All language subtitles for Gumshoe.1971.720p.WebDL.x264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,138 --> 00:00:19,508 EDDIE: All over the city, it was an ordinary day for most people. 2 00:00:19,574 --> 00:00:21,042 My name's Eddie Ginley, 3 00:00:21,110 --> 00:00:23,978 a small-time bingo caller wanting to be a big somebody. 4 00:00:24,846 --> 00:00:27,549 That day was my 31st birthday. 5 00:00:27,616 --> 00:00:29,784 I could have been home blowing out my candles, 6 00:00:29,851 --> 00:00:33,188 instead of which I was helping my psychiatrist keep count of my marbles. 7 00:00:34,089 --> 00:00:36,358 The count was going slow. 8 00:00:36,425 --> 00:00:37,626 It's your turn, Doc. 9 00:00:38,627 --> 00:00:40,962 I can't think of anything to say. 10 00:00:41,029 --> 00:00:43,465 Well, you should say, "Think. What about your mother? 11 00:00:43,532 --> 00:00:45,400 "Did you tap pencils when you were a lad?" 12 00:00:45,467 --> 00:00:47,236 I'm not a Freudian, Eddie. 13 00:00:47,302 --> 00:00:50,805 I know, Doc. A job, a few potatoes, like the next gazebo. 14 00:00:51,673 --> 00:00:52,907 How's the act coming? 15 00:00:52,974 --> 00:00:54,109 Fabulous. I top the bill. 16 00:00:55,977 --> 00:00:58,647 Okay, so I announce the bingo. Is it a crime? 17 00:00:58,713 --> 00:01:01,350 Eddie, what do you want to do? 18 00:01:01,416 --> 00:01:02,917 You've asked me that question for a year. 19 00:01:02,984 --> 00:01:04,953 But you haven't answered for a year. 20 00:01:05,019 --> 00:01:07,922 I want to write The Maltese Falcon, 21 00:01:07,989 --> 00:01:09,391 I want to record Blue Suede Shoes, 22 00:01:09,458 --> 00:01:11,226 and I want to play Las Vegas. 23 00:01:11,293 --> 00:01:12,561 They've done the first two. 24 00:01:12,627 --> 00:01:13,862 That's the rumor. 25 00:01:16,097 --> 00:01:17,566 Eddie. What? 26 00:01:17,632 --> 00:01:20,034 Do you know what? What? 27 00:01:20,101 --> 00:01:21,636 You're a bloody nut. 28 00:01:21,703 --> 00:01:22,971 I owe it all to you, Doc. 29 00:01:26,107 --> 00:01:27,108 What's this? 30 00:01:27,176 --> 00:01:28,377 I'm advertising. 31 00:02:20,829 --> 00:02:22,997 EDDIE: Ironing can be fun. 32 00:02:23,064 --> 00:02:24,599 I've been on my own for about a year, 33 00:02:24,666 --> 00:02:27,369 ever since my best girl ran off with somebody else. 34 00:02:27,436 --> 00:02:31,540 Somebody like my brother. That's why I ended up with a psychiatrist. 35 00:02:31,606 --> 00:02:33,408 That's why I ran the advert in the paper. 36 00:02:33,475 --> 00:02:36,611 Somebody had to give me a present. That's what birthdays are for. 37 00:02:38,046 --> 00:02:39,381 (PHONE DIALING) 38 00:02:46,855 --> 00:02:48,423 (PHONE RINGING) 39 00:02:48,490 --> 00:02:49,758 (ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 40 00:02:58,667 --> 00:03:00,769 The Ginley residence. 41 00:03:00,835 --> 00:03:03,071 One moment. I'll see if he's in. 42 00:03:18,052 --> 00:03:20,322 Ginley. What is it? Yeah? 43 00:03:21,490 --> 00:03:22,957 No, I can't hear you. 44 00:03:23,024 --> 00:03:26,027 What? Hang on, I've got a pencil. 45 00:03:31,199 --> 00:03:34,269 Okay, shoot, but you're gonna have to speak up. 46 00:03:35,069 --> 00:03:37,872 Yeah? Yeah. 47 00:03:38,707 --> 00:03:39,708 Okay. 48 00:03:44,779 --> 00:03:47,682 Plaza Hotel, room 322, 7:30. 49 00:03:56,425 --> 00:04:00,161 EDDIE: I got to the Plaza at 7:25. I had it all figured. 50 00:04:00,228 --> 00:04:02,464 The guys were throwing a surprise party for me, 51 00:04:02,531 --> 00:04:04,366 and they'd picked a classy joint. 52 00:04:04,433 --> 00:04:07,101 It was the kind of place where the Axminster tickles your knees 53 00:04:07,168 --> 00:04:09,904 and you need a black tie to take a bath. 54 00:04:12,307 --> 00:04:13,842 (HUMMING) 55 00:04:13,908 --> 00:04:17,446 MAN: Come in. Come in! 56 00:04:17,512 --> 00:04:20,181 WOMAN ON TV: 41? MAN ON TV: 41. 57 00:04:20,248 --> 00:04:21,750 Shut the door. 58 00:04:23,818 --> 00:04:26,020 Do they charge you extra for the light? 59 00:04:26,087 --> 00:04:27,221 Shut up. 60 00:04:27,288 --> 00:04:29,223 I'm just trying to make small talk, mister. 61 00:04:29,290 --> 00:04:30,392 It's not needed. 62 00:04:31,192 --> 00:04:33,061 Make your play. 63 00:04:33,127 --> 00:04:34,763 To the right. 64 00:04:34,829 --> 00:04:37,832 There's a dresser with a package on it. 65 00:04:41,836 --> 00:04:43,838 Got it? 66 00:04:43,905 --> 00:04:45,006 Sure. 67 00:04:51,312 --> 00:04:52,914 What's the pitch? Pitch? 68 00:04:52,981 --> 00:04:55,684 The job. It's all in the package. 69 00:04:55,750 --> 00:04:58,052 And the folding green? What? 70 00:04:58,119 --> 00:05:00,422 The money, $20 a day plus expenses. 71 00:05:00,489 --> 00:05:01,723 Twenty dollars? 72 00:05:01,790 --> 00:05:03,425 Twenty little lonely dollars. 73 00:05:04,793 --> 00:05:06,361 We agreed sterling. 74 00:05:06,428 --> 00:05:08,663 I can live with it. 75 00:05:08,730 --> 00:05:09,998 What are you waiting for? 76 00:05:10,064 --> 00:05:11,132 I was just going. 77 00:05:14,302 --> 00:05:16,538 We want results. 78 00:05:16,605 --> 00:05:18,306 Broad at the shoulder, narrow at the hip, 79 00:05:18,373 --> 00:05:21,676 and everyone knows you don't give no lip to Big Ed. 80 00:05:23,712 --> 00:05:25,714 EDDIE: I hadn't got a good look at the fellow, 81 00:05:25,780 --> 00:05:29,317 but if the guys had hired him to give me the present, he'd done a good job. 82 00:05:29,384 --> 00:05:31,052 It gets around that you read thrillers, 83 00:05:31,119 --> 00:05:35,256 and pretty soon, everyone's coming on like they were packing a rod. 84 00:05:37,559 --> 00:05:40,529 But thoughts like that could wait. I was late for the club. 85 00:06:26,407 --> 00:06:32,046 MAN: * Take good care of my baby 86 00:06:32,113 --> 00:06:36,017 * Please don't ever make her cry 87 00:06:36,084 --> 00:06:37,619 Eddie! EDDIE: The Plaza telephone number? 88 00:06:37,686 --> 00:06:38,787 Where the hell have you been? 89 00:06:38,853 --> 00:06:40,321 Tommy, the Plaza phone number? 90 00:06:40,388 --> 00:06:43,758 Maritime 5050. Where the hell have you been? 91 00:06:43,825 --> 00:06:48,930 * Just send my baby back home * 92 00:06:48,997 --> 00:06:51,966 Where the hell did you get to? Bloody show... 93 00:06:53,301 --> 00:06:56,404 Eddie, your customers. They're waiting. 94 00:06:56,471 --> 00:06:59,674 Eddie, I'll listen for your phone call. 95 00:06:59,741 --> 00:07:02,110 Oh, you're lovely. Come on. Get on, then. 96 00:07:02,176 --> 00:07:04,513 And no funny business. Just announce the act. 97 00:07:06,080 --> 00:07:07,582 Hey, Sammy, get them in. 98 00:07:07,649 --> 00:07:10,485 The teeth, get them in. Where do you think you are, anyway? 99 00:07:10,552 --> 00:07:12,621 Will you shut up? 100 00:07:12,687 --> 00:07:14,889 Now, folks, if you ever wondered what killed the big bands, 101 00:07:14,956 --> 00:07:17,358 you'll soon know as we have, led by your host, Tommy Wright, 102 00:07:17,425 --> 00:07:19,027 The Saturated Seven! 103 00:07:19,093 --> 00:07:20,428 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 104 00:07:26,635 --> 00:07:27,869 Bloody bugger! 105 00:07:38,312 --> 00:07:41,816 Hello? Yeah? The Plaza? 106 00:07:42,817 --> 00:07:44,986 Room 322, please. 107 00:07:56,064 --> 00:07:58,299 Well, could you give me reception? 108 00:08:00,869 --> 00:08:02,737 Yes. 109 00:08:02,804 --> 00:08:05,640 I picked up a parcel from somebody in room 322, 110 00:08:05,707 --> 00:08:08,677 and I wanted to give it him back, but I've forgotten his name. 111 00:08:13,414 --> 00:08:17,451 What? Half an hour ago? 112 00:08:17,518 --> 00:08:21,823 No, it was a fella! Mrs. Blankerscoon? 113 00:08:21,890 --> 00:08:24,392 Well, could you spell that, please? 114 00:08:25,860 --> 00:08:29,397 Mrs. Blankerscoon? Okay. 115 00:08:35,303 --> 00:08:36,971 Mrs. Blankerscoon. 116 00:08:40,108 --> 00:08:42,010 Eddie. Interval. What? 117 00:08:42,076 --> 00:08:43,912 Interval, Eddie. Come on. The customers are waiting. 118 00:08:43,978 --> 00:08:45,947 Come on. Yeah, yeah, Tommy. 119 00:08:46,014 --> 00:08:49,417 Come here, you. Your teeth. Get the buggers in, will you? 120 00:08:49,483 --> 00:08:51,152 How can I? The wife's got them. 121 00:08:51,219 --> 00:08:54,288 You'll never do your turn here, I'll tell you. 122 00:08:55,957 --> 00:08:57,692 Okay, folks, we'll take a break now 123 00:08:57,759 --> 00:08:59,327 so eat and drink as if there was no tomorrow. 124 00:08:59,393 --> 00:09:03,231 In 15 minutes, bingo, so get your brains and pencils sharpened. 125 00:09:03,297 --> 00:09:04,966 (PEOPLE CHATTERING) 126 00:09:11,039 --> 00:09:12,974 Listen, Eddie, come here. 127 00:09:13,041 --> 00:09:15,710 You're always pestering me to let you do a spot. 128 00:09:15,777 --> 00:09:18,079 All right, I'll tell you what. Tomorrow. 129 00:09:18,146 --> 00:09:19,848 If I let you do your act tomorrow, 130 00:09:19,914 --> 00:09:21,549 do you think you could be early just once? 131 00:09:21,616 --> 00:09:22,917 Yeah, Tommy. 132 00:09:22,984 --> 00:09:26,054 Right. Early tomorrow gets Eddie a spot. 133 00:09:26,120 --> 00:09:27,989 Understand? Terrific. 134 00:09:30,524 --> 00:09:32,360 Eddie. EDDIE: Yeah. 135 00:09:32,426 --> 00:09:35,296 All I ask, son, is be a pro. Be a pro like us. 136 00:09:35,363 --> 00:09:37,231 A spot, eh? Yeah. 137 00:09:37,298 --> 00:09:39,634 Next day, on your dressing room, they'll hang a star. 138 00:09:39,701 --> 00:09:41,602 Or something like that. 139 00:09:45,206 --> 00:09:47,375 Oh! By the way, Tommy! Yep? 140 00:09:49,911 --> 00:09:53,147 You wouldn't give a feller 1,000 pounds for his birthday, would you? 141 00:09:53,214 --> 00:09:56,217 You what? Forget it, Tommy. 142 00:09:56,284 --> 00:09:57,886 I'll come early. 143 00:10:14,568 --> 00:10:15,970 (PIANO PLAYING) 144 00:10:16,037 --> 00:10:17,038 (DOOR CLOSING) 145 00:10:33,554 --> 00:10:34,823 Who are you? 146 00:10:34,889 --> 00:10:36,725 I live here. 147 00:10:36,791 --> 00:10:39,460 You wanna hear anything special? 148 00:10:39,527 --> 00:10:40,962 Play Melancholy Baby. 149 00:10:42,063 --> 00:10:43,965 How does that go again? 150 00:10:49,838 --> 00:10:51,005 (MUSIC STOPS) 151 00:10:52,907 --> 00:10:54,743 How the hell did you get in here? 152 00:10:54,809 --> 00:10:57,846 Come rain or hail or sleet or snow, the Pinkertons are on the go. 153 00:10:57,912 --> 00:10:59,347 What's your handle? How do you mean? 154 00:10:59,413 --> 00:11:01,482 What do I call you? You decide. 155 00:11:01,549 --> 00:11:03,351 Hello, sister-in-law. Hello, Eddie. 156 00:11:03,417 --> 00:11:05,219 Hello, Ellen. Where's William? Out. 157 00:11:05,286 --> 00:11:07,188 You married the wrong brother, kid. 158 00:11:07,255 --> 00:11:10,124 I wouldn't leave you alone to be threatened in this manner. 159 00:11:10,191 --> 00:11:12,460 I didn't get a better offer. 160 00:11:12,526 --> 00:11:15,496 They were frontier towns, old partner, and it was a game of take and give, 161 00:11:15,563 --> 00:11:19,834 and the one who could draw the fastest was the only one who'd live. 162 00:11:19,901 --> 00:11:20,969 You haven't changed. 163 00:11:21,035 --> 00:11:22,436 I know, and I'm a year older. 164 00:11:22,503 --> 00:11:24,338 Oh, yes. Happy birthday. Thanks. 165 00:11:24,405 --> 00:11:25,506 We haven't got your present yet. 166 00:11:25,573 --> 00:11:27,375 Oh! You haven't? 167 00:11:27,441 --> 00:11:30,311 Drink? Mmm. Bourbon on the rocks. 168 00:11:30,378 --> 00:11:31,913 Milk and sugar? Mmm-hmm. 169 00:11:33,547 --> 00:11:35,416 Have you come to see William? 170 00:11:35,483 --> 00:11:37,518 William? 171 00:11:37,585 --> 00:11:40,889 Listen, if William was dying, the priest wouldn't come and see him. 172 00:11:40,955 --> 00:11:42,957 I say, I say, I say. 173 00:11:43,591 --> 00:11:45,393 How's the club? 174 00:11:45,459 --> 00:11:47,561 You hear everything, don't you? 175 00:11:47,628 --> 00:11:49,130 That's the trouble with these small burgs. 176 00:11:49,197 --> 00:11:51,199 Everyone knows everyone else's business. 177 00:11:51,265 --> 00:11:52,500 Well, how is it? 178 00:11:52,566 --> 00:11:54,535 Okay. 179 00:11:54,602 --> 00:11:56,470 And you're doing what you want to do, aren't you? 180 00:11:56,537 --> 00:11:59,073 Okay, it's great. The club's great. 