,625 --> 01:22:41,333
Er du ubekvem i mit selskab?
989
01:22:41,416 --> 01:22:47,375
-En stille undran, ikke.
-Jeg er ikke ubekvem i dit selskab.
990
01:22:47,458 --> 01:22:51,000
Jeg har kigget på dig
og Simon hele aften.
991
01:22:51,083 --> 01:22:56,333
Han har fået dit latter
og Alex har fået dit smil.
992
01:22:56,416 --> 01:22:59,416
-Nämen...
-Hvad i helvede...?!
993
01:23:00,500 --> 01:23:06,666
Er I ikke kloge? I måske burde
reflektere over hvordan I opfører jer.
994
01:23:06,750 --> 01:23:10,875
-Carina og hr Santorini.
-Har du sået og lyttet?
995
01:23:10,958 --> 01:23:17,583
-Hvad laver du her?
-Jeg skal ønske jeres en dejlig satans jul!
996
01:23:21,541 --> 01:23:27,958
-Hvad siger du?
-Jeg siger at jeg elsker din søn.
997
01:23:28,041 --> 01:23:34,500
Men jeg kan ikke lide
at være alene med dig.
998
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
Her må man høre!
999
01:23:39,916 --> 01:23:43,541
-Monica!
-Hvor har du været, elskede?
1000
01:23:43,625 --> 01:23:46,625
-Vi tager til hotellet nu.
-Hvad er der sket?
1001
01:23:46,708 --> 01:23:50,208
Ingenting, men vi tager
inden noget sker.
1002
01:23:50,291 --> 01:23:55,041
-Jeg føler mig ikke velkommen her.
-Nu begynd vi jo blive venner.
1003
01:23:55,125 --> 01:24:01,625
Gå ned i kælderen. Der har Miltiadis og
din kramgoa tante en privat vinsmagning.
1004
01:24:01,708 --> 01:24:03,958
-Men hvad siger du!
-Hvad har I gjort?
1005
01:24:04,041 --> 01:24:08,333
-Ingenting, absolut ingenting.
-Fortæl nu, Miltiadis.
1006
01:24:08,416 --> 01:24:14,250
Hvordan smagte hendes tunge? Fylligt?
Fruktigt? Abrikos? Årsgammel lasagne?
1007
01:24:14,333 --> 01:24:19,750
-Vi er oprigtigt nysgerrige alle sammen!
-Det her er et totalt misforståelse!
1008
01:24:19,833 --> 01:24:23,875
Hvad I end laver, så løs det.
1009
01:24:23,958 --> 01:24:29,166
-Jeg var i kælderen helt lige.
-Og tjuvlyssnade på os!
1010
01:24:29,250 --> 01:24:34,333
Hvad fanden er det her? Julekalenderen?
Jeg hørte hvordan du og åsneguiden...
1011
01:24:34,416 --> 01:24:38,708
-Jeg er pokkers træt af det her.
-Du vifter som en satans semafor.
1012
01:24:38,791 --> 01:24:43,375
-Du har en konstant nedladende tone!
-Præcist!
1013
01:24:43,458 --> 01:24:47,958
-Søde, kan vi ikke bare stoppe nu?
-God jul!
1014
01:24:49,791 --> 01:24:52,375
Oj, hvad godt det ser ud!
1015
01:24:52,458 --> 01:24:57,458
Det ser meget fint ud,
men mor og jeg må takke for os.
1016
01:24:57,541 --> 01:25:00,250
-Men elskede...
-Nu kører vi.
1017
01:25:00,333 --> 01:25:05,583
-Det er måske bedst at jeg går.
-Hvorfor skal alle gå?
1018
01:25:05,666 --> 01:25:12,500
-Ingen går inden vi ved hvad der er sket.
-Miltiadis har fornærmet vores familie.
1019
01:25:12,583 --> 01:25:15,875
Han påstår
at jeg har finansieret jeres vinkällare.
1020
01:25:15,958 --> 01:25:20,541
-Den er Cissis.
-Ja, jeg er sommelier.
