Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,905 --> 00:00:08,791
(theme music playing)
2
00:01:38,701 --> 00:01:48,901
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
3
00:01:53,563 --> 00:01:54,730
(wind howling)
4
00:01:54,781 --> 00:01:58,066
- (bird screeches)
- (man shouts)
5
00:01:59,285 --> 00:02:01,737
(horse neighs)
6
00:02:31,267 --> 00:02:34,653
- Man: Look out!
- Man #2: Fire! Fire!
7
00:02:34,687 --> 00:02:38,106
- (men shouting)
- (horse whinnies)
8
00:02:42,579 --> 00:02:45,280
- (horse whinnies)
- (men shouting)
9
00:02:50,086 --> 00:02:52,421
(horse neighing)
10
00:02:53,456 --> 00:02:55,457
(screaming)
11
00:02:58,678 --> 00:03:00,212
(coughing)
12
00:03:00,263 --> 00:03:02,881
Davos: A band of 20 men, maybe less.
13
00:03:02,932 --> 00:03:05,133
They were in and out
before anyone spotted them.
14
00:03:05,135 --> 00:03:07,102
Burnt our food stores to the ground,
15
00:03:07,136 --> 00:03:09,354
all our siege weapons destroyed.
16
00:03:09,389 --> 00:03:11,723
- Dozens of tents were...
- Horses?
17
00:03:11,774 --> 00:03:13,892
We're still getting a
count, but hundreds are dead.
18
00:03:13,943 --> 00:03:17,613
20 men rode into our camp without
a single guard sounding the alarm?
19
00:03:17,647 --> 00:03:20,148
The northerners know more about
their land than we ever will.
20
00:03:20,199 --> 00:03:21,817
Put last night's guards in chains.
21
00:03:21,819 --> 00:03:23,535
Either they fell asleep or
they conspired with the enemy.
22
00:03:23,569 --> 00:03:27,155
- Find out the truth and then hang them.
- Your Grace.
23
00:03:27,157 --> 00:03:30,409
Unless there's a thaw, we can't
press forward to Winterfell
24
00:03:30,460 --> 00:03:33,045
and we don't have enough food
to get us back to Castle Black.
25
00:03:33,079 --> 00:03:34,913
We're not returning to Castle Black.
26
00:03:34,964 --> 00:03:38,333
Forgive me, Your Grace, I never claimed
to be an expert in military matters,
27
00:03:38,384 --> 00:03:41,970
but if we can't march forward
and we won't march back...
28
00:03:55,234 --> 00:03:57,853
Have the dead horses butchered for meat.
29
00:04:38,561 --> 00:04:40,729
Man: Halt!
30
00:04:40,780 --> 00:04:43,699
- Man #2: Halt!
- (men coughing)
31
00:04:46,235 --> 00:04:48,904
- Man #3: There it is!
- (horse whinnies)
32
00:05:01,584 --> 00:05:04,419
(wildlings murmuring)
33
00:05:28,611 --> 00:05:30,746
Open the gates.
34
00:05:33,533 --> 00:05:34,866
(rumbling)
35
00:05:44,377 --> 00:05:46,261
(baby crying)
36
00:05:46,295 --> 00:05:48,747
Jon: It was a failure.
37
00:05:48,815 --> 00:05:51,550
It wasn't.
38
00:05:51,601 --> 00:05:53,802
I went to save them. I failed.
39
00:05:55,605 --> 00:05:57,639
You didn't fail him.
40
00:05:57,690 --> 00:05:59,024
Or him.
41
00:05:59,058 --> 00:06:01,860
Or her.
42
00:06:01,894 --> 00:06:05,363
Every one of them is alive
because of you and no one else.
43
00:06:06,816 --> 00:06:09,317
I don't think that fact's lost on them.
44
00:07:03,339 --> 00:07:06,675
You have a good heart, Jon Snow.
45
00:07:06,709 --> 00:07:09,177
It'll get us all killed.
46
00:07:15,301 --> 00:07:17,135
Alliser: Out of my way.
47
00:07:31,567 --> 00:07:33,568
(horse neighs)
48
00:07:33,619 --> 00:07:35,904
(men shouting)
49
00:07:38,241 --> 00:07:39,958
(sighs)
50
00:07:43,246 --> 00:07:44,746
You sent for me, Your Grace?
51
00:07:44,797 --> 00:07:47,048
Find some healthy horses and
a few knights to guard you.
52
00:07:47,083 --> 00:07:49,084
I'm sending you back to Castle Black.
53
00:07:49,086 --> 00:07:51,336
Tell the Lord Commander
his king commands him
54
00:07:51,387 --> 00:07:53,755
to send food, supplies, fresh horses.
55
00:07:53,789 --> 00:07:55,557
In return, when I take the throne,
56
00:07:55,591 --> 00:07:58,593
I'll make sure the Night's Watch
has all the men it requires.
57
00:07:58,595 --> 00:08:01,930
He can guard all 19 castles
on the Wall if he so wishes.
58
00:08:04,233 --> 00:08:07,235
Your Grace, you named me your Hand.
59
00:08:07,270 --> 00:08:08,837
Yes.
60
00:08:08,871 --> 00:08:10,822
The King's Hand should
never abandon the king,
61
00:08:10,856 --> 00:08:12,274
especially in time of war.
62
00:08:12,276 --> 00:08:14,125
You're not abandoning me.
You're obeying a command.
63
00:08:14,160 --> 00:08:16,578
A boy with a scroll could
deliver this message.
64
00:08:16,612 --> 00:08:19,164
And if Jon Snow refuses
the boy with the scroll,
65
00:08:19,198 --> 00:08:21,416
what does the boy say?
66
00:08:21,450 --> 00:08:23,618
I didn't name you Hand for your
expertise in military matters.
67
00:08:23,620 --> 00:08:26,121
Ride for Castle Black.
Don't come back empty-handed.
68
00:08:32,878 --> 00:08:34,930
Your Grace, perhaps Queen Selyse
69
00:08:34,964 --> 00:08:36,848
and Princess Shireen could accompany me.