181 00:12:00,741 --> 00:12:04,678 It's opened a whole new field of unemployment to me. 182 00:12:04,745 --> 00:12:05,814 Do they laugh at you? 183 00:12:05,880 --> 00:12:07,748 Yeah. Yeah, they laugh at me. 184 00:12:07,816 --> 00:12:09,884 I wish they'd laugh at me jokes. 185 00:12:09,951 --> 00:12:12,453 I know it's a bit late to ask, but do you use that to stir your tea? 186 00:12:12,520 --> 00:12:14,022 Stick 'em up. 187 00:12:14,088 --> 00:12:15,156 Same old Eddie. 188 00:12:15,223 --> 00:12:16,590 It's a real one, you know. 189 00:12:16,657 --> 00:12:18,392 Even you're too old to be playing with a toy one. 190 00:12:18,459 --> 00:12:20,528 Put it away. Same old Ellen. 191 00:12:20,594 --> 00:12:21,762 How's the psychiatry? 192 00:12:21,830 --> 00:12:23,597 You do hear everything, don't you? Mmm. 193 00:12:23,664 --> 00:12:26,600 It's okay. I may have to get a new one, though. 194 00:12:26,667 --> 00:12:28,536 Psychiatrist? Why? 195 00:12:28,602 --> 00:12:29,637 He's off his head. 196 00:12:33,207 --> 00:12:34,675 Why didn't you come to the wedding? 197 00:12:34,742 --> 00:12:37,178 I was waiting for the second house. 198 00:12:37,245 --> 00:12:38,412 No second house. 199 00:12:38,479 --> 00:12:39,881 I sent a telegram. 200 00:12:39,948 --> 00:12:43,351 "To William, the best man lost. Congratulations, schmuck. Eddie." 201 00:12:43,417 --> 00:12:45,820 I told the post office "schmuck" was Latin for "love." 202 00:12:45,887 --> 00:12:46,988 What is a schmuck? 203 00:12:47,055 --> 00:12:49,523 The guy you married. 204 00:12:49,590 --> 00:12:50,591 He didn't like it. 205 00:12:50,658 --> 00:12:52,260 He's got no sense of humor. 206 00:12:52,326 --> 00:12:53,394 Do you think I have? 207 00:12:53,461 --> 00:12:55,663 Why else would you marry him? 208 00:12:56,297 --> 00:12:58,166 The brother grim. 209 00:12:58,232 --> 00:13:00,701 Hello, William. Welcome to Rancho Notorious. 210 00:13:00,768 --> 00:13:02,236 A family reunion. 211 00:13:02,303 --> 00:13:03,537 Quick as a flash. 212 00:13:21,789 --> 00:13:23,424 You feeling better? 213 00:13:23,491 --> 00:13:24,959 Only when I see the back of you. 214 00:13:25,026 --> 00:13:26,794 You won't have to wait long. 215 00:13:26,861 --> 00:13:27,896 What do you want? 216 00:13:27,962 --> 00:13:29,931 What do brothers want brothers for, Billy Boy? 217 00:13:29,998 --> 00:13:32,300 Chew the fat, have a drink, swap old jokes. 218 00:13:32,366 --> 00:13:33,367 Did you invite him? 219 00:13:33,434 --> 00:13:34,835 He was here when I arrived. 220 00:13:34,903 --> 00:13:37,305 In my house? Playing your piano. 221 00:13:42,410 --> 00:13:43,844 I suppose you want money. 222 00:13:43,912 --> 00:13:45,413 When did I ever come to you for money? 223 00:13:45,479 --> 00:13:46,881 The night before my wedding. 224 00:13:46,948 --> 00:13:48,082 Oh, I needed that. 225 00:13:48,149 --> 00:13:50,018 To send me abusive telegrams. 226 00:13:50,084 --> 00:13:51,552 I used my own money for the telegram. 227 00:13:51,619 --> 00:13:52,887 I used yours to go away. 228 00:13:52,954 --> 00:13:54,655 You were supposed to be my best man. 229 00:13:54,722 --> 00:13:56,324 I don't like sad occasions. 230 00:13:56,390 --> 00:13:59,827 You. You don't like anything to do with responsibility or work. 231 00:14:01,395 --> 00:14:03,631 I'm working now. A workingman's club. 232 00:14:03,697 --> 00:14:04,999 It's not Las Vegas. 233 00:14:05,066 --> 00:14:06,334 It never will be. 234 00:14:10,939 --> 00:14:12,806 Wait. 235 00:14:12,873 --> 00:14:14,909 What did you come for? 236 00:14:14,976 --> 00:14:18,947 You won't believe this, flimflam man, but I came to thank you for the present. 237 00:14:19,013 --> 00:14:20,281 What present? 238 00:14:20,348 --> 00:14:21,715 The present for my birthday. 239 00:14:21,782 --> 00:14:23,985 The day I give you a present, pigs will fly. 240 00:14:24,052 --> 00:14:27,121 That's what I meant. Thanks for the flying pig. 241 00:15:14,235 --> 00:15:15,436 Ginley. 242 00:15:17,171 --> 00:15:19,673 Ginley what? Ginley: Eddie. 243 00:15:19,740 --> 00:15:21,375 Wyatt: Alison. Go away. 244 00:15:21,442 --> 00:15:23,011 Take off your specs. 245 00:15:30,918 --> 00:15:33,921 Is this your mug shot? 246 00:15:33,988 --> 00:15:35,523 What's the beef, Mr. Ginley? 247 00:15:35,589 --> 00:15:37,625 What's the job, Miss Wyatt? Job? 248 00:15:37,691 --> 00:15:39,493 Job. The gun? What gun? 249 00:15:39,560 --> 00:15:41,595 The gun, the money, and the photo. What are they for? 250 00:15:41,662 --> 00:15:43,931 What are you talking about? Three strikes you're out, Wyatt. 251 00:15:43,998 --> 00:15:45,466 I'm sorry. I'm not very good at quizzes. 252 00:15:45,533 --> 00:15:48,736 MAN: For Christ's sake! This is not a debating society here. 253 00:15:50,638 --> 00:15:52,506 Don't act dumb with me, lady. 254 00:15:52,573 --> 00:15:55,643 Someone gave me 1,000 pounds, your photo and a gun. 255 00:15:55,709 --> 00:15:59,213 Is the grand payment for knocking you off, 256 00:15:59,280 --> 00:16:02,183 or do I just hand the package over to you? 257 00:16:12,693 --> 00:16:14,595 You better put your gun away. 258 00:16:15,463 --> 00:16:17,031 People might notice. 259 00:16:17,098 --> 00:16:19,333 I'll tell them I'm studying criminology. 260 00:16:19,400 --> 00:16:22,403 Don't tell me, Ginley. Save it for the D.A. 261 00:16:22,470 --> 00:16:25,739 Listen, little lady, you and I better go for a walk. 262 00:16:25,806 --> 00:16:29,043 Mr. Ginley, while I admit that your conversation has a certain flavor 263 00:16:29,110 --> 00:16:31,145 which appeals very much to my taste, 264 00:16:31,212 --> 00:16:34,582 nevertheless, mundane as it sounds, I have an essay to write, 265 00:16:34,648 --> 00:16:38,052 and I cannot spare the time to chew the fat with you. 266 00:16:44,758 --> 00:16:46,760 Where can we meet? 267 00:16:46,827 --> 00:16:51,465 61 Gambier Terrace, the penthouse. Anytime after 11:00. 268 00:16:51,532 --> 00:16:53,601 I'll be there. 269 00:16:53,667 --> 00:16:56,070 No foul-ups, Miss Wyatt. 270 00:17:06,114 --> 00:17:08,116 I'm the great white hope. 271 00:17:29,303 --> 00:17:31,839 It's a .38 Smith and Wesson, 272 00:17:31,905 --> 00:17:34,775 5-shot, walnut stock, police special. 273 00:17:34,842 --> 00:17:36,344 Anything else? 274 00:17:38,246 --> 00:17:40,614 They're hard to get hold of. 275 00:17:41,749 --> 00:17:43,484 And they make bloody big holes. 276 00:17:43,551 --> 00:17:45,486 How much? 277 00:17:45,553 --> 00:17:47,921 In Liverpool, nothing. 278 00:17:47,988 --> 00:17:49,757 You might find a nutter to take it, 279 00:17:51,392 --> 00:17:53,594 but none of the serious lads'd touch it. 280 00:17:53,661 --> 00:17:56,130 It's not a gun town, is it? 281 00:17:56,197 --> 00:17:59,767 In London maybe you'd get a good price, 60, 70 quid. 282 00:17:59,833 --> 00:18:01,402 But you're not selling, are you? 283 00:18:01,469 --> 00:18:03,337 No, I was given it. 284 00:18:05,939 --> 00:18:07,808 See that? Our kid's. 285 00:18:07,875 --> 00:18:09,310 Botha. 286 00:18:09,377 --> 00:18:12,180 He's done well for himself, your brother. 287 00:18:14,715 --> 00:18:17,151 One day, all this'll be mine. 288 00:18:17,218 --> 00:18:18,386 Just don't lose it. 289 00:18:19,086 --> 00:18:20,688 See you. See you. 290 00:18:30,731 --> 00:18:33,000 Ginley, I'm his brother. 291 00:18:45,279 --> 00:18:46,680 Well? 292 00:18:46,747 --> 00:18:48,282 You sent for me. 293 00:18:48,349 --> 00:18:50,351 You always have that look on your face, 294 00:18:50,418 --> 00:18:52,286 as though you want something but you're not letting on what it is. 295 00:18:52,353 --> 00:18:54,488 Okay. I want to know what you want. 296 00:18:55,789 --> 00:18:56,857 Come on. 297 00:19:00,628 --> 00:19:02,363 I'm not paying a social visit. 298 00:19:02,430 --> 00:19:04,665 It was your birthday yesterday. You're kidding. 299 00:19:04,732 --> 00:19:06,467 I suppose I ought to wish you a happy birthday. 300 00:19:06,534 --> 00:19:07,935 Don't crack your jaw getting it out. 301 00:19:08,001 --> 00:19:09,903 Happy birthday. 302 00:19:09,970 --> 00:19:11,405 Couldn't you find anything smaller? 303 00:19:11,472 --> 00:19:12,873 I'm trying to be nice. 304 00:19:12,940 --> 00:19:14,275 I knew you were trying something. 305 00:19:14,342 --> 00:19:15,709 Oh! Just a minute. 306 00:19:19,947 --> 00:19:22,383 Put it away quick. Go on. Get off. 307 00:19:27,154 --> 00:19:28,789 Is it his birthday, too? 308 00:19:28,856 --> 00:19:30,591 Business. This. 309 00:19:30,658 --> 00:19:31,725 Where's Beira? 310 00:19:31,792 --> 00:19:33,193 Mozambique. 311 00:19:33,261 --> 00:19:35,663 They do a lot of gardening in Mozambique? 312 00:19:35,729 --> 00:19:37,164 A lot of gardening. 313 00:19:37,231 --> 00:19:40,768 Anything wrong? You're smiling. I knew it couldn't last. 314 00:19:46,139 --> 00:19:48,008 Well? Well. 315 00:19:48,075 --> 00:19:50,143 What's the pitch? I want that ad out of the paper. 316 00:19:50,210 --> 00:19:51,211 Is this the price? No. 317 00:19:51,279 --> 00:19:53,146 No dice. I want it out. 318 00:19:53,213 --> 00:19:55,015 I don't like people ringing me up 319 00:19:55,082 --> 00:19:57,351 and making jokes about the private investigator. 320 00:19:57,418 --> 00:20:00,187 If people read the advert carefully enough, they'd ring me up. It's my number. 321 00:20:00,254 --> 00:20:02,356 Take it out. It's still got two days to run. 322 00:20:02,423 --> 00:20:06,927 Look, I don't like people ringing me up and asking for the private eye. 323 00:20:06,994 --> 00:20:08,796 It's my name, too, brother. 324 00:20:08,862 --> 00:20:11,265 I don't like people ringing me up with crooked deals. 325 00:20:12,800 --> 00:20:15,202 Gardening tools to Mozambique. 326 00:20:15,269 --> 00:20:16,470 You're in trouble. 327 00:20:16,537 --> 00:20:17,905 Are you telling me or asking me? 328 00:20:17,971 --> 00:20:18,939 Ellen said you were funny last night. 329 00:20:19,006 --> 00:20:20,474 I'm a comic. I could offer you a job. 330 00:20:20,541 --> 00:20:22,910 You bought a mortuary? 331 00:20:22,976 --> 00:20:25,279 I'm trying to help you. I think you'll need it. 332 00:20:25,346 --> 00:20:27,114 Leave it, William. 333 00:20:27,180 --> 00:20:29,783 I take the ad out of the paper, you give me a job. 334 00:20:29,850 --> 00:20:33,387 Get someone to do what you want them to, and you give them a break. 335 00:20:33,454 --> 00:20:34,788 You were a schnook when you were a kid, 336 00:20:34,855 --> 00:20:37,057 and you're a schnook now you're grown up. 337 00:20:40,928 --> 00:20:43,764 You've really had a go at me, haven't you? 338 00:20:45,666 --> 00:20:46,967 If that's how you wanna see it. 339 00:20:47,034 --> 00:20:49,403 Why don't you add that I married your girl? 340 00:20:49,470 --> 00:20:50,871 It takes two to make a marriage. 341 00:20:50,938 --> 00:20:53,607 It takes two to keep a marriage. 342 00:20:55,509 --> 00:20:57,445 See you, Billy. You don't want my present? 343 00:20:57,511 --> 00:21:00,113 Keep it. It's the thought that counts. 344 00:21:01,549 --> 00:21:04,818 * In my Liverpool home 345 00:21:05,853 --> 00:21:09,557 * In my Liverpool home 346 00:21:09,623 --> 00:21:14,061 * We speak with an accent exceedingly rare 347 00:21:14,127 --> 00:21:18,265 * Meet under a statue exceedingly bare 348 00:21:18,332 --> 00:21:23,170 * And if you want a cathedral, we've got one to spare 349 00:21:23,236 --> 00:21:29,710 * In my Liverpool home 350 00:21:29,777 --> 00:21:31,011 (CROWD APPLAUDING) 351 00:21:31,078 --> 00:21:32,713 Good luck, Eddie. 352 00:21:40,187 --> 00:21:42,055 TOMMY: Thank you, The Jacksons. Now it's on with the show, 353 00:21:42,122 --> 00:21:44,124 and the next act, I'm sure he needs no introduction. 354 00:21:44,191 --> 00:21:47,361 We're gonna have a nice little comedy spot from a very talented boy. 355 00:21:47,428 --> 00:21:49,997 You all know him, so let's give a nice Broadway welcome 356 00:21:50,063 --> 00:21:52,400 to our own Eddie Ginley! 357 00:21:52,466 --> 00:21:54,535 (CROWD APPLAUDING) 358 00:21:54,602 --> 00:21:56,570 That's him, folks. Eddie Ginley. 