Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,052 --> 00:02:39,420
I'm so sorry, my queen.
2
00:02:39,671 --> 00:02:41,605
He was a good man.
3
00:02:41,640 --> 00:02:45,025
"Barristan the Bold"
they called him.
4
00:02:45,060 --> 00:02:48,097
He crossed a continent
to serve me.
5
00:02:48,331 --> 00:02:50,733
He was a loyal friend.
6
00:02:52,385 --> 00:02:54,804
And he died in an alley,
7
00:02:54,855 --> 00:02:58,090
butchered by cowards
who hide behind masks.
8
00:03:00,527 --> 00:03:03,145
We could pull back
to the pyramid district,
9
00:03:03,147 --> 00:03:06,482
secure it, and use it as a
base from which to operate.
10
00:03:06,484 --> 00:03:09,652
Then we clean the city out,
11
00:03:09,703 --> 00:03:13,556
neighborhood by neighborhood,
street by street,
12
00:03:13,590 --> 00:03:16,158
until the rats
have nowhere left to hide.
13
00:03:19,513 --> 00:03:22,331
I prefer
your earlier suggestion.
14
00:03:22,333 --> 00:03:26,368
Round up the leaders of
each of Meereen's great families
and bring them to me.
15
00:03:27,471 --> 00:03:31,723
But I'm the leader
of my family.
16
00:03:33,561 --> 00:03:35,382
No, Your Grace!
17
00:03:35,428 --> 00:03:38,063
I had nothing
to do with this.
18
00:03:38,098 --> 00:03:40,015
Your Grace!
19
00:04:02,789 --> 00:04:05,875
(chains rattling)
20
00:04:05,877 --> 00:04:08,878
(dragons snarling)
21
00:04:16,937 --> 00:04:19,021
(chains rattling)
22
00:04:19,055 --> 00:04:21,557
(whimpering)
23
00:04:30,534 --> 00:04:32,368
(men whimpering)
24
00:04:34,487 --> 00:04:37,323
(dragons growling)
25
00:05:01,147 --> 00:05:03,899
- (praying quietly)
- (Dragon snarling)
26
00:05:09,606 --> 00:05:11,273
(cries out)
27
00:05:11,275 --> 00:05:12,942
(chains rattling)
28
00:05:22,118 --> 00:05:25,537
(screaming)
29
00:06:10,717 --> 00:06:13,068
Don't want to
overfeed them.
30
00:06:16,323 --> 00:06:18,540
Tomorrow perhaps.
31
00:06:22,062 --> 00:06:24,263
(dragon screeching)
32
00:06:25,482 --> 00:06:27,850
(men whimpering)
33
00:06:39,829 --> 00:06:42,915
(roaring)
34
00:06:54,511 --> 00:06:57,796
"And though Daenerys maintains
her grip on Slaver's Bay,
35
00:06:57,847 --> 00:07:01,266
forces rise against her
from within and without.
36
00:07:01,301 --> 00:07:05,693
She refuses to leave
until the freedom of the former
slaves is secure."
37
00:07:07,557 --> 00:07:09,308
She sounds like
quite a woman.
38
00:07:09,359 --> 00:07:11,226
And she's alone,
39
00:07:11,277 --> 00:07:12,861
under siege,
40
00:07:12,896 --> 00:07:16,281
no family to guide her
or protect her.
41
00:07:16,316 --> 00:07:20,402
Her last relation
thousands of miles away,
42
00:07:20,437 --> 00:07:24,289
useless, dying.
43
00:07:25,542 --> 00:07:28,243
Don't say that,
Maester Aemon.
44
00:07:28,328 --> 00:07:33,332
A Targaryen
alone in the world
45
00:07:33,383 --> 00:07:36,218
is a terrible thing.
46
00:07:38,805 --> 00:07:40,639
Maester Aemon.
47
00:07:40,673 --> 00:07:42,925
Lord Commander.
