Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,773 --> 00:00:09,434
Episode 89
2
00:00:12,732 --> 00:00:14,041
Hey, Seung Yun!
3
00:00:14,041 --> 00:00:15,572
How long does it take you to get a passport?
4
00:00:16,473 --> 00:00:18,823
I forgot. I'll get it after dinner.
5
00:00:18,823 --> 00:00:21,009
What do you mean forgot?
Get it before dinner.
6
00:00:21,009 --> 00:00:22,772
What do you need your passport for?
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,654
We're going to China for filming.
8
00:00:24,654 --> 00:00:26,877
China? Dad!
9
00:00:26,877 --> 00:00:28,736
Dad! I want to go to China! China! China!
10
00:00:29,548 --> 00:00:32,941
I want to go and eat jajangmyun in China!
(jajangmyun: noodles in black bean sauce)
11
00:00:33,014 --> 00:00:34,561
There's no jajangmyun in China, kid.
12
00:00:35,554 --> 00:00:37,840
Honey, put this in the kitchen.
13
00:00:38,507 --> 00:00:40,955
You should have asked the delivery guy.
14
00:00:40,955 --> 00:00:43,316
He said he was busy and ran off.
What was I supposed to do?
15
00:00:43,316 --> 00:00:44,762
Do I not look busy to you?
16
00:00:50,718 --> 00:00:51,849
Are you okay?
17
00:00:53,154 --> 00:00:55,148
Students' activities during vacation,
18
00:00:55,148 --> 00:00:57,817
productivity post-break,
19
00:00:57,817 --> 00:01:00,337
please submit reports on those by tomorrow.
20
00:01:01,228 --> 00:01:02,533
And lastly,
21
00:01:02,533 --> 00:01:05,559
the Department of Education gives
1 teacher from each school
22
00:01:05,559 --> 00:01:07,892
a Teacher of the Year Award every year.
23
00:01:07,892 --> 00:01:12,736
This year, Miss Park was selected
from our school.
24
00:01:15,239 --> 00:01:16,769
No, no, no.
25
00:01:16,769 --> 00:01:20,043
Not Miss Park Ji Sun, it's Miss Park Ha Sun!
26
00:01:20,714 --> 00:01:21,823
What, me?
27
00:01:21,823 --> 00:01:25,401
Then you should have said Park
Ha Sun instead of Miss Park.
28
00:01:25,401 --> 00:01:27,254
So freaking embarrassing.
29
00:01:29,975 --> 00:01:31,511
Thank you.
30
00:01:31,511 --> 00:01:34,676
This calls for a celebration.
31
00:01:35,277 --> 00:01:36,395
- No...
- Why not?
32
00:01:36,779 --> 00:01:40,692
It feels pretty good to hear
that my girlfriend got an award.
33
00:01:41,989 --> 00:01:43,095
Oh my!
34
00:01:45,139 --> 00:01:46,515
What was that about?
35
00:01:47,261 --> 00:01:49,212
- What?
- Just now Ji Suk,
36
00:01:49,212 --> 00:01:51,252
you said your girlfriend got an award.
37
00:01:51,252 --> 00:01:53,413
So then is Ha Sun your girlfriend--
38
00:01:53,413 --> 00:01:55,202
What are you saying? You're
not making any sense.
39
00:01:56,081 --> 00:01:58,736
Didn't you just say "girlfriend," Ji Suk?
40
00:01:58,736 --> 00:02:01,309
No, he didn't. Did you say
"girlfriend" just now?
41
00:02:02,863 --> 00:02:05,803
No. Not girlfriend. I said Yeoju friend.
42
00:02:05,803 --> 00:02:08,365
I said my friend in Yeoju got an award.
43
00:02:08,954 --> 00:02:10,026
Yeoju friend?
44
00:02:19,198 --> 00:02:20,729
How is it? Does it look okay?
45
00:02:21,250 --> 00:02:22,716
I think the muscles just spazzed a bit.
46
00:02:23,314 --> 00:02:24,945
Luckily, I don't see anything alarming.
47
00:02:25,569 --> 00:02:27,099
- Really?
- Why'd you tell me to lift it?
48
00:02:27,099 --> 00:02:28,408
You know I have a bad back.
49
00:02:28,936 --> 00:02:31,116
I'll get you some painkillers and medicine.
50
00:02:31,116 --> 00:02:32,436
You should be all better
after a full day's rest.
51
00:02:33,253 --> 00:02:34,487
Did you call for me?
52
00:02:35,000 --> 00:02:36,214
This is my brother-in-law.
53
00:02:36,214 --> 00:02:38,308
He hurt his back. Please give
him some painkillers.
54
00:02:38,308 --> 00:02:39,800
Okay. Please follow me.
55
00:02:41,027 --> 00:02:42,040
Yes.
56
00:02:42,040 --> 00:02:43,928
Yoo Sun, have a cup of tea while you wait.
57
00:02:49,452 --> 00:02:50,555
Actually I'm going to need your arm.