359 00:21:56,637 --> 00:21:59,840 His mother doesn't know he's on the stage. She still thinks he's in prison. 360 00:21:59,907 --> 00:22:02,042 Two minutes. Longer in the second half. 361 00:22:02,109 --> 00:22:03,677 Tommy Wright, folks. 362 00:22:03,744 --> 00:22:05,746 You may not remember the face, but you'll never forget the suit. 363 00:22:05,813 --> 00:22:07,415 Thank you, Tommy. Naughty. 364 00:22:07,481 --> 00:22:08,949 Thank you. 365 00:22:09,016 --> 00:22:10,984 No, but he's a great guy, great guy, and he isn't mean. 366 00:22:11,051 --> 00:22:12,252 He's not mean, whatever they say. 367 00:22:12,319 --> 00:22:15,255 He's just got short arms and deep pockets. 368 00:22:15,322 --> 00:22:17,357 He was had up by the police recently, you know. 369 00:22:17,425 --> 00:22:19,292 Found breaking into a pound note 370 00:22:19,359 --> 00:22:21,662 but he got off with a caution, as it was a first offense. 371 00:22:21,729 --> 00:22:22,996 (CROWD LAUGHING) 372 00:22:23,063 --> 00:22:24,698 He fell a bit sick after that. He went to the doctor. 373 00:22:24,765 --> 00:22:26,099 Didn't know what was wrong with him, didn't feel well. 374 00:22:26,166 --> 00:22:27,568 The doctor gave him a thorough examination. 375 00:22:27,635 --> 00:22:31,038 He said, "It's all right. You've only got angina of the wallet." 376 00:22:31,104 --> 00:22:32,673 Now I know a good one. 377 00:22:32,740 --> 00:22:33,974 (PHONE RINGING) 378 00:22:35,809 --> 00:22:37,578 Go easy, there. Take it slow. 379 00:22:39,413 --> 00:22:42,650 Hello? Yes, Broadway Club. 380 00:22:42,716 --> 00:22:44,585 If he started juggling with them, they were Japanese. 381 00:22:44,652 --> 00:22:47,187 If they came back washed and ironed, they were Chinese. 382 00:22:47,254 --> 00:22:49,189 MAN 1: Yes, yes. MAN 2: You go ahead. 383 00:22:49,256 --> 00:22:51,725 A friend of mine went in a bar very drunk. 384 00:22:51,792 --> 00:22:54,161 He went to the bar, ordered a large gin. He got the large gin, 385 00:22:54,227 --> 00:22:57,698 and he's running around with the large gin, drinking his gin. 386 00:22:57,765 --> 00:22:59,900 Who? 387 00:22:59,967 --> 00:23:04,171 He stops and he says, "Excuse me, do you serve lemons with legs in here?" 388 00:23:04,237 --> 00:23:05,673 The barman said, "Get out! Get out. Get out." 389 00:23:05,739 --> 00:23:09,076 He said, "Don't raise your voice. 390 00:23:09,142 --> 00:23:10,911 "Get the manager." 391 00:23:10,978 --> 00:23:12,179 The manager came up. "What's this?" 392 00:23:12,245 --> 00:23:15,048 "Do you serve lemons with legs in here?" 393 00:23:15,115 --> 00:23:17,518 He says, "No, we don't. Will you get out, please?" 394 00:23:17,585 --> 00:23:19,152 "Well, I don't want to worry you, 395 00:23:19,219 --> 00:23:22,756 "but I think I've just squeezed a canary into me drink." 396 00:23:22,823 --> 00:23:24,357 (CROWD LAUGHING) 397 00:23:26,193 --> 00:23:28,228 Thank you. Thank you. 398 00:23:28,295 --> 00:23:31,031 Enough with the merrymaking and on with the culture. 399 00:23:31,098 --> 00:23:33,000 Now we have a young lady who's done more for dancing 400 00:23:33,066 --> 00:23:34,902 than Ginger Rogers and Fred Astaire put together, 401 00:23:34,968 --> 00:23:37,104 and they were never put together like her. 402 00:23:37,170 --> 00:23:39,807 She fainted in here last night, and it took four men to carry her out, 403 00:23:39,873 --> 00:23:41,542 two a breast. 404 00:23:41,609 --> 00:23:45,412 Ladies and gentlemen, the delectable Miss Melody D'Amour! 405 00:23:45,479 --> 00:23:47,347 (BURLESQUE MUSIC PLAYING) 406 00:23:57,591 --> 00:23:59,593 What do you think, Tommy? 407 00:24:00,594 --> 00:24:02,062 Come on. It wasn't all that bad. 408 00:24:02,129 --> 00:24:03,163 I've got to see you, Eddie. 409 00:24:03,230 --> 00:24:04,498 Sure, Tommy. How do you think I did? 410 00:24:04,565 --> 00:24:05,966 Great, kid. Great. Come into the office. 411 00:24:06,033 --> 00:24:08,101 Yeah, Tom. Just let me get a cigarette. 412 00:24:08,168 --> 00:24:09,703 That was a great performance, Eddie. 413 00:24:09,770 --> 00:24:11,672 Thanks, Sammy. Thanks a lot. 414 00:24:14,207 --> 00:24:15,242 (PEOPLE CHATTERING) 415 00:24:15,308 --> 00:24:17,244 Thank you. Very much. 416 00:24:19,780 --> 00:24:20,814 (KNOCK ON DOOR) 417 00:24:20,881 --> 00:24:22,115 Come in. 418 00:24:24,451 --> 00:24:25,485 TOMMY: Get yourself a drink, kid. 419 00:24:25,553 --> 00:24:26,854 Thanks, Tommy. 420 00:24:31,925 --> 00:24:35,162 Well, what do you think? Did you like the act? 421 00:24:37,097 --> 00:24:38,566 Be with you in a minute. 422 00:24:43,904 --> 00:24:47,507 "To the kid from Liverpool from the kid from Hoboken, Frank." 423 00:24:47,575 --> 00:24:49,242 "Le'chaim, Danny." 424 00:24:50,110 --> 00:24:51,879 Good, aren't they? 425 00:24:51,945 --> 00:24:53,180 Good. 426 00:24:59,587 --> 00:25:00,988 Do you know how I make me money here, kid? 427 00:25:01,054 --> 00:25:02,322 The bar? 428 00:25:02,389 --> 00:25:04,124 No, fruit machines. 429 00:25:04,191 --> 00:25:06,994 No kidding. I'd be lost without them. 430 00:25:07,060 --> 00:25:09,262 What is it, Tommy? Didn't you like the spot? 431 00:25:09,329 --> 00:25:11,098 Do you want me to go back to announcing? 432 00:25:11,164 --> 00:25:12,733 Your act was fine. 433 00:25:12,800 --> 00:25:15,035 I always said you had it in you. You could go right to the top. 434 00:25:15,102 --> 00:25:18,672 Las Vegas, Cocoanut Grove. This is as far as I'll get. 435 00:25:18,739 --> 00:25:20,173 I'm not knocking the club, Tommy. 436 00:25:20,240 --> 00:25:21,742 Don't underrate yourself, kid. 437 00:25:21,809 --> 00:25:23,310 Your moment of glory will come. 438 00:25:23,376 --> 00:25:25,545 My moments of glory are all in me head. 439 00:25:26,046 --> 00:25:27,180 So... 440 00:25:28,081 --> 00:25:30,317 What's the pitch? 441 00:25:30,383 --> 00:25:31,719 How much a week do I pay you, son? 442 00:25:31,785 --> 00:25:33,253 30. 443 00:25:33,320 --> 00:25:34,454 I'm giving you a bonus. 444 00:25:34,521 --> 00:25:36,690 What for? 445 00:25:36,757 --> 00:25:40,127 Because I want to give you a bonus. What the hell is the matter with you? 446 00:25:40,193 --> 00:25:42,095 A century. That's some bonus. 447 00:25:42,162 --> 00:25:43,230 So, I like your act. 448 00:25:43,296 --> 00:25:46,767 I wish you had seen it. What's the score, Tommy? 449 00:25:46,834 --> 00:25:48,769 I want you to take a holiday. 450 00:25:48,836 --> 00:25:50,570 Where? Anywhere. 451 00:25:50,638 --> 00:25:51,905 For how long? 452 00:25:51,972 --> 00:25:52,973 (EXHALES) 453 00:25:54,975 --> 00:25:56,376 Okay, Tommy. 454 00:25:58,245 --> 00:26:01,348 One, two, three. 455 00:26:02,282 --> 00:26:03,416 Take the money, Eddie. 456 00:26:03,483 --> 00:26:05,318 Just me wages, Tommy. 457 00:26:05,385 --> 00:26:08,055 Don't be like this, kid. I like your act fine. 458 00:26:08,121 --> 00:26:09,890 Yeah. 459 00:26:09,957 --> 00:26:12,059 There are other clubs. 460 00:26:13,193 --> 00:26:14,494 I can work other clubs. 461 00:26:14,561 --> 00:26:16,630 Not now. 462 00:26:16,697 --> 00:26:17,965 It wouldn't be wise. 463 00:26:18,031 --> 00:26:19,066 Why? 464 00:26:19,900 --> 00:26:22,169 Someone doesn't like you. 465 00:26:22,235 --> 00:26:24,204 And he can put people out of business. 466 00:26:24,271 --> 00:26:25,438 Who? 467 00:26:29,910 --> 00:26:31,478 Can I use your phone, Tommy? 468 00:26:31,544 --> 00:26:34,782 Anything, Eddie. Anything. Anytime you want a favor. 469 00:26:34,848 --> 00:26:37,651 The payphone. I just want to call a cab. 470 00:27:16,089 --> 00:27:17,590 (GRUNTING) 471 00:27:19,259 --> 00:27:21,494 Hello, Alison. When did you have the operation? 472 00:27:21,561 --> 00:27:23,363 If you're from the library, tell them I'll pay the fines! 473 00:27:23,430 --> 00:27:25,032 Sit down. Listen to me. 474 00:27:25,098 --> 00:27:26,800 It's a bit late to ask, but you sure you've got the right place? 475 00:27:26,867 --> 00:27:28,568 Are those your working clothes, Mr. Ginley? 476 00:27:28,635 --> 00:27:30,203 Yeah, yeah, and they're paid for. 477 00:27:30,270 --> 00:27:32,372 What do they call you? Entertainer? Is that what they call you? 478 00:27:32,439 --> 00:27:33,841 If they're being kind. 479 00:27:33,907 --> 00:27:35,976 What's an entertainer doing with a gun, Mr. Ginley? 480 00:27:36,043 --> 00:27:37,878 I use it in the act. It helps to keep the audience on their toes. 481 00:27:37,945 --> 00:27:39,947 You pulled the gun on Alison Wyatt in the library! 482 00:27:40,013 --> 00:27:42,449 I heard she could tell jokes. I thought I could use her in a double act. 483 00:27:42,515 --> 00:27:44,051 Look, I'm not amused, Ginley! 484 00:27:44,117 --> 00:27:47,654 No? No. Well, have you heard the one about the queer parrot? 485 00:27:47,721 --> 00:27:52,225 Look, I'd rather talk. Do you understand? Talk! 486 00:27:52,292 --> 00:27:55,462 You make me angry very well, but I'd rather talk. 487 00:27:58,365 --> 00:28:01,201 Now, today in the library, I saw you. 488 00:28:01,268 --> 00:28:04,504 Did the fat man send you? What was it about? 489 00:28:06,073 --> 00:28:07,875 That's easy, buster. 490 00:28:10,778 --> 00:28:12,712 I'm also a private eye, see? 491 00:28:12,780 --> 00:28:14,915 A girl, a gun, and a grand. That's the world I move in, see. 492 00:28:14,982 --> 00:28:17,550 I know no fat man, and you're in my flat. Get out. 493 00:28:20,020 --> 00:28:21,989 You haven't answered. No? 494 00:28:22,055 --> 00:28:25,458 Well, that's the only answer you're getting. On your way, Mighty Joe Young. 495 00:28:25,525 --> 00:28:27,995 Mr. Ginley, I can't tell you what it's about, 496 00:28:28,061 --> 00:28:30,263 but someone's made a mistake, and you're it. 497 00:28:30,330 --> 00:28:31,698 I said on your way. 498 00:28:31,765 --> 00:28:33,133 Look, throw the gun away, Mr. Ginley. 499 00:28:33,200 --> 00:28:34,935 Stick to entertaining. Stay out of it. 500 00:28:35,002 --> 00:28:37,805 Okay, when did you come down from the trees? 501 00:28:37,871 --> 00:28:41,474 When I saw you crawl from under a stone. 502 00:28:41,541 --> 00:28:43,076 Get back amongst the bananas, fella. 503 00:28:43,143 --> 00:28:44,744 (GRUNTING) 504 00:28:47,948 --> 00:28:50,350 You're the great white hope? 505 00:28:52,185 --> 00:28:53,987 (COUGHING) 506 00:28:59,026 --> 00:29:01,895 Float like a butterfly, sting like a bee. 507 00:29:43,336 --> 00:29:45,238 EDDIE: Hi, kid. What kept you? What happened? 508 00:29:45,305 --> 00:29:47,207 Geronimo broke the treaty. You said you were hurt. 509 00:29:47,274 --> 00:29:48,375 I am hurt. Where? 510 00:29:48,441 --> 00:29:49,709 The stomach. Take an Alka-Seltzer. 511 00:29:49,776 --> 00:29:51,278 I got punched. Who by? 512 00:29:51,344 --> 00:29:52,779 Sonny Liston. Does it hurt? 513 00:29:52,846 --> 00:29:54,982 Only when I look at you. 514 00:29:55,048 --> 00:29:57,584 Wouldn't it help if you laid down? If you lay down with me. 515 00:29:57,650 --> 00:29:59,152 Do you want some tea? 516 00:29:59,219 --> 00:30:02,222 Eddie, it's after midnight! Look, you call me up. 517 00:30:02,289 --> 00:30:04,724 You tell me you're hurt. I'm worried. I come rushing 'round here. 518 00:30:04,791 --> 00:30:06,693 Now you look all right to me. What do you want? 519 00:30:06,759 --> 00:30:07,961 How did you get out? 520 00:30:08,028 --> 00:30:09,262 I opened the door. 521 00:30:09,329 --> 00:30:10,998 How did you get out? What did William say? 522 00:30:11,064 --> 00:30:13,166 Did he mind you coming to see another man after midnight? 523 00:30:13,233 --> 00:30:16,536 Another man he'd mind. You, no. He thinks you're crazy. 524 00:30:16,603 --> 00:30:18,371 Anyway, he's in London on business. 525 00:30:18,438 --> 00:30:19,672 It figures. 526 00:30:19,739 --> 00:30:21,841 What figures, Eddie? 527 00:30:21,909 --> 00:30:24,711 Look, it's nice to see you again after all this time, 528 00:30:24,777 --> 00:30:27,314 and maybe we've got a lot to talk about. So let's meet for coffee. 529 00:30:27,380 --> 00:30:31,651 One morning. It's civilized. But unless it's important, really important, 530 00:30:31,718 --> 00:30:34,121 don't come breaking into my home waving guns about, 531 00:30:34,187 --> 00:30:36,556 and don't call me out like this! 532 00:30:39,659 --> 00:30:40,860 You finished? 