1021
01:25:20,625 --> 01:25:23,458
-Jeg troede at du var kok?
-Det er mig.
1022
01:25:23,541 --> 01:25:28,166
Kok og sommelier?
Håber at du når være mor også.
1023
01:25:28,250 --> 01:25:30,333
Hvad snakker du om, Ulf?
1024
01:25:30,416 --> 01:25:35,333
-Vi vil ikke gøre dig mere ubekvem!
-Hva?
1025
01:25:35,416 --> 01:25:40,916
Ulf hørte når jeg sagde at du føler dig
ubekvem i deres selskab.
1026
01:25:41,000 --> 01:25:42,666
Hva?
1027
01:25:42,750 --> 01:25:48,166
Ja, jeg føler mig ubekvem
i dit selskab, Ulf.
1028
01:25:48,250 --> 01:25:53,041
Når du kommer ind i vores hjem
og stiller spørgsmålstegn ved vores livsstil.
1029
01:25:53,125 --> 01:25:56,708
I dine homofobögon
skal alt være på et ikke sandt sæt.
1030
01:25:56,791 --> 01:26:00,541
-Er jeg homofob nu også?
-Absolut!
1031
01:26:00,625 --> 01:26:06,041
Derfor har vi ikke kunnet tale
på fem år. Du er homofob!
1032
01:26:06,125 --> 01:26:13,500
Må alt handle om jeres homosexualitet?
Må alting handle om at I er gay?
1033
01:26:13,583 --> 01:26:19,791
Kan vi ikke bare få have en eneste satans
dag uden at få det der nedstoppet...
1034
01:26:19,875 --> 01:26:26,125
Vi er homoseksuelle, far. Det er ikke
en satans pointe vi forsøger samle.
1035
01:26:26,208 --> 01:26:28,666
Det er vores hverdag.
1036
01:26:28,750 --> 01:26:34,291
Vi ved. Vi ved det, Oscar.
1037
01:26:34,375 --> 01:26:40,750
Tro mig! Men må I tale om det
hele satans tiden?
1038
01:26:40,833 --> 01:26:46,208
-Alt handler jo om bøsse, slick og porno.
-Men hvad siger...
1039
01:26:46,291 --> 01:26:51,791
Har I intet andet end sex i hovedet?
Jeg har set den der satans gayparaden.
1040
01:26:51,875 --> 01:26:58,041
Ikke går vi rundt med dildos i panden
for at vise at vi er heterosexuella!
1041
01:26:58,125 --> 01:27:04,000
Hvis jeg knepper på Hötorget
er det förargelseväckande opførsel-
1042
01:27:04,083 --> 01:27:10,083
-men om to bøsser gør det, er det
et ställningstagande for frigørelse.
1043
01:27:10,166 --> 01:27:14,208
Vi gjorde alt for dig.
Du kunne blive præcis hvad du ville.
1044
01:27:14,291 --> 01:27:17,708
Mærk dig fri, sagde vi. Så blev du bøsse!
1045
01:27:17,791 --> 01:27:24,291
Men vi så?
Tænkte du en eneste satans gang på os?
1046
01:27:25,375 --> 01:27:29,291
Min far tvang ind mig i juridiken.
1047
01:27:29,375 --> 01:27:34,541
-Jeg ville blive hårdrockare.
-Hvilke tekster han skrev!
1048
01:27:34,625 --> 01:27:40,750
Tror du jeg fik det for mine
forældre? Nej, så jeg blev jurist.
1049
01:27:40,833 --> 01:27:47,125
Jeg tog ansvar for mit liv.
Ved du hvad det betyder at tage ansvar?
1050
01:27:47,208 --> 01:27:54,583
For at du og Sofia ville...
Vi forsøgte fostra dig til frihed!
1051
01:27:54,666 --> 01:28:00,791
Blive hvad du vil, sagde vi.
Hvad laver du så?
1052
01:28:00,875 --> 01:28:06,375
Bøsser ned dig i en tandplejer som
beder folk at gapa stort hele dagene!
1053
01:28:06,458 --> 01:28:08,750
-Du havde jo en pige!
