Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:03,716
We ask for the strength
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,302
to carry out our duties in Your name.
3
00:00:06,465 --> 00:00:07,967
Keep us steadfast
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,680
that we may teach Your blessings
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,686
and walk the ways of Your kingdom.
6
00:00:13,430 --> 00:00:18,732
Amen.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,067
I hear that you are something
8
00:00:21,230 --> 00:00:24,905
of a jazz aficionado, Mr. Chambers.
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,320
I wouldn't say aficionado.
10
00:00:27,486 --> 00:00:31,912
I also hear that you
are modest to a fault.
11
00:00:32,074 --> 00:00:34,623
The gossips have been out in force.
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,043
Everyone has been very positive.
13
00:00:39,206 --> 00:00:41,334
Well...
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,585
Mostly positive.
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,134
Mostly positive.
16
00:00:47,297 --> 00:00:48,139
I'll take that.
17
00:00:48,298 --> 00:00:49,675
As you are aware,
18
00:00:49,841 --> 00:00:55,939
my predecessor was, um,
dispatched after some...
19
00:00:56,098 --> 00:00:59,602
"Embarrassment," I think,
was the official line.
20
00:00:59,768 --> 00:01:04,899
"Embarrassment" doesn't
quite cover it, does it?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
Not quite.
22
00:01:07,234 --> 00:01:09,157
Still.
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,492
It appears that I'm to be the new broom.
24
00:01:11,655 --> 00:01:14,704
I look forward to working
with you, Archdeacon.
25
00:01:14,866 --> 00:01:16,288
Very much so.
26
00:01:16,451 --> 00:01:18,328
I believe
27
00:01:18,495 --> 00:01:21,294
we have a wonderful opportunity here.
28
00:01:21,456 --> 00:01:24,130
To rebuild trust in the
clergy, in the church.
29
00:01:26,795 --> 00:01:30,265
But the last thing we
can be is complacent.
30
00:01:30,424 --> 00:01:35,146
We must put duty above our own needs.
31
00:01:35,304 --> 00:01:39,309
We must lead by example.
32
00:01:39,474 --> 00:01:42,603
I hope I can count on
you, Mr. Chambers, hmm?
33
00:01:42,769 --> 00:01:44,863
To lead by example?
34
00:01:45,022 --> 00:01:48,196
Absolutely.
35
00:01:48,358 --> 00:01:49,484
You can count on me.
36
00:01:53,113 --> 00:01:54,490
All right now!
37
00:01:54,656 --> 00:02:02,656
♪ We're gonna rock, rock this joint I
38
00:02:09,713 --> 00:02:11,431
I We're gonna rock
this joint tonight. ♪
39
00:02:11,590 --> 00:02:13,968
♪ We're gonna drink and rock ♪
40
00:02:14,134 --> 00:02:15,602
♪ Young and old ♪
41
00:02:15,761 --> 00:02:17,980
♪ We gonna do the jelly roll ♪
42
00:02:18,138 --> 00:02:20,891
♪ We're gonna rock, rock this joint I
43
00:02:21,058 --> 00:02:22,480
♪ We're gonna rock... ♪
44
00:02:22,643 --> 00:02:24,816
Somebody ought to phone his mother.
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,446
I don't think he's going home tonight.
46
00:02:26,605 --> 00:02:28,903
♪ We're gonna rock
this joint tonight. ♪
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,777
What was that?
48
00:02:31,943 --> 00:02:33,911
Somebody ought to... Oh.
49
00:02:34,071 --> 00:02:35,448
Never mind.
50
00:02:35,614 --> 00:02:43,614
♪ We're gonna rock, rock this joint I
51
00:02:43,872 --> 00:02:46,045
♪ We're gonna rock
this joint tonight. ♪
52
00:02:46,208 --> 00:02:48,085
Go ahead, now!
53
00:02:56,385 --> 00:02:57,978
I never thought it would come to this.
54
00:02:58,136 --> 00:02:59,353
Don't say it.
55
00:02:59,513 --> 00:03:00,560
Don't you dare say it.
56
00:03:00,722 --> 00:03:01,689
It's worse than the jazz.
57
00:03:02,891 --> 00:03:04,143
You were tapping along!
58
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Insulting a man in his
place of worship...
59
00:03:06,353 --> 00:03:07,445
how could you?
60
00:03:07,604 --> 00:03:08,947
He was tapping along.
61
00:03:09,106 --> 00:03:11,154
To keep his circulation going.
62
00:03:11,316 --> 00:03:12,408
Poor old stick.
63
00:03:12,567 --> 00:03:13,534
My ears are ringing.
64
00:03:13,694 --> 00:03:14,536
Are your ears ringing?
65
00:03:14,695 --> 00:03:15,617
Shut up.
66
00:03:15,779 --> 00:03:16,905
Come here.
67
00:03:17,072 --> 00:03:18,790
Good night.
68
00:03:18,949 --> 00:03:20,917
It was so much fun.
69
00:03:21,076 --> 00:03:22,248
Good night.
70
00:04:08,457 --> 00:04:11,552
That was an awfully long play.
71
00:04:11,710 --> 00:04:14,589
Well, that's Shakespeare for you.
72
00:04:14,755 --> 00:04:16,723
Why use one word when a dozen will do?
73
00:04:36,818 --> 00:04:40,664
You'd feel worse if
she knew, believe me.
74
00:04:57,088 --> 00:04:58,260
Stay.
75
00:05:03,929 --> 00:05:07,354
You're a good man, Chambers.
76
00:05:07,516 --> 00:05:08,733
It's bloody annoying, isn't it?
77
00:05:08,892 --> 00:05:10,690
Really, really annoying.
78
00:05:51,768 --> 00:05:53,645
Leonard?
79
00:05:57,399 --> 00:05:59,527
Hey, hey.
80
00:06:31,391 --> 00:06:32,517
Hello?
81
00:06:32,684 --> 00:06:34,061
Stop fondling your girlfriend.
82
00:06:34,227 --> 00:06:36,275
We've got business to attend to.
83
00:07:07,093 --> 00:07:08,390
Oh, it's soup.
84
00:07:08,553 --> 00:07:09,429
It's tomato soup.
85
00:07:09,596 --> 00:07:10,472
Do you know him?
86
00:07:11,848 --> 00:07:12,770
No.
87
00:07:12,933 --> 00:07:15,231
Terrence Atwell, 75.
88
00:07:15,393 --> 00:07:16,815
Dr. Atwell runs the soup kitchen.
89
00:07:16,978 --> 00:07:18,355
Yeah, he runs the
kitchen for the homeless.
90
00:07:18,521 --> 00:07:19,989
Mr. Hardwick... Harland.
91
00:07:20,148 --> 00:07:21,650
Came in to clean at 4:00...
92
00:07:21,816 --> 00:07:22,988
Closer to 4: 15, actually.
93
00:07:23,151 --> 00:07:23,993
Yeah, and he found him.