533 00:30:40,928 --> 00:30:41,929 Yes. 534 00:30:42,729 --> 00:30:46,266 Right. I'll tell you. 535 00:30:46,333 --> 00:30:49,436 You don't want these things to happen? Okay. 536 00:30:49,502 --> 00:30:51,838 Keep your husband off me back. 537 00:30:51,905 --> 00:30:53,506 What do you mean? I mean... 538 00:30:53,573 --> 00:30:57,577 Someone told Tommy that for the continued success of his club, I had to go. 539 00:30:57,644 --> 00:31:00,180 Who would do a thing like that? Hitler. 540 00:31:00,247 --> 00:31:01,814 Hitler's dead. Wrong. 541 00:31:01,881 --> 00:31:03,816 He's alive, and he's well, and he's living with you. 542 00:31:03,883 --> 00:31:06,153 Oh, come on now, why would William do a thing like that? 543 00:31:06,219 --> 00:31:07,620 Jealous of my success. 544 00:31:07,687 --> 00:31:09,689 He doesn't want to see me make the Cocoanut Grove. 545 00:31:09,756 --> 00:31:11,324 One day I'll get a straight answer. 546 00:31:11,391 --> 00:31:13,560 One day you'll deserve one. 547 00:31:13,626 --> 00:31:15,428 When did this happen? Tonight. 548 00:31:15,495 --> 00:31:18,098 But William's in London, on business. He left by the 6:00 plane. 549 00:31:18,165 --> 00:31:20,200 He moves fast. Hit-and-run William. 550 00:31:20,267 --> 00:31:22,402 I mean he couldn't have seen Tommy. 551 00:31:22,469 --> 00:31:23,836 Oh, really? 552 00:31:27,240 --> 00:31:30,077 "Listen, get rid of Ginley. It's for your own good, right?" 553 00:31:30,143 --> 00:31:33,913 That's a new invention, kid. Have you heard about it? 554 00:31:33,981 --> 00:31:36,683 All this over an advert in the paper? That's not like William. 555 00:31:36,749 --> 00:31:38,618 No? Picture the scene. 556 00:31:38,685 --> 00:31:42,789 Young Eddie Ginley, eight years old, hands bleeding, 557 00:31:42,855 --> 00:31:46,459 sweating in the garret of a back-to-back over his violin practice. 558 00:31:46,526 --> 00:31:50,197 Meanwhile, in the yard, 13-year-old William Ginley melts down 559 00:31:50,263 --> 00:31:52,599 Eddie Ginley's toy soldiers to sell the lead. So? 560 00:31:52,665 --> 00:31:56,536 So, that was William then, and that's William now. 561 00:32:03,910 --> 00:32:05,478 I'm going home. 562 00:32:05,545 --> 00:32:07,214 Home is where your heart is. 563 00:32:07,280 --> 00:32:08,982 That's an old line. 564 00:32:09,049 --> 00:32:10,717 I'm an old fella. 565 00:32:13,086 --> 00:32:15,989 You could stick around. 566 00:32:16,056 --> 00:32:18,391 Why? I may need a nurse in the night. 567 00:32:20,360 --> 00:32:21,794 Where? 568 00:32:21,861 --> 00:32:23,230 You could sleep in the bath. 569 00:32:25,832 --> 00:32:27,300 Is that all? 570 00:32:27,367 --> 00:32:28,801 Should there be anything else? 571 00:32:40,880 --> 00:32:41,981 (KNOCK ON DOOR) 572 00:32:48,621 --> 00:32:51,091 Okay, okay. 573 00:33:07,907 --> 00:33:09,276 Just a sec. 574 00:33:20,087 --> 00:33:22,189 May I come in? Well, sure. 575 00:33:25,758 --> 00:33:27,494 You don't look well. 576 00:33:27,560 --> 00:33:29,596 Wait till I get me teeth in. 577 00:33:34,000 --> 00:33:35,802 I'm looking for Ginley, 578 00:33:35,868 --> 00:33:37,170 Ginley the private investigator. 579 00:33:37,237 --> 00:33:38,805 I saw the ad and came straight over. 580 00:33:38,871 --> 00:33:41,508 Oh! I'm the comedian. The private investigator's out. 581 00:33:41,574 --> 00:33:42,575 What do you want with him? 582 00:33:42,642 --> 00:33:43,910 I have a job for him. 583 00:33:43,976 --> 00:33:45,212 Well, what kind of a job? 584 00:33:45,278 --> 00:33:47,013 A private-investigating kind of a job. 585 00:33:47,080 --> 00:33:48,081 Oh. 586 00:33:57,990 --> 00:34:00,093 You wouldn't know where I could find him, would you? 587 00:34:00,160 --> 00:34:03,230 For a private-investigating sort of a job? Mmm. 588 00:34:03,296 --> 00:34:04,931 He wouldn't be interested. 589 00:34:04,997 --> 00:34:08,468 He told me himself. "Definitely no investigating," he said. 590 00:34:08,535 --> 00:34:09,969 You seem to know him awfully well. 591 00:34:10,036 --> 00:34:11,138 He's like a brother to me. 592 00:34:15,942 --> 00:34:17,277 (PHONE RINGING) 593 00:34:17,344 --> 00:34:19,646 It's 36 years old. I've read it five times. This is the sixth. 594 00:34:19,712 --> 00:34:21,348 It helps me to plan my life. 595 00:34:21,414 --> 00:34:23,283 Telephone. 596 00:34:23,350 --> 00:34:24,784 "She stared at me for a long moment, 597 00:34:24,851 --> 00:34:27,687 "and she moistened her lips before she spoke." 598 00:34:27,754 --> 00:34:30,022 It'll be my road manager. 599 00:34:31,124 --> 00:34:33,160 Yeah? Hello. 600 00:34:33,226 --> 00:34:35,928 Yeah? Can you ring me back in five minutes? 601 00:34:35,995 --> 00:34:38,465 I'm in a meeting with my road manager. 602 00:34:38,531 --> 00:34:40,367 I'm being threatened. 603 00:34:40,433 --> 00:34:42,769 By whom? A man. 604 00:34:42,835 --> 00:34:45,138 How is he threatening you? 605 00:34:45,205 --> 00:34:48,575 Well, you see, 606 00:34:48,641 --> 00:34:51,511 I'm a firm believer in the institution of marriage. 607 00:34:51,578 --> 00:34:55,182 I like it so much I'm going to do it again, for the fifth time, 608 00:34:55,248 --> 00:34:57,217 the first Saturday of next month. 609 00:34:57,284 --> 00:35:01,053 My husband-to-be is eminently respectable, for a change, 610 00:35:01,120 --> 00:35:03,890 and this man threatens to tell him I'm a bigamist. 611 00:35:03,956 --> 00:35:07,794 Tell the police. No. No. No. No. There would be publicity. 612 00:35:07,860 --> 00:35:09,662 If you're innocent, there's no problem. 613 00:35:09,729 --> 00:35:11,331 Blackmail scares me. 614 00:35:11,398 --> 00:35:13,500 You don't look to me as if you'd scare easy. 615 00:35:13,566 --> 00:35:15,168 Appearances can be deceptive, you know. 616 00:35:15,235 --> 00:35:16,836 Indeed they can, lady. 617 00:35:16,903 --> 00:35:19,839 Ginley may look competent, but he's really very stupid. 618 00:35:19,906 --> 00:35:23,109 Besides which, he's on a job at the moment, and it's taking up all his time. 619 00:35:23,176 --> 00:35:26,045 I can pay three times what he's getting now. 620 00:35:27,180 --> 00:35:29,549 He's that expensive? 621 00:35:29,616 --> 00:35:31,784 He ain't expensive, and he'd like to take the money, 622 00:35:31,851 --> 00:35:33,486 but as I said, he's on a job. 623 00:35:33,553 --> 00:35:35,955 I'll pay any price he asks. 624 00:35:38,225 --> 00:35:39,892 Is that final? 625 00:35:42,195 --> 00:35:44,764 Mr. Ginley is being more stupid than he knows. 626 00:35:46,299 --> 00:35:48,268 That's what I keep telling him, but he won't listen to me. 627 00:35:48,335 --> 00:35:50,703 He says once he starts something, he's got to finish it. 628 00:35:50,770 --> 00:35:52,405 Sorry. That's okay. 629 00:35:52,472 --> 00:35:53,773 Sorry I wasted my time. 630 00:35:53,840 --> 00:35:56,276 By the way... 631 00:35:56,343 --> 00:35:58,110 Mrs... 632 00:35:58,177 --> 00:36:00,179 How did you know where to find Gumshoe Ginley? 633 00:36:00,247 --> 00:36:02,649 I saw the ad and came straight over. 634 00:36:10,189 --> 00:36:13,159 But I didn't put my address in the advert, lady. 635 00:36:14,961 --> 00:36:16,729 (PHONE RINGING) 636 00:36:21,401 --> 00:36:23,470 Hello? Oh, hello! 637 00:36:23,536 --> 00:36:26,939 Yeah, I wanna talk to you, too, without King Kong around. 638 00:36:27,006 --> 00:36:29,642 What time do you have? Meet me in 30 minutes, my city office, 639 00:36:29,709 --> 00:36:32,144 75 Renshaw Street, room A. You can't miss it. 640 00:36:51,163 --> 00:36:52,832 You're late, fats. 641 00:36:59,038 --> 00:37:00,473 Why did you choose this place to meet? 642 00:37:00,540 --> 00:37:02,875 It's one of those old proletarian customs, lady. 643 00:37:02,942 --> 00:37:05,177 You lose your job, you sign on at the dole. 644 00:37:05,244 --> 00:37:07,814 You need a job? Yesterday you had 1,000 pounds. 645 00:37:07,880 --> 00:37:10,317 It's in my numbered account. Switzerland? 646 00:37:10,383 --> 00:37:13,486 Co-op. You see, you can get it out every Saturday. 647 00:37:13,553 --> 00:37:14,621 What have you done with Danny? 648 00:37:14,687 --> 00:37:16,723 Danny as in "boy," or Danny as in "Kaye"? 649 00:37:16,789 --> 00:37:18,024 Danny Azinge. 650 00:37:18,090 --> 00:37:19,859 He went to see you last night. He never came home. 651 00:37:19,926 --> 00:37:22,094 The Harlem Globetrotter? What was I supposed to do with him? 652 00:37:22,161 --> 00:37:24,030 He's disappeared. I'm asking you what you did with him. 653 00:37:24,096 --> 00:37:25,632 Listen, the last time I saw him, 654 00:37:25,698 --> 00:37:28,635 he was leaving my room after wallpapering it with my brains. 655 00:37:31,237 --> 00:37:32,905 You carry a gun. 656 00:37:34,574 --> 00:37:36,409 We only met yesterday for a couple of minutes, 657 00:37:36,476 --> 00:37:38,578 but I thought we understood each other. 658 00:37:38,645 --> 00:37:40,680 Fats, that ain't my style. 659 00:37:43,316 --> 00:37:44,851 So long, Eddie. 660 00:38:17,249 --> 00:38:18,418 (PHONE RINGING) 661 00:38:23,022 --> 00:38:24,056 Polo? 662 00:38:24,123 --> 00:38:25,124 No, thanks. 663 00:38:30,062 --> 00:38:32,131 John Straker. Eddie Ginley. 664 00:38:32,198 --> 00:38:33,199 Glad to meet you, Eddie. 665 00:38:33,265 --> 00:38:34,434 You know my ex-friend? 666 00:38:34,501 --> 00:38:35,768 Yes. What did she mean? 667 00:38:35,835 --> 00:38:38,638 Don't be too hard on her, lad. She liked you. 668 00:38:38,705 --> 00:38:41,107 She took a lot of convincing that you'd worked over her boyfriend 669 00:38:41,173 --> 00:38:43,376 and locked him away. Me, that gorilla? 670 00:38:43,443 --> 00:38:45,344 I think it's ridiculous, too, Eddie. 671 00:38:45,412 --> 00:38:47,647 And that piece of paper you gave her? 672 00:38:47,714 --> 00:38:49,882 An address where she could rejoin her boyfriend. 673 00:38:49,949 --> 00:38:52,919 So now you've got the two of them. 674 00:38:52,985 --> 00:38:55,555 What did you want me for? 675 00:38:55,622 --> 00:38:57,957 I don't want you for anything, Eddie, or the black lad. 676 00:38:58,024 --> 00:39:00,292 Only the young lady. 677 00:39:11,738 --> 00:39:13,339 I'm with my pal. 678 00:39:17,977 --> 00:39:20,447 It's what I want from you that counts. Like what? 679 00:39:20,513 --> 00:39:21,981 Don't be dumb, lad. 680 00:39:25,084 --> 00:39:29,121 (SIGHS) Years since I was in a labor exchange. It's a funny feeling. 681 00:39:29,188 --> 00:39:30,590 Cut the reminiscences, Angus. 682 00:39:30,657 --> 00:39:33,826 They said you were a comic, Eddie. Save it. 683 00:39:35,327 --> 00:39:36,996 Yeah, you've come to the right place, Eddie. 684 00:39:37,063 --> 00:39:38,364 Clue me in. 685 00:39:38,431 --> 00:39:41,634 Because you're gonna need the money they give you. 686 00:39:44,103 --> 00:39:46,639 You're gonna be 1,000 pounds lighter after this morning. 687 00:39:46,706 --> 00:39:49,175 You sure you won't have a mint? 688 00:39:49,241 --> 00:39:50,910 Lad, you caused me a lot of trouble 689 00:39:50,977 --> 00:39:53,179 when you interfered with my work at the Plaza. 690 00:39:53,245 --> 00:39:57,083 I don't like that. I'll split it with you. The money's mine. 691 00:39:59,686 --> 00:40:01,353 You wouldn't miss a few quid out of a grand. 692 00:40:01,420 --> 00:40:04,491 Son, it's not just the money. If it was, I wouldn't mind. 693 00:40:04,557 --> 00:40:06,626 It's my reputation. 694 00:40:06,693 --> 00:40:09,862 I couldn't hold up my head if I was hustled out of a job by an amateur like you. 695 00:40:09,929 --> 00:40:13,833 It would not look good. You're a very sensitive guy, Jock. 696 00:40:13,900 --> 00:40:17,904 John, Eddie, John. I'm a hard man, son. 697 00:40:20,473 --> 00:40:24,777 I don't look it, but I am. I hurt people that upset me. 698 00:40:24,844 --> 00:40:26,112 So where's the money, Eddie? 699 00:40:26,178 --> 00:40:27,379 At my place. 700 00:40:27,446 --> 00:40:30,750 I wouldn't like it if it wasn't. 701 00:40:30,817 --> 00:40:32,351 Do you mind if I see a man about a job? 702 00:40:32,418 --> 00:40:35,354 I've been in the same boat, son, but make it quick. 703 00:40:44,797 --> 00:40:47,066 Hello, Eddie. How are you? 704 00:40:47,133 --> 00:40:48,367 Hello, chief. 