70
00:08:36,882 --> 00:08:38,934
My family stays with me.
71
00:08:38,968 --> 00:08:40,969
At least let me take Shireen.
72
00:08:41,020 --> 00:08:43,555
A siege is no place for a little girl.
73
00:08:43,606 --> 00:08:45,974
My family stays with me.
74
00:08:53,950 --> 00:08:56,284
(men coughing)
75
00:09:22,499 --> 00:09:23,833
What's this one now?
76
00:09:23,867 --> 00:09:26,202
"The Dance of Dragons: A True Telling"
77
00:09:26,253 --> 00:09:27,670
by Grand Maester Munkun.
78
00:09:27,704 --> 00:09:31,040
Now that sounds like a proper story.
79
00:09:31,091 --> 00:09:33,709
Ser Byron Swann wanted
to kill the dragon Vhagar.
80
00:09:33,760 --> 00:09:36,712
He polished his shield for a
week so that it was like a mirror.
81
00:09:36,763 --> 00:09:38,798
And he crouched behind
it and crept forward,
82
00:09:38,800 --> 00:09:40,850
hoping the dragon would
only see its own reflection.
83
00:09:40,884 --> 00:09:43,969
But the dragon saw a dumb
man holding a mirrored shield.
84
00:09:44,020 --> 00:09:45,688
And burnt him to a crisp.
85
00:09:45,722 --> 00:09:46,889
(laughs)
86
00:09:46,940 --> 00:09:49,308
Thus ending the dragon-slaying career
87
00:09:49,310 --> 00:09:52,144
of Ser Byron Swann. (laughs)
88
00:09:54,481 --> 00:09:56,782
I made you something, Princess.
89
00:10:03,323 --> 00:10:04,657
Do you like it?
90
00:10:04,659 --> 00:10:06,575
He's beautiful.
91
00:10:06,626 --> 00:10:09,328
- Thank you.
- You're very welcome.
92
00:10:09,330 --> 00:10:11,881
Will you make me a doe, too?
So that he can have company?
93
00:10:11,915 --> 00:10:13,749
Of course I will.
94
00:10:15,218 --> 00:10:16,836
But why am I getting a present?
95
00:10:18,421 --> 00:10:19,922
Because you deserve it.
96
00:10:21,641 --> 00:10:25,094
My son was always on me,
trying to teach me to read.
97
00:10:25,145 --> 00:10:27,480
Gods, I was stubborn about it.
98
00:10:28,815 --> 00:10:30,432
Made it this far without reading.
99
00:10:30,484 --> 00:10:32,985
Seemed to me I could make it to the grave.
100
00:10:35,238 --> 00:10:37,189
Wish I'd listened to him.
101
00:10:38,692 --> 00:10:41,026
This is my own poor
way of saying thank you.
102
00:10:44,664 --> 00:10:46,832
For teaching me to be a grown-up.
103
00:10:49,503 --> 00:10:52,288
I'll be gone for a few days, Princess.
104
00:10:52,339 --> 00:10:55,007
I want to hear all about "The
Dance of Dragons" when I'm back.
105
00:10:55,041 --> 00:10:57,293
You'll read it yourself.
106
00:11:11,358 --> 00:11:13,976
(birds chirping)
107
00:11:18,815 --> 00:11:20,232
Prince Doran.
108
00:11:20,283 --> 00:11:22,868
Forgive us. We started without you.
109
00:11:23,737 --> 00:11:25,621
Please, sit.
110
00:11:25,705 --> 00:11:28,157
Princess Myrcella.
111
00:11:28,241 --> 00:11:29,825
Uncle.
112
00:11:29,910 --> 00:11:31,710
What a lovely dress.
113
00:11:31,745 --> 00:11:34,046
- You don't like it?
- You must be cold.
114
00:11:34,080 --> 00:11:37,716
Not at all. The Dornish
climate agrees with me.
115
00:11:38,885 --> 00:11:41,587
Prince Trystane.
116
00:11:43,590 --> 00:11:44,924
How's your jaw?
117
00:11:46,092 --> 00:11:46,826
A fleabite.
118
00:11:47,337 --> 00:11:48,970
What are you doing in Dorne?
119
00:11:49,004 --> 00:11:51,272
Looking after the safety of my
niece, the Princess Myrcella.
120
00:11:51,306 --> 00:11:54,642
And rather than send a raven
or speak to me directly,
121
00:11:54,676 --> 00:11:57,011
you decided to enter my country in secret
122
00:11:57,013 --> 00:11:58,679
and abduct our guest by force?
123
00:11:58,681 --> 00:12:01,933
We received a threatening message.
124
00:12:01,984 --> 00:12:05,186
The princess's necklace
in the jaws of a viper.
125
00:12:06,522 --> 00:12:08,523
That necklace was stolen from my room.
126
00:12:13,512 --> 00:12:17,281
Oh, excellent.
127
00:12:17,332 --> 00:12:19,534
A last meal before the beheading?
128
00:12:19,536 --> 00:12:21,118
Oh, I can't behead you.
129
00:12:21,170 --> 00:12:23,588
Many in Dorne want war.
130
00:12:23,622 --> 00:12:25,606
But I've seen war.
131
00:12:25,641 --> 00:12:28,376
I've seen the bodies
piled on the battlefields.
132
00:12:28,378 --> 00:12:31,896
I've seen the orphans
starving in the cities.
133
00:12:31,930 --> 00:12:34,015
I don't want to lead my
people into that hell.
134
00:12:34,049 --> 00:12:36,717
No, you want to break
bread with the Lannisters.
135
00:12:36,768 --> 00:12:39,387
And that is precisely what we are doing.
136
00:12:41,223 --> 00:12:44,809
Let us drink to Tommen,
the First of His Name,
137
00:12:44,860 --> 00:12:47,345
King of the Andals and the First Men,
138
00:12:47,379 --> 00:12:49,564
Lord of the Seven Kingdoms.
139
00:12:58,490 --> 00:13:00,324
(slams)
140
00:13:06,999 --> 00:13:09,417
King Tommen insists
141
00:13:09,419 --> 00:13:12,420
on his sister's return to the capital?