94
00:07:24,152 --> 00:07:24,994
Thank you, Mr. Hardwick.
95
00:07:25,153 --> 00:07:25,949
Harland.
96
00:07:29,366 --> 00:07:30,959
There's no sign of blows to the head.
97
00:07:31,117 --> 00:07:32,039
Natural causes?
98
00:07:32,202 --> 00:07:33,579
Heart attack, maybe?
99
00:07:40,710 --> 00:07:42,053
That's no heart attack.
100
00:07:45,090 --> 00:07:46,888
How does a man drown in
the middle of a church?
101
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
Where's the doc?
102
00:07:58,186 --> 00:07:59,563
Carked it, mate.
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,488
No, no, no, no, no, no, no!
104
00:08:04,651 --> 00:08:07,245
Have you been here all night?
105
00:08:07,404 --> 00:08:10,157
Did you see what happened?
106
00:08:10,323 --> 00:08:13,998
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
107
00:08:14,160 --> 00:08:16,413
♪ My Bonnie lies over the sea. ♪
108
00:08:17,664 --> 00:08:20,042
I want a post-mortem A.S.A.P.
109
00:08:20,208 --> 00:08:21,881
And get a statement from Hardwick.
110
00:08:22,043 --> 00:08:23,260
Harland.
111
00:08:23,420 --> 00:08:24,546
Okay.
112
00:08:28,258 --> 00:08:30,511
What do you know about birds?
113
00:08:30,677 --> 00:08:31,769
What?
114
00:08:33,430 --> 00:08:34,272
Well, it's dead.
115
00:08:34,431 --> 00:08:35,523
Thank you, Detective.
116
00:08:35,682 --> 00:08:37,150
Not on the breakfast table.
117
00:08:37,308 --> 00:08:38,901
Could be a pulmonary embolism.
118
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
I read about them in
the Manchester Guardian.
119
00:08:41,104 --> 00:08:42,526
Kills you just like that.
120
00:08:42,689 --> 00:08:43,941
Or perhaps he was feeling a bit low
121
00:08:44,107 --> 00:08:45,404
and just couldn't go on.
122
00:08:45,567 --> 00:08:46,534
It flew in the window.
123
00:08:46,693 --> 00:08:48,036
The window which wasn't open?
124
00:08:48,194 --> 00:08:49,571
The dog brought it in, then.
125
00:08:49,738 --> 00:08:50,660
And shut the door behind him?
126
00:08:54,325 --> 00:08:55,747
It flew in the bloody window.
127
00:09:00,165 --> 00:09:01,508
Vicarage.
128
00:09:05,378 --> 00:09:07,472
Hello?
129
00:09:27,942 --> 00:09:29,615
No.
130
00:09:29,778 --> 00:09:30,620
No...
131
00:09:30,779 --> 00:09:31,655
He didn't give a damn
132
00:09:31,821 --> 00:09:32,993
when Grace was born.
133
00:09:33,156 --> 00:09:34,829
He's not been to visit her once.
134
00:09:36,701 --> 00:09:38,829
I am counselling my parishioner.
135
00:09:38,995 --> 00:09:41,669
And you need the door
closed for that, do you?
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,587
This is Guy doing what he always does.
137
00:09:47,754 --> 00:09:49,256
He, he, he's trying to control you.
138
00:09:49,422 --> 00:09:50,969
He's not seeing her.
139
00:09:51,132 --> 00:09:52,429
He wants to take her away.
140
00:09:52,592 --> 00:09:56,222
I won't let that happen.
141
00:09:56,387 --> 00:09:58,685
He has no power anymore, Sidney.
142
00:10:00,892 --> 00:10:03,111
She's still out there, isn't she?
143
00:10:07,357 --> 00:10:08,324
Come in!
144
00:10:08,483 --> 00:10:09,359
Pull up a chair!
145
00:10:20,870 --> 00:10:22,793
You know why this is
happening, don't you?
146
00:10:22,956 --> 00:10:24,208
Dead birds and that?
147
00:10:24,374 --> 00:10:27,469
You think you're being ever so careful.
148
00:10:27,627 --> 00:10:32,007
With the fibbing, and
the sneaking about.
149
00:10:32,173 --> 00:10:33,720
But if I know what's going on
150
00:10:33,883 --> 00:10:35,135
with you and Mrs. Hopkins,
151
00:10:35,301 --> 00:10:36,348
then others know.
152
00:10:36,511 --> 00:10:37,854
There's nothing going on.
153
00:10:42,350 --> 00:10:46,571
I don't think I've
ever seen you happier.
154
00:10:46,729 --> 00:10:49,608
With the little miss here.
155
00:10:49,774 --> 00:10:52,402
I suppose we all are.
156
00:10:53,862 --> 00:10:55,705
But how long do you think it can last?
157
00:10:55,864 --> 00:10:58,413
With your job and her down the road?
158
00:10:58,575 --> 00:11:01,624
You can't be a vicar and be with her.
159
00:11:01,786 --> 00:11:04,505
You can't marry a divorced woman.
160
00:11:04,664 --> 00:11:08,294
That's the truth of it.
161
00:11:08,459 --> 00:11:10,587
Sooner or later, you'll
have to make a choice.
162
00:11:14,507 --> 00:11:17,932
40 years a doctor.
163
00:11:18,094 --> 00:11:20,313
In his spare time, Atwell
feeds the homeless.
164
00:11:23,266 --> 00:11:24,813
It's his kid, Sidney.
165
00:11:24,976 --> 00:11:26,478
The bastard's doing it to get at us.
166
00:11:26,644 --> 00:11:27,816
You know what you need?
167
00:11:27,979 --> 00:11:28,980
Here we go.
168
00:11:29,147 --> 00:11:29,989
Yeah, you need to get your end away.
169
00:11:30,148 --> 00:11:31,240
All this pent-up frustration.
170
00:11:31,399 --> 00:11:32,491
I'm not frustrated.
171
00:11:32,650 --> 00:11:33,572
Oh?
172
00:11:35,737 --> 00:11:36,784
I'm not!
173
00:11:36,946 --> 00:11:39,665
It's not like anyone would know.
174
00:11:39,824 --> 00:11:42,077
I would know.
175
00:11:42,243 --> 00:11:43,415
God would know.
176
00:11:43,578 --> 00:11:44,750
Hmm.
177
00:11:44,913 --> 00:11:46,256
You think God gives a rat's arse
178
00:11:46,414 --> 00:11:48,462
what you get up to in the bedroom?
179
00:11:51,044 --> 00:11:53,638
40 years a doctor,
church six times a week.
180
00:11:53,796 --> 00:11:55,639
Hm, more than me.
181
00:11:55,798 --> 00:11:56,890
Who'd want to kill a saint?
182
00:12:11,856 --> 00:12:13,358
Police.
183
00:12:26,996 --> 00:12:29,090
I know her.
184
00:12:29,249 --> 00:12:30,125
I'm sure I do.