705 00:40:49,936 --> 00:40:51,237 Can you do me a favor? 706 00:40:51,303 --> 00:40:53,272 Saw your advert in the paper touting for work. 707 00:40:53,339 --> 00:40:54,974 Not losing faith in us, are you? 708 00:40:55,041 --> 00:40:57,343 Never, chief. Could you do us a favor? 709 00:40:57,409 --> 00:40:58,978 What is it? Well... 710 00:40:59,045 --> 00:41:02,949 There's a guy, I owe him some money. He's getting a bit nasty. 711 00:41:03,015 --> 00:41:04,416 Bum bailiff, eh? 712 00:41:04,483 --> 00:41:06,686 How much do you want? It's too much for you, chief. 713 00:41:06,753 --> 00:41:09,288 I just wanted to get away from him. Could I? 714 00:41:09,355 --> 00:41:12,458 Well, it's against the regulations, Eddie. Break them just this once. 715 00:41:12,525 --> 00:41:14,293 I mean, if it was to come out that I let you... 716 00:41:14,360 --> 00:41:16,228 I don't even know you. 717 00:41:16,295 --> 00:41:17,429 Ah. 718 00:41:17,496 --> 00:41:20,466 Well, for you, Eddie. 719 00:41:20,533 --> 00:41:24,604 But keep going, and don't let anyone, anyone stop you. 720 00:41:24,671 --> 00:41:27,039 Here, say you're from the Mersey Docks and Harbour Board. 721 00:41:27,106 --> 00:41:29,208 Thanks, chief. Hey, Eddie. 722 00:41:29,275 --> 00:41:31,177 (CHUCKLING) Gumshoe's the game, eh? 723 00:42:17,489 --> 00:42:18,825 Thanks. 724 00:42:18,891 --> 00:42:20,426 You bastard. 725 00:42:20,492 --> 00:42:21,761 What's up, kid? 726 00:42:21,828 --> 00:42:24,163 That's what I mean, you're a bastard, Eddie. 727 00:42:24,230 --> 00:42:26,933 The same old story. When in trouble, send for Ellen. 728 00:42:26,999 --> 00:42:28,701 She'll do all your dirty work. 729 00:42:28,768 --> 00:42:30,970 You know how she feels about you, so use her. 730 00:42:31,037 --> 00:42:32,571 What's wrong, kid? 731 00:42:32,639 --> 00:42:34,941 I don't want to get involved with your games, Eddie. 732 00:42:35,007 --> 00:42:36,609 Was it something I said? 733 00:42:36,676 --> 00:42:39,078 Why did you send me up for the parcel in your flat? 734 00:42:39,145 --> 00:42:40,613 Well, it's a long tale, kid. 735 00:42:40,680 --> 00:42:43,149 It's a short story, Eddie. There was a man there. 736 00:42:43,215 --> 00:42:44,416 A Scots fellow, Straker? 737 00:42:44,483 --> 00:42:45,618 A negro. 738 00:42:45,685 --> 00:42:47,286 What did he have to say? 739 00:42:47,353 --> 00:42:49,922 He didn't say anything. He was dead. 740 00:42:53,860 --> 00:42:57,163 I don't want to be around to pick up the pieces. 741 00:42:57,229 --> 00:42:58,765 (WHISTLE BLOWS) 742 00:43:00,800 --> 00:43:02,468 The train's going. 743 00:43:02,534 --> 00:43:04,270 (TRAIN HORN BLOWING) Yeah. 744 00:43:13,012 --> 00:43:15,648 So long, Eddie. 745 00:43:15,715 --> 00:43:19,652 5'11", tough as whang leather, Eddie Ginley thought for a minute. 746 00:43:19,719 --> 00:43:21,754 He needed more time. He needed more speed. 747 00:43:21,821 --> 00:43:24,423 What he didn't need was a body in his flat. 748 00:43:24,490 --> 00:43:25,925 He had to break this case but fast. 749 00:43:25,992 --> 00:43:27,459 (WHISTLE BLOWS) 750 00:43:27,526 --> 00:43:29,896 He'd laid it on the line, but the lady wouldn't listen. 751 00:43:29,962 --> 00:43:34,466 He had to get out of town, but the pitch was, would the lady stick around? 752 00:45:13,465 --> 00:45:15,267 He thinks we don't notice, you know. 753 00:45:15,334 --> 00:45:18,971 Why don't you stop him? 754 00:45:19,038 --> 00:45:22,775 We make a note of the books and send the bill to his mother. 755 00:45:24,243 --> 00:45:25,644 You can stop pretending now. 756 00:45:25,711 --> 00:45:26,745 Come again? 757 00:45:26,813 --> 00:45:27,880 These books aren't for you. 758 00:45:27,947 --> 00:45:30,016 You're not the type. There's a definite type? 759 00:45:30,082 --> 00:45:31,984 Oh, not what you'd think. 760 00:45:32,051 --> 00:45:34,086 No black cloak and broomstick stuff. 761 00:45:34,153 --> 00:45:36,688 The most respectable-looking people buy the occult. 762 00:45:36,755 --> 00:45:38,657 Do you believe in all this? 763 00:45:38,724 --> 00:45:40,159 It's a load of rubbish. 764 00:45:40,226 --> 00:45:43,395 Rubbish, it's all rubbish. I'm in the rubbish business. 765 00:45:44,596 --> 00:45:45,631 You own the place? 766 00:45:45,697 --> 00:45:48,167 He's out buying rubbish. 767 00:45:48,234 --> 00:45:50,302 You want to see him? When will he be back? 768 00:45:50,369 --> 00:45:53,505 A couple of hours, maybe. Three. 769 00:45:53,572 --> 00:45:55,241 Are you the one who's been phoning him? 770 00:45:55,307 --> 00:45:56,909 Phoning? Mmm. 771 00:45:56,976 --> 00:45:59,745 Some nut's been phoning and phoning, driving me mad. 772 00:45:59,812 --> 00:46:01,981 Take the phone off the hook. 773 00:46:02,048 --> 00:46:03,115 I have. 774 00:46:08,988 --> 00:46:12,258 Now, why would a nice-looking guy like you want to see him? 775 00:46:12,324 --> 00:46:13,860 Why? I asked first. 776 00:46:13,926 --> 00:46:15,261 Business. 777 00:46:15,327 --> 00:46:16,628 You don't look as if you need it. 778 00:46:16,695 --> 00:46:17,864 I don't follow. 779 00:46:17,930 --> 00:46:19,866 Be cagey. Do I care? 780 00:46:19,932 --> 00:46:23,069 Take your glasses off. You're beautiful. 781 00:46:23,135 --> 00:46:24,636 Who shall I say called? Don't. 782 00:46:24,703 --> 00:46:25,905 Okay. 783 00:46:25,972 --> 00:46:26,973 What's your name? 784 00:46:27,039 --> 00:46:28,440 Eddie, Fast Eddie. 785 00:46:30,009 --> 00:46:31,911 Call again, Fast Eddie. 786 00:46:31,978 --> 00:46:33,012 I will. 787 00:46:33,079 --> 00:46:34,580 Any evening about 6:00. 788 00:46:34,646 --> 00:46:35,647 Why? 789 00:46:35,714 --> 00:46:37,683 We close then. 790 00:46:37,749 --> 00:46:40,819 Besides, I blossom in the evenings. 791 00:46:43,622 --> 00:46:47,059 * Rain from the tears in my eyes 792 00:46:47,126 --> 00:46:51,263 * You'll never know that I still love you so 793 00:46:51,330 --> 00:46:54,566 * Though the heartaches remain 794 00:46:54,633 --> 00:46:59,105 * I'll do my cryin' in the rain 795 00:47:01,740 --> 00:47:05,945 * Raindrops fallin' from heaven 796 00:47:06,012 --> 00:47:10,616 * Could never wash away my misery 797 00:47:10,682 --> 00:47:13,285 * But since we're not together * 798 00:47:13,352 --> 00:47:16,222 I haven't had them off since Buddy Holly died. 799 00:47:16,288 --> 00:47:17,556 Mal Conway! 800 00:47:17,623 --> 00:47:18,690 Eddie Ginley. 801 00:47:18,757 --> 00:47:19,926 Bum. Bum. 802 00:47:21,560 --> 00:47:23,429 Jerry Lee Lewis! Little Richard! 803 00:47:23,495 --> 00:47:24,763 Elvis Presley! 804 00:47:24,830 --> 00:47:26,265 (BOTH LAUGHING) 805 00:47:26,798 --> 00:47:28,534 78s! 806 00:47:28,600 --> 00:47:31,403 Playing them all night, drove my mother mad! 807 00:47:35,307 --> 00:47:36,943 How long have you been down here? 808 00:47:37,009 --> 00:47:38,244 Five years now. 809 00:47:38,310 --> 00:47:39,378 Why did you come? 810 00:47:39,445 --> 00:47:41,080 Me mother sold me guitar. 811 00:47:41,147 --> 00:47:43,082 Sold her kid's guitar, eh? 812 00:47:43,149 --> 00:47:45,284 Well, I was 25. 813 00:47:45,351 --> 00:47:46,385 Are you living down here now, Eddie? 814 00:47:46,452 --> 00:47:47,786 No, just on a visit. 815 00:47:47,853 --> 00:47:50,589 Did you ever marry that bird? What was her name? 816 00:47:50,656 --> 00:47:51,823 No. You? 817 00:47:51,890 --> 00:47:53,159 Married. 818 00:47:54,793 --> 00:47:57,363 Do you collect them? Yeah, for me lad. 819 00:47:57,429 --> 00:47:58,897 Your lad, eh? 820 00:48:27,693 --> 00:48:28,995 Who is it? 821 00:48:30,062 --> 00:48:31,130 Police? 822 00:48:31,197 --> 00:48:32,431 Yeah, open the door. 823 00:48:34,566 --> 00:48:35,567 You don't look like the law. 824 00:48:35,634 --> 00:48:36,935 This is law enough, fella. 825 00:48:38,904 --> 00:48:40,039 Okay. 826 00:48:41,773 --> 00:48:42,774 (GRUNTS) 827 00:48:43,442 --> 00:48:44,710 Lock it. 828 00:48:46,745 --> 00:48:50,682 I've only books here. No money. 829 00:48:52,484 --> 00:48:54,420 Books on the occult. No novels. 830 00:48:54,486 --> 00:48:56,855 EDDIE: Who's downstairs? I'm here on me own. 831 00:48:56,922 --> 00:48:58,057 Move. 832 00:49:04,163 --> 00:49:05,297 Down. 833 00:49:15,241 --> 00:49:17,509 This yours? Looks like it. 834 00:49:17,576 --> 00:49:20,346 Is it your label or isn't it? Yes. 835 00:49:20,412 --> 00:49:22,948 I got that in Liverpool. How did it get there? 836 00:49:23,015 --> 00:49:24,583 Did you buy it? 837 00:49:25,384 --> 00:49:26,385 Hmm. 838 00:49:28,587 --> 00:49:30,089 Did I buy it? 839 00:49:34,260 --> 00:49:36,495 Did I buy what? Wrapper. 840 00:49:36,562 --> 00:49:38,630 What would be in it? 841 00:49:38,697 --> 00:49:39,798 A book. 842 00:49:42,334 --> 00:49:44,436 Package. Of what? 843 00:49:44,503 --> 00:49:46,838 Stuff. What stuff? 844 00:49:46,905 --> 00:49:48,674 You're not the law, then? I'm not the law. 845 00:49:48,740 --> 00:49:50,276 What was that card you showed me, then? 846 00:49:50,342 --> 00:49:52,411 Me dole card. What was the stuff? 847 00:49:52,478 --> 00:49:54,646 I'll get you some. Drugs? 848 00:49:54,713 --> 00:49:56,448 Didn't you know? Honest? What is it? 849 00:49:56,515 --> 00:49:58,784 What is it? Heroin. 850 00:50:00,986 --> 00:50:04,523 Who... Who did you send it to in Liverpool? 851 00:50:04,590 --> 00:50:05,691 Sit down! 852 00:50:05,757 --> 00:50:06,758 (GRUNTING) 853 00:50:11,097 --> 00:50:12,564 Who? 854 00:50:12,631 --> 00:50:14,333 You're not gonna use that. 855 00:50:14,400 --> 00:50:15,401 (GUN CLICKS) 856 00:50:18,036 --> 00:50:20,005 I don't know his name. 857 00:50:20,072 --> 00:50:23,509 I just send the stuff Red Star to Lime Street. He picks it up at the station. 858 00:50:23,575 --> 00:50:25,611 I just mark it Atlantis, care of the station. 859 00:50:25,677 --> 00:50:27,846 Isn't that risky? Sure it's risky, but it's safer than... 860 00:50:27,913 --> 00:50:29,215 When are you sending the next lot? 861 00:50:29,281 --> 00:50:30,316 I've just come back from the station. 862 00:50:30,382 --> 00:50:31,383 (SHUSHING) 863 00:50:31,450 --> 00:50:32,784 (DOOR CLICKING) 864 00:50:32,851 --> 00:50:35,020 I shan't be... I said shut up! 865 00:51:22,968 --> 00:51:24,203 (GRUNTING) 866 00:52:15,354 --> 00:52:18,824 Silly, Eddie. Very silly. 867 00:52:18,890 --> 00:52:21,660 I'm a pro. I keep telling you. 868 00:52:21,727 --> 00:52:23,161 You stuck that spade in my flat. 869 00:52:23,229 --> 00:52:24,296 They did it. 870 00:52:24,363 --> 00:52:26,432 They're not professionals. 871 00:52:29,735 --> 00:52:31,570 The money. Come on! 872 00:53:32,464 --> 00:53:34,533 I'll go away. 873 00:53:34,600 --> 00:53:36,368 Give me the money, I'll go away. 874 00:53:36,435 --> 00:53:38,203 I'd like to believe that. 875 00:53:38,270 --> 00:53:40,272 You never bloody listen. 876 00:53:44,676 --> 00:53:47,979 I've been trying to tell you. I've not been paid for you, only for the girl. 877 00:53:48,046 --> 00:53:49,548 I got the girl, now I want the money. 878 00:53:49,615 --> 00:53:51,283 Just a job, like any other. 879 00:53:51,350 --> 00:53:53,652 A thousand before, a thousand after. 880 00:53:53,719 --> 00:53:55,921 A job, a few potatoes, like the next guy. 881 00:53:55,987 --> 00:53:57,589 You make a living. 882 00:53:57,656 --> 00:54:00,659 They give you a name. You do the job. You get paid. 883 00:54:00,726 --> 00:54:02,594 It's nobody you know. 884 00:54:02,661 --> 00:54:03,695 It's impersonal. 885 00:54:03,762 --> 00:54:05,631 It's not impersonal now. 886 00:54:07,633 --> 00:54:09,134 It's been a hard day for both of us. 887 00:54:09,200 --> 00:54:10,669 I said it's not impersonal now! 888 00:54:10,736 --> 00:54:12,838 I know it isn't. 889 00:54:13,705 --> 00:54:15,040 I know you now. 890 00:54:15,106 --> 00:54:16,908 I wouldn't enjoy knocking you off, Eddie, 891 00:54:16,975 --> 00:54:18,176 but I would do it all the same. 892 00:54:18,243 --> 00:54:19,678 Impersonal or not. 893 00:54:19,745 --> 00:54:21,112 What a way to make a living. 894 00:54:21,179 --> 00:54:23,415 I get by. Get by without me. 895 00:54:26,385 --> 00:54:29,755 Tell me, Eddie. What's in this for you? 896 00:54:29,821 --> 00:54:32,691 Why did you show up at the hotel? 897 00:54:32,758 --> 00:54:34,393 Why are you being so obtuse? 