Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:24,280
J'ai reçu l'information de l'allemand BND
à minuit. J'ai pris le premier avion ici.
2
00:00:24,320 --> 00:00:29,110
Une personne marquée au volant d'un camion
en provenance d'Allemagne via le Danemark -
3
00:00:29,150 --> 00:00:31,110
- Et Göteborg arrive maintenant.
4
00:00:32,260 --> 00:00:36,210
Je pensais que ce serait bien si
j'étais impliqué dans l'événement -
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,200
- Alors, ils gardent le bateau
jusqu'à mon arrivée. Oui.
6
00:01:01,090 --> 00:01:05,280
Erik Norlander, douane.
Est-ce toi qui a inventé ça ?
7
00:01:05,320 --> 00:01:08,280
–Eva Forsberg, Säpo. -Bonjour.
8
00:01:08,320 --> 00:01:15,090
Je crois comprendre que nous recherchons un
camion immatriculé en Allemagne, LCL4268.
9
00:01:15,130 --> 00:01:19,150
J'ai préparé tout le monde pour que
cela ressemble à un échantillon.
10
00:01:19,190 --> 00:01:22,180
Très bien. Laissez-les courir.
11
00:01:39,280 --> 00:01:41,300
Le voilà.
12
00:01:47,140 --> 00:01:50,290
Bonjour. Merci.
13
00:02:01,130 --> 00:02:03,150
- D'Allemagne ? Oui.
14
00:02:31,150 --> 00:02:37,180
Ils ont déclaré que la charge était constituée
de pièces de rechange pour machines agricoles.
15
00:02:39,140 --> 00:02:41,290
Cela semble juste.
16
00:02:41,330 --> 00:02:44,230
Dois-je commencer le scan ?
17
00:02:44,270 --> 00:02:47,230
À quelle distance du taxi suis-je maintenant ?
18
00:02:47,270 --> 00:02:49,260
Attendez.
19
00:02:53,160 --> 00:02:56,190
Il manque un compteur.
20
00:02:58,230 --> 00:03:02,160
- Allons-nous produire un chalumeau ?
- Un moment.
21
00:03:02,200 --> 00:03:05,090
Pouvez-vous envoyer ici un...
22
00:04:40,250 --> 00:04:42,270
Police ! Stop !
23
00:04:48,240 --> 00:04:51,150
Stop ! Je tire !
24
00:05:04,140 --> 00:05:06,140
Bon sang.
25
00:05:07,300 --> 00:05:11,300
Éteignez l'alarme et bloquez le port !
Maintenant !
26
00:05:13,190 --> 00:05:15,320
Téléchargez la première boîte.
27
00:05:16,110 --> 00:05:17,240
Nous avons besoin d'aide.
28
00:05:18,260 --> 00:05:24,110
Envoyez des renforts à la zone portuaire D.
Tir. Deux rencontré.
29
00:05:24,150 --> 00:05:27,270
Respirez lentement. Respirez lentement.
30
00:05:29,230 --> 00:05:32,120
J'ai besoin d'aide ici !
31
00:05:37,250 --> 00:05:39,280
Bon sang.
32
00:05:39,320 --> 00:05:42,180
Bon sang.
33
00:07:11,300 --> 00:07:15,330
Papa vient bientôt, Oskar.
Pourquoi avez-vous choisi le sac ?
34
00:07:16,120 --> 00:07:23,100
- Pour qu'Orcy ait de la place.
- Il peut rester à la maison avec Spike.
35
00:07:23,140 --> 00:07:27,290
Découvrez ce qu'ils ont là.
Une pieuvre géante.
36
00:07:27,330 --> 00:07:32,320
Impressionnant. - Où est papa ?
37
00:07:33,320 --> 00:07:38,150
Il vient probablement n'importe quand.
Rangez-le ici.
38
00:07:38,190 --> 00:07:41,260
Avez-vous mis les crayons
dans le bagage à main ?
39
00:07:41,300 --> 00:07:45,250
- C'est la troisième fois
que tu le dis. -Förlåt.
40
00:07:48,100 --> 00:07:50,110
Papa !
41
00:07:50,150 --> 00:07:54,300
Hé ! Hé !
Cela va être tellement amusant.
42
00:07:55,090 --> 00:07:58,110
- Nous regarderons les dauphins.
- Et la tour Eiffel !
43
00:07:58,150 --> 00:08:02,240
Juste. Êtes-vous chatouiller ?
- Hé, Victoria.
44
00:08:02,280 --> 00:08:05,130
- Content de te voir. Vous aussi.
45
00:08:05,170 --> 00:08:09,150
Il y a un enfant panodil dans
le sac s'il tombe malade.
46
00:08:09,190 --> 00:08:13,110
Et puis c'est bien s'il reste au
fond des huit dernières places.
47
00:08:13,150 --> 00:08:16,290
- Sinon, il est fatigué tout le lendemain.
- On va arranger ça.
48
00:08:16,330 --> 00:08:19,200
Enfilez votre veste maintenant.
49
00:08:21,210 --> 00:08:25,190
- Tu ne dis pas bonjour alors ? « Oui.
50
00:08:25,230 --> 00:08:27,160
Hey alors, mon ami.
51
00:08:27,200 --> 00:08:30,120
Maintenant, tu dois me laisser partir, maman.
52
00:08:31,160 --> 00:08:35,120
- Hé alors. Maintenant nous
allons à Paris. -Comme.