-Kajsa.
1054
01:28:08,833 --> 01:28:14,500
Hun var jo helt... Det er for sent nu,
hun har gift sig med en oljemiljardär.
1055
01:28:14,583 --> 01:28:19,458
Men du vælger at bo her
med spruckna tapeter.
1056
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
-"Skimmel så, Simon?"
-"Vi pyntar væk det!"
1057
01:28:23,041 --> 01:28:26,791
Her sidder I i byggplasten
og spiser linsesuppe.
1058
01:28:26,875 --> 01:28:31,541
"Vi danner familie!"
Gruppekram og onanere ned i en syltburk.
1059
01:28:31,625 --> 01:28:35,625
-Senere skal hun ligge og sprøjte... Fy for fanden!
-Stop nu!
1060
01:28:35,708 --> 01:28:41,291
Jeg er så satans træt af
at forsvare mig hele tiden.
1061
01:28:41,375 --> 01:28:46,083
Men hvis man anklager jeres for noget,
så er man Hitler!
1062
01:28:46,166 --> 01:28:50,708
Ikke en satans krone til må du af mig.
1063
01:28:50,791 --> 01:28:54,416
Det er ikke dine penge Oscar vil have.
1064
01:28:54,500 --> 01:29:00,208
Det eneste han vil er
at få høre at han duger som han er.
1065
01:29:00,291 --> 01:29:06,750
-Det har jeg altid sagt til Simon.
-Det er faktiskt ikke sandt, far.
1066
01:29:06,833 --> 01:29:09,416
Jeg har hørt dig og mor tjafsa.
1067
01:29:09,500 --> 01:29:13,375
Du dør hellere end lyder slægten
få vide at Simon er gay.
1068
01:29:13,458 --> 01:29:18,375
-Er det sandt?
-Stop nu! Stop!
1069
01:29:18,458 --> 01:29:21,333
Stop, nu er nok det!
1070
01:29:22,083 --> 01:29:27,458
I hele mit liv har hver eneste juleaften
stoppet i total katastrofe!
1071
01:29:28,625 --> 01:29:34,458
Det var jo derfor jeg ville gøre
det her med jer. Og nu står jeg her!
1072
01:29:34,541 --> 01:29:38,708
Ydmyget og ydmyged
af al den her lort!
1073
01:29:38,791 --> 01:29:40,791
Jeres lort!
1074
01:29:42,333 --> 01:29:47,458
Og i midten står I to
og har begyndt tvivle.
1075
01:29:47,541 --> 01:29:51,875
Jeg ser det på jer,
jeg har til og med hørt det.
1076
01:29:54,083 --> 01:30:00,125
Det er lidt sent for mig, ikke.
Lidt svært ved at bak nu.
1077
01:30:00,208 --> 01:30:04,958
Det her var ikke hvad jeg sagde ja til.
1078
01:30:05,041 --> 01:30:08,541
Det her var ligesom ikke...
1079
01:30:13,458 --> 01:30:18,250
Det her er ikke det som jeg vil
at mit barn skal omgivs af.
1080
01:30:20,791 --> 01:30:24,041
Det her var ikke...
1081
01:30:27,750 --> 01:30:33,416
Jeg tænker ikke være
en del af det her længere.
1082
01:30:35,458 --> 01:30:39,833
-Men Cissi, vent!
-Lad mig være i fred!
1083
01:30:39,916 --> 01:30:43,750
Følg ikke efter mig! Lad mig være i fred!
1084
01:30:49,458 --> 01:30:52,208
Er du tilfreds nu?
1085
01:31:04,625 --> 01:31:09,208
Far, du ved vel at Jakob
har forladt mig? Han arbejder ikke i dag.
1086
01:31:09,291 --> 01:31:13,000
-Sofia...
-Jeg ved at I ved.
1087
01:31:13,083 --> 01:31:17,166
Nu er jeg enlig mor.
Hellere det end ingenting.
1088
01:31:17,250 --> 01:31:22,708
Jeg ønsker ved gud at mit barn kunne
have to fædre som Oscar og Simon.