898 00:54:34,460 --> 00:54:37,796 It's the curse of the Ginleys. We never know when we're licked. 899 00:54:39,130 --> 00:54:41,066 Can I ask you something, John? 900 00:54:41,132 --> 00:54:42,401 Anything, Eddie. 901 00:54:42,468 --> 00:54:44,370 Will you take your bloody hand off me knee? Get off! 902 00:54:44,436 --> 00:54:45,804 Get away from me. It's disgusting! 903 00:54:45,871 --> 00:54:47,038 You come down to London for a day out. 904 00:54:47,105 --> 00:54:48,374 Somebody sits next to you on the tube. 905 00:54:48,440 --> 00:54:50,476 The next thing you know, he's got his hand on your thigh! 906 00:54:50,542 --> 00:54:54,346 It's not going to stop here. I'm gonna write to my MP about this because... 907 00:55:04,523 --> 00:55:07,025 EDDIE: Put the gat down, baby. 908 00:55:07,092 --> 00:55:09,428 None of your business practices with me. 909 00:55:16,468 --> 00:55:19,538 Webley, air pistol, just about hit a stationary bus at three feet. 910 00:55:19,605 --> 00:55:22,007 You pack a mean rod, sheriff. 911 00:55:22,073 --> 00:55:25,010 I didn't see you grab a phone, Willy. Call the fuzz. 912 00:55:25,076 --> 00:55:27,278 No wonder you're seeing a psychiatrist. 913 00:55:27,345 --> 00:55:29,748 I'm amazed he hasn't certified you. 914 00:55:29,815 --> 00:55:33,118 Now you can talk to me on equal terms. 915 00:55:33,184 --> 00:55:36,988 Get your wife down here, Willy. Come on. Come on. Come on. 916 00:55:37,055 --> 00:55:39,725 The voice, William. The voice! 917 00:55:42,494 --> 00:55:43,529 Ellen! 918 00:55:45,330 --> 00:55:46,865 Ellen! ELLEN: All right! 919 00:55:50,636 --> 00:55:52,804 Why did you get me sacked from the club? 920 00:55:52,871 --> 00:55:55,173 You refused to take that ad out of the paper. 921 00:55:55,240 --> 00:55:57,242 What do you do if someone treads on your toes on the bus, Willy? 922 00:55:57,308 --> 00:55:58,777 Have his feet amputated? 923 00:55:58,844 --> 00:56:01,179 I don't travel on buses. 924 00:56:01,246 --> 00:56:04,650 Ask a stupid question, you get a civil answer. 925 00:56:04,716 --> 00:56:06,618 Come in. Prowl around. 926 00:56:06,685 --> 00:56:08,687 Now all the family's together, we can all have tea. 927 00:56:08,754 --> 00:56:09,788 ELLEN: But what is this? 928 00:56:09,855 --> 00:56:10,922 EDDIE: Pour the tea, Ellen. 929 00:56:10,989 --> 00:56:12,223 I'll fix you, Eddie. 930 00:56:12,290 --> 00:56:14,926 Wherever you go, whatever you do, I'll fix you. 931 00:56:14,993 --> 00:56:16,795 I said pour the tea. 932 00:56:18,464 --> 00:56:20,466 Okay. 933 00:56:20,532 --> 00:56:23,969 Now I'm gonna tell you a tale, William, that'll make your piggy eyes pop. 934 00:56:24,035 --> 00:56:26,271 Ellen here, dear old Ellen waves me off to London 935 00:56:26,337 --> 00:56:28,239 with the news that there's a body in my bath. 936 00:56:28,306 --> 00:56:29,608 She told me. 937 00:56:29,675 --> 00:56:31,910 Yeah, yeah, sure. What wife wouldn't? 938 00:56:31,977 --> 00:56:34,412 Now William, you'd sell cancer to a dying man, 939 00:56:34,480 --> 00:56:36,948 but you wouldn't plant a stiff on your own brother. 940 00:56:37,015 --> 00:56:39,485 I'd get rid of it for him, though. 941 00:56:39,551 --> 00:56:41,453 Don't look so surprised, Eddie. 942 00:56:41,520 --> 00:56:42,954 "William helping me?" Yes, Eddie. 943 00:56:43,021 --> 00:56:44,456 William helping you. 944 00:56:44,523 --> 00:56:48,193 Was there really a body? Yes, Eddie, there really was. 945 00:56:48,259 --> 00:56:51,262 Ellen was terrified. She phoned me. 946 00:56:51,329 --> 00:56:54,933 Begged me to help you. I helped. 947 00:56:55,000 --> 00:56:57,703 It cost me 200 bloody quid to get rid of it. 948 00:56:57,769 --> 00:56:58,870 Why? 949 00:57:00,806 --> 00:57:03,041 Because you're my brother. 950 00:57:03,108 --> 00:57:07,278 I hate every inch of your crawling frame, but you're my sodding brother. 951 00:57:10,015 --> 00:57:12,484 Thanks a million. 952 00:57:12,551 --> 00:57:15,621 News item number two. A guy in London tried to kill me. 953 00:57:15,687 --> 00:57:18,256 He'll have to take his place in the queue. 954 00:57:18,323 --> 00:57:21,627 Like I always say, a bit of sentiment never hurt anyone. 955 00:57:23,094 --> 00:57:25,664 Thanks for the tea. 956 00:57:25,731 --> 00:57:27,666 Oh... 957 00:57:27,733 --> 00:57:31,336 There's still one thing I don't understand, Inspector. 958 00:57:31,402 --> 00:57:33,805 The guy who tried to kill me had followed me from Liverpool. 959 00:57:33,872 --> 00:57:37,308 The only person who knew I was gonna be in London was your missus. 960 00:57:40,445 --> 00:57:43,048 You're the gumshoe, Eddie. 961 00:57:43,114 --> 00:57:46,451 I'm just a messenger boy, remember? I do the dirty work. 962 00:57:49,521 --> 00:57:50,689 Thanks, schmuck. 963 00:57:50,756 --> 00:57:51,957 You're all heart, Eddie. 964 00:57:52,023 --> 00:57:53,391 It runs in the family. 965 00:58:42,207 --> 00:58:44,342 Are you looking for this? Yeah! 966 00:58:44,409 --> 00:58:47,846 Move an inch, fat man, and I'll yell "copper." I've got a carton of junk. 967 00:58:47,913 --> 00:58:49,781 You want money? A name. 968 00:58:49,848 --> 00:58:51,917 What? Yours. 969 00:58:51,983 --> 00:58:53,518 De Fries. You want to be careful. 970 00:58:53,585 --> 00:58:55,921 Anyone can pick up a parcel at a Red Star office. 971 00:58:55,987 --> 00:58:58,423 I'll remember. 972 00:58:58,489 --> 00:59:00,992 You gave me a gun at the Plaza. 973 00:59:01,059 --> 00:59:02,527 Eddie Ginley. 974 00:59:42,868 --> 00:59:44,369 Johannesburg. 975 00:59:46,672 --> 00:59:48,907 You a traveling man, Mr. De Fries? 976 00:59:48,974 --> 00:59:50,408 Give me the carton, Ginley. 977 00:59:50,475 --> 00:59:51,877 Soon as I have a few answers. 978 00:59:51,943 --> 00:59:53,679 Please give me the carton. 979 00:59:53,745 --> 00:59:56,815 I'll pour it down the can. 980 00:59:56,882 --> 01:00:00,385 I trailed this carton to London, the Atlantis. 981 01:00:00,451 --> 01:00:02,453 Straker trailed me there. 982 01:00:02,520 --> 01:00:04,956 He tried to knock me off, but he didn't have the speed. 983 01:00:05,023 --> 01:00:06,491 He fingered you. 984 01:00:06,557 --> 01:00:08,760 The Atlantis is your connection, slim. 985 01:00:08,827 --> 01:00:11,162 How did you know I was gonna be there? 986 01:00:11,229 --> 01:00:12,764 I was told. 987 01:00:12,831 --> 01:00:15,400 Only my sister-in-law knew I was gonna be in London. 988 01:00:15,466 --> 01:00:17,502 Did she tell you? No. 989 01:00:17,568 --> 01:00:19,570 No, but you know her, don't you? 990 01:00:19,637 --> 01:00:20,739 We met at receptions. 991 01:00:20,806 --> 01:00:22,173 Yeah? What receptions? 992 01:00:22,240 --> 01:00:24,209 Chamber of Commerce. 993 01:00:24,275 --> 01:00:26,577 If she didn't tell you, who did? The others. 994 01:00:26,644 --> 01:00:30,581 What others? The junk goes down the john! What others? 995 01:00:30,648 --> 01:00:31,750 Mrs. Blankerscoon. 996 01:00:31,817 --> 01:00:33,051 The American dame. 997 01:00:33,118 --> 01:00:34,786 Yes, yes. Yes. With the phony job? 998 01:00:34,853 --> 01:00:37,155 Yeah, yeah. Where's Alison Wyatt? She's quite safe. 999 01:00:37,222 --> 01:00:38,589 Yeah, what do they want her for? 1000 01:00:38,656 --> 01:00:39,725 To get her back to Africa. 1001 01:00:39,791 --> 01:00:41,492 Her father's organizing the blacks! 1002 01:00:41,559 --> 01:00:42,660 Where have they taken her? 1003 01:00:42,728 --> 01:00:43,829 I don't know that. 1004 01:00:43,895 --> 01:00:46,664 Where? Come on! I don't know! 1005 01:00:48,767 --> 01:00:51,737 Why didn't they tell you? 1006 01:00:51,803 --> 01:00:53,972 They suspect me. I gave you the gun. 1007 01:00:54,039 --> 01:00:56,274 They think I'm double-crossing them. 1008 01:01:00,078 --> 01:01:01,880 I swear she's safe. 1009 01:01:01,947 --> 01:01:04,916 Now they've got the girl, her father will give himself up. 1010 01:01:04,983 --> 01:01:06,718 How do you know she's safe? 1011 01:01:06,785 --> 01:01:08,019 I just know. 1012 01:01:09,320 --> 01:01:11,422 Are they gonna kill her like the spade? 1013 01:01:11,489 --> 01:01:14,059 He was a black who got in the way. 1014 01:01:14,125 --> 01:01:16,561 People get in my way every day, fat man. 1015 01:01:16,627 --> 01:01:18,163 I don't go around killing them. 1016 01:01:22,633 --> 01:01:25,070 (DOORBELL RINGS) 1017 01:01:36,181 --> 01:01:38,249 The bathroom. Come on, Ginley! 1018 01:01:38,316 --> 01:01:41,119 They'll kill me if they even smell you've been here. 1019 01:01:41,186 --> 01:01:44,155 Remember, fat man, I've got your junk. 1020 01:01:44,222 --> 01:01:45,523 (KNOCK ON DOOR) 1021 01:01:48,659 --> 01:01:50,628 DE FRIES: Come in. BLANKERSCOON: Here it is. 1022 01:01:50,695 --> 01:01:51,729 Where did you get it? 1023 01:01:51,797 --> 01:01:54,132 Easier than you think, Jacob. 1024 01:01:57,102 --> 01:01:59,370 CLIFFORD: Can't you do it next door? 1025 01:01:59,437 --> 01:02:03,074 For God's sake, don't look, then. 1026 01:02:03,141 --> 01:02:05,176 Give me the ampoule. 1027 01:02:05,243 --> 01:02:07,712 Take the suitcases down, Clifford. 1028 01:02:39,610 --> 01:02:40,611 (SIGHS) 1029 01:02:42,547 --> 01:02:43,815 (DOOR OPENING) 1030 01:02:43,882 --> 01:02:46,251 He's finished. I want the girl at the house tonight. 1031 01:02:46,317 --> 01:02:48,719 CLIFFORD: What time do we leave? 5:45 in the morning. 1032 01:02:48,786 --> 01:02:50,355 What about him? 1033 01:02:51,756 --> 01:02:53,458 DE FRIES: We're really going home? 1034 01:02:53,524 --> 01:02:56,394 Yes, Jacob, we're really going home. 1035 01:02:56,461 --> 01:03:00,899 Now, Clifford and I are going to pack, and then we'll be right back. 1036 01:03:00,966 --> 01:03:03,268 You look positively beatific. 1037 01:03:15,746 --> 01:03:19,650 Ginley! Eddie! My old friend Eddie! 1038 01:03:22,753 --> 01:03:24,555 Okay, De Fries, you're going home. 1039 01:03:24,622 --> 01:03:26,391 Do you know any good stories? Where is home? Johannesburg? A few. 1040 01:03:26,457 --> 01:03:28,426 Now, where's the girl being kept, and where's the house? 1041 01:03:28,493 --> 01:03:31,229 (HUMMING) Come on, junk collector! Okay, you're a musical guy. 1042 01:03:31,296 --> 01:03:32,363 Now, where's the girl and the house? 1043 01:03:32,430 --> 01:03:34,465 Get out, Ginley! Get out! Come on! 1044 01:03:34,532 --> 01:03:37,668 I don't need you now. I'm going home. Come on! 1045 01:04:36,861 --> 01:04:39,164 Echo? Give me the news desk. 1046 01:04:39,230 --> 01:04:42,467 Now listen, I'll say this once and once only, right? 1047 01:04:42,533 --> 01:04:44,502 8 Bedford Street, Liverpool. 1048 01:04:44,569 --> 01:04:48,773 Bedford Street! I saw a guy murdered, yeah. 1049 01:04:48,839 --> 01:04:51,109 Yeah, he was an addict. A drug addict. 1050 01:04:51,176 --> 01:04:54,145 But I think it was pure heroin that killed him. 1051 01:05:48,166 --> 01:05:49,967 We're closed! Is that your coat? 1052 01:05:50,035 --> 01:05:51,069 Yeah. Put it on. 1053 01:05:51,136 --> 01:05:52,670 Who are you? Board of Trade. 1054 01:05:52,737 --> 01:05:53,771 Well, what do you want? 1055 01:05:53,838 --> 01:05:55,473 We have powers of search. 1056 01:05:55,540 --> 01:05:57,475 You don't look like the Board of Trade to me. 1057 01:05:57,542 --> 01:06:00,011 We're changing the image. Would you sit down, please? 1058 01:06:00,078 --> 01:06:01,512 Oh wait, you've got something in your eye. 1059 01:06:01,579 --> 01:06:02,947 No, don't touch it. Don't touch it. 1060 01:06:03,014 --> 01:06:05,750 Leave it to me, relax. Close your eyes. 1061 01:06:08,119 --> 01:06:09,854 I'm Anne Scott. I'm all shook up. 1062 01:06:09,920 --> 01:06:11,189 What's your name? 1063 01:06:11,256 --> 01:06:12,590 Modeling. Clay Modeling. 1064 01:06:12,657 --> 01:06:14,625 I don't think I fancy you, Modeling. Work on it. 1065 01:06:14,692 --> 01:06:15,760 I like tall men. 1066 01:06:15,826 --> 01:06:17,195 Well, the seven dwarves got Snow White. 1067 01:06:17,262 --> 01:06:18,363 Only because they crowded up. 1068 01:06:18,429 --> 01:06:19,464 You could go on your knees for me. 1069 01:06:19,530 --> 01:06:21,199 On this floor? I'll put a cushion down. 1070 01:06:21,266 --> 01:06:22,500 I couldn't. Why not? 1071 01:06:22,567 --> 01:06:23,868 I stoop to conquer. I don't kneel. 