58
00:02:50,555 --> 00:02:51,697
Is that so?
59
00:02:52,391 --> 00:02:53,879
I thought I was getting it in my back.
60
00:03:01,797 --> 00:03:02,798
Relax your arm.
61
00:03:03,072 --> 00:03:06,054
Maybe it's because a pretty woman is
doing it, but the shot doesn't hurt at all.
62
00:03:06,245 --> 00:03:07,553
I haven't administered the shot yet.
63
00:03:07,918 --> 00:03:08,996
This is going to sting a bit.
64
00:03:14,026 --> 00:03:16,131
You're very pretty.
65
00:03:16,131 --> 00:03:18,723
Excuse me? Thank you.
66
00:03:18,723 --> 00:03:20,474
I work in the broadcasting industry,
67
00:03:20,474 --> 00:03:23,238
and you're prettier than most celebrities.
68
00:03:23,238 --> 00:03:26,594
No, I'm not. What kind
of work do you do?
69
00:03:27,987 --> 00:03:30,671
I own Ahn Arts. It's a management company.
70
00:03:31,540 --> 00:03:34,014
Then you must see famous celebrities often.
71
00:03:34,014 --> 00:03:36,217
I like Song Joong Ki*.
(*popular young Korean actor)
72
00:03:36,414 --> 00:03:38,745
Oh Joong Ki. Everyone likes Joong Ki.
73
00:03:38,745 --> 00:03:40,155
He's a good kid too.
74
00:03:40,155 --> 00:03:41,311
Is he?
75
00:03:41,311 --> 00:03:42,382
You're all done now.
76
00:03:43,918 --> 00:03:45,761
Such a shame you work here.
77
00:03:45,761 --> 00:03:48,316
Let me know if you have any
thoughts of becoming an actress.
78
00:03:48,316 --> 00:03:50,552
I'll help you out as much as I can.
79
00:03:51,377 --> 00:03:52,736
Are you done?
80
00:03:53,388 --> 00:03:54,688
I'm done.
81
00:03:56,169 --> 00:03:57,539
What were you saying to the nurse?
82
00:03:58,259 --> 00:03:59,404
What do you mean?
83
00:03:59,404 --> 00:04:01,278
What'd I say?
84
00:04:01,278 --> 00:04:02,945
You said you'd help her out
as much as you can.
85
00:04:02,945 --> 00:04:04,138
Do you even have the connections to do that?
86
00:04:04,138 --> 00:04:05,988
You can barely even take care of yourself.
87
00:04:06,957 --> 00:04:08,223
This woman...
88
00:04:24,437 --> 00:04:27,401
Are you tired? A hippo's going
to want to friend you.
89
00:04:30,034 --> 00:04:33,720
Ji Suk! Things like this you're
supposed to ignore!
90
00:04:36,413 --> 00:04:38,783
Sorry. What do you think about coffee?
91
00:04:40,672 --> 00:04:44,304
Sounds good. I'll leave first
so come out after.
92
00:04:44,304 --> 00:04:46,751
Dang! So much noise!
93
00:04:46,751 --> 00:04:48,602
Why are you two getting so many texts?
94
00:04:49,543 --> 00:04:51,094
Speaking of, it's a little suspicious
95
00:04:51,094 --> 00:04:52,902
how your phones are taking turns going off.
96
00:04:52,902 --> 00:04:54,010
What do you mean?
97
00:04:54,010 --> 00:04:55,559
What do you mean what do I mean?
98
00:04:55,559 --> 00:04:57,524
Even more suspicious that
you're freaking out like that.
99
00:05:06,757 --> 00:05:08,031
Thank you.
100
00:05:08,683 --> 00:05:10,598
This morning it was Julien and now Ji Sun.
101
00:05:10,598 --> 00:05:12,085
We almost got caught all day long.
102
00:05:12,085 --> 00:05:14,162
We need to be more careful at school.
103
00:05:14,162 --> 00:05:15,169
Seriously.
104
00:05:16,021 --> 00:05:17,673
Should we make a code?
105
00:05:17,673 --> 00:05:18,964
A code?
106
00:05:18,964 --> 00:05:21,719
In baseball, they use codes
to talk to each other
107
00:05:21,719 --> 00:05:23,771
without the other team catching on.
108
00:05:26,246 --> 00:05:27,343
This means run.
109
00:05:29,439 --> 00:05:31,136
This means hit and run.
110
00:05:31,136 --> 00:05:33,993
So it's like a code using your body.
Sounds like fun.
111
00:05:33,993 --> 00:05:35,041
Right?
112
00:05:35,041 --> 00:05:36,346
Should we make codes like that?
113
00:05:36,346 --> 00:05:38,109
We don't need to...
114
00:05:38,109 --> 00:05:39,803
Why not? You said it sounds like fun.
115
00:05:39,803 --> 00:05:40,841
I'll come up with a few.
116
00:05:41,872 --> 00:05:42,941
Is your back okay?