1089
01:31:26,708 --> 01:31:32,875
-Hvad skal vi gøre nu?
-Ja, hvad skal vi gøre?
1090
01:31:32,958 --> 01:31:35,500
Hvad fanden skal vi gøre?
1091
01:31:42,750 --> 01:31:47,208
-Cissi! - Skynd dig lidt, Simon!
-Hun må jo fryse.
1092
01:31:47,291 --> 01:31:52,208
-Ring til hende.
-Jeg skal. Kan hun have gået ned derhen?
1093
01:31:53,750 --> 01:31:55,541
-Cissi!
-Optaget.
1094
01:31:55,625 --> 01:31:59,750
-Hun kan ikke have kommet langt.
-Du kan ikke køre.
1095
01:31:59,833 --> 01:32:02,708
-Det kan jeg ikke sandt!
-Du har drukket.
1096
01:32:02,791 --> 01:32:06,916
-Du har drukket præcis lige meget.
-Det er mit arbejde.
1097
01:32:07,000 --> 01:32:11,208
-Jeg har drukket mindst.
-I behøver en ædru muslim.
1098
01:32:11,291 --> 01:32:14,375
-Skal han med?
-Sæt dig i bilen.
1099
01:32:14,458 --> 01:32:18,500
Undskyld, må jeg spørge...
Fejrer muslimer jul?
1100
01:32:21,625 --> 01:32:25,000
Tryk på startknappen. Til højre.
1101
01:32:26,375 --> 01:32:30,333
-Kør ikke for hurtigt så vi misser hende.
-Jeg har kontrol.
1102
01:32:30,416 --> 01:32:34,250
-Det spiller ingen rolle, stoppe.
-Hvor skal vi gå?
1103
01:32:34,333 --> 01:32:40,250
Mor...
Må jeg få sove hos dig i nat?
1104
01:32:40,333 --> 01:32:45,416
-Nej, Anders kom nu. Hvad dumt det blev.
-Okej. Jeg forstår.
1105
01:32:45,500 --> 01:32:49,375
-Vi snakkes efter weekenden.
-Ja, det gør vi.
1106
01:32:49,458 --> 01:32:52,875
-Fint. Hej.
-Kys, kys.
1107
01:33:08,958 --> 01:33:13,791
Nämen, det er ikke sandt...
1108
01:33:14,750 --> 01:33:17,250
Se, se...
1109
01:33:17,333 --> 01:33:21,500
Det er blåt, Carina.
Det bliver en dreng.
1110
01:33:21,583 --> 01:33:26,125
-Der ved kiosken! Under parasollet.
-Det er hun. Stands.
1111
01:33:26,208 --> 01:33:31,791
-Stands tilbage, Alex.
-Det gælder dig også, skat.
1112
01:33:51,458 --> 01:33:54,375
-Hej.
-Hej!
1113
01:33:55,541 --> 01:33:59,041
Tænk at vi fandt dig til slut.
1114
01:34:00,458 --> 01:34:04,916
-Må vi slå os ned?
-Ja da.
1115
01:34:12,291 --> 01:34:16,208
Nu fik vi en grøn jul i år igen...
1116
01:34:18,500 --> 01:34:23,333
-Vi er rigtigkede af for...
-Det blev så dumt det hele.
1117
01:34:23,416 --> 01:34:28,583
Alt det der med gay...
1118
01:34:29,416 --> 01:34:35,791
Da jeg var lige gammel som Simon
hilste jeg på slægten i Grækenland.
1119
01:34:35,875 --> 01:34:38,875
Jeg havde ikke set dem på tre-fire år.
1120
01:34:38,958 --> 01:34:44,750
Jeg havde skaffet en ørering,
så de blev chokerede.
1121
01:34:44,833 --> 01:34:52,166
Næste dag sagde mor: "Er du ikke fornuftig?
Har du blevet bøsse i Sverige?"
1122
01:34:52,250 --> 01:34:54,708
"Sådant der har bare bøsser."
1123
01:34:54,791 --> 01:34:58,541
Forskellige steder, forskellige vurderinger,
forskellige generationer...