48
00:07:42,976 --> 00:07:46,228
Sam, I'd like to speak
to the maester alone.
49
00:08:01,277 --> 00:08:02,986
How are you feeling?
50
00:08:02,996 --> 00:08:05,655
Oh, like
a hundred-year-old man
51
00:08:05,665 --> 00:08:08,483
slowly freezing to death.
52
00:08:12,338 --> 00:08:15,281
I need your advice.
53
00:08:15,291 --> 00:08:17,867
There's something I want
to do, something I...
54
00:08:17,877 --> 00:08:19,335
have to do.
55
00:08:19,345 --> 00:08:21,771
But it'll divide
the Night's Watch.
56
00:08:21,781 --> 00:08:23,622
Bitterly.
57
00:08:23,632 --> 00:08:26,537
Half the men will hate me
the moment I give the order.
58
00:08:26,844 --> 00:08:30,503
Half the men hate you
already, Lord Commander.
59
00:08:30,513 --> 00:08:32,588
Do it.
60
00:08:32,598 --> 00:08:34,537
But you don't know what it is.
61
00:08:34,547 --> 00:08:36,276
That doesn't matter.
62
00:08:36,286 --> 00:08:38,054
You do.
63
00:08:40,440 --> 00:08:44,517
You will find little joy
in your command.
64
00:08:44,527 --> 00:08:47,103
But with luck,
65
00:08:47,113 --> 00:08:51,075
you will find the strength
to do what needs to be done.
66
00:08:52,690 --> 00:08:56,329
Kill the boy, Jon Snow.
67
00:08:56,339 --> 00:08:59,866
Winter is almost upon us.
68
00:08:59,876 --> 00:09:02,669
Kill the boy
69
00:09:02,679 --> 00:09:06,147
and let the man be born.
70
00:09:14,691 --> 00:09:17,216
Where are the rest
of the free folk now?
71
00:09:17,226 --> 00:09:19,427
Where have they gone?
72
00:09:23,433 --> 00:09:25,525
Who leads them?
73
00:09:25,535 --> 00:09:28,027
They followed Mance.
74
00:09:28,037 --> 00:09:30,927
They won't follow
anyone else.
75
00:09:33,220 --> 00:09:35,688
What about you?
76
00:09:36,691 --> 00:09:39,625
Hard to lead
when you're in chains.
77
00:09:42,813 --> 00:09:44,555
What if I unchained you?
78
00:09:44,565 --> 00:09:46,281
Why would you do that?
79
00:09:47,618 --> 00:09:50,561
Because you are
not my enemy.
80
00:09:50,571 --> 00:09:52,263
And I'm not yours.
81
00:09:52,273 --> 00:09:55,182
You sure seemed like my enemy
when you were killing my friends.
82
00:09:55,192 --> 00:09:57,985
For 8,000 years the Night's
Watch have sworn an oath
83
00:09:57,995 --> 00:10:01,395
to be the shield that
guards the realms of men.
84
00:10:01,966 --> 00:10:05,192
And for 8,000 years we've
fallen short of that oath.
85
00:10:05,202 --> 00:10:08,312
You belong to
the realms of men.
86
00:10:08,322 --> 00:10:10,282
All of you.
87
00:10:10,292 --> 00:10:13,118
And now everything
is going to change?
88
00:10:13,128 --> 00:10:15,169
- It is.
- Why now?
89
00:10:15,179 --> 00:10:19,206
Because now I am Lord Commander
of the Night's Watch.
90
00:10:19,216 --> 00:10:22,376
What would you
have me do,
91
00:10:22,386 --> 00:10:25,204
Lord Commander?
92
00:10:26,474 --> 00:10:28,599
I'd have you go
north of the Wall.
93
00:10:28,609 --> 00:10:32,436
Gather the remaining
free folk wherever they are
and bring them back here.
94
00:10:32,446 --> 00:10:36,023
I'll open the gates for
them and let them through.
95
00:10:36,033 --> 00:10:39,143
I'll find them lands to
settle south of the Wall.