117
00:05:43,696 --> 00:05:44,911
I think it's almost all better now.
118
00:05:46,048 --> 00:05:47,298
It's Han Ga In!
119
00:05:54,183 --> 00:05:56,547
It's been a while since she's debuted,
but she still looks like a baby.
120
00:05:56,769 --> 00:05:58,007
She kind of looks like Nurse Lim.
121
00:05:58,877 --> 00:06:00,218
What? Who?
122
00:06:01,063 --> 00:06:03,325
That nurse at Gye Sang's clinic.
123
00:06:04,012 --> 00:06:06,066
There's a nurse that pretty at the clinic?
124
00:06:08,047 --> 00:06:09,250
Han Ga In my...
125
00:06:10,020 --> 00:06:12,041
How can you say something like that?
126
00:06:12,633 --> 00:06:13,866
What?
127
00:06:13,866 --> 00:06:17,040
How do that nurse and Han Ga In look alike?
128
00:06:17,040 --> 00:06:19,545
Why not? They both have
big eyes, defined noses...
129
00:06:19,545 --> 00:06:20,798
They look alike.
130
00:06:20,798 --> 00:06:22,007
What?
131
00:06:22,476 --> 00:06:25,327
What? Can't I just say they look alike?
132
00:06:31,472 --> 00:06:33,053
I'm done washing up.
Go ahead, Uncle Ji Suk.
133
00:06:33,317 --> 00:06:34,479
Okay.
134
00:06:35,006 --> 00:06:36,315
What is that you've been doing all night?
135
00:06:37,106 --> 00:06:39,150
I'm writing exam questions so go away.
136
00:06:39,741 --> 00:06:41,171
No you're not, we're on vacation.
137
00:06:41,171 --> 00:06:42,317
What is it?
138
00:06:42,317 --> 00:06:44,112
It's something. You'll get hurt if you find out.
139
00:07:04,366 --> 00:07:06,319
I love you
140
00:07:18,886 --> 00:07:20,045
Hello.
141
00:07:20,583 --> 00:07:21,913
I heard you hurt your back.
142
00:07:21,913 --> 00:07:23,039
I'm okay now.
143
00:07:23,039 --> 00:07:25,596
Jin Hee, check to see if anything's
missing in storage.
144
00:07:25,596 --> 00:07:26,685
Okay.
145
00:07:26,685 --> 00:07:27,841
Dr. Yoon is inside.
146
00:07:29,131 --> 00:07:30,451
- Hello.
- Hello.
147
00:07:31,292 --> 00:07:32,481
You look very busy.
148
00:07:32,481 --> 00:07:33,498
As usual.
149
00:07:33,498 --> 00:07:34,893
Is your back bothering you again?
150
00:07:34,893 --> 00:07:37,767
No, the shot must've worked because
my back is perfectly fine now.
151
00:07:38,396 --> 00:07:39,540
Thank you.
152
00:07:39,540 --> 00:07:40,737
It's my job.
153
00:07:42,212 --> 00:07:44,328
I heard that the clinic
154
00:07:44,565 --> 00:07:47,599
runs a free health check-up program.
155
00:07:47,599 --> 00:07:48,664
Excuse me?
156
00:07:48,664 --> 00:07:50,458
It's not for me.
157
00:07:50,458 --> 00:07:52,195
I'm also the current town hall chairman.
158
00:07:52,195 --> 00:07:55,730
What programs are there for the
elderly at the senior center?
159
00:07:55,730 --> 00:07:58,147
Would you like me to take you over
to the Alzheimer's Center?
160
00:07:59,901 --> 00:08:00,985
You can take a look at this.
161
00:08:04,169 --> 00:08:05,334
By the way,
162
00:08:05,741 --> 00:08:07,304
Have you thought about
what we talked about?
163
00:08:07,835 --> 00:08:08,983
What?
164
00:08:08,983 --> 00:08:11,655
What do you mean? Do you have
any thoughts of becoming an actress?
165
00:08:11,655 --> 00:08:13,218
You can call me anytime if you're interested.
166
00:08:13,980 --> 00:08:15,661
I'll help you as much as I can.
167
00:08:16,909 --> 00:08:19,155
First, our code for each other is this.
168
00:08:19,854 --> 00:08:22,593
If I do this, it's you. And if
you do this, it's me.
169
00:08:23,138 --> 00:08:24,175
Yes.
170
00:08:24,175 --> 00:08:25,373
Coffee is this.
171
00:08:25,681 --> 00:08:26,728
Let's go is this.
172
00:08:26,728 --> 00:08:30,114
So let's go get coffee is this.
173
00:08:30,909 --> 00:08:31,972
Okay...
174
00:08:32,509 --> 00:08:33,521
Can you remember all this?
175
00:08:33,521 --> 00:08:34,720
Want to try it once?
176
00:08:34,720 --> 00:08:35,832
Let's go get coffee.
177
00:08:37,928 --> 00:08:39,041
Like this?