53
00:08:36,150 --> 00:08:41,150
- Bonne chance à Francfort.
Merci. Hé alors.
54
00:09:00,110 --> 00:09:03,140
Entendue. Continuez avec le chemin d'huile.
55
00:09:03,180 --> 00:09:06,200
- Avez-vous mal à la tête ?
- Non, c'est juste la jambe.
56
00:09:06,240 --> 00:09:10,150
- Pas de nausée, ou...?
- Nous sommes presque à travers.
57
00:09:21,180 --> 00:09:24,150
- Avez-vous des privilèges
de sécurité ? Oui.
58
00:09:24,190 --> 00:09:28,110
Bon. D'autres peuvent se retirer.
59
00:09:47,230 --> 00:09:50,330
- Extraire la zone. D'accord.
60
00:09:51,120 --> 00:09:55,120
Nous gardons cela secret jusqu'à
ce que nous en sachions plus.
61
00:10:18,180 --> 00:10:21,130
Ce n'est pas un problème
62
00:10:21,170 --> 00:10:23,250
Très bien. Hé alors.
63
00:10:23,290 --> 00:10:27,240
Le financement de la phase
3 du projet a échoué.
64
00:10:27,280 --> 00:10:30,250
Et ce n'est pas bon
pour notre liquidité.
65
00:10:30,290 --> 00:10:35,180
- Ce n'est pas la première fois.
- La deuxième fois en six mois.
66
00:10:36,200 --> 00:10:40,240
Oui, mais nous réussissons
toujours à la fin. Pourquoi
67
00:10:40,280 --> 00:10:44,230
Alors maintenant, tout le monde est très
intéressé par notre drone d'irrigation.
68
00:10:44,270 --> 00:10:50,270
Nous savons à quel point il était difficile de
commencer. Au fait, avez-vous entendu parler de Linda ?
69
00:10:50,310 --> 00:10:52,140
Non.
70
00:10:52,180 --> 00:10:56,170
Ils ont déplacé notre présentation
dans le plus grand auditorium.
71
00:10:56,210 --> 00:11:01,220
Si grand est l'intérêt. Toutes les
personnes clés de ZUW sont présentes.
72
00:11:01,260 --> 00:11:05,280
- C'était bien.
- Tout pour voir notre étoile.
73
00:11:05,320 --> 00:11:10,310
- Qu'as-tu acheté ? -Ögoncreme.
74
00:11:11,100 --> 00:11:16,270
Contre les cernes. Svindyr.
75
00:11:16,310 --> 00:11:19,190
La recherche montre que
la crème ne fait rien -
76
00:11:19,230 --> 00:11:22,130
- comme pas de graisse de porc peut tout aussi bien se comporter.
77
00:11:22,170 --> 00:11:26,240
Ne pouvons-nous pas une fois
mettre la recherche de côté ?
78
00:11:35,260 --> 00:11:38,240
C'est notre coopération
avec la FAO.
79
00:11:38,280 --> 00:11:42,200
Organisation des Nations Unies pour
l'alimentation et l'agriculture.
80
00:11:42,240 --> 00:11:45,250
C'est un drone d'irrigation
et de surveillance -
81
00:11:45,290 --> 00:11:48,310
- qui augmente la récolte dans les pays en développement.
82
00:11:49,100 --> 00:11:53,260
Chez SparrowSat, nous travaillons avec
la partie la plus compliquée du drone -
83
00:11:53,300 --> 00:11:57,130
- En fait, le contrôle de la direction.
Le cerveau du drone.
84
00:11:57,170 --> 00:12:01,220
Ceci est notre dernier
modèle - la chauve-souris.
85
00:12:01,260 --> 00:12:07,090
Le contrôle le plus
avancé de tous les temps.
86
00:12:07,130 --> 00:12:11,200
Vous qui avez vu la présentation du
drone JADDE plus tôt dans la journée -
87
00:12:11,240 --> 00:12:16,200
- Savoir que son cerveau est
un contrôle BAT de SparrowSat.
88
00:12:16,240 --> 00:12:21,100
Les chauves-souris utilisent des
ultrasons à très haute fréquence -
89
00:12:21,140 --> 00:12:23,270
- créer une carte des environs.
90
00:12:23,310 --> 00:12:26,260
Cela nous a inspiré lorsque
nous avons créé notre BAT.
91
00:12:26,300 --> 00:12:29,270
Un contrôle qui peut
voir, entendre -
92
00:12:29,310 --> 00:12:33,210
- Et reconnaissez les
obstacles comme nul autre.
93
00:12:33,250 --> 00:12:36,190
- S'il te plaît, pardonne-moi. - Un moment.
94
00:12:54,190 --> 00:12:59,230
Je libère un coup de feu. Rencontrez-le dans
le bras, près de l'épaule. Ici à propos.
95
00:12:59,270 --> 00:13:02,320
Il tombe mais se lève à nouveau.
96
00:13:03,110 --> 00:13:06,290
Continue à courir
et à disparaître.
97
00:13:08,110 --> 00:13:11,320
- Comment ça va -Fint.
Juste un peu de douleur dans la jambe.
98
00:13:12,110 --> 00:13:17,230
- Sinon, c'est bien.
- J'ai vu le rapport du psychologue.
99
00:13:17,270 --> 00:13:20,250
- Vous avez le feu vert. -Bon.