185
00:12:44,138 --> 00:12:46,812
Sidney? Upstairs.
186
00:12:50,687 --> 00:12:53,816
He was putting his affairs in order.
187
00:12:53,982 --> 00:12:56,360
He knew he was going to die.
188
00:12:56,526 --> 00:12:59,826
How did Dr. Atwell know
he was going to die?
189
00:13:15,795 --> 00:13:18,344
Maybe it's an announcement
190
00:13:18,506 --> 00:13:20,474
of impending evil. You what?
191
00:13:20,633 --> 00:13:22,806
Sergeant's position's coming up.
192
00:13:22,969 --> 00:13:25,063
I've been doing some reading.
193
00:13:25,221 --> 00:13:26,313
Steady on, Phil.
194
00:13:27,765 --> 00:13:28,687
Everything I could find
195
00:13:28,850 --> 00:13:32,195
on Dr. Atwell and Ivy Franklin.
196
00:13:33,396 --> 00:13:34,522
Ivy Franklin?
197
00:13:34,689 --> 00:13:36,657
Matron at Dapple Oak.
198
00:13:36,816 --> 00:13:38,238
It's a home for the feeble-minded.
199
00:13:38,401 --> 00:13:40,449
Atwell was medical superintendent there
200
00:13:40,611 --> 00:13:42,113
until he retired.
201
00:13:42,280 --> 00:13:43,497
Get Miss Franklin in, will you?
202
00:13:43,656 --> 00:13:45,374
Even I'm not that good.
203
00:13:45,533 --> 00:13:47,001
She died three months ago.
204
00:13:47,160 --> 00:13:49,583
Natural causes, before you
go getting all excited.
205
00:13:53,166 --> 00:13:55,464
I hear she's got herself a fella.
206
00:13:55,626 --> 00:13:56,878
Shut up.
207
00:13:57,045 --> 00:13:58,137
Sift through this lot.
208
00:14:07,221 --> 00:14:09,440
Geordie, tell me you've found something.
209
00:14:09,599 --> 00:14:14,275
Birds die so beautifully, don't they?
210
00:14:14,437 --> 00:14:16,189
Why are you doing this?
211
00:14:16,356 --> 00:14:17,573
You know why.
212
00:14:17,732 --> 00:14:19,905
They knew why.
213
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
I even left her a memento
214
00:14:22,111 --> 00:14:25,490
as I helped her gasp her last breath.
215
00:14:25,656 --> 00:14:29,001
Your night is coming, Mr. Chambers.
216
00:14:29,160 --> 00:14:30,457
Operator at the exchange should be able
217
00:14:30,620 --> 00:14:31,917
to tell us where he's phoning from.
218
00:14:33,706 --> 00:14:35,083
We'll find him, Sidney.
219
00:14:35,249 --> 00:14:37,251
I've stopped.
220
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
She's made you stop.
221
00:14:42,590 --> 00:14:44,513
She hasn't made me stop. No sex,
222
00:14:44,675 --> 00:14:46,097
making you give up your
vices... you're as good...
223
00:14:46,260 --> 00:14:47,227
"I'm as good as married."
224
00:14:47,387 --> 00:14:48,980
You've done that one already.
225
00:14:49,138 --> 00:14:49,980
What if that's
226
00:14:50,139 --> 00:14:51,561
what this is about?
227
00:14:51,724 --> 00:14:53,476
What if it's about me and Amanda?
228
00:14:53,643 --> 00:14:55,020
That's your conscience talking.
229
00:14:55,186 --> 00:14:56,563
Well, what then?
230
00:14:56,729 --> 00:14:57,821
I, I don't know him.
231
00:14:57,980 --> 00:15:00,483
I have no connection to him.
232
00:15:02,944 --> 00:15:04,366
You know her, though.
233
00:15:04,529 --> 00:15:06,623
You took her funeral.
234
00:15:14,664 --> 00:15:17,543
"Ivy dedicated her fife
235
00:15:17,708 --> 00:15:19,676
to the welfare of others.
236
00:15:19,836 --> 00:15:25,934
To the residents of Dapple
Oak, she was Nanny Ivy.
237
00:15:26,092 --> 00:15:28,811
Boiled sweets in her pocket.
238
00:15:28,970 --> 00:15:34,352
Always ready with a
kind word or a cuddle.
239
00:15:34,517 --> 00:15:36,895
She was an angel on this Earth.
240
00:15:37,061 --> 00:15:39,439
"Now God is calling her home."
241
00:15:39,605 --> 00:15:40,777
Maybe that's the connection.
242
00:15:40,940 --> 00:15:43,034
You know? Doctor, Nurse, Vicar.
243
00:15:43,192 --> 00:15:44,660
Pillars of the community.
244
00:15:44,819 --> 00:15:46,696
Ivy died at home in her sleep.
245
00:15:46,863 --> 00:15:50,367
That's what everyone assumed.
246
00:15:52,243 --> 00:15:53,369
Aunt Ivy's heart gave out,
247
00:15:53,536 --> 00:15:57,257
Dr. Atwell said.
248
00:15:57,415 --> 00:15:58,632
And you had no reason to doubt him?
249
00:15:58,791 --> 00:16:00,464
She was old.
250
00:16:00,626 --> 00:16:01,593
She was frail.
251
00:16:01,752 --> 00:16:04,050
Your aunt and the doctor.
252
00:16:04,213 --> 00:16:05,510
They were close?
253
00:16:05,673 --> 00:16:06,549
No.
254
00:16:08,759 --> 00:16:11,182
But we know they worked
at the home together.
255
00:16:11,345 --> 00:16:13,473
Well, then, you have your answer.
256
00:16:13,639 --> 00:16:14,811
I'd offer you tea,
257
00:16:14,974 --> 00:16:16,317
but you won't be long, I imagine.
258
00:16:16,476 --> 00:16:17,477
Can we see your aunt's room?
259
00:16:17,643 --> 00:16:19,270
That won't be possible.
260
00:16:20,563 --> 00:16:22,315
Let me rephrase that.
261
00:16:22,482 --> 00:16:24,985
Show us her room, Miss Franklin.
262
00:16:37,997 --> 00:16:39,795
Dad, we've got visitors.
263
00:16:41,501 --> 00:16:42,502
It's his lungs.
264
00:16:42,668 --> 00:16:44,762
Dad's always suffered with them.
265
00:16:52,678 --> 00:16:54,646
When your aunt died,
266
00:16:54,805 --> 00:16:56,102
nothing struck you as odd?
267
00:16:57,475 --> 00:16:58,351
Up you come.
268
00:16:58,518 --> 00:16:59,394
There was nothing left in here?
269
00:16:59,560 --> 00:17:01,779
Nothing out of place?
270
00:17:01,938 --> 00:17:03,815
Like what?
271
00:17:05,775 --> 00:17:07,402
Like a bird.
272
00:17:09,862 --> 00:17:12,456
I...