1124
01:34:58,625 --> 01:35:03,000
Jeg ved ikke om du kan
relatere til det.
1125
01:35:03,083 --> 01:35:05,625
Absolut.
1126
01:35:05,708 --> 01:35:10,375
Da jeg var lille
ville jeg blive slalomstjärna.
1127
01:35:10,458 --> 01:35:14,583
Stenområde var min idol.
Og brødrene Mahre.
1128
01:35:14,666 --> 01:35:17,541
Jeg gemte og delte ud tider.
1129
01:35:17,625 --> 01:35:24,666
Jeg købte dyre skistøvler,
ski, dragt, huen...
1130
01:35:24,750 --> 01:35:28,291
Men det fandtes ingen
slalombacke i Alingsås.
1131
01:35:28,375 --> 01:35:34,125
-Ingen bakke?
-Nej, det fandtes ingen slalombacke i...
1132
01:35:34,208 --> 01:35:38,250
Jeg hænger ikke med.
1133
01:35:38,333 --> 01:35:46,375
-Jeg mener at livet ikke altid bliver...
-Jaha, du mener så.
1134
01:35:51,666 --> 01:35:53,375
-Hvem er det?
-Alex.
1135
01:35:53,458 --> 01:35:58,708
-Vi har fundet Cissi.
-Fanden, hvad skønt! - Hun er okay.
1136
01:35:58,791 --> 01:36:03,250
-Sig til dem at skynd sig.
-Hun må ikke blive kold!
1137
01:36:03,333 --> 01:36:08,000
Bedre fyre end Oscar og Simon
finder du ikke.
1138
01:36:08,083 --> 01:36:13,041
Det er ikke deres fejl at vi...
Blande ikke sammen...
1139
01:36:13,125 --> 01:36:20,583
De elsker dig. Det gør vi også.
Vi føler ikke dig rigtig god nu-
1140
01:36:20,666 --> 01:36:25,833
-men vi skal gøre alt for at blive de
bedste farföräldrarna du kan tænke dig.
1141
01:36:25,916 --> 01:36:28,333
Vi lover.
1142
01:36:28,416 --> 01:36:30,708
-Er det okay?
-Ja.
1143
01:36:30,791 --> 01:36:35,375
Det er koldt og vi må trække
inden Cissi fryser ihjel.
1144
01:36:35,458 --> 01:36:39,958
-Så... må jeg lov?
-Hvilken gentleman.
1145
01:36:44,375 --> 01:36:46,666
Det gik ganske godt.
1146
01:36:47,541 --> 01:36:54,375
Jeg føler sådan skyld nogle gange. Jeg tænker
at det er min fejl at Oscar blev bøsse.
1147
01:36:54,458 --> 01:36:57,208
-Hva?
-Ja...
1148
01:36:59,750 --> 01:37:04,125
-Jeg er vældigt dominant, Carina.
-Det har jeg mærke.
1149
01:37:04,208 --> 01:37:11,500
Jeg har elsket ham så meget og
tænker at min kærlighed har kvalt ham.
1150
01:37:11,583 --> 01:37:15,416
Men søde Monica...
1151
01:37:15,500 --> 01:37:20,625
Du tror vel ikke
at man kan elske en for meget?
1152
01:37:20,708 --> 01:37:25,458
Hvis du tænker så, tænker jeg at...
1153
01:37:27,708 --> 01:37:34,375
... at jeg er bange for at Simon føler
at jeg har elsket ham for lidt.
1154
01:37:34,458 --> 01:37:38,875
-Og han blev bøsse alligevel.
-Men elskede!
1155
01:37:38,958 --> 01:37:45,500
-De har fundet Cissi.
-Hvad skønt! Vi har været så urolige.
1156
01:37:46,791 --> 01:37:53,375
-Hvilket rum! Har I gjort det selv?
-Nej, vores kammerat Jonas har hjulpet os.
1157
01:37:53,458 --> 01:37:56,250
-Gardell?
-Hvad er det med alle i dag?
1158
01:37:59,041 --> 01:38:03,500
Gik det godt?