1072 01:06:23,934 --> 01:06:26,003 Mrs. Blankerscoon? Not expected. 1073 01:06:26,071 --> 01:06:28,306 Where can I find her? 49 Faulkner Square. 1074 01:06:28,373 --> 01:06:30,441 Does she live there? Yes, but not for long. 1075 01:06:30,508 --> 01:06:32,610 How come? She's leaving tomorrow. 1076 01:06:32,677 --> 01:06:34,112 What time? 7:00 a.m. 1077 01:06:34,179 --> 01:06:36,281 How? Boat. Huskisson Dock. 1078 01:06:36,347 --> 01:06:37,448 You're a Londoner? 1079 01:06:37,515 --> 01:06:39,217 You're a bright kid, Modeling. 1080 01:06:39,284 --> 01:06:40,351 What are you doing up here? 1081 01:06:40,418 --> 01:06:42,087 Old story. With a dancing troupe, 1082 01:06:42,153 --> 01:06:43,254 manager cleared off with the money. 1083 01:06:43,321 --> 01:06:45,123 I was stranded. In Liverpool? 1084 01:06:45,190 --> 01:06:47,725 In Liverpool. That's how I got the job in this office. 1085 01:06:47,792 --> 01:06:50,361 Don't be embarrassed when we're out together. I could walk behind you. 1086 01:06:50,428 --> 01:06:51,796 Oh, no. Why not? 1087 01:06:51,862 --> 01:06:53,931 I like to hold hands in the street. So? 1088 01:06:53,998 --> 01:06:56,134 So, I'd feel like I was taking you out for a walk. 1089 01:06:56,201 --> 01:06:57,468 Defy convention. 1090 01:06:57,535 --> 01:06:59,337 I'm basically Conservative. 1091 01:06:59,404 --> 01:07:00,438 Switch sides. 1092 01:07:00,505 --> 01:07:02,507 I'd rather fight than switch. 1093 01:07:02,573 --> 01:07:04,309 Hello, Tommy? It's your ex-bingo caller. 1094 01:07:04,375 --> 01:07:06,311 Can I see you? I need that favor. 1095 01:07:06,377 --> 01:07:07,878 I got a little problem here. 1096 01:07:07,945 --> 01:07:09,914 I can't tell you now. Your phone might be tapped. 1097 01:07:09,980 --> 01:07:12,717 At the Copacabana. 1098 01:07:12,783 --> 01:07:15,019 So, you'd rather fight? Honestly. 1099 01:07:15,086 --> 01:07:16,087 What weight are you? 1100 01:07:16,154 --> 01:07:18,022 Bantam. 1101 01:07:18,089 --> 01:07:21,192 I'm heavy. Oh! You've got the weight. I've got the speed. 1102 01:07:22,793 --> 01:07:25,530 I sometimes hit below the belt. 1103 01:07:25,596 --> 01:07:27,765 Hello, kid. Yeah. 1104 01:07:27,832 --> 01:07:31,068 Can I see you now? Meet me at the club, okay? 1105 01:07:31,136 --> 01:07:33,003 Hit below the belt, do you? 1106 01:07:33,070 --> 01:07:34,305 And I've got a long reach. 1107 01:07:34,372 --> 01:07:35,740 That's no good in a clinch. 1108 01:07:35,806 --> 01:07:37,508 Keep your guard up, 1109 01:07:37,575 --> 01:07:39,744 don't lead with your chin and keep throwing out those lefts. 1110 01:07:39,810 --> 01:07:41,412 What for? 1111 01:07:41,479 --> 01:07:43,448 You could get a crack at the title. 1112 01:08:02,200 --> 01:08:04,535 What's a nice girl like you doing in a heap like this? 1113 01:08:04,602 --> 01:08:08,606 A heap like this costs 2,175 with extras. 1114 01:08:08,673 --> 01:08:09,907 You sound like your husband. 1115 01:08:09,974 --> 01:08:11,376 They say married couples get to look alike. 1116 01:08:11,442 --> 01:08:13,944 I didn't know they got to think alike. 1117 01:08:14,011 --> 01:08:15,846 You don't crack gags anymore, Eddie. 1118 01:08:15,913 --> 01:08:17,515 I'm sorry. Say something funny. 1119 01:08:18,616 --> 01:08:21,386 All right. Let's run away together. 1120 01:08:22,187 --> 01:08:24,088 Where? Anywhere, London. 1121 01:08:24,155 --> 01:08:26,591 When? To do what? Now. 1122 01:08:26,657 --> 01:08:27,992 You could get a job. 1123 01:08:28,058 --> 01:08:29,660 Ex-comic, unskilled. You? 1124 01:08:29,727 --> 01:08:31,196 I could cook, sew. 1125 01:08:31,262 --> 01:08:33,364 And bring up expensive cars. 1126 01:08:33,431 --> 01:08:34,432 I've got money. 1127 01:08:35,666 --> 01:08:36,701 Well, we're not married. 1128 01:08:36,767 --> 01:08:38,236 Do we have to be? 1129 01:08:38,303 --> 01:08:39,504 I'm old-fashioned. 1130 01:08:40,238 --> 01:08:41,539 Defy convention. 1131 01:08:41,606 --> 01:08:42,607 (SCOFFS) 1132 01:08:44,842 --> 01:08:47,077 I just said that to somebody. 1133 01:08:52,683 --> 01:08:54,785 Okay, Eddie, I'll lay it on the line. 1134 01:08:56,954 --> 01:08:59,190 William ships guns to Africa. 1135 01:08:59,257 --> 01:09:02,360 Yeah, yeah. Gardening tools to Rhodesia. 1136 01:09:02,427 --> 01:09:05,696 Parts for cars, chemicals, anything they want. 1137 01:09:05,763 --> 01:09:07,064 It makes him a lot of money. 1138 01:09:07,131 --> 01:09:09,033 So tell me something new. 1139 01:09:09,099 --> 01:09:11,869 Have I told you lately that I love you? 1140 01:09:11,936 --> 01:09:13,371 A girl was snatched, Alison Wyatt. 1141 01:09:13,438 --> 01:09:15,139 The night I turned up at your house with a gun, 1142 01:09:15,206 --> 01:09:17,308 I got sicced into it. I don't know why. 1143 01:09:17,375 --> 01:09:20,378 The spade in my flat dead, he's her boyfriend bodyguard. 1144 01:09:20,445 --> 01:09:23,581 She's wanted back in South Africa to flush her old man out of the bush. 1145 01:09:23,648 --> 01:09:26,717 They're shipping her out. Guess who's boxing her up? 1146 01:09:26,784 --> 01:09:30,321 Is this the old-style, live for today Eddie Ginley I'm listening to? 1147 01:09:30,388 --> 01:09:32,122 No, baby, it's the new style, 1148 01:09:32,189 --> 01:09:34,759 weary wary "what's all this crap about running off together," 1149 01:09:34,825 --> 01:09:37,262 slow Eddie Ginley you're hearing. 1150 01:09:38,663 --> 01:09:39,664 (KNOCK ON DOOR) 1151 01:09:39,730 --> 01:09:41,799 Eddie! Come here. 1152 01:09:44,502 --> 01:09:47,037 What about that one, then? There's a good one. 1153 01:09:47,104 --> 01:09:49,707 Has nobody ever noticed that you're always wearing the same suit 1154 01:09:49,774 --> 01:09:53,478 in these photographs, and the stars all seem to write with the same biro? 1155 01:09:53,544 --> 01:09:55,212 An old man's fantasies, Eddie. 1156 01:09:55,280 --> 01:09:57,014 You're 42. 1157 01:09:57,081 --> 01:09:59,517 In the club game, you can multiply that by three. 1158 01:09:59,584 --> 01:10:00,918 What's the favor? 1159 01:10:00,985 --> 01:10:02,387 A couple. 1160 01:10:02,453 --> 01:10:04,455 First one? 49 Faulkner Square. 1161 01:10:04,522 --> 01:10:05,990 Well? Tell me about it. 1162 01:10:06,056 --> 01:10:08,058 Housebreaking, Eddie? 1163 01:10:08,125 --> 01:10:10,995 Second favor? When I know about the house. 1164 01:10:11,061 --> 01:10:12,563 A phone call. I'll be in the bar. 1165 01:10:12,630 --> 01:10:13,731 See you. 1166 01:10:31,081 --> 01:10:33,117 I used to wonder why a great-looking chick like you 1167 01:10:33,183 --> 01:10:35,252 used to hang around a small-time guy like me. 1168 01:10:35,320 --> 01:10:38,222 That's why I treated you badly, I guess. I couldn't figure the angle. 1169 01:10:38,289 --> 01:10:40,325 Couldn't you? No. 1170 01:10:40,391 --> 01:10:43,428 Perhaps I hung around you because I liked you. 1171 01:11:00,077 --> 01:11:01,412 I saw him die, Ellen. 1172 01:11:01,479 --> 01:11:04,081 I saw a lady, ever so much a lady, pump him so full of junk, 1173 01:11:04,148 --> 01:11:05,550 it killed. Junk? 1174 01:11:05,616 --> 01:11:07,452 The same lady had a guy killed in my flat. 1175 01:11:07,518 --> 01:11:09,354 She also snatched a girl. Now, where do you fit in? 1176 01:11:09,420 --> 01:11:11,188 For God's sake, William's in business with them. 1177 01:11:11,255 --> 01:11:13,691 I meet them at Trade receptions. I'll take you along sometime. 1178 01:11:13,758 --> 01:11:17,194 They hold receptions for sanctions busters? Whatever next? 1179 01:11:18,028 --> 01:11:19,330 It's trouble, Eddie. 1180 01:11:20,998 --> 01:11:22,533 You could get hurt. 1181 01:11:22,600 --> 01:11:25,636 I've got 10 more installments to pay before I own my hi-fi. 1182 01:11:25,703 --> 01:11:28,105 I want to be around to finish paying them. 1183 01:11:28,172 --> 01:11:31,275 Besides, I got a lot of speed, and I want to use it. 1184 01:11:31,342 --> 01:11:35,613 MAN: Okay, lads and lasses, there's tea and cakes at the back of the hall. 1185 01:11:35,680 --> 01:11:37,848 Bingo in 10 minutes' time. 1186 01:11:48,092 --> 01:11:49,293 Wait there. 1187 01:11:50,495 --> 01:11:51,729 It's okay? 1188 01:11:51,796 --> 01:11:53,398 Nothing known, Eddie. Just a rented house. 1189 01:11:53,464 --> 01:11:55,065 None of the lads I know have knocked it over. 1190 01:11:55,132 --> 01:11:56,233 Thanks, Tommy. 1191 01:11:56,300 --> 01:11:57,368 Of course, now I've mentioned it, 1192 01:11:57,435 --> 01:11:58,569 I bet there'll be a queue there tonight. 1193 01:11:58,636 --> 01:11:59,870 Don't join it. 1194 01:11:59,937 --> 01:12:02,006 Second favor? A car and a driver. 1195 01:12:02,072 --> 01:12:03,441 That address? Yeah. 1196 01:12:03,508 --> 01:12:07,612 To pipe or rumble? Joey, he's muscle. 1197 01:12:07,678 --> 01:12:09,947 He fought Rommel, and Rommel lost. 1198 01:12:10,014 --> 01:12:11,682 There are people in the house I want. 1199 01:12:11,749 --> 01:12:13,217 You want to get in, or you want them out? 1200 01:12:13,283 --> 01:12:15,285 Them out, don't care how. 1201 01:12:15,352 --> 01:12:16,954 Got a lighter? Zippo. 1202 01:12:17,021 --> 01:12:18,923 When do you want him? 1203 01:12:18,989 --> 01:12:22,059 My clients are catching the boat at 7:00 in the morning, so, say 5:30. 1204 01:12:22,126 --> 01:12:23,794 You want Joey at 5:30 in the morning? 1205 01:12:23,861 --> 01:12:25,362 Can you keep him awake? 1206 01:12:25,430 --> 01:12:27,632 For you, Eddie, he'll wear his tin hat. 1207 01:12:27,698 --> 01:12:29,700 You shoot good pool, Tommy. 1208 01:12:38,709 --> 01:12:39,944 What do you want with me, Eddie? 1209 01:12:40,010 --> 01:12:41,278 I want you to give a message. 1210 01:12:41,345 --> 01:12:43,748 Tell Mrs. Blankerscoon the comic's taken a back seat. 1211 01:12:43,814 --> 01:12:47,284 The private investigator's back in business. She'll understand. 1212 01:12:47,351 --> 01:12:48,919 I don't know what you mean. 1213 01:12:48,986 --> 01:12:50,555 Don't act dumb, kid. It's too late. 1214 01:12:53,791 --> 01:12:55,493 "E" for "Eddie." 1215 01:12:55,560 --> 01:12:57,562 "E" for "Enough," which is what I've had. 1216 01:13:20,618 --> 01:13:22,953 Hello, Eddie. Tommy said you needed help. Ta. 1217 01:13:23,020 --> 01:13:24,722 Put the car around the side by the alley. 1218 01:13:24,789 --> 01:13:26,323 Right. 1219 01:13:37,502 --> 01:13:40,304 Emergency fire service? 1220 01:13:40,370 --> 01:13:43,107 Hello, fire service? I want to report a fire at 49 Faulkner Square. 1221 01:13:43,173 --> 01:13:45,075 49 Faulkner Square! No, it's not my house! 1222 01:13:45,142 --> 01:13:48,412 I was just passing by, and I saw it! You better be quick! 1223 01:13:53,884 --> 01:13:55,486 What was it like fighting Rommel, Joey? 1224 01:13:55,553 --> 01:13:57,855 Personally, Eddie, I never seen the bugger. 1225 01:13:57,922 --> 01:13:59,957 Seen James Mason take him off in a film once. 1226 01:14:00,024 --> 01:14:02,993 Couldn't stand it. All them good Germans. 1227 01:14:03,060 --> 01:14:04,595 I've never been since. No. 1228 01:14:06,497 --> 01:14:07,832 Wouldn't going in be simpler? 1229 01:14:07,898 --> 01:14:09,399 There's too many of them in there. 1230 01:14:09,466 --> 01:14:11,001 Why don't we wait while they come out? 1231 01:14:11,068 --> 01:14:12,770 I want them on me own terms. 1232 01:14:12,837 --> 01:14:16,040 There's no lights on. Maybe they've gone already. 1233 01:14:31,321 --> 01:14:33,023 (SIREN WAILING) 1234 01:14:57,882 --> 01:15:02,587 MAN: Baseman 2-0 in attendance at 49 Faulkner Square. Over. 1235 01:15:04,421 --> 01:15:08,358 Message begins for 49 Faulkner Square. 1236 01:15:08,425 --> 01:15:10,260 False alarm, malicious. 1237 01:15:10,327 --> 01:15:12,396 (LOUD EXPLOSION) 1238 01:15:12,462 --> 01:15:15,600 Rescind that previous message! Explosion with... 1239 01:15:17,267 --> 01:15:19,169 Jesus Christ! 1240 01:15:26,410 --> 01:15:28,979 Don't let anybody out of the alley, Joey. 1241 01:15:46,697 --> 01:15:48,833 Okay, Joey, move your heap! 1242 01:15:51,001 --> 01:15:52,536 Okay, Clifford, get going. 1243 01:15:52,603 --> 01:15:54,672 We haven't got much time if we want to get the boat. 1244 01:15:54,739 --> 01:15:55,973 Do you want a lead earring, Clifford? 