273
00:17:12,615 --> 00:17:15,164
I left the window open.
274
00:17:15,326 --> 00:17:16,828
The poor thing got trapped.
275
00:17:16,994 --> 00:17:19,543
How could you possibly know that?
276
00:17:26,087 --> 00:17:30,558
Are you going to have a
lovely bath with your ducky?
277
00:17:30,716 --> 00:17:33,560
Oh, yes, you are, my beautiful girl.
278
00:17:33,719 --> 00:17:34,891
Yes, you are.
279
00:18:04,584 --> 00:18:06,712
You shouldn't leave them alone.
280
00:18:09,797 --> 00:18:12,175
The man's dying, Geordie.
281
00:18:12,341 --> 00:18:14,890
First the aunt, now the dad.
282
00:18:15,052 --> 00:18:16,645
It can't be her.
283
00:18:16,804 --> 00:18:19,478
The voice on the phone.
284
00:18:19,640 --> 00:18:21,313
She sure as hell knows
something, though.
285
00:18:21,475 --> 00:18:23,944
Did you see when you mentioned the home?
286
00:18:24,103 --> 00:18:25,446
Oh, she bloody knows something.
287
00:18:29,900 --> 00:18:32,323
I only left her for a second!
288
00:18:35,781 --> 00:18:37,124
Give her to me.
289
00:18:37,283 --> 00:18:38,500
She's all right... you're all right,
290
00:18:38,659 --> 00:18:40,411
ain't you? Come on now.
291
00:18:40,578 --> 00:18:42,421
I'm not going to hurt her.
292
00:18:42,580 --> 00:18:43,456
Give her to me.
293
00:18:45,708 --> 00:18:47,381
I didn't mean any harm.
294
00:18:49,503 --> 00:18:50,720
Sidney...
295
00:18:50,880 --> 00:18:52,302
Sidney.
296
00:18:52,465 --> 00:18:53,637
Sidney, Sidney.
297
00:18:53,799 --> 00:18:55,847
Sidney, that's enough now.
298
00:19:02,308 --> 00:19:04,777
I saw it.
299
00:19:04,935 --> 00:19:07,358
I saw him die.
300
00:19:10,149 --> 00:19:13,369
Doc was finishing up for the night.
301
00:19:14,904 --> 00:19:17,373
And I saw them.
302
00:19:17,531 --> 00:19:19,954
There was someone in the shadows.
303
00:19:23,996 --> 00:19:26,670
And they grabbed him.
304
00:19:28,668 --> 00:19:30,466
And they held him under the water.
305
00:19:32,046 --> 00:19:35,300
And I didn't stop them.
306
00:19:35,466 --> 00:19:36,934
Who's "they"?
307
00:19:37,093 --> 00:19:39,391
Bring back my Bonnie.
308
00:19:39,553 --> 00:19:40,930
Who's "they," Jerry?
309
00:19:41,097 --> 00:19:42,144
Bring back my Bonnie!
310
00:19:43,683 --> 00:19:45,981
Is that what he said?
311
00:19:46,143 --> 00:19:47,986
Is that what the killer said?
312
00:19:48,145 --> 00:19:49,897
Bring her back! Bring her back!
313
00:19:50,064 --> 00:19:52,613
My Bonnie! My Bonnie!
314
00:19:52,775 --> 00:19:55,779
My Bonnie, my Bonnie, my Bonnie.
315
00:19:55,945 --> 00:20:00,246
Here, Atwell's post-mortem results.
316
00:20:00,408 --> 00:20:01,910
And I spoke to a pretty little blonde
317
00:20:02,076 --> 00:20:03,794
down the exchange.
318
00:20:03,953 --> 00:20:08,550
Turns out the calls come from
a phone box on Trinity Street.
319
00:20:08,708 --> 00:20:10,130
All right, I want you down there.
320
00:20:10,292 --> 00:20:11,635
You jump on anyone who uses it.
321
00:20:13,546 --> 00:20:15,048
What's with the huffing and puffing?
322
00:20:15,214 --> 00:20:16,716
Well, I'm hardly likely
to get a promotion
323
00:20:16,882 --> 00:20:19,681
if all I'm doing is the grunt work.
324
00:20:19,844 --> 00:20:21,266
You're sitting on that phone box, Phil.
325
00:20:21,429 --> 00:20:25,309
You don't so much as take
a piss unless I say so.
326
00:20:25,474 --> 00:20:27,727
Do you understand?
327
00:20:27,893 --> 00:20:29,691
Oh, I understand, Guv.
328
00:20:33,023 --> 00:20:34,491
He was right.
329
00:20:34,650 --> 00:20:35,742
There's water in Atwell's lungs
330
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
and bruising to the neck.
331
00:20:38,070 --> 00:20:40,368
Jerry might be a few
threads short of a jumper,
332
00:20:40,531 --> 00:20:41,828
but it corroborates what he saw.
333
00:20:41,991 --> 00:20:45,165
I was ready to kill him.
334
00:20:47,413 --> 00:20:49,507
Yeah, I knew it would happen.
335
00:20:49,665 --> 00:20:50,757
You'd find out what it means
336
00:20:50,916 --> 00:20:52,543
to be a father.
337
00:20:58,466 --> 00:21:02,096
The killer's getting
revenge for this Bonnie.
338
00:21:02,261 --> 00:21:05,686
So he drowns Terrence Atwell
and he kills Ivy Franklin.
339
00:21:05,848 --> 00:21:08,067
She died in her sleep.
340
00:21:08,225 --> 00:21:09,852
We don't know that for sure.
341
00:21:10,019 --> 00:21:11,441
And we're never likely to, are we?
342
00:21:18,694 --> 00:21:22,073
What if I say no?
343
00:21:22,239 --> 00:21:24,082
Well, then we'd have to wonder why.
344
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
Mr. Finch will be with
you the entire time.
345
00:21:28,954 --> 00:21:31,924
It will be done in the
most respectful of ways.
346
00:21:32,082 --> 00:21:35,086
Digging her up, cutting
her open, respectful?
347
00:21:36,754 --> 00:21:41,510
If her death was unnatural,
348
00:21:41,675 --> 00:21:43,723
wouldn't you rather know?
349
00:21:43,886 --> 00:21:46,059
If it were me,
350
00:21:46,222 --> 00:21:49,271
if it were my aunt,
351
00:21:49,433 --> 00:21:50,559
I'd want to know.
352
00:21:56,440 --> 00:21:59,865
"'I am the Resurrection and
the Life,' saith the Lord.
353
00:22:00,027 --> 00:22:01,199
"He that believeth in me,
354
00:22:01,362 --> 00:22:06,710
"though he were dead, yet shall he live.
355
00:22:06,867 --> 00:22:10,417
"And whosoever liveth
and believeth in Me
356
00:22:10,579 --> 00:22:12,923
shall never die."