At ligge en måtte i trappen...
1159
01:38:04,916 --> 01:38:06,958
Nu må jeg tage hånd om Cissi.
1160
01:38:07,041 --> 01:38:12,750
-Kan man få læse din bog en gang?
-Jeg ved ikke om den er i din smag.
1161
01:38:12,833 --> 01:38:18,375
Lad mig blive overrasket så.
Jeg måske kan overraske dig.
1162
01:38:18,458 --> 01:38:23,166
-Det er færdig du må læse.
-Kan du tilgive mig?
1163
01:38:25,625 --> 01:38:28,166
Du ved at...
1164
01:38:29,166 --> 01:38:33,958
Far... Du skal blive bedstefader nu.
1165
01:38:35,166 --> 01:38:39,833
Du har et helt liv på dig
at betale det her.
1166
01:38:47,708 --> 01:38:53,583
Oscar, hvad siger du om at køre
til Grækenland sammen i sommer?
1167
01:38:53,666 --> 01:38:59,375
Jeg byder. Du, Cissi, Simon
og den der lille menneske.
1168
01:38:59,458 --> 01:39:01,791
Det lyder rigtig god.
1169
01:39:05,541 --> 01:39:13,416
"Nu må I fanden røre på jeres, ellers
fryser Cissi ihjel." Og nu er vi her.
1170
01:39:13,500 --> 01:39:19,250
Undskyld, Cissi. Hvor skal jeg begynde?
Vi har haft tusind ting i hovedet.
1171
01:39:19,333 --> 01:39:26,000
Vi har sprunget rundt og forsøgt bevise
at vi er som hvilken familie som helst.
1172
01:39:26,083 --> 01:39:29,333
-Selvom vi ikke er det.
-Og det må være okay.
1173
01:39:29,416 --> 01:39:34,291
Står man ikke op for sig selv,
taber man sin værdighed.
1174
01:39:34,375 --> 01:39:40,666
Det har jeg sagt til dig, og jeg
mener det. Vi står op for hinanden.
1175
01:39:40,750 --> 01:39:46,833
Vi tager det fra det her nu.
Vi tager det præcis fra det her.
1176
01:39:49,666 --> 01:39:57,333
Jeg vil ønske jeres alle
en fortsat god jul.
1177
01:39:58,666 --> 01:40:03,375
-Sagde jeg noget underligt?
-Nej, overhovedet ikke.
1178
01:40:05,250 --> 01:40:10,208
-Hvad er det?
-Det ved jeg ikke... Ah!
1179
01:40:10,916 --> 01:40:17,333
-Vandet går. Vi må gøre noget!
-Nu går vandet.
1180
01:40:17,416 --> 01:40:21,375
-Carina!
-Men jeg ved ikke!
1181
01:40:21,458 --> 01:40:26,291
-Vandet går, Oscar!
-Jeg starter bilen!
1182
01:40:30,291 --> 01:40:35,291
-Cissi... var er jakken?
-Her er den!
1183
01:40:36,583 --> 01:40:40,083
-Har vi pakket en taske?
-Har vi det?
1184
01:40:40,166 --> 01:40:44,416
-Vi har ingen taske.
-Vil du ikke have jakken?
1185
01:40:44,500 --> 01:40:46,958
-Nej!
-Cissi!
1186
01:40:48,833 --> 01:40:50,583
Cissi...
1187
01:40:52,125 --> 01:40:56,458
-Hvad er det der sker?
-Det gør ondt!
1188
01:40:56,541 --> 01:40:58,583
-Skal vi bære dig?
-Lille skat...
1189
01:40:58,666 --> 01:41:02,000
-Du arbejder jo i plejeen, Carina.
-Jeg er logoped.
1190
01:41:02,083 --> 01:41:05,083
-En må hjælpe os.
-Håkan er læger.
1191
01:41:05,166 --> 01:41:06,958
-Hvem fanden er Håkan?
-Julemanden!
1192
01:41:07,041 --> 01:41:10,708
Julemanden kan hjælpe os. Bær!