100
00:13:21,250 --> 00:13:26,200
- Alors tu te sens prêt ? Oui !
101
00:13:26,240 --> 00:13:32,320
Bon, car MUST attend dans la
salle de réunion dans 10 minutes.
102
00:13:33,110 --> 00:13:34,310
- Être ? Oui.
103
00:13:35,100 --> 00:13:37,270
Cette forme de contrebande d'armes -
104
00:13:37,310 --> 00:13:42,270
- peut indiquer l'implication d'une puissance
étrangère, elle relève donc de l'armée.
105
00:13:42,310 --> 00:13:48,250
Ils ont saisi ce que vous avez trouvé.
Il est traité comme un événement spécial.
106
00:13:50,090 --> 00:13:53,330
Belle. Ensuite, nous commençons à
travailler avec un groupe d'uniformes.
107
00:13:55,090 --> 00:13:58,170
- Connais-tu Lars Björklund ? -Nix.
108
00:13:58,210 --> 00:14:00,300
Il est le représentant de MUST -
109
00:14:01,090 --> 00:14:03,280
–Dans le Centre national
d'évaluation du terrorisme.
110
00:14:03,320 --> 00:14:08,270
Très bien. Nous sommes vus là-haut.
Je vais juste au toa.
111
00:14:46,180 --> 00:14:49,210
–Lars Björklund.
–Eva Forsberg. Nice.
112
00:14:49,250 --> 00:14:52,170
- Avons-nous rencontré ?
- Je crois pas.
113
00:14:52,210 --> 00:14:55,160
Je viens d'entendre parler de
vous la route de la rumeur.
114
00:14:55,200 --> 00:14:58,180
Considérant la relation
entre MUST et SÄPO–
115
00:14:58,220 --> 00:15:01,120
- Ce n'est pas la
rumeur en ma faveur.
116
00:15:01,160 --> 00:15:04,100
Allons-nous nous mettre ?
117
00:15:07,140 --> 00:15:10,110
Ce que vous avez trouvé dans le port de Göteborg -
118
00:15:10,150 --> 00:15:13,130
- est la tête explosive
d'un missile air-sol -
119
00:15:13,170 --> 00:15:17,130
- utilisé par les avions de
combat militaires du monde entier.
120
00:15:17,170 --> 00:15:21,180
Le pouvoir explosif d'une telle personne est énorme.
121
00:15:23,180 --> 00:15:25,330
Avez-vous une théorie sur
qui est le destinataire ?
122
00:15:26,120 --> 00:15:29,230
Selon le journal de transport,
ils se dirigeaient vers les pays baltes -
123
00:15:29,270 --> 00:15:34,130
- Donc, une théorie est qu'ils allaient
rejoindre les rebelles ukrainiens.
124
00:15:35,150 --> 00:15:36,320
Mais vous ne le pensez pas ?
125
00:15:37,110 --> 00:15:41,140
Pourquoi prendre la peine de
passer par le Danemark et la Suède ?
126
00:15:41,180 --> 00:15:47,120
Je suis d'accord avec toi. Je crois aussi
que le destinataire est ici en Suède.
127
00:15:50,310 --> 00:15:53,330
J'ai le mandat complet
du procureur du NCT -
128
00:15:54,120 --> 00:15:57,100
- Et je suggère que nous travaillions ensemble.
129
00:15:57,140 --> 00:16:00,290
J'ai suivi votre travail pendant
longtemps et connais vos compétences.
130
00:16:00,330 --> 00:16:05,200
Je suggère que vous dirigiez le travail
de recherche de notre homme perdu -
131
00:16:05,240 --> 00:16:09,250
–Et cela DOIT clarifier les
conditions de la contrebande.
132
00:16:09,290 --> 00:16:13,130
Excusez-moi, mais je pense
que nous avons une réunion.
133
00:16:13,170 --> 00:16:18,140
Une voiture volée à Göteborg vient de passer
le pont de l'Öresund en direction du Danemark.
134
00:16:24,160 --> 00:16:26,270
Oui il l'est.
135
00:16:27,270 --> 00:16:30,110
Coffre-fort ?
136
00:16:31,160 --> 00:16:35,260
- Oui, sans doute.
- Alors, ton disparu est apparu ?
137
00:16:35,300 --> 00:16:40,180
- Va au Danemark, Eva.
- Je contacte PET immédiatement.
138
00:16:41,220 --> 00:16:45,320
- N'oubliez pas d'envoyer les informations.
- Personne ne va. Hé alors.
139
00:16:47,100 --> 00:16:50,260
SparrowSat, bébé !
140
00:16:50,300 --> 00:16:56,270
Bon sang, quelle cruelle tu es !
Lilla danskjävel.
141
00:16:56,310 --> 00:17:00,290
- Je suis si fier de toi.
- J'étais tellement nerveux.
142
00:17:00,330 --> 00:17:04,210
Ca s'est bien passé quand même.
Maintenant, nous devrions griller.
143
00:17:04,250 --> 00:17:08,230
- Je vais avoir quelque chose de plus fort. Merci.
144
00:17:16,320 --> 00:17:18,320
- Est-ce que nous nous connaissons ? -Lund.
145
00:17:19,110 --> 00:17:22,220
- Ouais ? - Tu ne t'en souviens pas ?