357
00:22:14,500 --> 00:22:17,470
"I know that my Redeemer liveth
358
00:22:17,628 --> 00:22:20,006
"and that He shall stand up
at the last upon the Earth,
359
00:22:20,172 --> 00:22:25,679
"whom I shall see for myself,
and mine eyes shall behold.
360
00:22:25,845 --> 00:22:28,815
"We brought nothing into this world,
361
00:22:28,973 --> 00:22:33,479
"and it is certain we
can carry nothing out.
362
00:22:33,644 --> 00:22:37,319
"The Lord gave, and the
Lord hath taken away;
363
00:22:37,481 --> 00:22:40,405
"and underneath are
the everlasting arms.
364
00:22:40,568 --> 00:22:43,913
"Neither death nor life nor hatred...
365
00:22:44,071 --> 00:22:47,792
"...According to thy mercy...
366
00:22:47,950 --> 00:22:51,705
"...Nor present, nor height,
nor depth, nor any other...
367
00:22:51,871 --> 00:22:55,171
"...Shall be able to separate
us from the love of God,
368
00:22:55,332 --> 00:22:58,427
"which is in Christ Jesus, our Lord.
369
00:22:58,586 --> 00:23:01,556
"Whether we live, we live unto the Lord.
370
00:23:01,714 --> 00:23:06,515
And whether we die,
we die unto the Lord."
371
00:23:30,451 --> 00:23:31,327
Please.
372
00:23:34,705 --> 00:23:37,549
I hear we owe you a
great debt, Mr. Finch.
373
00:23:37,708 --> 00:23:39,506
I don't know about that.
374
00:23:39,668 --> 00:23:41,636
My predecessor was
something of a scoundrel,
375
00:23:41,795 --> 00:23:43,217
by all accounts.
376
00:23:43,380 --> 00:23:48,432
But you stood up to him like
Jesus to the moneylenders.
377
00:23:48,594 --> 00:23:50,346
I was a little less erudite than Jesus.
378
00:23:52,056 --> 00:23:55,560
I think the same could
be said of all of us.
379
00:23:55,726 --> 00:23:59,321
You have been doing a sterling job.
380
00:23:59,480 --> 00:24:00,732
In most areas.
381
00:24:00,898 --> 00:24:04,198
Oh, clear, is it the Russian literature?
382
00:24:04,360 --> 00:24:06,988
I have a habit of referring to books
383
00:24:07,154 --> 00:24:08,827
which no person in their right mind
384
00:24:08,989 --> 00:24:11,742
would be interested in.
385
00:24:13,077 --> 00:24:15,375
It is a...
386
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
privileged position
we find ourselves in.
387
00:24:18,332 --> 00:24:22,132
Working with the vulnerable, the needy.
388
00:24:22,294 --> 00:24:23,921
Undoubtedly.
389
00:24:24,088 --> 00:24:26,591
I understand that you were acquaintances
390
00:24:26,757 --> 00:24:28,430
with a known homosexual.
391
00:24:31,261 --> 00:24:34,686
Befriending those whom society rejects
392
00:24:34,848 --> 00:24:39,274
is at the heart of Christ's mission.
393
00:24:39,436 --> 00:24:41,564
But...
394
00:24:41,730 --> 00:24:45,985
If that friendship becomes too close...
395
00:24:52,324 --> 00:24:53,917
One day we hope to see you
396
00:24:54,076 --> 00:24:56,920
in a parish of your own.
397
00:24:57,079 --> 00:24:58,877
With a family of your own.
398
00:24:59,039 --> 00:25:01,133
Perhaps.
399
00:25:02,876 --> 00:25:04,719
Yes.
400
00:25:04,878 --> 00:25:08,758
I, I see that, too.
401
00:25:21,478 --> 00:25:24,778
Two former employees, Dr.
Atwell and Ivy Franklin,
402
00:25:24,940 --> 00:25:26,362
both killed.
403
00:25:26,525 --> 00:25:29,904
Odds on, it's to do with this place.
404
00:25:40,664 --> 00:25:42,666
Has Mother sent for me?
405
00:25:42,833 --> 00:25:44,176
Dot... Dot.
406
00:25:44,334 --> 00:25:46,177
You know what we said.
407
00:26:11,028 --> 00:26:12,120
Give us a ciggie.
408
00:26:12,279 --> 00:26:13,656
Oh, he's given up.
409
00:26:13,822 --> 00:26:15,620
Why have you given up?
410
00:26:15,783 --> 00:26:16,875
It's for a woman.
411
00:26:17,034 --> 00:26:18,081
It's not for a woman.
412
00:26:22,372 --> 00:26:23,794
Andrew?
413
00:26:25,667 --> 00:26:26,589
What did we say?
414
00:26:26,752 --> 00:26:27,924
Fingers on lips.
415
00:26:28,087 --> 00:26:30,089
Fingers on lips.
416
00:26:32,925 --> 00:26:33,801
Veronica Stone.
417
00:26:35,219 --> 00:26:36,095
Uh, please.
418
00:26:38,639 --> 00:26:40,892
No gifts, I'm afraid.
419
00:26:41,058 --> 00:26:42,435
It's hardly a gift.
420
00:26:42,601 --> 00:26:45,480
Keep your voices down,
if you don't mind.
421
00:27:03,747 --> 00:27:09,845
Sometimes I wish it would just end.
422
00:27:10,003 --> 00:27:11,721
Is that a bad thing to say?
423
00:27:11,880 --> 00:27:14,508
Not bad.
424
00:27:14,675 --> 00:27:16,018
Just truthful.
425
00:27:16,176 --> 00:27:19,897
Have you ever watched
someone you love die?
426
00:27:23,600 --> 00:27:24,852
Yes.
427
00:27:25,018 --> 00:27:28,113
There's nothing lonelier, is there?
428
00:27:30,858 --> 00:27:33,236
Thank you for staying.
429
00:27:36,822 --> 00:27:41,828
Dr. Atwell was a stand-up,
all-round good chap.
430
00:27:41,994 --> 00:27:44,338
And Ivy, bless her,
431
00:27:44,496 --> 00:27:47,545
she gave herself to this place.
432
00:27:47,708 --> 00:27:50,086
TB wing.
433
00:27:50,252 --> 00:27:52,050
I wouldn't if I were you.
434
00:27:55,883 --> 00:27:56,725
Shame, isn't it?
435
00:27:56,884 --> 00:27:59,387
Old age.
436
00:27:59,553 --> 00:28:02,056
Happens to the best of us.
437
00:28:02,222 --> 00:28:04,145
Now, what would you say if we told you
438
00:28:04,308 --> 00:28:05,935
it wasn't old age?
439
00:28:06,101 --> 00:28:07,728
I'd say you were having me on.
440
00:28:10,522 --> 00:28:11,899
Don't you recognise it?
441
00:28:12,065 --> 00:28:14,067
We found this in Ivy's grave.
442
00:28:14,234 --> 00:28:16,828
We don't have toys here.