178
00:08:39,041 --> 00:08:40,506
Hit your mouth with your fist,
179
00:08:40,506 --> 00:08:42,059
and hit your shoulders with
your hand like this.
180
00:08:44,608 --> 00:08:47,351
Don't you think this will be more obvious?
181
00:08:47,351 --> 00:08:50,137
I think people will be more suspicious
if we do this in school.
182
00:08:50,895 --> 00:08:51,958
You think so?
183
00:08:52,639 --> 00:08:54,386
Maybe it'll be okay if we
make small movements.
184
00:08:56,142 --> 00:08:59,340
Why don't we just text or message
each other if we have something to say?
185
00:09:00,412 --> 00:09:02,406
True,
186
00:09:02,406 --> 00:09:05,834
but I think it would be fun to
have our own secret code.
187
00:09:05,834 --> 00:09:08,724
I think it'll be better to text each other.
188
00:09:09,838 --> 00:09:11,576
It's almost time for the movie, let's go.
189
00:09:17,352 --> 00:09:18,863
Don't you think it's too big?
190
00:09:18,863 --> 00:09:21,223
It's okay. It's worse if we
run out during the movie.
191
00:09:22,795 --> 00:09:23,848
Hold on.
192
00:09:38,621 --> 00:09:39,775
- Are you here to see a movie?
- What?
193
00:09:39,775 --> 00:09:41,113
Yes.
194
00:09:41,113 --> 00:09:42,221
With who?
195
00:09:42,221 --> 00:09:44,408
By myself. I like to watch movies alone.
196
00:09:44,408 --> 00:09:46,533
But you got a large popcorn?
197
00:09:46,533 --> 00:09:48,142
With 2 straws?
198
00:09:48,142 --> 00:09:49,980
I love popcorn.
199
00:09:49,980 --> 00:09:51,766
Why did they give me 2 straws?
200
00:09:52,910 --> 00:09:54,722
Enjoy the movie.
201
00:10:00,714 --> 00:10:01,802
Ji Suk!
202
00:10:03,481 --> 00:10:05,007
Oh no! Are you okay?
203
00:10:06,296 --> 00:10:07,437
I'm okay.
204
00:10:07,437 --> 00:10:09,539
I'm really sorry. Are you really okay?
205
00:10:10,095 --> 00:10:11,163
Let's go to the hospital.
206
00:10:11,163 --> 00:10:12,334
I'm really okay.
207
00:10:13,213 --> 00:10:15,628
- But why...?
- Park Ji Sun is here.
208
00:10:16,942 --> 00:10:17,955
Really?
209
00:10:19,054 --> 00:10:20,605
Then we can't watch the movie here.
210
00:10:24,811 --> 00:10:26,042
Few days later.
- I'm home!
211
00:10:28,076 --> 00:10:29,158
Did you have fun?
212
00:10:29,158 --> 00:10:33,205
I didn't even get to look around
and inhaled a bunch of sand.
213
00:10:33,205 --> 00:10:34,986
- Well, you made it back.
- You're back.
214
00:10:35,193 --> 00:10:36,341
Everything go well?
215
00:10:36,341 --> 00:10:39,144
Everything went well but I'm so jetlagged.
216
00:10:40,313 --> 00:10:43,153
It's just an hour difference, what jetlag?
217
00:10:43,797 --> 00:10:45,329
What about Mr. Ahn?
218
00:10:45,329 --> 00:10:46,398
You didn't come back together?
219
00:10:46,398 --> 00:10:49,445
He said he needed to stop by somewhere.
220
00:10:50,257 --> 00:10:52,447
You shouldn't have.
221
00:10:53,080 --> 00:10:54,879
We filmed in China so I picked some up there.
222
00:10:54,879 --> 00:10:56,390
I heard tiger balm is really good.
223
00:10:57,662 --> 00:10:58,675
Thank you.
224
00:10:59,365 --> 00:11:01,540
I don't know if I can accept this.
225
00:11:01,540 --> 00:11:04,695
It's a token of appreciation for introducing
me to the Alzheimer's Center.
226
00:11:04,695 --> 00:11:07,308
And these aren't just your
average tiger balms.
227
00:11:07,308 --> 00:11:09,632
These are the real original tiger balms.
228
00:11:10,403 --> 00:11:11,491
Not everyone can get their hands on them.
229
00:11:11,990 --> 00:11:13,405
Yes, thank you.
230
00:11:14,169 --> 00:11:15,997
Are both of these for me?
231
00:11:15,997 --> 00:11:17,440
One is a lonely number.
232
00:11:18,370 --> 00:11:19,937
I didn't buy anything for the other nurses,
233
00:11:19,937 --> 00:11:22,097
so let's keep this a secret between us.
234
00:11:22,783 --> 00:11:23,977
Yes...sure...
235
00:11:24,602 --> 00:11:25,906
Then. Bye bye.
236
00:11:30,924 --> 00:11:32,285
Wow, you even got this right?