146
00:17:22,260 --> 00:17:28,180
Iyad. J'ai lu l'ingénierie mécanique
et vécu avec Mats comme vous...
147
00:17:28,220 --> 00:17:31,240
Oui, oui. Bonjour !
148
00:17:31,280 --> 00:17:34,200
- Enchanté de vous voir. Vous aussi.
149
00:17:36,290 --> 00:17:40,180
- Travaillez-vous pour quelqu'un à
la foire ? - Non, je suis journaliste.
150
00:17:40,220 --> 00:17:46,280
J'écris pour Future Tech, en mettant l'accent
sur la technologie et les innovations.
151
00:17:46,320 --> 00:17:51,140
Quelle présentation impressionnante
vous avez faite. C'était incroyable !
152
00:17:51,180 --> 00:17:55,190
Mais le verre qui s'est
renversé était bien planifié ?
153
00:17:55,230 --> 00:17:58,090
- Pas. -Ne ?
154
00:17:58,130 --> 00:18:02,210
- Pas beaucoup. -Fantastic.
155
00:18:02,250 --> 00:18:06,120
Je connais un cours en Hollande.
156
00:18:06,160 --> 00:18:10,170
Tu as vraiment changé.
157
00:18:10,210 --> 00:18:16,240
Me comprend mal, mais je me souviens
de vous comme timide et retiré.
158
00:18:16,280 --> 00:18:19,220
Était-ce il y a douze ans ?
159
00:18:19,260 --> 00:18:22,230
Je suis probablement juste
meilleur pour le cacher.
160
00:18:23,290 --> 00:18:28,200
Quand je t'ai vu, je pensais que
tu étais parfait pour nos lecteurs.
161
00:18:28,240 --> 00:18:33,110
C'est la façon dont nous écrivons,
qui est à la pointe du développement.
162
00:18:33,150 --> 00:18:35,290
Je voudrais faire une interview.
163
00:18:35,330 --> 00:18:41,300
Bien sûr -De. Je n'ai pas le temps aujourd'hui.
- Victoria, nous devons y aller.
164
00:18:42,090 --> 00:18:45,210
Johan, c'est heureux,
un vieil ami étudiant.
165
00:18:45,250 --> 00:18:50,190
- Lyad. Journaliste chez Future Tech.
- Johan Hedmark. SparrowSat.
166
00:18:50,230 --> 00:18:53,310
- Désolé si j'annule quelque chose.
- Personne ne va.
167
00:18:54,100 --> 00:19:00,100
Nous devons y aller. ZUW : Le PDG
veut nous rencontrer maintenant.
168
00:19:01,110 --> 00:19:06,170
Je dois y aller, rire.
Mais nous résolvons cela. Hé alors.
169
00:19:06,210 --> 00:19:09,160
- Quel est le problème ? - Aucune idée.
170
00:19:09,200 --> 00:19:12,120
- Ont-ils rien dit ? -Pas.
171
00:19:18,270 --> 00:19:25,190
Renate. Enchanté.
C'est Victoria Rahbek -
172
00:19:25,230 --> 00:19:28,320
- Chef de notre département de développement.
173
00:19:29,110 --> 00:19:33,110
Le projet JADDE a pris un bon départ.
174
00:19:33,150 --> 00:19:36,200
Oui, ça s'est très bien passé.
175
00:19:36,240 --> 00:19:40,270
La raison pour laquelle je
vous ai demandé de venir ici -
176
00:19:40,310 --> 00:19:44,310
- Si je veux vous informer d'une
chose avant notre réception.
177
00:19:45,100 --> 00:19:50,110
Le travail de l'année dernière avec le
drone JADDE nous a été offert à ZUW–
178
00:19:50,150 --> 00:19:56,110
- meilleure compréhension de la
grande compétence de SparrowSat.
179
00:19:56,150 --> 00:20:00,190
Dans le même temps, il est clair
que vous manquez de ressources -
180
00:20:00,230 --> 00:20:02,260
- Pour atteindre votre plein potentiel.
181
00:20:04,150 --> 00:20:09,190
Par conséquent, ZUW a soumis une proposition au
conseil d'administration de SparrowSat aujourd'hui -
182
00:20:09,230 --> 00:20:14,130
- acheter 51% des actions.
183
00:20:32,130 --> 00:20:36,110
Cela semble très bien. Appelle moi.
184
00:20:36,150 --> 00:20:39,150
Merci, j'appelle.
185
00:20:41,270 --> 00:20:44,150
Bon travail C'était
très intéressant.
186
00:20:44,190 --> 00:20:46,150
Merci beaucoup
187
00:20:48,310 --> 00:20:53,190
Hey, c'est Oliver. Je ne peux pas répondre
maintenant, mais laissez un message.
188
00:20:53,230 --> 00:20:59,260
Bonjour, je voulais juste
savoir si tout allait bien.
189
00:21:08,250 --> 00:21:13,110
Ok, nous sommes juste là.
Nous ne partirons que de Kastrup.
190
00:21:15,310 --> 00:21:21,210
PET a retrouvé la voiture dans le
nord-ouest de la banlieue de Copenhague.
191
00:21:21,250 --> 00:21:23,250
- Empreinte digitale, ADN ? -Pas.
192
00:21:23,290 --> 00:21:27,250
Pas de rencontre ni chez les
Danois ni chez les Allemands.
193
00:21:27,290 --> 00:21:32,320
Mais PET le cherche et
le signal est sorti.