443
00:28:16,987 --> 00:28:19,831
Who's Bonnie?
444
00:28:19,990 --> 00:28:23,915
I don't know a Bonnie.
445
00:28:24,077 --> 00:28:26,296
You've never had a
resident by that name?
446
00:28:26,455 --> 00:28:29,675
I don't know any Bonnie.
447
00:28:29,833 --> 00:28:32,256
Then you won't mind if we have a look
448
00:28:32,419 --> 00:28:34,421
through your records.
449
00:28:34,588 --> 00:28:35,760
Look all you like.
450
00:28:38,508 --> 00:28:40,510
It's no skin off my nose.
451
00:29:05,369 --> 00:29:08,213
No one's kitchen makes sense
to anyone but themselves,
452
00:29:08,372 --> 00:29:09,248
don't you find?
453
00:29:09,414 --> 00:29:11,416
Are you spying on me?
454
00:29:11,583 --> 00:29:13,335
No... no.
455
00:29:16,588 --> 00:29:18,135
Why did you burn the letter?
456
00:29:18,298 --> 00:29:22,019
And I thought you were here
because you wanted to be.
457
00:29:24,680 --> 00:29:26,682
So where did this letter come from?
458
00:29:30,978 --> 00:29:32,195
It was at Aunt Ivy's funeral.
459
00:29:34,606 --> 00:29:36,074
People were ever so generous.
460
00:29:36,233 --> 00:29:39,282
We made nearly 30 pounds for the home.
461
00:29:39,444 --> 00:29:42,072
But then I saw the letter.
462
00:29:42,239 --> 00:29:43,786
It was addressed to you.
463
00:29:43,949 --> 00:29:47,499
I don't know why, but I took
it from the collection plate.
464
00:29:49,204 --> 00:29:51,081
I think you do.
465
00:29:51,248 --> 00:29:52,591
I think you know why.
466
00:30:04,845 --> 00:30:06,062
Aunt Ivy held it
467
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
against the stove
468
00:30:07,389 --> 00:30:10,063
when I broke a dinner plate.
469
00:30:10,225 --> 00:30:11,727
I was 12 at the time.
470
00:30:14,604 --> 00:30:16,151
You kept the letter
471
00:30:16,315 --> 00:30:18,238
because you feared
what it said about her.
472
00:30:18,400 --> 00:30:19,947
I showed Dr. Atwell.
473
00:30:20,110 --> 00:30:22,738
He told me to keep it to myself.
474
00:30:22,904 --> 00:30:23,905
Ivy was dead.
475
00:30:24,072 --> 00:30:25,619
What good was it going to do?
476
00:30:25,782 --> 00:30:27,159
What did it say?
477
00:30:31,955 --> 00:30:34,708
That she was going to Hell.
478
00:30:34,875 --> 00:30:37,219
That you needed to look at the home.
479
00:30:37,377 --> 00:30:40,130
That something had to be done.
480
00:30:42,758 --> 00:30:44,852
And there was no name, no signature?
481
00:30:48,847 --> 00:30:49,973
Well, that's why he's targeting you.
482
00:30:52,309 --> 00:30:54,186
Because nothing was done.
483
00:30:58,899 --> 00:31:01,698
There was bugger-all in
the files she gave me.
484
00:31:01,860 --> 00:31:03,908
Well, bugger-all of use, anyway.
485
00:31:04,071 --> 00:31:05,539
Does this place look
486
00:31:05,697 --> 00:31:08,166
like it's had 30 pounds
spent on it recently?
487
00:31:09,993 --> 00:31:13,793
She's not doing too badly for herself.
488
00:31:16,208 --> 00:31:18,131
She's not going to tell us anything.
489
00:31:19,711 --> 00:31:21,258
We're not going to ask, are we?
490
00:31:21,421 --> 00:31:22,968
No.
491
00:31:35,310 --> 00:31:36,482
Five minutes.
492
00:32:28,155 --> 00:32:30,658
Has Mother sent for me?
493
00:32:30,824 --> 00:32:32,792
Where's Mother? Shh!
494
00:32:32,951 --> 00:32:34,749
I want Mother. Shh!
495
00:32:38,290 --> 00:32:39,166
Help!
496
00:32:48,842 --> 00:32:50,515
It's all right, you're all right.
497
00:32:50,677 --> 00:32:53,180
We're going to be in trouble now.
498
00:33:03,190 --> 00:33:05,158
Bonnie liked birds
499
00:33:05,317 --> 00:33:07,115
because they could fly away.
500
00:33:10,989 --> 00:33:12,161
You knew her.
501
00:33:14,075 --> 00:33:16,453
Andrew, did you know her?
502
00:33:16,620 --> 00:33:20,966
Fingers on lips.
503
00:33:21,124 --> 00:33:24,219
I'm here, day in, day out, feeding them,
504
00:33:24,377 --> 00:33:27,722
clothing them, cleaning up their filth.
505
00:33:27,881 --> 00:33:28,882
These codes.
506
00:33:29,049 --> 00:33:30,096
Yeah, what do they mean?
507
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
I want to speak to your superior.
508
00:33:32,427 --> 00:33:35,180
I want to speak to yours.
509
00:33:35,347 --> 00:33:36,519
Telephone number, now.
510
00:33:51,154 --> 00:33:52,576
What do they mean?
511
00:33:52,739 --> 00:33:55,083
It's Dr. Atwell's system.
512
00:33:55,242 --> 00:33:56,585
It's before my time.
513
00:33:59,454 --> 00:34:00,751
No one else cleans up their filth.
514
00:34:00,914 --> 00:34:01,836
No one else gives a damn.
515
00:34:01,998 --> 00:34:03,591
I try!
516
00:34:03,750 --> 00:34:05,127
I do!
517
00:34:05,293 --> 00:34:07,637
Not hard enough.
518
00:34:22,602 --> 00:34:25,230
I spoke to her boss.
519
00:34:25,397 --> 00:34:26,740
Oh, "Miss Stone's doing a stand-up job
520
00:34:26,898 --> 00:34:27,899
under difficult circumstances,"
521
00:34:28,066 --> 00:34:29,158
apparently.
522
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
"Difficult circumstances"?
523
00:34:31,486 --> 00:34:33,079
For the residents, maybe.
524
00:34:35,740 --> 00:34:37,458
The killer has been in that home.
525
00:34:37,617 --> 00:34:39,995
He's seen what's happening.
526
00:34:40,161 --> 00:34:41,083
Are you having a ciggie?
527
00:34:41,246 --> 00:34:42,589
No.
528
00:34:45,458 --> 00:34:46,926
No fondling the girlfriend.
529
00:34:47,085 --> 00:34:48,837
All above the jumper.
530
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
Don't worry.
531
00:34:53,383 --> 00:34:55,181
Any luck?
532
00:34:55,343 --> 00:34:56,845
Oh, uh...
533
00:34:57,012 --> 00:34:58,889
I close my eyes and
all I see is numbers.