237
00:11:32,285 --> 00:11:33,633
Pretty impressive.
238
00:11:34,280 --> 00:11:35,451
What do you mean?
239
00:11:35,451 --> 00:11:36,615
What do you take me for?
240
00:11:37,292 --> 00:11:41,168
Your grammar still needs work, but your
reading comprehension has really improved.
241
00:11:42,015 --> 00:11:44,412
What is the secret to your
continued improvement?
242
00:11:44,988 --> 00:11:48,942
Just...a healthy brain and brilliant head?
243
00:11:50,194 --> 00:11:51,322
Anyways, that's it for today.
244
00:11:52,273 --> 00:11:53,658
By the way, give me the
notes from Wednesday.
245
00:11:53,658 --> 00:11:55,518
I'll take it and emphasize the
important parts in red.
246
00:11:55,518 --> 00:11:57,054
It's in the yellow notebook right there.
247
00:11:58,498 --> 00:11:59,570
Hey, what is it?
248
00:12:05,595 --> 00:12:06,935
What's wrong? Does your wrist hurt?
249
00:12:07,640 --> 00:12:09,353
Is it because I peeled garlic all day?
250
00:12:09,353 --> 00:12:11,040
My wrist has been throbbing all day.
251
00:12:11,040 --> 00:12:12,104
Put tiger balm on it.
252
00:12:12,104 --> 00:12:13,328
I heard it's good for those kinds of things.
253
00:12:13,328 --> 00:12:15,832
Tiger balm? Where do I find that?
254
00:12:15,832 --> 00:12:17,763
Mr. Ahn bought 2 in China.
255
00:12:18,486 --> 00:12:20,974
He did? Then should I try putting that on?
256
00:12:23,926 --> 00:12:25,035
Have some fruit.
257
00:12:25,035 --> 00:12:26,148
Thank you.
258
00:12:27,825 --> 00:12:28,869
It's good that you're tutoring,
259
00:12:28,869 --> 00:12:30,715
but you're not falling behind
on your work, are you?
260
00:12:30,715 --> 00:12:32,607
Of course!
261
00:12:35,543 --> 00:12:36,599
This isn't the notebook...
262
00:12:36,599 --> 00:12:38,034
Whose is this?
263
00:12:39,833 --> 00:12:41,163
It must be Mr. Yoon's.
264
00:12:41,962 --> 00:12:43,407
Mr. Yoon? Which one?
265
00:12:43,407 --> 00:12:44,639
My homeroom teacher.
266
00:12:47,386 --> 00:12:48,388
What is all this?
267
00:12:48,388 --> 00:12:49,806
Is he drawing a cartoon?
268
00:12:50,509 --> 00:12:51,577
What is it?
269
00:13:09,531 --> 00:13:11,917
"I love you"
Hit your chest with your fist 2 times.
270
00:13:17,769 --> 00:13:18,933
Wow, I'm tired.
271
00:13:20,598 --> 00:13:22,565
After filming for 2 days straight in the desert,
272
00:13:22,565 --> 00:13:25,280
I feel like someone beat me up.
273
00:13:26,272 --> 00:13:27,570
Did you come back with the entire crew?
274
00:13:27,570 --> 00:13:29,064
No, just us.
275
00:13:29,826 --> 00:13:32,047
Oh yeah. I heard you bought tiger balm.
276
00:13:32,047 --> 00:13:33,296
Where did you put it?
277
00:13:33,296 --> 00:13:34,901
Tiger balm?
278
00:13:36,341 --> 00:13:37,867
What tiger balm?
279
00:13:38,380 --> 00:13:39,800
What do you mean what tiger balm?
280
00:13:39,800 --> 00:13:42,430
Seung Yun said you got it in China.
281
00:13:45,716 --> 00:13:46,955
Did I buy it?
282
00:13:48,960 --> 00:13:50,022
What are you talking about?
283
00:13:51,167 --> 00:13:52,719
Where is it?
284
00:13:56,044 --> 00:13:57,727
That? What? What are you trying to say?
285
00:14:01,946 --> 00:14:03,225
Nurse Lim...
286
00:14:03,225 --> 00:14:04,475
I gave it to her...
287
00:14:05,261 --> 00:14:06,449
What?
288
00:14:06,449 --> 00:14:09,136
It's just that she helped us
at the senior center
289
00:14:09,136 --> 00:14:11,784
and introduced us to the Alzheimer's
Center, so I wanted to say thank you.
290
00:14:11,784 --> 00:14:13,839
They didn't cost that much so...
291
00:14:14,397 --> 00:14:15,545
Are you crazy?!
292
00:14:16,091 --> 00:14:18,246
Why are you yelling?
293
00:14:18,246 --> 00:14:19,753
That day when I walked into the room,
294
00:14:19,753 --> 00:14:21,575
and you were saying you'll help her,
295
00:14:21,575 --> 00:14:23,727
and then said she looked like
Han Ga In and whatnot--
296
00:14:23,727 --> 00:14:25,429
I knew something was up!