194
00:21:34,110 --> 00:21:37,260
N'était-ce pas ici ? Où est la voiture ?
195
00:21:38,270 --> 00:21:40,200
Il.
196
00:22:14,200 --> 00:22:18,260
- Keep ? - J'ai besoin de ton aide.
197
00:22:21,210 --> 00:22:23,120
Je paye
198
00:22:37,100 --> 00:22:39,290
- Il suffit d'entrer. Merci. - Salut
199
00:22:41,330 --> 00:22:46,330
- Bonjour. Merci pour le dernier.
–Eva Forsberg.
200
00:22:47,120 --> 00:22:52,160
Henrik Dalum. Je suis responsable
opérationnel. Allons-nous nous mettre ?
201
00:22:52,200 --> 00:22:56,240
- Du café ou du thé ? - non merci
202
00:22:57,300 --> 00:23:04,200
Ici, vous obtenez un téléphone
sécurisé et une carte de passe.
203
00:23:04,240 --> 00:23:07,320
Vous avez également
accès à notre réseau.
204
00:23:08,110 --> 00:23:10,190
Pouvez-vous signer ici ?
205
00:23:10,230 --> 00:23:13,330
Je suppose que vous avez la
responsabilité opérationnelle -
206
00:23:14,120 --> 00:23:18,190
- mais cette Eva a une transparence totale
et participe aux décisions stratégiques.
207
00:23:18,230 --> 00:23:21,300
Bien sûr -De. Oui.
208
00:23:22,090 --> 00:23:27,110
La voiture a été trouvée dans le
nord-ouest, le conducteur a été blessé -
209
00:23:27,150 --> 00:23:32,120
- Et on pense qu'il est toujours dans le coin.
210
00:23:32,160 --> 00:23:36,240
Nous avons resserré les contrôles aux
frontières s'il cherche à l'étranger.
211
00:23:36,280 --> 00:23:39,270
Avez-vous des pilotes source
avec des réseaux source là-bas ?
212
00:23:39,310 --> 00:23:43,200
Nous avons un grand réseau
qui fonctionne rapidement.
213
00:23:43,240 --> 00:23:47,150
- On a besoin de ça.
- Quand puis-je le rencontrer ?
214
00:23:47,190 --> 00:23:52,170
Je vais d'abord le repositionner,
mais ce ne sera pas long.
215
00:24:02,110 --> 00:24:04,100
Ai-je bien dit ?
216
00:24:08,100 --> 00:24:09,250
Qu'est ce que c'est
217
00:24:13,320 --> 00:24:16,290
Hey, Jesper.
218
00:24:18,140 --> 00:24:19,270
Tu veux quoi
219
00:24:19,310 --> 00:24:23,130
Y a-t-il un endroit plus
discret où l'on peut parler ?
220
00:24:23,170 --> 00:24:26,160
Pas directement.
Nous roulons à droite dans 40 minutes.
221
00:24:26,200 --> 00:24:29,270
Vous êtes invités à aider.
222
00:24:37,240 --> 00:24:40,280
Tranches plus minces.
Certains clients ont de mauvaises dents.
223
00:24:47,130 --> 00:24:52,180
J'ai une bonne nouvelle.
Nous annulerons votre suspension.
224
00:24:52,220 --> 00:24:54,100
Tu seras de retour.
225
00:24:55,220 --> 00:24:59,120
- Si je ne veux pas, alors ?
- PET paie votre salaire.
226
00:24:59,160 --> 00:25:03,250
- Avez-vous l'intention de rester
ici pour toujours ? - J'aime ça.
227
00:25:03,290 --> 00:25:07,200
C'est génial de rendre les gens heureux.
Vous devriez le tester.
228
00:25:08,290 --> 00:25:12,320
Je suppose que vous êtes en contact
avec certaines de vos anciennes sources.
229
00:25:13,110 --> 00:25:16,270
Nous poursuivons un homme
d'un coup de feu à Göteborg.
230
00:25:16,310 --> 00:25:19,150
C'était comme dix-sept.
231
00:25:19,190 --> 00:25:24,100
Nous avons trouvé sa voiture volée dans le
nord-ouest. Nous avons besoin de vos sources là-bas.
232
00:25:24,140 --> 00:25:29,230
- Ne leur as-tu pas déjà parlé ? - Oui,
mais ils viennent juste de te parler.
233
00:25:34,200 --> 00:25:36,210
Suédois...
234
00:25:39,150 --> 00:25:43,280
Les Suédois ont trouvé une
balle dans la tête d'un missile.
235
00:25:53,220 --> 00:25:55,300
D'accord. D'accord ?
236
00:25:56,090 --> 00:25:58,090
À une condition.
237
00:26:00,170 --> 00:26:02,330
Je veux la voir.
238
00:26:04,240 --> 00:26:08,190
- Ça n'arrivera pas. - les deux.
239
00:26:08,230 --> 00:26:11,140
Vous pouvez l'organiser
dans un endroit discret.
240
00:26:11,180 --> 00:26:14,180
Elle va bien Et lui aussi.
241
00:26:14,220 --> 00:26:19,310
Merci à beaucoup de travail acharné.
Vous devriez être reconnaissant.
242
00:26:20,100 --> 00:26:26,100
Aucune loi ne vous donne le droit
de répandre le chaos à nouveau.