142
00:13:12,422 --> 00:13:14,589
I'm afraid he does.
143
00:13:16,592 --> 00:13:19,727
I cannot disobey my king's command.
144
00:13:19,761 --> 00:13:22,230
She will return with you to King's Landing.
145
00:13:22,264 --> 00:13:25,683
And my son Prince Trystane
will accompany you both.
146
00:13:25,717 --> 00:13:29,353
If the alliance between the Iron
Throne and Dorne is to continue,
147
00:13:29,438 --> 00:13:30,855
their engagement must stand.
148
00:13:30,923 --> 00:13:32,990
I accept.
149
00:13:33,025 --> 00:13:35,693
One more thing. My brother was named
150
00:13:35,744 --> 00:13:38,412
to the small council before his death.
151
00:13:38,447 --> 00:13:40,364
Your father understood the importance
152
00:13:40,399 --> 00:13:42,233
of keeping Dorne in the fold.
153
00:13:42,267 --> 00:13:46,837
With Oberyn gone, Trystane will
take his place on the small council.
154
00:13:46,922 --> 00:13:48,022
You have my word.
155
00:13:48,090 --> 00:13:50,541
The word of a kingslayer.
156
00:13:52,594 --> 00:13:57,098
No wonder you can't
stand. You have no spine.
157
00:13:57,132 --> 00:13:59,383
You are mother to four of my nieces,
158
00:13:59,468 --> 00:14:01,185
girls I love very much.
159
00:14:01,219 --> 00:14:04,021
For their sake, I hope you
live a long and happy life.
160
00:14:04,056 --> 00:14:06,557
Speak to me that way again, and you won't.
161
00:14:14,316 --> 00:14:18,035
May I inquire as to the
fate of my man Bronn?
162
00:14:18,070 --> 00:14:21,155
Tell me, Ser Jaime, in King's Landing,
163
00:14:21,206 --> 00:14:24,492
how do they punish a
commoner who strikes a prince?
164
00:14:24,526 --> 00:14:26,093
He said it was just a fleabite.
165
00:14:28,830 --> 00:14:30,247
The fault is mine.
166
00:14:30,299 --> 00:14:32,533
Bronn is merely a soldier
following my orders.
167
00:14:32,601 --> 00:14:36,137
If anyone should be punished, it's me.
168
00:14:36,171 --> 00:14:39,006
Prince Trystane must learn
judgment if he is to rule one day.
169
00:14:39,091 --> 00:14:40,808
I'll let him decide.
170
00:14:45,597 --> 00:14:48,232
I have learned the value
of mercy from my father.
171
00:14:48,266 --> 00:14:51,669
- I'll set your man free.
- You're a good man.
172
00:14:51,703 --> 00:14:54,555
On one condition.
173
00:14:54,623 --> 00:14:56,991
(hands slapping)
174
00:15:02,364 --> 00:15:04,615
Why do we play? I'm better than you.
175
00:15:04,666 --> 00:15:07,001
I'll always be better than you.
176
00:15:07,035 --> 00:15:09,870
Have I ever missed once?
177
00:15:09,872 --> 00:15:12,790
I don't think I have. I can't recall.
178
00:15:12,841 --> 00:15:15,426
You must love humiliation. Or pain.
179
00:15:15,460 --> 00:15:19,130
Which do you love most,
humiliation or pain?
180
00:15:20,215 --> 00:15:22,099
That one hurt, didn't it?
181
00:15:22,134 --> 00:15:25,102
- (smacks)
- You going to cry?
182
00:15:25,137 --> 00:15:27,054
Give up, little sister.
183
00:15:27,056 --> 00:15:29,140
- You're going to miss.
- Oh, I never miss.
184
00:15:29,191 --> 00:15:32,476
You will. You're thinking too much.
185
00:15:32,527 --> 00:15:35,563
Now you're nervous. What if she's right?
186
00:15:38,984 --> 00:15:41,786
- Luck.
- Now it's my turn.
187
00:15:41,820 --> 00:15:43,454
You're too slow.
188
00:15:43,488 --> 00:15:45,322
You've always been too slow.
189
00:15:51,963 --> 00:15:53,664
(cell door unlocks)
190
00:16:02,090 --> 00:16:03,924
Am I gonna be happy at
the end of this walk?
191
00:16:03,975 --> 00:16:06,010
You'll find out very soon.
192
00:16:08,930 --> 00:16:10,765
Say it one more time, handsome.
193
00:16:10,767 --> 00:16:12,233
Who am I?
194
00:16:13,568 --> 00:16:16,153
The most beautiful woman in the world.
195
00:16:16,188 --> 00:16:17,571
And that's the truth.
196
00:16:17,606 --> 00:16:20,241
- Slut.
- (Tyene laughs)
197
00:16:20,275 --> 00:16:22,243
Prince Doran,
198
00:16:22,277 --> 00:16:25,279
Ser Bronn of the Blackwater.
199
00:16:25,330 --> 00:16:27,698
I didn't realize there were
knights of the Blackwater.
200
00:16:27,732 --> 00:16:29,333
Only the one.
201
00:16:29,367 --> 00:16:31,919
I believe you've already
met Prince Trystane.
202
00:16:31,953 --> 00:16:34,121
Prince.
203
00:16:34,172 --> 00:16:35,923
Sorry about the other day.
204
00:16:35,957 --> 00:16:38,426
Jaime: Prince Trystane
here is a man of mercy.
205
00:16:38,460 --> 00:16:40,795
He's agreed to grant you your freedom.
206
00:16:42,431 --> 00:16:44,465
I'm glad to hear it.
207
00:16:46,017 --> 00:16:47,301
Pie looks good.
208
00:16:47,352 --> 00:16:49,970
There was one condition.
209
00:16:53,859 --> 00:16:56,193
(grunts)
210
00:16:57,312 --> 00:16:59,029
(Bronn groans)
211
00:16:59,064 --> 00:17:01,398
Perhaps some soup instead.