96
00:10:39,153 --> 00:10:42,780
They won't kneel for you
and neither will I.
97
00:10:42,790 --> 00:10:45,650
I don't want them
to kneel for me.
98
00:10:45,660 --> 00:10:48,153
I want them to fight with
me when the time comes.
99
00:10:48,163 --> 00:10:50,988
The day I ask my people
to fight with the crows
100
00:10:50,998 --> 00:10:55,050
is the day my people
cut my guts from my belly
and make me eat them.
101
00:10:55,052 --> 00:10:57,995
And how many of your
people can't fight?
102
00:10:58,005 --> 00:11:01,132
The women, the children,
the old, the sick...
103
00:11:01,142 --> 00:11:03,000
what happens to them?
104
00:11:03,010 --> 00:11:05,086
You're condemning
them to death.
105
00:11:05,096 --> 00:11:09,482
Worse than death because you're
too proud to make peace.
106
00:11:12,319 --> 00:11:14,921
Or maybe you're not proud.
107
00:11:16,357 --> 00:11:18,641
Maybe you're just a coward.
108
00:11:24,865 --> 00:11:28,351
Easy thing to say
to a man in chains.
109
00:11:52,043 --> 00:11:54,135
Your people need a leader.
110
00:11:54,145 --> 00:11:57,389
And they need to get south of
the Wall before it's too late.
111
00:11:57,399 --> 00:11:59,557
We don't have much time
and they have less.
112
00:11:59,567 --> 00:12:03,085
The walkers are coming and
they'll hit your people first.
113
00:12:04,238 --> 00:12:07,114
I'm not asking you to make
peace to save your skin.
114
00:12:07,124 --> 00:12:11,310
Make peace
to save your people.
115
00:12:19,336 --> 00:12:21,612
Most of them
are at Hardhome.
116
00:12:21,622 --> 00:12:24,638
- You know where that is?
- Up on Storrold's Point.
117
00:12:24,642 --> 00:12:27,051
I can give you 10 horses
and nine other men.
118
00:12:27,061 --> 00:12:28,969
You can get there in a week.
119
00:12:28,979 --> 00:12:31,297
We'll need ships.
120
00:12:32,066 --> 00:12:35,001
I'll talk to King Stannis
about lending you his fleet.
121
00:12:37,888 --> 00:12:39,972
All right, then.
122
00:12:41,375 --> 00:12:44,010
You're coming with me.
123
00:12:44,511 --> 00:12:47,321
You're the Lord Commander
of the Night's Watch.
124
00:12:47,331 --> 00:12:49,608
They need to hear it
from you.
125
00:12:49,618 --> 00:12:51,942
They need to know
the ships they are boarding
126
00:12:51,952 --> 00:12:54,195
won't be torched
in the middle of the sea.
127
00:12:54,205 --> 00:12:59,775
You come with me
or I don't go.
128
00:13:02,129 --> 00:13:04,205
(men shouting)
129
00:13:04,215 --> 00:13:06,792
(shouting continues)
130
00:13:07,102 --> 00:13:10,127
You'd bring wildlings here
through our gates?
131
00:13:10,137 --> 00:13:13,681
Men, women, and children will die
by the thousands if we do nothing.
132
00:13:13,691 --> 00:13:16,934
Let them die. We got our
own to worry about.
133
00:13:16,944 --> 00:13:19,937
- Less enemies for us.
- (Cheering)
134
00:13:19,947 --> 00:13:21,689
Fewer.
135
00:13:21,699 --> 00:13:24,441
- What?
- Nothing.
136
00:13:24,451 --> 00:13:28,512
Look, well, there is
good farmland in the Gift.
137
00:13:28,522 --> 00:13:30,649
Land that no one uses now.
138
00:13:30,659 --> 00:13:32,733
A dozen abandoned villages.
139
00:13:32,743 --> 00:13:35,102
And why do you think the farmers
abandoned those villages?