243
00:26:27,190 --> 00:26:29,210
Pour l'enfer.
244
00:26:34,110 --> 00:26:40,280
Très bien. Mais ils ont promis de m'apprendre à
cuisiner le ragoût ottoman la semaine prochaine.
245
00:26:45,330 --> 00:26:49,210
Une réunion, une heure et vous
vous comportez correctement.
246
00:26:49,250 --> 00:26:51,330
Bien sûr -De. -Bon.
247
00:26:52,320 --> 00:26:58,280
Bienvenue, votre grand imbécile.
Et broyez vos putains de couteaux.
248
00:27:07,310 --> 00:27:11,320
Maintenant, vous devez boire. Ils devraient
chez JADDE sortir et aller en club.
249
00:27:14,170 --> 00:27:18,180
Non, non Notre vol est sale.
Je dois dormir.
250
00:27:18,220 --> 00:27:22,200
- Je ne pense pas aller dans un club.
- pars.
251
00:27:22,240 --> 00:27:26,130
Vous êtes sans enfant.
252
00:27:28,150 --> 00:27:32,120
Viens maintenant. Bois, alors on tire.
253
00:27:36,100 --> 00:27:38,100
Buvez.
254
00:28:44,220 --> 00:28:46,260
Où diable est Victoria ?
255
00:28:49,260 --> 00:28:55,160
Nous avons vu quand ils ont nourri un
dauphin. Nous allons y aller, maman.
256
00:28:55,200 --> 00:28:59,280
- Est-ce que l'hôtel est bon ?
Bien sûr. Hé alors.
257
00:29:01,160 --> 00:29:04,090
Heureusement, nous avons juste pris un verre hier.
258
00:29:05,190 --> 00:29:06,320
Je suis tellement Bakis.
259
00:29:08,210 --> 00:29:11,230
- Le taxi est ici. Allez.
- Qu'est-il arrivé au gars ?
260
00:29:11,270 --> 00:29:15,240
Je me suis réveillé dans sa chambre
d'hôtel à l'autre bout de la ville.
261
00:29:15,280 --> 00:29:17,290
Vous plaisantez.
262
00:29:20,210 --> 00:29:24,190
- Qu'est-ce qui est si drôle ?
- Juste un truc idiot.
263
00:29:25,190 --> 00:29:27,200
Merci.
264
00:29:27,240 --> 00:29:31,280
- Keep. -Bonjour. Vivez-vous ici aussi ?
265
00:29:31,320 --> 00:29:36,230
Oui. Mon vol à destination de Copenhague commence
dans quelques heures, donc je serai en ville.
266
00:29:36,270 --> 00:29:39,280
- Vivez-vous à Copenhague ?
- J'y travaille quelques jours.
267
00:29:39,320 --> 00:29:44,210
- Nous devons nous dépêcher.
- On peut faire l'interview là-bas.
268
00:29:44,250 --> 00:29:47,260
- Jättegärna.
- Je vais à Stockholm maintenant.
269
00:29:47,300 --> 00:29:51,170
- Mais je suis à la maison ce soir.
- Ce serait parfait.
270
00:29:51,210 --> 00:29:54,200
- C'est juste d'appeler. Bien sûr.
271
00:29:54,240 --> 00:29:57,300
- Victoria ! - Bon voyage.
272
00:29:58,090 --> 00:30:01,230
L'homme décédé à Göteborg
était Ferenc Takács.
273
00:30:01,270 --> 00:30:05,190
Né en Hongrie, a déménagé en
Allemagne, chauffeur de camion.
274
00:30:05,230 --> 00:30:08,180
Il est entré en observation
il y a trois ans -
275
00:30:08,220 --> 00:30:11,100
- Mais depuis lors, c'était calme.
276
00:30:11,140 --> 00:30:17,160
- A quoi ressemblait sa vie ?
- Il vivait seul et voyageait beaucoup.
277
00:30:17,200 --> 00:30:20,140
A cause du travail,
mais sinon rien.
278
00:30:20,180 --> 00:30:24,090
Et l'autre homme qui
conduisait le camion ?
279
00:30:24,130 --> 00:30:30,170
Les images n'ont rien donné. C'était tout.
Nous vous tenons au courant.
280
00:30:30,210 --> 00:30:33,100
Merci. Hé alors.
281
00:30:33,140 --> 00:30:35,190
Jesper ?
282
00:30:36,220 --> 00:30:39,220
Jesper Lassen. - Eva Forsberg, Säpo.
283
00:30:39,260 --> 00:30:42,120
- Enchanté. - merci
284
00:30:42,160 --> 00:30:44,940
- Henrik a bien parlé avec vous.
- J'ai du mal à y croire.
285
00:30:44,950 --> 00:30:47,500
Je veux commencer le
plus vite possible.
286
00:30:47,610 --> 00:30:49,750
Donnez-moi un aperçu de vos sources -
287
00:30:49,770 --> 00:30:53,380
- donc nous faisons un plan pour
la façon dont nous procédons.
288
00:30:53,930 --> 00:30:57,000
Ne devrions-nous pas
simplement leur parler ?
289
00:30:57,040 --> 00:31:00,060
J'ai organisé une première rencontre.
290
00:31:06,080 --> 00:31:10,010
- Hey, Jesper ! -Bonjour.
291
00:31:10,050 --> 00:31:14,070
- De retour des morts ?