212
00:17:03,368 --> 00:17:06,787
- (merchants shouting)
- Arya: Oysters, clams, and cockles.
213
00:17:08,623 --> 00:17:11,742
Oysters, clams, and cockles.
214
00:17:11,827 --> 00:17:15,629
Oysters, clams, and cockles.
215
00:17:15,664 --> 00:17:17,832
Oysters, clams, and cock...
216
00:17:17,883 --> 00:17:19,550
How much for your little clam?
217
00:17:19,634 --> 00:17:21,001
(laughs)
218
00:17:28,176 --> 00:17:31,061
Oysters, clams, and cockles.
219
00:17:33,932 --> 00:17:36,984
Oysters, clams, and cockles.
220
00:18:04,880 --> 00:18:06,881
Come on.
221
00:18:08,934 --> 00:18:11,936
Some oysters, girl!
222
00:18:11,970 --> 00:18:14,638
I'm talking to you.
223
00:18:14,689 --> 00:18:17,024
Is, uh...
224
00:18:19,110 --> 00:18:20,361
- Girl!
- Man: Tie her up!
225
00:18:20,395 --> 00:18:23,781
Thin Man: Are you deaf? Girl!
226
00:18:25,066 --> 00:18:26,784
Girl!
227
00:18:31,957 --> 00:18:33,574
My lord.
228
00:18:37,162 --> 00:18:39,213
Sailor: My lord.
229
00:18:39,247 --> 00:18:40,998
Tycho: Lord Tyrell.
230
00:18:41,049 --> 00:18:42,583
On behalf of the Iron Bank,
231
00:18:42,585 --> 00:18:44,552
may I be the first to welcome you
232
00:18:44,586 --> 00:18:46,303
to the Free City of Braavos.
233
00:18:46,338 --> 00:18:48,305
I hope your journey was trouble-free.
234
00:18:48,340 --> 00:18:50,057
A bit of chop the last few days.
235
00:18:50,091 --> 00:18:52,176
Nothing too awful.
236
00:18:52,227 --> 00:18:54,645
Good to see the old chap
still guarding the harbor.
237
00:18:54,679 --> 00:18:56,981
And how goes the harvest in the Reach?
238
00:18:57,015 --> 00:18:59,400
Ah, the vintners say this might be
239
00:18:59,434 --> 00:19:02,603
the best year for red
grapes in half a century.
240
00:19:02,654 --> 00:19:05,739
If we come to a satisfactory arrangement,
241
00:19:05,774 --> 00:19:10,611
I'll be sure to send a cask
of the Arbor's finest your way.
242
00:19:10,662 --> 00:19:13,280
I'm afraid I don't partake.
243
00:19:13,282 --> 00:19:15,332
Oh.
244
00:19:20,622 --> 00:19:25,042
Some consider usury
distasteful, dishonorable.
245
00:19:25,093 --> 00:19:26,710
Pure nonsense, of course.
246
00:19:26,761 --> 00:19:29,046
I'm glad we see eye to eye on this matter.
247
00:19:29,097 --> 00:19:31,465
Mace: Did you know that at
one point Maegor the third
248
00:19:31,516 --> 00:19:34,351
tried to outlaw it in the Seven Kingdoms?
249
00:19:34,386 --> 00:19:36,520
Wanted to arrest anyone
caught charging interest
250
00:19:36,554 --> 00:19:39,223
and cut off both their hands.
251
00:19:39,274 --> 00:19:41,358
Most unfortunate for the glovers.
252
00:19:41,393 --> 00:19:43,527
Mace: If a man charges
no interest on a loan,
253
00:19:43,561 --> 00:19:45,679
then he has nothing to gain
and everything to lose,
254
00:19:45,714 --> 00:19:47,147
so why chance it?
255
00:19:47,198 --> 00:19:48,949
Whereas the promise of reward
256
00:19:48,984 --> 00:19:51,535
makes a man willing to gamble.
257
00:19:51,569 --> 00:19:54,989
We are not gamblers here at
the Iron Bank, Lord Tyrell.
258
00:19:55,040 --> 00:19:57,458
You are the world's best gamblers.
259
00:19:57,492 --> 00:20:01,328
And all those bets you won built this.
260
00:20:07,919 --> 00:20:09,503
(coins clink)
261
00:20:09,554 --> 00:20:11,422
(door opens)
262
00:20:12,507 --> 00:20:13,924
Mace: We should celebrate.
263
00:20:13,975 --> 00:20:16,477
Tycho: I'm afraid I still
have a good deal of work to do.
264
00:20:16,511 --> 00:20:18,595
Mace: Oh, nonsense.
Work's over. Do you sing?
265
00:20:18,647 --> 00:20:20,347
- I don't have that gift.
- Oh, it's not a gift.
266
00:20:20,349 --> 00:20:21,515
It's a skill. Anyone can learn it.
267
00:20:21,566 --> 00:20:26,103
♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪
268
00:20:26,154 --> 00:20:30,074
♪ And give me two kisses in Salty Town ♪
269
00:20:30,108 --> 00:20:35,112
♪ For we're going to die tomorrow ♪
270
00:20:35,163 --> 00:20:38,782
♪ The bareheaded beggar,
the king with his crown... ♪
271
00:20:38,833 --> 00:20:40,918
Trant: Thought that old shit
would never stop singing.
272
00:20:40,952 --> 00:20:42,920
Wasn't bad, though.
273
00:20:42,954 --> 00:20:45,539
The Tyrells can all rot in hell.
274
00:20:45,590 --> 00:20:47,257
Treasonous cunts.
275
00:20:47,292 --> 00:20:50,177
They were going to make
that boy-fucker Renly king.
276
00:20:51,379 --> 00:20:53,130
This is the place, lads.
277
00:20:53,181 --> 00:20:55,599
The sleekest little minks in Braavos.
278
00:20:55,633 --> 00:20:58,519
- You buying?
- Oh, I'm buying.
279
00:20:58,553 --> 00:21:00,721
But I never was good at sharing.