534
00:34:59,055 --> 00:35:01,558
I'll have a look if you like.
535
00:35:01,725 --> 00:35:03,272
I was always good at maths.
536
00:35:03,435 --> 00:35:06,188
If Alan eats three oranges and
five apples, what does he have,
537
00:35:06,354 --> 00:35:07,526
and all that.
538
00:35:07,689 --> 00:35:08,861
Indigestion, by the sound of it.
539
00:35:12,694 --> 00:35:14,446
Cathy?
540
00:35:14,613 --> 00:35:15,455
Uh, Margaret,
541
00:35:15,614 --> 00:35:16,911
this is my wife, Cathy.
542
00:35:17,073 --> 00:35:19,121
How do you do?
543
00:35:21,870 --> 00:35:22,712
I'm working.
544
00:35:24,164 --> 00:35:25,256
I don't know why I bother.
545
00:35:25,415 --> 00:35:26,291
Oh, Cathy,
546
00:35:26,458 --> 00:35:27,459
come on.
547
00:35:29,794 --> 00:35:30,670
Cathy?
548
00:35:32,505 --> 00:35:34,052
Esme's teacher phoned.
549
00:35:34,215 --> 00:35:35,467
She didn't go to school today.
550
00:36:17,801 --> 00:36:19,929
She's fine.
551
00:36:20,095 --> 00:36:21,938
She's making scones.
552
00:36:22,097 --> 00:36:23,019
She's fine.
553
00:36:23,181 --> 00:36:25,149
She's making scones.
554
00:36:25,308 --> 00:36:26,730
You tell her she's in for a hiding.
555
00:36:26,893 --> 00:36:27,985
Yeah, tell her she's in for a hiding.
556
00:36:28,144 --> 00:36:30,192
I'm not going to do that.
557
00:36:30,355 --> 00:36:31,777
Good bye.
558
00:36:36,820 --> 00:36:37,696
Is Dad cross?
559
00:36:37,862 --> 00:36:39,705
He'll calm down.
560
00:36:39,864 --> 00:36:42,788
He's cross all the time nowadays.
561
00:36:42,951 --> 00:36:46,751
He doesn't like Mum anymore.
562
00:36:46,913 --> 00:36:51,669
They fight all the time.
563
00:36:51,835 --> 00:36:53,553
Grown-ups do, sometimes.
564
00:36:53,712 --> 00:36:56,090
It doesn't mean they
don't love each other.
565
00:37:01,010 --> 00:37:02,512
Hey, Esme.
566
00:37:06,182 --> 00:37:07,104
Don't cry.
567
00:37:07,267 --> 00:37:11,147
I want them to be happy again.
568
00:37:14,774 --> 00:37:16,776
Maybe if you talked to your dad.
569
00:37:20,572 --> 00:37:22,074
Do you want me to talk to him?
570
00:37:24,951 --> 00:37:27,500
It would break his heart to
know how unhappy you are.
571
00:37:27,662 --> 00:37:31,087
He'd move Heaven and
Earth to make it better.
572
00:37:33,668 --> 00:37:35,261
That's his job, isn't it?
573
00:37:35,420 --> 00:37:37,468
To make sure you're all happy,
574
00:37:37,630 --> 00:37:40,224
at any cost?
575
00:37:46,389 --> 00:37:48,107
You're doing the face.
576
00:37:49,434 --> 00:37:52,438
Dad calls it your faraway face.
577
00:38:25,762 --> 00:38:28,311
The first two numbers
never go higher than 31.
578
00:38:28,473 --> 00:38:29,816
It's a date.
579
00:38:29,974 --> 00:38:31,271
The day.
580
00:38:31,434 --> 00:38:34,483
The next two numbers are the month,
581
00:38:34,646 --> 00:38:36,148
so 2303 is...
582
00:38:36,314 --> 00:38:37,281
23rd of March.
583
00:38:37,440 --> 00:38:41,070
Patient's date of birth.
584
00:38:41,236 --> 00:38:42,283
So what about these other four numbers?
585
00:38:42,445 --> 00:38:43,947
Initials, I think.
586
00:38:44,113 --> 00:38:48,459
A is 01, B is 02,
587
00:38:48,618 --> 00:38:50,040
so anyone called Bonnie,
588
00:38:50,203 --> 00:38:53,503
the fifth and sixth numbers would be 02.
589
00:38:53,665 --> 00:38:54,882
B for Bonnie.
590
00:38:55,041 --> 00:38:57,464
You're wasted in that typing pool.
591
00:38:57,627 --> 00:38:59,846
Don't I know it?
592
00:39:05,093 --> 00:39:08,438
B 08.
593
00:39:12,642 --> 00:39:14,736
Bonnie H.
594
00:39:24,445 --> 00:39:26,118
Vicarage.
595
00:39:26,281 --> 00:39:29,831
If there's a God, why is there evil?
596
00:39:29,993 --> 00:39:31,495
And if God made us in his image,
597
00:39:31,661 --> 00:39:33,959
why are we sinners?
598
00:39:34,122 --> 00:39:38,218
Bonnie was your daughter.
599
00:39:38,376 --> 00:39:40,879
The police know where
you're phoning from.
600
00:39:41,045 --> 00:39:41,967
They're watching you.
601
00:39:42,130 --> 00:39:43,473
They're not watching me
602
00:39:43,631 --> 00:39:45,633
because I'm not there, Mr. Chambers.
603
00:39:45,800 --> 00:39:47,268
Maybe God was right.
604
00:39:47,427 --> 00:39:48,895
Maybe the only way
605
00:39:49,053 --> 00:39:50,646
to make the fathers
understand their sins
606
00:39:50,805 --> 00:39:52,603
is to punish their young.
607
00:39:52,765 --> 00:39:54,233
What would Grace make of that?
608
00:40:17,165 --> 00:40:18,542
Amanda?!
609
00:40:26,007 --> 00:40:26,883
Grace.
610
00:40:34,432 --> 00:40:35,854
Amanda?!
611
00:40:48,196 --> 00:40:49,163
Get off him!
612
00:40:49,322 --> 00:40:50,164
Get off of him!
613
00:40:50,323 --> 00:40:51,996
Get off him!
614
00:40:56,996 --> 00:40:58,873
Get Off!
615
00:41:02,210 --> 00:41:04,679
Sidney, Sidney.
616
00:41:47,296 --> 00:41:47,967
It's Harland.
617
00:41:48,131 --> 00:41:49,007
I know.
618
00:42:25,793 --> 00:42:26,965
She's not breathing.
619
00:42:27,128 --> 00:42:29,256
It's what they did to Bonnie.
620
00:42:31,966 --> 00:42:33,434
It's how they punished her.
621
00:42:33,593 --> 00:42:34,719
Apologise.
622
00:42:43,186 --> 00:42:44,779
It's how they killed her.
623
00:42:44,937 --> 00:42:46,530
You all knew.