297
00:14:25,429 --> 00:14:26,852
What do you mean?
298
00:14:26,852 --> 00:14:28,564
What do I mean?
What do I mean?!
299
00:14:29,372 --> 00:14:30,767
When you got back from China,
300
00:14:30,767 --> 00:14:32,924
why did Seung Yun come back first?
301
00:14:32,924 --> 00:14:34,115
What were you doing?
302
00:14:34,892 --> 00:14:37,159
You went to give the tiger balm to Nurse Lim!
303
00:14:37,159 --> 00:14:38,517
What are you saying?
304
00:14:38,517 --> 00:14:39,777
Then when did you give it to her?
305
00:14:40,528 --> 00:14:43,106
I opened your suitcase as soon as
you got home and it wasn't there.
306
00:14:43,106 --> 00:14:45,635
You gave it to her before you
came home! Didn't you?!
307
00:14:45,635 --> 00:14:46,955
Correct me if I'm wrong!
308
00:14:49,674 --> 00:14:51,376
It's not that I planned on going there.
309
00:14:51,376 --> 00:14:53,790
It was on the way, so I dropped by--
310
00:14:53,790 --> 00:14:54,835
Dropped by?
311
00:14:54,835 --> 00:14:56,461
Why? Why?
312
00:14:56,922 --> 00:14:59,256
Was it more important for you to go
there first instead of coming home?
313
00:14:59,624 --> 00:15:01,220
Don't say it like that.
314
00:15:01,220 --> 00:15:04,750
She helped us out with the
Alzheimer's Clinic program and--
315
00:15:04,750 --> 00:15:08,191
So why would she do that
when there's Gye Sang?
316
00:15:09,411 --> 00:15:11,324
Did she approach you first about it?
317
00:15:11,324 --> 00:15:13,695
Or did you ask her to help you?
318
00:15:13,695 --> 00:15:16,016
Why would I! She said she would help--
319
00:15:16,016 --> 00:15:18,838
Is that so? She offered her help first?
320
00:15:19,456 --> 00:15:21,203
Then I'm going to have to ask Gye Sang.
321
00:15:21,727 --> 00:15:22,729
Honey, why are you doing this?
322
00:15:22,729 --> 00:15:24,633
Let go! I'm going to find out what happened!
323
00:15:24,633 --> 00:15:27,120
Why are you making such a
big deal out of nothing?
324
00:15:27,120 --> 00:15:28,232
This isn't a big deal?
325
00:15:28,232 --> 00:15:29,762
This isn't a big deal to you?
326
00:15:33,558 --> 00:15:35,084
Alright, I'm sorry. I was wrong.
327
00:15:35,084 --> 00:15:37,887
I'm sorry, so let this one go.
328
00:15:40,163 --> 00:15:41,467
Fine.
329
00:15:41,467 --> 00:15:42,948
I'll let this one go.
330
00:15:42,948 --> 00:15:46,393
So you go and bring back
the tiger balm right now.
331
00:15:47,729 --> 00:15:50,707
- What?
- Bring back the tiger balm right now!
332
00:15:53,285 --> 00:15:55,008
How can I ask for that back?
333
00:15:55,008 --> 00:15:56,243
I already gave it to her.
334
00:15:56,243 --> 00:15:57,384
You can't bring it back?
335
00:15:57,384 --> 00:15:59,009
Then I'll go and ask for it back.
336
00:15:59,009 --> 00:16:01,333
Why are you acting like this?
337
00:16:01,333 --> 00:16:03,532
What do you mean? I said
go and get it right now!
338
00:16:03,532 --> 00:16:04,852
Go and bring it back!
339
00:16:06,009 --> 00:16:07,932
Even if I go right now, she's
already gone for the day.
340
00:16:07,932 --> 00:16:08,989
If she left for the day,
341
00:16:08,989 --> 00:16:11,765
then get it back from her as soon as
she gets to work in the morning.
342
00:16:11,765 --> 00:16:15,138
If you don't bring it back,
you'll be publicly humiliated.
343
00:16:15,410 --> 00:16:18,494
I even covered for you watching porn,
344
00:16:18,494 --> 00:16:20,066
but this I really cannot keep to myself!
345
00:16:20,066 --> 00:16:21,280
Do you understand?!
346
00:16:29,263 --> 00:16:30,290
Hello.
347
00:16:33,001 --> 00:16:36,337
What brings you here? Dr. Yoon
is out making house calls.
348
00:16:38,703 --> 00:16:39,836
Actually I came to see you.
349
00:16:40,407 --> 00:16:42,020
Me? Why?
350
00:16:43,249 --> 00:16:45,591
Oh, about me becoming an actress?
351
00:16:46,220 --> 00:16:48,033
While I appreciate the offer,
352
00:16:48,033 --> 00:16:49,733
I've never given it much thought
353
00:16:49,733 --> 00:16:50,856
and I don't think it's for--
354
00:16:50,856 --> 00:16:51,898
No, it's not that...