280
00:21:11,399 --> 00:21:13,901
- (chatter, laughter)
- (music playing)
281
00:21:21,576 --> 00:21:23,911
Sell your fish somewhere else.
282
00:21:23,913 --> 00:21:26,797
Oh, let her in, Brusco. I'm hungry.
283
00:21:26,831 --> 00:21:28,749
Come here, sweetness.
284
00:21:33,054 --> 00:21:35,756
They say oysters get the juices flowing.
285
00:21:35,758 --> 00:21:38,008
We'll take half a dozen.
286
00:21:39,761 --> 00:21:41,678
Three coppers.
287
00:21:41,730 --> 00:21:45,099
Here's a silver because the lady likes you.
288
00:22:11,209 --> 00:22:13,210
Too old.
289
00:22:16,631 --> 00:22:17,965
Brea.
290
00:22:33,131 --> 00:22:34,698
Too old.
291
00:22:36,734 --> 00:22:40,237
Madame: I have just the one. Anara.
292
00:22:41,706 --> 00:22:43,657
Our most expensive girl.
293
00:22:44,793 --> 00:22:47,878
But well worth it, I assure you.
294
00:22:52,884 --> 00:22:54,685
Too old.
295
00:23:02,644 --> 00:23:04,378
Do you have what I want or not?
296
00:23:04,412 --> 00:23:08,265
Of course. Of course.
297
00:23:13,688 --> 00:23:15,689
- (gasps)
- These fresh?
298
00:23:19,327 --> 00:23:22,329
Come on, the lads are hungry.
299
00:23:25,700 --> 00:23:30,120
Nothing better for your
cockstand than fresh oysters.
300
00:23:30,171 --> 00:23:32,211
- Guard: Here. Thank you.
- Guard #2: I'll have one.
301
00:23:33,374 --> 00:23:35,242
Any vinegar?
302
00:23:36,461 --> 00:23:38,529
Who let this girl in? Shoo! Shoo!
303
00:23:38,563 --> 00:23:41,715
(guards chuckle)
304
00:23:58,950 --> 00:24:01,068
Good.
305
00:24:10,578 --> 00:24:12,246
I'll tell you when we're done.
306
00:24:17,919 --> 00:24:19,920
You'll have a fresh one for me tomorrow?
307
00:24:19,971 --> 00:24:22,306
Of course.
308
00:24:26,761 --> 00:24:28,512
Madame: I'll have you whipped, girl.
309
00:24:28,563 --> 00:24:30,931
Go, go on. Out, out, go.
310
00:24:36,905 --> 00:24:39,106
(whispering)
311
00:24:42,777 --> 00:24:44,695
Valar morghulis.
312
00:24:44,779 --> 00:24:46,780
Valar morghulis.
313
00:25:02,213 --> 00:25:03,630
And?
314
00:25:03,632 --> 00:25:06,383
The thin man wasn't hungry today.
315
00:25:06,417 --> 00:25:08,518
Perhaps that is why a man is thin.
316
00:25:08,553 --> 00:25:10,304
Tomorrow.
317
00:25:10,338 --> 00:25:13,473
- Tomorrow.
- (thuds)
318
00:25:14,559 --> 00:25:16,593
A girl has work to do.
319
00:25:29,841 --> 00:25:33,443
Your rebellion is over.
320
00:25:33,478 --> 00:25:36,279
You can swear your allegiance to me now...
321
00:25:37,749 --> 00:25:39,666
or you can die.
322
00:26:04,275 --> 00:26:07,694
(crying)
323
00:26:14,869 --> 00:26:17,170
I believe in second chances.
324
00:26:19,123 --> 00:26:21,875
I don't believe in third chances.
325
00:26:50,121 --> 00:26:52,239
You write like
a seven-year-old.
326
00:26:53,825 --> 00:26:56,076
Your maester kindly agreed
to copy it over for me.
327
00:26:56,127 --> 00:26:57,627
He didn't try to make you pay?
328
00:26:57,662 --> 00:26:59,379
Mm-mmm.
329
00:26:59,414 --> 00:27:01,548
Maybe he's changed.
330
00:27:01,582 --> 00:27:04,835
The queen will be thrilled to know
you're bringing her daughter home.
331
00:27:04,919 --> 00:27:06,136
She will.
332
00:27:06,170 --> 00:27:08,588
You love her very much, don't you?
333
00:27:08,639 --> 00:27:11,141
Of course, she's my niece.
334
00:27:11,175 --> 00:27:13,093
I wasn't talking about her.
335
00:27:15,229 --> 00:27:17,097
You think I disapprove?
336
00:27:17,099 --> 00:27:18,765
Why?
337
00:27:18,767 --> 00:27:21,768
Because people disapprove of that
sort of thing where you are from?
338
00:27:21,819 --> 00:27:24,988
They disapproved of Oberyn
and me where you are from.
339
00:27:25,022 --> 00:27:28,742
Here no one blinked an eye.
340
00:27:30,027 --> 00:27:31,244
100 years ago,
341
00:27:31,279 --> 00:27:33,947
no one would have blinked an eye at you
342
00:27:34,031 --> 00:27:35,782
if you'd been named Targaryen.
343
00:27:37,635 --> 00:27:41,755
It's always changing, who we're
supposed to love and who we're not.
344
00:27:42,957 --> 00:27:45,125
The only thing that stays the same
345
00:27:45,127 --> 00:27:47,994
is that we want who we want.
346
00:27:57,722 --> 00:28:00,107
I know your daughter had no
part in the terrible thing
347
00:28:00,141 --> 00:28:02,275
that happened to the man I love.
348
00:28:04,962 --> 00:28:07,447
Perhaps even you are innocent of that.
349
00:28:18,626 --> 00:28:21,328
(horse whinnying)
350
00:28:24,499 --> 00:28:25,832
(tent flap rustles)
351
00:28:25,883 --> 00:28:27,884
Father.
352
00:28:31,339 --> 00:28:32,672
Aren't you cold?
353
00:28:35,009 --> 00:28:37,093
No. What are you reading?
354
00:28:38,563 --> 00:28:40,730
- "The Dance of Dragons."