624
00:42:46,689 --> 00:42:47,531
I didn't know.
625
00:42:47,690 --> 00:42:50,318
Her heart gave out, they said.
626
00:42:50,485 --> 00:42:52,112
But Andrew saw.
627
00:42:53,279 --> 00:42:54,201
I didn't know!
628
00:42:54,363 --> 00:42:56,331
"An angel," you called that bitch.
629
00:42:56,491 --> 00:42:57,663
Hey.
630
00:42:57,825 --> 00:42:59,873
I never saw the letter.
631
00:43:02,789 --> 00:43:04,507
What angel buries a child
632
00:43:04,665 --> 00:43:07,635
and won't tell her father where she is?
633
00:43:09,587 --> 00:43:10,463
Come on.
634
00:43:20,848 --> 00:43:23,067
Dr. Atwell was as
responsible as Ivy Franklin
635
00:43:23,226 --> 00:43:25,024
for my daughter's death.
636
00:43:25,186 --> 00:43:26,904
You had a choice.
637
00:43:27,063 --> 00:43:28,565
You didn't have to put her in there.
638
00:43:30,900 --> 00:43:35,326
A widower, bringing up a
feeble-minded girl alone?
639
00:43:35,488 --> 00:43:36,831
They didn't give me a choice.
640
00:43:40,743 --> 00:43:42,620
Where did they take Bonnie
after she died, Andrew?
641
00:43:46,124 --> 00:43:47,592
You can talk.
642
00:43:47,750 --> 00:43:49,423
There's no one to stop you.
643
00:44:07,770 --> 00:44:10,740
They buried Bonnie here.
644
00:44:19,740 --> 00:44:23,335
They brought them all here.
645
00:44:41,679 --> 00:44:45,809
My father's not one for sentiment.
646
00:44:45,975 --> 00:44:47,477
So when my mother was dying,
647
00:44:47,643 --> 00:44:50,021
I looked after her.
648
00:44:50,188 --> 00:44:54,614
It was the loneliest time of my life.
649
00:44:54,775 --> 00:44:57,699
I wouldn't wish it on anyone.
650
00:45:23,721 --> 00:45:26,565
I don't know what to do with myself.
651
00:45:26,724 --> 00:45:30,103
I've spent so long taking
care of everyone else.
652
00:45:30,269 --> 00:45:34,115
You know, I've never even
been to the Orchard Tea Rooms.
653
00:45:34,273 --> 00:45:35,149
I'll take you.
654
00:45:37,235 --> 00:45:38,987
You, you, you don't have to do that.
655
00:45:39,153 --> 00:45:41,622
We could take a boat
656
00:45:41,781 --> 00:45:44,034
down the river, and...
657
00:45:45,409 --> 00:45:46,911
Do you dance?
658
00:45:47,078 --> 00:45:48,876
Not well.
659
00:45:49,038 --> 00:45:51,166
Me, neither.
660
00:45:54,085 --> 00:45:56,964
Sometimes I wonder if
I'm afraid to be happy.
661
00:45:57,129 --> 00:45:59,973
Not sure I deserve it.
662
00:46:06,555 --> 00:46:09,855
Contentment is a gift hard-won.
663
00:46:13,562 --> 00:46:15,940
I'd say you deserve it.
664
00:46:27,285 --> 00:46:29,708
I'll leave these on your desk, shall I?
665
00:46:29,870 --> 00:46:31,042
Thank you.
666
00:46:33,916 --> 00:46:36,965
She looks nice, your wife.
667
00:46:37,128 --> 00:46:39,176
I don't know what I was expecting.
668
00:46:41,173 --> 00:46:43,141
Good night, then.
669
00:46:43,301 --> 00:46:45,224
Good night.
670
00:46:52,893 --> 00:46:55,817
I thought we weren't doing this anymore.
671
00:47:29,138 --> 00:47:30,606
Without family,
672
00:47:30,765 --> 00:47:33,735
we are lost.
673
00:47:33,893 --> 00:47:36,737
With the birth of a child,
674
00:47:36,896 --> 00:47:40,400
our lives change instantly.
675
00:47:40,566 --> 00:47:44,241
We love more, we fear more.
676
00:47:44,403 --> 00:47:46,030
We hope more.
677
00:47:49,033 --> 00:47:50,125
With the death of a child,
678
00:47:50,284 --> 00:47:52,958
our lives change
679
00:47:53,120 --> 00:47:57,500
beyond all measure.
680
00:47:57,666 --> 00:47:59,634
All we can do is love our children
681
00:47:59,794 --> 00:48:02,889
in the time we have them.
682
00:48:03,047 --> 00:48:06,267
Love them without end.
683
00:48:20,856 --> 00:48:21,778
No toys.
684
00:48:38,791 --> 00:48:39,667
Amanda.
685
00:48:39,834 --> 00:48:41,051
I know.
686
00:48:41,210 --> 00:48:43,554
We can't stop him from seeing her.
687
00:48:45,673 --> 00:48:46,765
I know.
688
00:48:48,884 --> 00:48:52,559
If I was Guy... If it were me...
689
00:48:52,721 --> 00:48:56,476
You're a good man, Chambers.
690
00:48:56,642 --> 00:48:58,565
Damn you.
691
00:49:09,780 --> 00:49:14,456
He has no power.
692
00:49:33,053 --> 00:49:33,929
How are you?
693
00:49:34,096 --> 00:49:35,643
Fine, thank you.
694
00:49:35,806 --> 00:49:37,774
Living in Grantchester, I understand.
695
00:49:37,933 --> 00:49:39,935
For the time being, yes.
696
00:49:40,102 --> 00:49:42,946
Well, I'm sure Sidney's
going to great lengths
697
00:49:43,105 --> 00:49:44,482
to make you feel welcome.
698
00:49:44,648 --> 00:49:46,025
What is it you want, Guy?
699
00:49:49,987 --> 00:49:51,113
Is she well?
700
00:49:52,948 --> 00:49:54,291
She had a bit of a cold,
701
00:49:54,450 --> 00:49:56,953
but she's fine now.
702
00:49:57,119 --> 00:49:59,372
May I hold her?
703
00:50:20,768 --> 00:50:22,441
I don't have a solicitor.
704
00:50:22,603 --> 00:50:24,981
I can't afford one at the moment.
705
00:50:25,147 --> 00:50:26,945
But when I can, I intend to make
706
00:50:27,107 --> 00:50:28,575
an application for a divorce.
707
00:50:28,734 --> 00:50:31,203
I'm keeping her, Guy.
708
00:50:31,362 --> 00:50:32,909
I don't want her brought up by nannies
709
00:50:33,072 --> 00:50:35,074
or sent off to some
joyless boarding school.
710
00:50:35,241 --> 00:50:37,994
She's staying with me.
711
00:50:38,160 --> 00:50:40,709
She's beautiful.
712
00:50:43,624 --> 00:50:48,972
I've made such a terrible
mess of things, haven't I?
47081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.