355
00:16:52,566 --> 00:16:53,789
Excuse me?
356
00:16:55,428 --> 00:16:57,106
It's just...
357
00:16:57,823 --> 00:16:58,941
I'm really sorry, but...
358
00:17:00,272 --> 00:17:01,475
What is it...?
359
00:17:05,763 --> 00:17:06,811
What is it?
360
00:17:09,074 --> 00:17:11,298
The tiger balm...
361
00:17:11,298 --> 00:17:13,459
What? Tiger what?
362
00:17:15,049 --> 00:17:16,906
The thing I gave you yesterday...
363
00:17:19,107 --> 00:17:20,492
The tiger balm, please...
364
00:17:21,322 --> 00:17:22,878
Oh yes! What about that?
365
00:17:25,572 --> 00:17:29,968
Can you give that back to me?
366
00:17:29,968 --> 00:17:31,577
What?
367
00:17:31,577 --> 00:17:34,054
I really need it...
368
00:17:36,476 --> 00:17:37,703
I'm sorry.
369
00:17:39,638 --> 00:17:41,093
Is the lecture going well?
370
00:17:41,093 --> 00:17:42,479
I'm dying of boredom.
371
00:17:42,479 --> 00:17:44,134
It's until tomorrow, right?
372
00:17:44,134 --> 00:17:48,467
Oh yeah, I saw your notebook.
The one with all your codes.
373
00:17:48,467 --> 00:17:50,114
What? How did you?
374
00:17:50,784 --> 00:17:51,963
Just happened.
375
00:17:51,963 --> 00:17:55,052
I didn't realize you put so much
thought into the codes.
376
00:17:55,964 --> 00:17:57,198
Well...
377
00:17:58,958 --> 00:18:00,036
Don't you have to go to the
Department of Education?
378
00:18:00,036 --> 00:18:01,125
Today's the award ceremony.
379
00:18:01,125 --> 00:18:03,074
I'm actually about to leave.
380
00:18:04,130 --> 00:18:06,341
What? No, don't come.
381
00:18:06,341 --> 00:18:07,460
You have lectures to go to.
382
00:18:07,460 --> 00:18:09,299
I'll let them know and just stop by.
383
00:18:09,299 --> 00:18:11,367
You're getting a big award.
384
00:18:11,367 --> 00:18:12,852
It's not a big award.
385
00:18:12,852 --> 00:18:15,301
Just congratulate me later tonight. Tonight.
386
00:18:16,549 --> 00:18:19,102
Seriously, don't come. Okay? Really.
387
00:18:20,575 --> 00:18:22,258
Here, the tiger balm.
388
00:18:23,437 --> 00:18:24,454
Why is there only one?
389
00:18:25,055 --> 00:18:26,606
You said to get it back so I got it back.
390
00:18:27,200 --> 00:18:28,450
I thought you bought 2.
391
00:18:28,450 --> 00:18:29,763
Where's the other one?
392
00:18:30,392 --> 00:18:31,669
Let's not do this.
393
00:18:32,332 --> 00:18:33,703
She said her parents came
from the countryside,
394
00:18:33,703 --> 00:18:35,714
so she sent them back with one.
395
00:18:37,057 --> 00:18:38,151
Go get it.
396
00:18:39,021 --> 00:18:40,954
- What?
- Go get it back.
397
00:18:41,528 --> 00:18:43,629
Are you their son or son-in-law?
Why are you giving it to them?
398
00:18:43,629 --> 00:18:46,997
I didn't do it, Nurse Lim did.
What am I supposed to do?
399
00:18:46,997 --> 00:18:48,050
It's because you gave it to her!
400
00:18:48,050 --> 00:18:49,463
Go get it back!
401
00:18:50,383 --> 00:18:52,312
How can I ask for that?
402
00:18:52,830 --> 00:18:54,648
Let's just move on. Please.
403
00:18:54,648 --> 00:18:56,129
Move on? Why should we move on?
404
00:18:56,129 --> 00:18:57,498
Go get it back now!
405
00:18:57,498 --> 00:18:59,187
You're really cruel!
406
00:18:59,187 --> 00:19:03,451
What did I do so wrong that I
deserve to be humiliated like this?
407
00:19:04,200 --> 00:19:05,378
I'm cruel?
408
00:19:07,550 --> 00:19:08,643
I asked and as I thought,
409
00:19:08,643 --> 00:19:12,485
you were the one who went
to the clinic for no reason!
410
00:19:12,485 --> 00:19:15,669
Gye Sang was there but you didn't
even see him! Only Nurse Lim!
411
00:19:16,371 --> 00:19:18,350
That's because of the Alzheimer's--
412
00:19:18,350 --> 00:19:20,052
Yeah, right!
413
00:19:20,052 --> 00:19:22,342
You were just trying to start
a conversation with her!
414
00:19:23,103 --> 00:19:26,018
You know what pisses women off
the most about their husbands?