1193
01:41:10,791 --> 01:41:13,541
Længere ned.
1194
01:41:15,583 --> 01:41:21,083
-Hvor er alle?
-Det er noget vældigt spændende på gang.
1195
01:41:21,166 --> 01:41:22,750
Hvad så for spændende?
1196
01:41:24,208 --> 01:41:27,750
-Her fremme.
-Det sner!
1197
01:41:29,291 --> 01:41:36,541
Men gud, så vidunderligt!
Så fik vi endelig en hvid jul alligevel.
1198
01:41:39,666 --> 01:41:43,083
Skal vi ikke koncentrer os
på det her nu?
1199
01:41:47,083 --> 01:41:54,333
-Stå ikke bare der, Håkan! Få ind alle.
-Ind i stuen, alle sammen!
1200
01:41:54,416 --> 01:41:57,750
Ind i stuen!
1201
01:41:57,833 --> 01:42:00,458
-Findes det en far her?
-Vi!
1202
01:42:00,541 --> 01:42:04,791
-Begge to?
-I kan vel ikke være to fædre?
1203
01:42:04,875 --> 01:42:08,666
Hjælp til! Hold imod!
1204
01:42:08,750 --> 01:42:12,041
-Nu lukker jeg.
-Vi er her!
1205
01:42:25,208 --> 01:42:29,125
Det er min fejl. Hun blev oprørt.
Det satte i gang alt.
1206
01:42:29,208 --> 01:42:34,625
Hvis vi får et rolig her,
kan vi sprede det gennem døren.
1207
01:42:34,708 --> 01:42:38,750
-Uddannelsen? Det var evigheder senere.
-Jeg er öron-näsa-hals.
1208
01:42:38,833 --> 01:42:41,500
-Jeg gør det.
-Du er psykiater!
1209
01:42:41,583 --> 01:42:47,333
Op i røven, jeg er kvinde.
Du må assistere. Hold kæft nu.
1210
01:42:48,833 --> 01:42:54,083
Ligger du ud det her på Instagram,
kvæler jeg dig med navlestrengen!
1211
01:42:56,208 --> 01:42:59,208
-Så ja...
-Nu kommer den jo.
1212
01:42:59,916 --> 01:43:02,791
Nu krystager du! Krystage nu!
1213
01:43:15,625 --> 01:43:18,791
Ebba, jeg tror at noget er sket
1214
01:43:20,791 --> 01:43:23,166
Men gud...!
1215
01:43:34,000 --> 01:43:37,208
-Hvad blev det?
-En dreng.
1216
01:43:37,291 --> 01:43:41,750
Hvad kan blive bedre endnu
at Jesusbarnet fødes?
1217
01:43:42,458 --> 01:43:48,500
Jeg tror at du skal kigge
lidt nærmere på underværket, Cissi.
1218
01:43:48,583 --> 01:43:53,458
-Det blev en pige!
-Jesus blev en pige!
1219
01:43:53,541 --> 01:43:58,750
Nogle gange kan en hævet, vagina
se ud som en penis.
1220
01:44:01,625 --> 01:44:06,416
-Jeg må hente farmor og Ebba.
-Jeg gør det.
1221
01:44:08,916 --> 01:44:13,708
Se på sneen!
Ser du hvad fint det er?
1222
01:44:13,791 --> 01:44:18,583
-Og vi skal få at se en lille baby.
-En lille pige.
1223
01:44:20,791 --> 01:44:25,875
-Må jeg tage et billede nu så?
-Vældigt gerne.
1224
01:44:25,958 --> 01:44:32,750
Hvis du lover at udlægge den på
Instagram, så at hele verden må se.
1225
01:44:32,833 --> 01:44:36,000
-Hvad skal hun hedde?
-Julia?
1226
01:44:36,083 --> 01:44:39,750
-Julia...
-Som i jul!
1227
01:44:39,833 --> 01:44:44,083
-Det er jo meget fint!
-Godt, Alex.
1228
01:44:44,166 --> 01:44:46,625
Hej, Julia!
1229
01:44:49,166 --> 01:44:50,416
Okay.
109611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.