140
00:13:35,112 --> 00:13:38,491
Because the wildlings
raided them for years.
141
00:13:38,527 --> 00:13:40,161
Cut them down!
142
00:13:40,322 --> 00:13:42,704
Just like they did
this boy's people.
143
00:13:42,756 --> 00:13:44,982
Men:
Aye!
144
00:13:44,992 --> 00:13:48,652
Alliser: We've been fighting
them for thousands of years.
145
00:13:48,662 --> 00:13:50,688
They've slaughtered villages.
146
00:13:50,698 --> 00:13:52,838
They've slaughtered
our brothers.
147
00:13:52,848 --> 00:13:55,301
And we've slaughtered theirs.
148
00:13:56,537 --> 00:14:00,811
I will follow you
anywhere, you know that.
149
00:14:01,619 --> 00:14:04,367
- But they killed Grenn.
- Men: Yes.
150
00:14:04,377 --> 00:14:06,554
- And they killed Pyp.
- Men: Aye.
151
00:14:06,564 --> 00:14:09,313
They killed 50 of our brothers.
152
00:14:09,323 --> 00:14:11,675
I can't forget that.
153
00:14:11,685 --> 00:14:12,913
I can't forgive it.
154
00:14:12,923 --> 00:14:15,446
You were at the Fist
of the First Men.
155
00:14:15,607 --> 00:14:18,420
If we abandon them,
you know what they become.
156
00:14:18,430 --> 00:14:20,580
We can learn to live
with the wildlings
157
00:14:20,590 --> 00:14:23,470
or we can add them
to the army of the dead.
158
00:14:23,480 --> 00:14:27,891
Whatever they are now,
they're better than that.
159
00:14:27,901 --> 00:14:30,436
(all arguing)
160
00:14:49,970 --> 00:14:51,987
(pounding at door)
161
00:14:55,727 --> 00:14:57,636
Thank you.
162
00:14:57,646 --> 00:14:59,663
Olly.
163
00:15:01,033 --> 00:15:03,927
If you have something
you want to say to me,
164
00:15:03,937 --> 00:15:06,053
say it.
165
00:15:12,411 --> 00:15:14,845
It's all right.
166
00:15:15,864 --> 00:15:18,349
You don't mean it, do you?
167
00:15:19,585 --> 00:15:22,244
Telling the wildlings
you want to make peace.
168
00:15:22,254 --> 00:15:24,263
You're just doing it
to trick them.
169
00:15:24,273 --> 00:15:25,831
It's not a trick.
170
00:15:25,841 --> 00:15:27,416
They burned my village.
171
00:15:27,426 --> 00:15:29,452
They put an arrow
through my father's head
172
00:15:29,462 --> 00:15:30,772
right in front of me.
173
00:15:30,782 --> 00:15:34,732
They butchered my mother,
everyone I ever knew.
174
00:15:42,090 --> 00:15:45,426
I know what it's like
to lose the people you love.
175
00:15:47,145 --> 00:15:49,847
I know this is hard for you.
176
00:15:50,983 --> 00:15:53,810
But winter is coming.
177
00:15:53,820 --> 00:15:57,379
We know what's
coming with it.
178
00:15:57,389 --> 00:15:59,690
We can't face it alone.
179
00:16:04,713 --> 00:16:08,515
Will there be anything else
you need, Lord Commander?
180
00:16:10,953 --> 00:16:12,953
No.
181
00:16:19,061 --> 00:16:20,919
(sighs)
182
00:16:20,929 --> 00:16:23,797
- (horse neighs)
- (People chatting)
183
00:16:31,523 --> 00:16:33,982
(bird screeching)
184
00:16:33,992 --> 00:16:36,343
(door opens)
185
00:16:36,995 --> 00:16:39,763
(door closes)
186
00:16:45,938 --> 00:16:48,606
She's far away
from the Lannisters.
187
00:16:49,074 --> 00:16:51,275
This is her home.