1245 01:15:56,040 --> 01:15:58,876 BLANKERSCOON: Don't panic, Clifford. 1246 01:15:58,943 --> 01:15:59,977 What do you want, Eddie? 1247 01:16:00,044 --> 01:16:01,511 EDDIE: Alison. 1248 01:16:02,913 --> 01:16:04,181 You're a lunatic, Eddie. 1249 01:16:04,248 --> 01:16:06,216 Yeah, but I'm covered. I've got a psychiatric record. 1250 01:16:06,283 --> 01:16:08,986 How about you? Have I got a psychiatric record? 1251 01:16:09,053 --> 01:16:11,588 You should have. You murdered De Fries. I saw you. 1252 01:16:11,656 --> 01:16:13,991 I saw you fill that billiard ball so full of junk 1253 01:16:14,058 --> 01:16:15,726 he rolled into the pocket and stayed there. 1254 01:16:15,793 --> 01:16:17,294 He was cracking up. 1255 01:16:17,361 --> 01:16:19,363 He gave you that package at the hotel with the gun. 1256 01:16:19,429 --> 01:16:21,165 We didn't want the girl killed. It was wrong. 1257 01:16:21,231 --> 01:16:22,532 And killing him was right? 1258 01:16:22,599 --> 01:16:24,802 Telling the newspapers was also wrong, Eddie. 1259 01:16:24,869 --> 01:16:26,536 Lady, I phoned the papers about De Fries, 1260 01:16:26,603 --> 01:16:29,373 but I didn't phone myself to go to the Plaza. So who else is wrong? 1261 01:16:29,439 --> 01:16:31,075 I've been wondering that myself. 1262 01:16:31,141 --> 01:16:33,310 EDDIE: Where did your wondering get you, lady? 1263 01:16:33,377 --> 01:16:35,846 It got me to the conclusion that I don't care. It's none of your business. 1264 01:16:35,913 --> 01:16:38,148 I don't know how you got into this, but now you're getting out. 1265 01:16:38,215 --> 01:16:39,249 I'm calling the police. 1266 01:16:39,316 --> 01:16:40,584 None of my business? 1267 01:16:40,651 --> 01:16:43,087 Oh Eddie, who'll listen? You saw an addict kill himself. 1268 01:16:43,153 --> 01:16:46,657 I saw Mrs. Blankerscoon, brunette, Caucasian, murder Jacob De Fries. 1269 01:16:46,724 --> 01:16:47,992 And you didn't report it? 1270 01:16:48,058 --> 01:16:49,359 That's an accessory after the fact. 1271 01:16:49,426 --> 01:16:50,995 You're wasting your time, Eddie. 1272 01:16:51,061 --> 01:16:53,063 Okay, Alison, we're getting out. 1273 01:16:53,130 --> 01:16:55,199 No, Eddie, I'm going home. 1274 01:16:55,265 --> 01:16:57,434 I think my ears are on the blink, fats. 1275 01:16:57,501 --> 01:16:59,770 I'm going home, Eddie. With this lot? 1276 01:16:59,837 --> 01:17:02,539 I live there, too. So, what are you gonna do? 1277 01:17:02,606 --> 01:17:06,143 Do you think they're gonna let you join your father in the bush? 1278 01:17:06,210 --> 01:17:08,112 They've caught him. So, they've caught him. 1279 01:17:08,178 --> 01:17:10,280 We've caught her. What do you reckon on, Eddie? 1280 01:17:10,347 --> 01:17:11,581 To do a swap? 1281 01:17:11,648 --> 01:17:13,317 What happens if we turn them in here? 1282 01:17:13,383 --> 01:17:15,152 The consulate would have her sprung in seconds flat, 1283 01:17:15,219 --> 01:17:17,955 apologies all around. The fight's not here, Eddie. 1284 01:17:18,022 --> 01:17:19,289 Aren't you forgetting something? 1285 01:17:19,356 --> 01:17:21,425 Your pal Azinge, what about him? 1286 01:17:32,669 --> 01:17:36,140 You've got no shots left to call. EDDIE: So? 1287 01:17:36,206 --> 01:17:38,275 How would you like to come with us? What for? 1288 01:17:38,342 --> 01:17:39,744 Name it. 1289 01:17:39,810 --> 01:17:41,345 Lady, you haven't got it to give. 1290 01:17:41,411 --> 01:17:43,047 Money, cars, a nice house? 1291 01:17:43,113 --> 01:17:44,148 Women? 1292 01:17:44,214 --> 01:17:45,682 The woman, Eddie. 1293 01:17:50,254 --> 01:17:51,789 It's a good offer. Take it. 1294 01:17:51,856 --> 01:17:53,891 The alternative? WILLIAM: None. 1295 01:17:53,958 --> 01:17:57,694 A dead addict, anonymous phone calls. 1296 01:17:57,762 --> 01:18:00,064 You're unemployed, Eddie. Where's your pull? 1297 01:18:00,130 --> 01:18:01,165 That's how it is, brother. 1298 01:18:01,231 --> 01:18:02,432 An ex-comic. 1299 01:18:02,499 --> 01:18:04,568 A gone Ginley. Precisely. 1300 01:18:04,634 --> 01:18:07,304 So, what's it to be? 1301 01:18:10,140 --> 01:18:12,442 I'm gonna need help. 1302 01:18:12,509 --> 01:18:13,610 You got me into this, kid. 1303 01:18:13,677 --> 01:18:14,812 ELLEN: What do you mean? Come on. 1304 01:18:14,879 --> 01:18:16,881 You made the call that brought me to the hotel. 1305 01:18:16,947 --> 01:18:18,783 I was scared. I didn't know what they were gonna do to the girl! 1306 01:18:18,849 --> 01:18:20,450 I thought they'd call it off if it was a mess-up! 1307 01:18:20,517 --> 01:18:22,086 So Eddie was to be the grit in the wheels. 1308 01:18:22,152 --> 01:18:25,055 William was in it for the business, but the girl... Oh no. 1309 01:18:25,122 --> 01:18:26,623 No, that was something else. 1310 01:18:26,690 --> 01:18:28,558 You took me, kid. 1311 01:18:28,625 --> 01:18:31,528 The more I thought about it, the more it had to be you on the phone. 1312 01:18:31,595 --> 01:18:32,997 I didn't like fooling you. 1313 01:18:33,063 --> 01:18:34,631 Really? I loved it. 1314 01:18:34,698 --> 01:18:37,768 It was about as funny as a hole in a lifeboat. 1315 01:18:38,803 --> 01:18:40,871 So I'm the fall guy. 1316 01:18:40,938 --> 01:18:43,240 I get out of the car, go home and that's the end of it. 1317 01:18:43,307 --> 01:18:45,709 You've got to take the offer, Eddie. You can't go home. 1318 01:18:45,776 --> 01:18:47,945 There's a body in your flat. 1319 01:18:49,413 --> 01:18:50,680 (LAUGHING) 1320 01:18:54,284 --> 01:18:56,186 Didn't he tell you, lady? 1321 01:18:56,253 --> 01:18:58,255 Tell her, brother. Tell her how you cleared up the cadaver. 1322 01:18:58,322 --> 01:19:00,290 She'll enjoy it. 1323 01:19:01,291 --> 01:19:02,626 Stop the car, Clifford. 1324 01:19:11,635 --> 01:19:14,338 Okay, lady, now I'm gonna tell you something. 1325 01:19:14,404 --> 01:19:16,606 All that you've done you shouldn't have done to me. 1326 01:19:16,673 --> 01:19:20,144 But most of all, you shouldn't have done it to anyone. 1327 01:19:22,246 --> 01:19:26,283 And you can talk yourself out of that one when the cops get here. 1328 01:19:32,489 --> 01:19:36,793 As for you, Joan of Arc, you wanna fight? Get on a plane. 1329 01:19:36,861 --> 01:19:38,662 They leave every day. 1330 01:19:42,432 --> 01:19:43,533 (GUN FIRES) 1331 01:19:46,070 --> 01:19:47,972 (SIREN WAILING) 1332 01:20:14,965 --> 01:20:16,366 JOHN: Cup of tea? 1333 01:20:26,776 --> 01:20:29,179 I heard you coming up the stair. 1334 01:20:43,928 --> 01:20:45,129 Sugar? 1335 01:21:07,851 --> 01:21:10,787 All right, I'll marry you. 1336 01:21:10,854 --> 01:21:12,856 I could have been arrested. 1337 01:21:12,923 --> 01:21:15,225 I'd have spoken up for you. Where's the money, Eddie? 1338 01:21:15,292 --> 01:21:18,028 Down at the cop-shop. 1339 01:21:18,095 --> 01:21:19,930 Oh, dear me. 1340 01:21:20,864 --> 01:21:22,766 I turned them all in, John. 1341 01:21:22,832 --> 01:21:26,303 What are you gonna do? Get your gun out? Lean on me? 1342 01:21:26,370 --> 01:21:28,138 What gun? 1343 01:21:28,205 --> 01:21:30,941 How did you expect to get the money? Threaten you. 1344 01:21:31,008 --> 01:21:32,476 With what? 1345 01:21:33,510 --> 01:21:36,746 Violence of the tongue. 1346 01:21:36,813 --> 01:21:39,149 How come they picked a tough guy like you to snatch the girl? 1347 01:21:39,216 --> 01:21:40,817 They didn't. 1348 01:21:41,952 --> 01:21:44,454 They picked a guy that fell ill. 1349 01:21:44,521 --> 01:21:46,556 I took his place. 1350 01:21:46,623 --> 01:21:49,994 By God, Eddie, there's some dodgy people about these days. 1351 01:21:50,060 --> 01:21:51,728 What a crummy outfit. 1352 01:21:51,795 --> 01:21:55,232 What a damned crummy ramshackle outfit they were. 1353 01:21:56,666 --> 01:21:58,635 Gumshoe Ginley and Slyboots Straker. 1354 01:21:58,702 --> 01:22:00,637 I'm not so hot, but you're terrible. 1355 01:22:02,106 --> 01:22:03,607 I try, Eddie. 1356 01:22:07,811 --> 01:22:09,479 So, you've no money on you then? 1357 01:22:09,546 --> 01:22:11,215 Not a bean. 1358 01:22:11,281 --> 01:22:14,884 So you couldn't lend us a couple of quid, eh? 1359 01:22:14,951 --> 01:22:19,689 I'm on the dole, you bum! You absolute Scotch bum! 1360 01:22:26,596 --> 01:22:27,764 You're a good lad, Eddie. 1361 01:22:27,831 --> 01:22:28,999 Get out. 1362 01:22:30,534 --> 01:22:32,102 Go on, get out. 1363 01:22:35,805 --> 01:22:38,642 If the fuzz ask, I've never heard of you. 1364 01:22:41,711 --> 01:22:42,979 Gumshoe. 1365 01:22:45,082 --> 01:22:47,217 Here's looking at you, kid. 1366 01:23:11,541 --> 01:23:13,277 (BABY, YOU'RE GOOD FOR ME PLAYING) 1367 01:23:16,946 --> 01:23:18,682 * Well, you can call me what you like 1368 01:23:18,748 --> 01:23:20,950 * But, baby, don't you say I'm mean 1369 01:23:22,619 --> 01:23:24,188 * There ain't a town or city 1370 01:23:24,254 --> 01:23:26,556 EDDIE: I was still 31 years old. 1371 01:23:26,623 --> 01:23:31,128 All over the city, it was gonna be an ordinary day for most people. 1372 01:23:31,195 --> 01:23:34,864 I had to get used to living without the family. 1373 01:23:34,931 --> 01:23:36,266 * Baby, you're good for me 1374 01:23:36,333 --> 01:23:38,768 * Baby, you're good for me 1375 01:23:38,835 --> 01:23:40,170 * Oh, baby, I'm good for you 1376 01:23:40,237 --> 01:23:41,571 * Baby, I'm good for you 1377 01:23:41,638 --> 01:23:44,007 * Baby, I'm good for you 1378 01:23:44,074 --> 01:23:45,409 * So jump in my Cadillac 1379 01:23:45,475 --> 01:23:46,743 * Honey, I'm coming back 1380 01:23:46,810 --> 01:23:48,312 * Baby, you're just my size 1381 01:23:48,378 --> 01:23:49,746 * I'm paralyzed 1382 01:23:49,813 --> 01:23:52,882 * Baby, you're good for me 1383 01:23:54,118 --> 01:23:55,485 * I'm a Neolithic throwback 1384 01:23:55,552 --> 01:23:57,721 * But no one's ever called me mad 1385 01:23:59,289 --> 01:24:00,924 * I'm the only guy who knows 1386 01:24:00,990 --> 01:24:03,026 * The name of every chick I've had 1387 01:24:04,661 --> 01:24:05,995 * I'm gonna start forgetting 1388 01:24:06,062 --> 01:24:09,032 * 'Cause you're the one I need so bad 1389 01:24:10,167 --> 01:24:11,468 * Baby, you're good for me 1390 01:24:11,535 --> 01:24:12,869 * Baby, you're good for me 1391 01:24:12,936 --> 01:24:14,504 * Baby, you're good for me 1392 01:24:15,472 --> 01:24:16,806 * Baby, I'm good for you 1393 01:24:16,873 --> 01:24:18,041 * Baby, I'm good for you 1394 01:24:18,108 --> 01:24:20,477 * Baby, I'm good for you 1395 01:24:20,544 --> 01:24:21,878 * I don't want no Mary Lou 1396 01:24:21,945 --> 01:24:23,180 * I don't want no Peggy Sue 1397 01:24:23,247 --> 01:24:24,648 * I don't want your money, too 1398 01:24:24,714 --> 01:24:27,083 * Honey, I'm ape for you 1399 01:24:27,151 --> 01:24:29,586 * Oh, you're good for me 1400 01:24:29,653 --> 01:24:31,588 * Yeah 1401 01:24:46,270 --> 01:24:47,704 * Had trouble with my schooling 1402 01:24:47,771 --> 01:24:50,274 * My teacher said I'd never pass 1403 01:24:51,040 --> 01:24:52,709 * Honey, she was wrong 1404 01:24:52,776 --> 01:24:56,146 * I'm the mighty, mighty man of the class 1405 01:24:56,213 --> 01:24:58,014 * I have everything I want 1406 01:24:58,081 --> 01:25:00,917 * I'm even saving you till last 1407 01:25:02,018 --> 01:25:03,287 * Baby, you're good for me 1408 01:25:03,353 --> 01:25:04,554 * Baby, you're good for me 1409 01:25:04,621 --> 01:25:05,889 * Baby, you're good for me 1410 01:25:06,923 --> 01:25:08,525 * Baby, I'm good for you 1411 01:25:08,592 --> 01:25:09,793 * Baby, I'm good for you 1412 01:25:09,859 --> 01:25:11,995 * Baby, I'm good for you 1413 01:25:12,061 --> 01:25:14,864 * I'm in a box tonight, I'm gonna hop tonight 1414 01:25:14,931 --> 01:25:16,166 * You're gonna wear my ring 1415 01:25:16,233 --> 01:25:17,834 * I'm gonna shake my knees 1416 01:25:17,901 --> 01:25:21,104 * Baby, you're good for me 1417 01:25:22,138 --> 01:25:24,007 * Lord 1418 01:25:24,073 --> 01:25:26,210 * You be my Peggy Sue 1419 01:25:28,312 --> 01:25:32,115 * I don't want no Mary Lou 1420 01:25:32,182 --> 01:25:34,618 * Yeah, man, come on 105303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.