- What's it about?
355
00:28:40,765 --> 00:28:43,250
It's the story of the fight
between Rhaenyra Targaryen
356
00:28:43,284 --> 00:28:46,570
and her half-brother Aegon for
control over the Seven Kingdoms.
357
00:28:46,604 --> 00:28:49,406
Both of them thought they
belonged on the Iron Throne.
358
00:28:49,440 --> 00:28:52,692
When people started declaring
for one of them or the other,
359
00:28:52,743 --> 00:28:54,995
their fight divided the kingdoms in two.
360
00:28:55,029 --> 00:28:58,415
Brothers fought brothers,
dragons fought dragons.
361
00:29:00,084 --> 00:29:04,037
By the time it was over,
thousands were dead.
362
00:29:04,088 --> 00:29:07,040
And it was a disaster for
the Targaryens as well.
363
00:29:07,091 --> 00:29:09,843
They never truly recovered.
364
00:29:09,877 --> 00:29:11,878
"The Dance of Dragons."
365
00:29:13,631 --> 00:29:15,682
Why is that a dance?
366
00:29:15,716 --> 00:29:17,184
It's just what they call it.
367
00:29:17,218 --> 00:29:19,386
Hmm, doesn't make much sense.
368
00:29:19,470 --> 00:29:21,388
I think it's poetic.
369
00:29:28,229 --> 00:29:30,780
If you had to choose
370
00:29:30,815 --> 00:29:34,150
between Rhaenyra and Aegon...
371
00:29:35,736 --> 00:29:37,237
who would you have chosen?
372
00:29:37,239 --> 00:29:39,823
I wouldn't have chosen either.
373
00:29:39,874 --> 00:29:43,043
It's all the choosing sides
that made everything so horrible.
374
00:29:43,077 --> 00:29:45,378
Sometimes a person has to choose.
375
00:29:47,415 --> 00:29:50,717
Sometimes the world forces his hand.
376
00:29:52,720 --> 00:29:55,589
If a man knows what he is...
377
00:29:56,974 --> 00:29:59,809
and remains true to himself...
378
00:30:03,264 --> 00:30:05,482
the choice is no choice at all.
379
00:30:05,566 --> 00:30:08,602
He must fulfill his destiny...
380
00:30:10,821 --> 00:30:14,274
and become who he is meant to be.
381
00:30:16,477 --> 00:30:18,828
However much he may hate it.
382
00:30:20,081 --> 00:30:22,949
It's all right, Father.
383
00:30:23,000 --> 00:30:25,835
You don't even know what I'm talking about.
384
00:30:25,870 --> 00:30:27,621
It doesn't matter.
385
00:30:27,672 --> 00:30:29,923
I want to help you.
386
00:30:29,957 --> 00:30:31,625
Is there any way I can help?
387
00:30:39,467 --> 00:30:40,884
Yes, there is.
388
00:30:40,935 --> 00:30:42,769
Good. I want to.
389
00:30:45,589 --> 00:30:47,807
I'm the Princess Shireen
of House Baratheon.
390
00:30:47,809 --> 00:30:50,110
And I'm your daughter.
391
00:31:01,122 --> 00:31:03,089
(sighs)
392
00:31:04,392 --> 00:31:06,326
Forgive me.
393
00:31:47,451 --> 00:31:49,836
Where's my father? I want to see my father.
394
00:31:49,870 --> 00:31:53,006
It will all be over soon, Princess.
395
00:31:56,977 --> 00:31:58,428
(crying) No.
396
00:32:01,215 --> 00:32:03,266
Where's my father?
397
00:32:03,300 --> 00:32:05,785
No, you can't do this.
Father, where are you?
398
00:32:05,820 --> 00:32:08,271
Please, let me see my father.
399
00:32:08,305 --> 00:32:11,141
Father, where are you?
Don't let her do this.
400
00:32:12,109 --> 00:32:14,861
Please let go!
401
00:32:14,895 --> 00:32:18,198
Let me see my father!
Where are you? Please!
402
00:32:18,232 --> 00:32:20,567
- Selyse: It's what the Lord wants.
- Shireen: No.
403
00:32:20,618 --> 00:32:23,653
- Please! Let go! No!
- It's a good thing.
404
00:32:23,704 --> 00:32:25,822
- A great thing.
- Shireen: Stop. Stop!
405
00:32:25,873 --> 00:32:27,741
- Shireen: Please!
- Melisandre: Hear us now, my Lord.
406
00:32:27,743 --> 00:32:30,543
- Shireen: You can't do this!
- Melisandre: For you, we offer up this girl
407
00:32:30,578 --> 00:32:33,380
- Please!
-...that you may cleanse her with your fire
408
00:32:33,414 --> 00:32:35,382
and that its light may lead our way.
409
00:32:35,416 --> 00:32:37,417
Shireen: Please! No, please
let me see my father.
410
00:32:37,468 --> 00:32:39,636
If we don't act, we'll all starve here.
411
00:32:39,670 --> 00:32:41,638
- All of us.
- (Shireen crying)
412
00:32:41,672 --> 00:32:43,339
But if we make this sacrifice...
413
00:32:43,391 --> 00:32:45,592
Melisandre: Accept this
token of our faith, my Lord,
414
00:32:45,594 --> 00:32:48,478
and lead us from the darkness.
415
00:32:48,512 --> 00:32:51,481
- Lord of Light, show us the way.
- Mother!
416
00:32:51,565 --> 00:32:53,650
Mother, please!
417
00:32:55,603 --> 00:32:57,103
Mother, please! Mother!
418
00:32:57,154 --> 00:32:59,239
- Mother!
- We can't.
419
00:32:59,273 --> 00:33:01,274
- There's no other way. She has king's blood.
- Please don't do this!
420
00:33:01,276 --> 00:33:03,276
Melisandre: Lord of Light, protect us.
421
00:33:03,360 --> 00:33:07,280
- Please! Father, please!
- For the night is dark and full of terrors.
422
00:33:07,364 --> 00:33:08,998
Father!