188
00:16:53,728 --> 00:16:56,646
Maybe Lady Sansa
is better off here.
189
00:16:57,198 --> 00:16:59,607
Better off with the Boltons
190
00:16:59,617 --> 00:17:02,686
who murdered
her mother and brother?
191
00:17:11,079 --> 00:17:13,905
Sansa's in danger even
if she doesn't realize it.
192
00:17:13,915 --> 00:17:16,116
(door opens)
193
00:17:27,679 --> 00:17:29,830
Thank you.
194
00:17:31,249 --> 00:17:33,830
You've lived here
a long time?
195
00:17:34,986 --> 00:17:36,728
Aye.
196
00:17:36,938 --> 00:17:39,856
Did you know Lord Eddard?
197
00:17:41,045 --> 00:17:43,652
I knew him
198
00:17:43,662 --> 00:17:46,613
and his father before him.
199
00:17:47,766 --> 00:17:50,358
The Starks are gone now.
200
00:17:50,368 --> 00:17:52,210
Not all of them.
201
00:17:52,220 --> 00:17:55,046
I know who's inside
that castle.
202
00:17:55,056 --> 00:17:56,965
Everyone knows.
203
00:17:56,975 --> 00:17:58,433
The Boltons.
204
00:17:58,443 --> 00:18:01,203
I'm not talking
about the Boltons.
205
00:18:01,710 --> 00:18:04,472
I need to get
a message to her.
206
00:18:04,482 --> 00:18:06,716
To Sansa Stark.
207
00:18:08,086 --> 00:18:09,756
Who are you?
208
00:18:09,766 --> 00:18:12,848
Someone who swore
to keep her safe.
209
00:18:12,858 --> 00:18:14,682
Swore to who?
210
00:18:14,692 --> 00:18:16,885
Her mother.
211
00:18:16,895 --> 00:18:18,820
Her mother's dead.
212
00:18:18,830 --> 00:18:21,982
That doesn't release me
from an oath.
213
00:18:24,252 --> 00:18:27,196
I served Lady Catelyn.
214
00:18:27,206 --> 00:18:30,240
I serve her still.
215
00:18:31,342 --> 00:18:33,710
Who do you serve?
216
00:18:39,684 --> 00:18:42,302
Ramsay:
Come back here.
217
00:18:45,406 --> 00:18:46,914
Myranda.
218
00:18:46,924 --> 00:18:50,756
- I saw you staring at her.
- I'm going to marry her.
219
00:18:50,761 --> 00:18:54,247
That will involve looking
at her from time to time.
220
00:18:57,435 --> 00:18:59,586
You said you'd marry me.
221
00:18:59,904 --> 00:19:01,830
And I meant it.
222
00:19:01,840 --> 00:19:04,265
When I was a bastard
named Snow.
223
00:19:04,275 --> 00:19:06,467
But I'm a Bolton now.
224
00:19:06,477 --> 00:19:10,438
What I want is no longer
the primary consideration.
225
00:19:10,448 --> 00:19:13,216
I'm furthering a dynasty.
226
00:19:15,820 --> 00:19:17,695
Do you think she's pretty?
227
00:19:17,905 --> 00:19:21,714
Of course I do.
I'm not blind.
228
00:19:24,212 --> 00:19:27,314
(sighs)
229
00:19:34,472 --> 00:19:37,123
You think she's pretty, too.
230
00:19:39,811 --> 00:19:42,053
I'm looking forward
to our wedding night.
231
00:19:42,063 --> 00:19:45,841
But don't worry, I'll have
plenty of time for you.
232
00:19:45,851 --> 00:19:48,476
Perhaps I'll marry, too.
233
00:19:48,486 --> 00:19:51,588
(laughs)
234
00:19:53,324 --> 00:19:56,484
You're the kennel
master's daughter.
235
00:19:56,494 --> 00:20:00,196
Who are you going to marry,
the stable keeper's son?
236
00:20:05,920 --> 00:20:08,271
You're mine.