415
00:19:26,018 --> 00:19:29,545
It's things like this! Where
the motives are so clear!
416
00:19:29,545 --> 00:19:30,951
What?
417
00:19:30,951 --> 00:19:34,174
Don't say what and give me
that innocent look.
418
00:19:34,750 --> 00:19:37,157
And go get it while I'm still being nice.
419
00:19:37,157 --> 00:19:39,699
I don't know what motives
you're talking about, but--
420
00:19:39,699 --> 00:19:40,905
I really--
421
00:19:40,905 --> 00:19:41,947
Shut up!
422
00:19:41,947 --> 00:19:43,111
Go get it!
423
00:19:49,613 --> 00:19:52,227
Wow. Now you're even putting on an act.
424
00:19:52,790 --> 00:19:54,386
Do you think I'll let it slide if you do this?
425
00:19:55,008 --> 00:19:56,727
Go get it back today no matter what.
426
00:19:56,727 --> 00:19:57,883
Do you hear me?
427
00:20:01,816 --> 00:20:05,422
You're not going? Fine. Keep acting then.
428
00:20:05,422 --> 00:20:07,588
Be ready if you don't get it back today.
429
00:20:27,942 --> 00:20:29,807
Are you not going to get the tiger balm back?
430
00:20:29,930 --> 00:20:32,307
You really want to see what
public humiliation is like?!
431
00:20:36,168 --> 00:20:38,922
Now, we will announce the recipient of
the Teacher of the Year award.
432
00:20:39,443 --> 00:20:41,039
Miss Park Ha Sun from Jin Ah High,
433
00:20:41,039 --> 00:20:42,981
Mr. Lim Sung Chae from Pum Pa High,
434
00:20:42,981 --> 00:20:44,708
and Miss Moon Jin Young
from Mun Hwa High.
435
00:20:53,694 --> 00:20:54,943
Congratulations to the 3 teachers.
436
00:20:55,590 --> 00:20:56,966
Shall we hear their speech?
437
00:20:56,966 --> 00:20:59,065
First, Miss Park Ha Sun.
438
00:21:03,120 --> 00:21:06,051
I wasn't expecting this, but thank
you for this huge award.
439
00:21:19,410 --> 00:21:23,019
These days, many worry that
the quality of education
440
00:21:23,019 --> 00:21:26,635
and classroom environments are dropping.
441
00:21:27,744 --> 00:21:31,280
But in times like this, rather
than trying to be firm,
442
00:21:31,280 --> 00:21:35,797
I believe that teachers should try
harder to relate to the students.
443
00:21:38,047 --> 00:21:40,237
First, our code for each other is this.
444
00:21:41,596 --> 00:21:43,116
"Thank you"
Touch your nose
445
00:21:43,501 --> 00:21:46,287
Ji Suk, thank you.
446
00:21:49,673 --> 00:21:52,371
Ha Sun, thank you.
447
00:21:56,170 --> 00:22:00,375
I will accept this award as
a sign of encouragement
448
00:22:00,375 --> 00:22:02,277
and urging me to work harder for the kids.
449
00:22:02,277 --> 00:22:05,336
You make me happy.
450
00:22:06,478 --> 00:22:07,531
What's wrong with her?
451
00:22:08,786 --> 00:22:10,786
You make me happy too.
452
00:22:14,057 --> 00:22:17,165
Ha Sun! I love you.
453
00:22:20,316 --> 00:22:23,179
I'd like to thank the principal
and assistant principal.
454
00:22:23,599 --> 00:22:25,053
I love you too.
455
00:22:26,204 --> 00:22:27,621
Why does she keep doing that?
456
00:22:35,780 --> 00:22:37,320
Ha Sun! I love you!
457
00:22:46,560 --> 00:22:48,179
1 ticket for Bong-Ha.
458
00:22:49,438 --> 00:22:50,864
During our 22 years of marriage,
459
00:22:51,677 --> 00:22:53,943
compared to the other husbands in Korea,
460
00:22:53,943 --> 00:22:58,343
I took pride that I was a pretty
good father and husband.
461
00:22:59,754 --> 00:23:01,854
Even when my friends
cheated on their wives,
462
00:23:01,854 --> 00:23:05,590
I don't have much memory of doing
anything to wrong my wife.
463
00:23:07,230 --> 00:23:09,602
So why I have to endure such humiliation
464
00:23:10,808 --> 00:23:12,335
is something I don't know
465
00:23:13,082 --> 00:23:14,491
nor understand.
466
00:23:16,731 --> 00:23:18,659
Where did it all start to go wrong?
467
00:23:21,115 --> 00:23:24,547
Why do I have to endure such a hardship?
468
00:23:25,266 --> 00:23:26,690
Who is it?
469
00:23:27,836 --> 00:23:32,454
I...came back to get the tiger balm.
470
00:23:33,434 --> 00:23:38,260
Subtitles by DramaFever
33679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.