423
00:33:09,033 --> 00:33:11,034
Father, don't do this! Please!
424
00:33:11,085 --> 00:33:14,454
Mother, no! Please! Please, help!
425
00:33:14,456 --> 00:33:16,790
Don't do this!
426
00:33:16,874 --> 00:33:19,509
Please, Father! Mother, help!
427
00:33:19,543 --> 00:33:22,879
- No.
- No, please! Don't do this!
428
00:33:22,930 --> 00:33:26,216
Don't do this, please, Mother!
429
00:33:26,300 --> 00:33:30,136
Please, Mother!Mother, help!
430
00:33:30,138 --> 00:33:33,189
Mother, help! Help!
431
00:33:33,224 --> 00:33:35,358
Please don't do this, Mother!
432
00:33:35,392 --> 00:33:36,810
Please!
433
00:33:36,861 --> 00:33:39,062
Please, Mother! Please!
434
00:33:39,113 --> 00:33:41,197
Please! No!
435
00:33:41,232 --> 00:33:45,068
Please! No!
436
00:33:45,119 --> 00:33:48,955
- (fire crackling)
- (Shireen screaming)
437
00:33:55,079 --> 00:33:56,996
(screaming stops)
438
00:34:02,169 --> 00:34:05,221
No!
439
00:34:12,179 --> 00:34:16,065
(applause, cheering)
440
00:34:26,360 --> 00:34:28,244
(applause, cheering continue)
441
00:34:28,329 --> 00:34:30,747
(drums beating)
442
00:34:42,543 --> 00:34:44,594
(drumming stops)
443
00:34:54,772 --> 00:34:56,389
Where have you been?
444
00:34:56,391 --> 00:34:58,558
Just making sure everything is in order.
445
00:34:58,560 --> 00:35:01,361
- (horse neighs)
- (gate opens)
446
00:35:01,395 --> 00:35:03,813
(cheering)
447
00:35:17,328 --> 00:35:19,078
(cheering stops)
448
00:35:19,080 --> 00:35:22,323
_
449
00:35:23,060 --> 00:35:26,088
_
450
00:35:26,761 --> 00:35:28,905
_
451
00:35:29,671 --> 00:35:30,693
_
452
00:35:31,322 --> 00:35:34,138
_
453
00:35:34,428 --> 00:35:37,096
(cheering)
454
00:36:29,149 --> 00:36:31,818
They're waiting for you.
455
00:36:31,820 --> 00:36:33,820
Clap your hands.
456
00:36:44,548 --> 00:36:46,633
(cheering)
457
00:36:53,641 --> 00:36:56,392
(both grunting)
458
00:37:02,266 --> 00:37:03,182
- (groans)
- (Daario chuckles)
459
00:37:03,184 --> 00:37:04,851
That one, the smaller man.
460
00:37:04,902 --> 00:37:06,686
No question, that's where
you should put your money.
461
00:37:06,688 --> 00:37:08,104
The smaller man it is.
462
00:37:08,155 --> 00:37:10,023
I'm not putting my money anywhere.
463
00:37:10,074 --> 00:37:12,191
Kings and queens never bet on the games.
464
00:37:12,242 --> 00:37:14,527
Perhaps you should go
find someone who does.
465
00:37:14,529 --> 00:37:17,497
People used to bet against
me when I fought in the pits.
466
00:37:17,531 --> 00:37:20,533
He would have bet against
me. Common novice mistake.
467
00:37:20,584 --> 00:37:22,618
I've spent much of my life in this arena.
468
00:37:22,670 --> 00:37:24,671
And in my experience, large men do triumph
469
00:37:24,705 --> 00:37:27,006
over smaller men far more often than not.
470
00:37:27,041 --> 00:37:29,926
Has your experience ever
involved any actual fighting?
471
00:37:29,960 --> 00:37:31,594
You yourself?
472
00:37:31,628 --> 00:37:34,547
Have you ever tried to kill another
man who was trying to kill you?
473
00:37:36,684 --> 00:37:39,469
Whenever I got into the pit
against a beast like that one,
474
00:37:39,520 --> 00:37:42,188
the crowd saw me, all
skin and bone back then,
475
00:37:42,222 --> 00:37:45,525
then they saw a pile of angry
muscles ready to murder me.
476
00:37:45,559 --> 00:37:47,727
They couldn't get their
money out fast enough.
477
00:37:47,778 --> 00:37:51,230
But the pile of angry muscles
never had any muscles here
478
00:37:51,281 --> 00:37:54,650
or... here.
479
00:37:54,702 --> 00:37:56,402
And the big men were always too slow
480
00:37:56,487 --> 00:37:59,322
to stop my dagger from going
where their muscles weren't.
481
00:37:59,373 --> 00:38:03,209
Yes, whenever I saw a beast like
that one standing across from me
482
00:38:03,243 --> 00:38:07,330
making his beast faces,
I knew I could rest easy.
483
00:38:07,381 --> 00:38:11,417
- (shouting)
- (crowd cheering)
484
00:38:19,176 --> 00:38:21,177
You don't approve?
485
00:38:21,228 --> 00:38:24,097
There's always been more than enough
death in the world for my taste.
486
00:38:24,148 --> 00:38:26,099
I can do without it in my leisure time.
487
00:38:26,150 --> 00:38:28,601
Fair enough. Yet it's
an unpleasant question,
488
00:38:28,603 --> 00:38:33,022
but what great thing has ever been
accomplished without killing or cruelty?
489
00:38:33,107 --> 00:38:36,359
It's easy to confuse what
is with what ought to be,
490
00:38:36,410 --> 00:38:39,162
especially when what is has
worked out in your favor.
491
00:38:39,196 --> 00:38:40,696
I'm not talking about myself.
492
00:38:40,748 --> 00:38:43,366
I'm talking about the necessary
conditions for greatness.
493
00:38:43,417 --> 00:38:45,334
That is greatness?
494
00:38:45,369 --> 00:38:49,288
That is a vital part of
the great city of Meereen,
495
00:38:49,339 --> 00:38:51,791
which existed long before you or I
496
00:38:51,842 --> 00:38:55,928
and will remain standing long
after we have returned to the dirt.