237
00:20:08,513 --> 00:20:10,901
You're not going anywhere.
238
00:20:10,909 --> 00:20:13,055
Unless I have to listen
to more of your jealousy.
239
00:20:13,061 --> 00:20:17,113
Jealousy bores me.
You remember what happens
to people who bore me.
240
00:20:19,217 --> 00:20:23,536
You're not going to bore me.
Are you, Myranda?
241
00:20:41,372 --> 00:20:43,556
Never.
242
00:21:02,093 --> 00:21:04,828
(knocking on door)
243
00:21:09,984 --> 00:21:11,676
Beg pardon, my lady.
244
00:21:11,686 --> 00:21:14,062
I've come to refill
the wash basin.
245
00:21:14,072 --> 00:21:16,339
Oh, I don't need...
246
00:21:17,108 --> 00:21:19,517
You still have
friends in the North.
247
00:21:19,527 --> 00:21:21,266
If you're ever in trouble,
248
00:21:21,276 --> 00:21:25,665
light a candle in the highest
window of the broken tower.
249
00:21:26,107 --> 00:21:29,185
- But who...
- You're not alone.
250
00:22:06,341 --> 00:22:08,892
I like your dress.
251
00:22:10,115 --> 00:22:11,986
Who made it for you?
252
00:22:11,996 --> 00:22:14,655
I made it myself.
253
00:22:14,665 --> 00:22:17,066
Really?
254
00:22:18,669 --> 00:22:20,411
Who... who are you?
255
00:22:20,421 --> 00:22:23,872
I'm Myranda, the kennel
master's daughter.
256
00:22:26,894 --> 00:22:28,578
May I?
257
00:22:34,569 --> 00:22:36,344
Oh, wonderful.
258
00:22:36,354 --> 00:22:38,955
The stitching.
259
00:22:39,690 --> 00:22:42,492
- Who taught you?
- My mother.
260
00:22:42,888 --> 00:22:46,938
I'm sorry for what
happened to her.
261
00:22:46,948 --> 00:22:48,648
Thank you.
262
00:22:50,034 --> 00:22:52,194
It's good that
she taught you.
263
00:22:52,204 --> 00:22:53,745
It was a gift.
264
00:22:53,755 --> 00:22:58,500
Now every time you wear
something you made,
265
00:22:58,510 --> 00:23:00,536
you can remember her.
266
00:23:00,546 --> 00:23:02,503
I'd rather have a mother.
267
00:23:02,513 --> 00:23:05,873
I know.
It's not the same.
268
00:23:05,883 --> 00:23:09,342
Still, it's good to remember.
269
00:23:09,352 --> 00:23:12,172
Remember the way
things were.
270
00:23:13,524 --> 00:23:16,050
I almost forgot.
271
00:23:16,060 --> 00:23:18,936
There's something else
272
00:23:18,946 --> 00:23:21,714
to help you remember.
273
00:23:27,538 --> 00:23:30,782
(dogs barking)
274
00:23:30,792 --> 00:23:33,643
Down there at the end.
275
00:23:34,379 --> 00:23:36,087
What is it?
276
00:23:36,097 --> 00:23:38,506
That would spoil the surprise.
277
00:23:39,004 --> 00:23:42,376
Go ahead,
it's perfectly safe.
278
00:23:42,386 --> 00:23:44,579
You won't believe it
when you see it.
279
00:23:44,589 --> 00:23:46,998
(growling continues)
280
00:23:47,008 --> 00:23:49,576
(dogs barking)
281
00:23:55,933 --> 00:23:58,835
- (barking continues)
- (Chains rattling)
282
00:24:46,984 --> 00:24:49,051
Theon?
283
00:24:58,379 --> 00:25:01,147
You shouldn't be here.
284
00:25:15,763 --> 00:25:19,299
(wind whistling)
285
00:25:20,851 --> 00:25:25,421
You smell particularly
ripe this evening.