Oui. Vous voir.
292
00:31:16,970 --> 00:31:20,040
Avez-vous Treo ?
J'ai déjà pris deux aujourd'hui.
293
00:31:20,080 --> 00:31:24,110
Lunettes de soleil...
294
00:31:25,160 --> 00:31:27,950
Johan.
295
00:31:29,010 --> 00:31:32,080
Nous allons le prendre ici.
296
00:31:36,020 --> 00:31:41,980
Que pensez-vous que le conseil dit ? À propos de
cette ZUW a commencé avec des drones militaires.
297
00:31:42,020 --> 00:31:45,950
Nous ne savons pas ce que ZUW a
pour les projets de ce projet.
298
00:31:45,990 --> 00:31:49,960
Allez, viens. Vous savez comment ils sont.
299
00:31:50,980 --> 00:31:53,000
Oui.
300
00:31:53,040 --> 00:31:58,080
Nous ne devrions pas être naïfs. Une
fois baise, le conseil doit oser parier.
301
00:31:59,140 --> 00:32:01,990
Nous verrons.
302
00:32:19,650 --> 00:32:25,560
Au conseil, nous avons eu de bonnes discussions
depuis que nous avons reçu notre offre.
303
00:32:26,700 --> 00:32:28,650
Vous pourriez...
304
00:32:28,690 --> 00:32:32,590
Ce n'est un secret pour personne
que j'étais auparavant critique -
305
00:32:32,630 --> 00:32:37,510
- à notre coopération avec ZUW.
Si SparrowSat fait partie de ZUW–
306
00:32:37,550 --> 00:32:40,700
- Nous faisons également pleinement
partie de l'industrie militaire.
307
00:32:40,740 --> 00:32:45,620
Ne perdons-nous pas l'ADN unique qui
a fait de la société ce qu'elle est ?
308
00:32:45,660 --> 00:32:51,550
L'ADN de SparrowSat est pour
moi de créer des opportunités.
309
00:32:51,590 --> 00:32:54,680
Nous développons la technologie
la meilleure et la plus avancée -
310
00:32:54,720 --> 00:32:59,540
- Nous savons à quel point il peut
avoir une importance considérable.
311
00:32:59,580 --> 00:33:03,520
Nous pouvons réduire la quantité de
pesticides dans l'agriculture de 80% -
312
00:33:03,560 --> 00:33:05,700
- en cartographiant les
besoins en irrigation.
313
00:33:05,740 --> 00:33:10,640
Nous pouvons importer des médicaments
dans le tiers monde sans autoroutes.
314
00:33:10,680 --> 00:33:14,700
Oui, nous risquons de
perdre notre ADN unique.
315
00:33:14,740 --> 00:33:19,530
Mais c'est parce que nous consacrons
tout notre temps au financement.
316
00:33:19,570 --> 00:33:23,700
Avec ZUW derrière nous, nous pouvons nous
concentrer entièrement sur le développement.
317
00:33:23,740 --> 00:33:30,730
Ainsi... Chaque acte de guerre est
le résultat d'une décision humaine.
318
00:33:31,520 --> 00:33:34,700
Cela ne peut jamais être la faute de la technologie.
319
00:34:18,680 --> 00:34:21,670
- C'est servi. Merci.
320
00:34:24,730 --> 00:34:29,710
Mangez. Ce sera une longue nuit.
- Que comptez-vous faire ?
321
00:34:30,500 --> 00:34:33,670
Nous allons continuer.
322
00:34:39,580 --> 00:34:43,720
Vous n'êtes pas directement
généreux avec les informations.
323
00:34:48,660 --> 00:34:52,660
- Comment ça va - Que veux-tu dire ?
324
00:34:53,710 --> 00:34:58,540
J'ai été informé de ce qui
s'est passé à Göteborg.
325
00:34:58,580 --> 00:35:01,660
Vous étiez en danger de mort.
326
00:35:03,680 --> 00:35:05,560
Avez-vous de la famille ?
327
00:35:09,580 --> 00:35:15,670
Oui. J'ai une fille - Que
lui as-tu dit à ce sujet ?
328
00:35:25,540 --> 00:35:27,610
Bonjour ?
329
00:35:36,600 --> 00:35:39,680
Oui mais...
330
00:35:41,570 --> 00:35:43,660
Nous avons entendu Merci.
331
00:35:48,680 --> 00:35:50,640
C'était quoi ?
332
00:35:50,680 --> 00:35:53,680
MUST a suivi la tête
explosive à Göteborg.
333
00:35:53,720 --> 00:35:57,700
Il a été volé dans une Natobas
en Grèce il y a plus d'un an.
334
00:35:57,740 --> 00:36:02,590
Et il y en avait deux qui ont été volés.
Nous en avons trouvé un.
335
00:36:04,710 --> 00:36:08,500
Ils les ont probablement passés
en contrebande individuellement.
336
00:36:08,540 --> 00:36:13,640
Donc, avec une forte probabilité, il y
a une tête explosive sur le sol suédois.
337
00:36:22,680 --> 00:36:28,550
C'était très amusant à faire.
J'ai touché un phoque.
338
00:36:28,590 --> 00:36:32,730
- Regarde ce que papa m'a donné
dans l'avion. -Sweet de lui.
339
00:36:33,520 --> 00:36:37,590
- Où est papa, Oskar ?
- Il arrive bientôt.