497
00:38:55,963 --> 00:38:57,964
My father would have liked you.
498
00:38:58,015 --> 00:39:01,184
- (gate opens)
- (crowd cheering)
499
00:39:06,523 --> 00:39:10,276
_
500
00:39:10,310 --> 00:39:12,612
One day your great city will
return to the dirt as well.
501
00:39:12,646 --> 00:39:14,897
- At your command?
- If need be.
502
00:39:15,017 --> 00:39:16,246
_
503
00:39:16,366 --> 00:39:17,984
(crowd cheering)
504
00:39:20,237 --> 00:39:23,489
And how many people will
die to make this happen?
505
00:39:23,540 --> 00:39:26,909
If it comes to that, they will
have died for a good reason.
506
00:39:26,960 --> 00:39:29,045
Those men think they're
dying for a good reason.
507
00:39:29,079 --> 00:39:30,830
Someone else's reason.
508
00:39:30,881 --> 00:39:33,216
So your reasons are true
and theirs are false?
509
00:39:33,250 --> 00:39:36,135
They don't know their
own minds, but you do?
510
00:39:36,170 --> 00:39:39,172
Well said. You're an eloquent man.
511
00:39:39,174 --> 00:39:40,890
Doesn't mean you're wrong.
512
00:39:40,924 --> 00:39:43,092
In my experience, eloquent men are right
513
00:39:43,143 --> 00:39:44,894
every bit as often as imbeciles.
514
00:39:45,014 --> 00:39:46,741
_
515
00:39:47,181 --> 00:39:50,900
_
516
00:39:53,767 --> 00:39:55,275
_
517
00:40:12,462 --> 00:40:14,841
- Your Grace...
- Shut your mouth.
518
00:40:27,304 --> 00:40:29,305
(crowd cheering)
519
00:40:48,208 --> 00:40:51,043
(both grunting)
520
00:41:14,434 --> 00:41:17,186
- (groans)
- (cheering)
521
00:41:32,252 --> 00:41:34,170
(man groans)
522
00:42:00,314 --> 00:42:02,231
(groans)
523
00:42:10,624 --> 00:42:12,408
- (groans)
- (cheering)
524
00:42:15,162 --> 00:42:17,129
(applause)
525
00:42:26,340 --> 00:42:27,640
(groans)
526
00:42:41,271 --> 00:42:43,406
- You can end this.
- She cannot.
527
00:42:43,440 --> 00:42:45,992
- You can.
- (crowd chanting)
528
00:42:50,947 --> 00:42:53,699
(screams)
529
00:42:53,750 --> 00:42:56,202
(crowd cheering)
530
00:43:00,207 --> 00:43:02,224
(shouting in Valyrian)
531
00:43:31,988 --> 00:43:34,240
(booing)
532
00:43:34,242 --> 00:43:36,409
(speaking Valyrian)
533
00:43:38,245 --> 00:43:40,663
- (grunts)
- (crowd groans)
534
00:43:40,714 --> 00:43:43,466
(groans)
535
00:43:43,550 --> 00:43:46,302
(crowd booing)
536
00:44:04,271 --> 00:44:07,323
(groans)
537
00:44:07,357 --> 00:44:10,943
(people shouting)
538
00:44:21,455 --> 00:44:23,506
(people screaming)
539
00:44:23,540 --> 00:44:26,041
Protect your queen!
540
00:44:26,093 --> 00:44:29,095
(crowd screaming)
541
00:44:36,603 --> 00:44:38,354
Go!
542
00:45:02,462 --> 00:45:04,463
Your Grace! Your Grace!
543
00:45:04,498 --> 00:45:05,714
Come with me. I know a way out.
544
00:45:05,749 --> 00:45:07,166
I know a way...
545
00:45:29,356 --> 00:45:31,357
(groans)
546
00:45:33,160 --> 00:45:36,195
(men shouting in Valyrian)
547
00:45:36,197 --> 00:45:38,030
(Missandei screams)
548
00:45:43,003 --> 00:45:44,119
Stay close.
549
00:45:44,171 --> 00:45:46,372
(clamoring)
550
00:45:46,423 --> 00:45:48,174
(groans)
551
00:45:48,208 --> 00:45:50,376
(screams)
552
00:45:51,678 --> 00:45:53,095
This way.
553
00:46:04,474 --> 00:46:05,641
The other side.
554
00:46:05,692 --> 00:46:07,860
- Follow me.
- (people screaming)
555
00:46:10,113 --> 00:46:12,231
Protect your queen!
556
00:46:23,243 --> 00:46:25,244
(men shouting)
557
00:46:53,356 --> 00:46:55,524
- (grunts)
- (gasps)
558
00:46:59,162 --> 00:47:16,295
(groans)
559
00:47:17,847 --> 00:47:18,847
(shouts in Valyrian)
560
00:47:43,707 --> 00:47:45,874
- (dragon roars)
- (gasps)
561
00:47:48,328 --> 00:47:51,664
(dragon roars)
562
00:48:12,519 --> 00:48:14,069
(men shouting in Valyrian)
563
00:48:17,524 --> 00:48:20,609
(roars)
564
00:48:32,539 --> 00:48:34,206
(screaming)
565
00:48:40,847 --> 00:48:43,382
(screaming)
566
00:48:51,024 --> 00:48:55,277
(screaming))
567
00:49:06,072 --> 00:49:07,906
Drogon!
568
00:49:14,798 --> 00:49:17,332
(roars)
569
00:49:20,887 --> 00:49:24,256
(roaring)
570
00:49:41,157 --> 00:49:44,359
- (spear pierces)
- (roaring)
571
00:50:03,847 --> 00:50:06,765
(roaring)
572
00:50:10,019 --> 00:50:12,137
Valahd.
573
00:50:29,823 --> 00:50:31,323
(roars)
574
00:50:56,316 --> 00:50:59,535
(dragon roars)
575
00:51:00,904 --> 00:51:11,294
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
41336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.