340
00:36:37,630 --> 00:36:41,720
- Es-tu seul dans la pièce ?
- Ça ne fait rien.
341
00:36:42,510 --> 00:36:45,610
C'était quelque chose avec une réunion.
342
00:36:46,690 --> 00:36:50,590
- Depuis combien de temps est-il absent ?
- Pas très longtemps.
343
00:36:50,630 --> 00:36:54,690
J'ai vu le film avec l'épaulard.
344
00:36:57,620 --> 00:37:00,740
Eh bien. Quelle était la meilleure
chose à propos de l'aquarium ?
345
00:37:01,530 --> 00:37:06,520
C'était quand les pieuvres
ont nagé la boîte géante.
346
00:37:06,560 --> 00:37:08,720
Étaient-ils ceux que vous m'avez montrés ?
347
00:37:11,660 --> 00:37:15,520
Il sonne à la porte.
Je dois ouvrir.
348
00:37:15,560 --> 00:37:19,640
D'accord. À bientôt, maman.
- Non, ne le mets pas.
349
00:37:30,570 --> 00:37:33,510
Pourquoi Oskar est-il seul dans l'hôtel ?
350
00:37:33,550 --> 00:37:37,690
- Merci d'avoir pris le temps.
- C'était si petit.
351
00:37:42,520 --> 00:37:45,590
Malheureusement, je pense juste que
j'ai le biscuit au chocolat de mon fils.
352
00:37:45,630 --> 00:37:49,520
- Ça va bien.
Vous avez un fils ? Oui.
353
00:37:49,560 --> 00:37:54,570
Il est à Paris avec son père.
Nous sommes divorcés.
354
00:37:55,530 --> 00:38:00,600
- Alors tu te rends à Stockholm ?
- deux à trois jours par semaine.
355
00:38:00,640 --> 00:38:03,670
Sinon, je travaille à la maison.
356
00:38:21,670 --> 00:38:23,610
Comment allez vous
357
00:38:23,650 --> 00:38:26,650
Services de renseignement
en Suède et au Danemark -
358
00:38:26,690 --> 00:38:29,590
- Recommande que le niveau de menace soit augmenté.
359
00:38:35,600 --> 00:38:39,500
Pourquoi vont-ils l'utiliser ?
360
00:38:39,540 --> 00:38:41,650
- C'est une arme assez avancée.
Oui.
361
00:38:41,690 --> 00:38:48,640
La détonation de la tête explosive nécessite
une compétence technique spécifique adéquate.
362
00:38:52,540 --> 00:38:57,510
S'il est vrai qu'il est disponible
en suédois ou en danois...
363
00:38:59,630 --> 00:39:03,590
Nous sommes donc confrontés à quelque chose
que nous n'avons jamais vu auparavant.
364
00:39:08,540 --> 00:39:12,710
Vous avez raison C'est le défi lorsque
vous travaillez avec le double usage.
365
00:39:13,500 --> 00:39:15,580
Il faut ajouter des limites.
366
00:39:15,620 --> 00:39:18,670
Alors, quand vous faites une nouvelle
édition du système de contrôle -
367
00:39:18,710 --> 00:39:23,680
- Certaines caractéristiques sont-elles verrouillées
lorsqu'elles ne sont pas utilisées à des fins militaires ?
368
00:39:23,720 --> 00:39:28,740
Par exemple, s'il photographie la
calotte glaciaire du Groenland...
369
00:39:29,530 --> 00:39:35,720
- Est-ce moins précis que s'il était
assis sur un drone militaire ciblant ?
370
00:39:36,510 --> 00:39:40,620
Oui. Tu peux dire ça.
- Jättespännande.
371
00:39:42,630 --> 00:39:47,740
Je suis heureux Je pense avoir
tout ce dont j'ai besoin. Merci.
372
00:39:48,530 --> 00:39:50,730
Je suis tellement content que
nous ayons eu l'interview.
373
00:39:51,500 --> 00:39:55,640
Ce que tu fais est
incroyable, Victoria.
374
00:39:55,680 --> 00:40:00,620
Si vous avez plus de questions,
s'il vous plaît contactez-nous.
375
00:40:00,660 --> 00:40:03,590
Merci. Est-ce que je peux
emprunter les toilettes ?
376
00:40:03,630 --> 00:40:06,600
Bien sûr.
C'est la première porte à gauche.
377
00:41:05,540 --> 00:41:10,730
Pourquoi ne réponds-tu pas par téléphone ?
Tu ne peux pas laisser Oskar...
378
00:42:43,620 --> 00:42:48,500
Il est important que tu m'écoutes.
Si mon collègue n'entend pas de moi -
379
00:42:48,540 --> 00:42:51,600
- Tu ne reverras plus jamais ton fils.
380
00:42:51,640 --> 00:42:55,670
- Avez-vous entendu parler d'un homme
en fuite ? - J'ai reçu un appel hier.
381
00:42:55,710 --> 00:43:01,660
L'analyse montre que la tête
d'explosif était très explosive.
382
00:43:01,700 --> 00:43:05,500
Votre patron Johan a un ordinateur portable.
383
00:43:05,540 --> 00:43:08,600
Mettez ceci dans sans que
personne ne le remarque.
384
00:43:08,640 --> 00:43:13,550
- La vengeance améliore-t-elle les choses ?
- Justice alors ?
34355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.