286
00:25:27,144 --> 00:25:29,909
Pour me some wine.
287
00:25:53,551 --> 00:25:56,119
Do you have
something to tell me?
288
00:25:57,054 --> 00:25:58,476
No, my lord.
289
00:25:58,486 --> 00:26:00,790
Reek.
290
00:26:04,328 --> 00:26:06,221
She saw me.
291
00:26:06,231 --> 00:26:07,772
Who?
292
00:26:07,782 --> 00:26:10,441
Sansa.
Lady Sansa.
293
00:26:10,451 --> 00:26:12,919
She came to the kennels.
294
00:26:13,515 --> 00:26:14,806
She saw you?
295
00:26:14,816 --> 00:26:17,058
Yes.
I'm sorry, master.
296
00:26:17,068 --> 00:26:18,977
Forgive me.
I didn't think...
297
00:26:18,987 --> 00:26:21,338
Come here.
298
00:26:29,197 --> 00:26:32,023
You mustn't keep
secrets from me, Reek.
299
00:26:32,033 --> 00:26:34,267
Get on your knees.
300
00:26:46,381 --> 00:26:48,998
Give me your hand.
301
00:27:10,405 --> 00:27:12,639
I forgive you.
302
00:27:23,418 --> 00:27:26,578
I trust you find your
chamber suitable, my lady.
303
00:27:26,588 --> 00:27:28,747
Yes, thank you, my lord.
304
00:27:28,757 --> 00:27:30,991
Allow me.
305
00:27:34,395 --> 00:27:36,054
Mother.
306
00:27:36,064 --> 00:27:38,381
Thank you, Ramsay.
307
00:27:48,109 --> 00:27:52,870
My lady, we are all
a family, we northerners.
308
00:27:52,880 --> 00:27:56,241
Our blood ties go back
thousands of years.
309
00:27:56,351 --> 00:27:59,244
So I'd like to drink
to our wedding.
310
00:27:59,254 --> 00:28:03,835
May our happiness
spread from Moat Cailin
to the Last Hearth.
311
00:28:04,042 --> 00:28:05,683
To your wedding.
312
00:28:05,893 --> 00:28:07,811
To your wedding.
313
00:28:14,269 --> 00:28:17,629
It must be difficult for you
being in a strange place.
314
00:28:17,639 --> 00:28:20,466
This isn't a strange place.
This is my home.
315
00:28:20,476 --> 00:28:23,157
It's the people
who are strange.
316
00:28:27,065 --> 00:28:28,890
You're right.
317
00:28:28,900 --> 00:28:30,850
Very strange.
318
00:28:33,655 --> 00:28:35,689
More wine, please.
319
00:28:41,796 --> 00:28:44,739
Ramsay: I heard you two
had been reunited.
320
00:28:44,949 --> 00:28:48,284
In a fitting place for it.
321
00:28:49,504 --> 00:28:52,881
I like to imagine that
the last time you spoke
322
00:28:52,891 --> 00:28:55,241
was in this very room.
323
00:28:57,512 --> 00:29:00,221
Are you still
angry with him
324
00:29:00,231 --> 00:29:02,499
after he...
325
00:29:06,538 --> 00:29:08,379
what he did?
326
00:29:08,489 --> 00:29:10,348
Don't worry.
327
00:29:10,358 --> 00:29:13,026
The North remembers.
328
00:29:13,912 --> 00:29:16,070
I punished him for it.
329
00:29:16,080 --> 00:29:18,489
He's not ironborn anymore.
330
00:29:18,499 --> 00:29:21,694
Not Theon Greyjoy anymore.
331
00:29:21,704 --> 00:29:23,937
He's a new man.
332
00:29:25,039 --> 00:29:28,032
A new person, anyway.
333
00:29:28,042 --> 00:29:30,002
Aren't you, Reek?
334
00:29:30,012 --> 00:29:31,419
Yes, master.
335
00:29:31,429 --> 00:29:33,837
That's his
new name... Reek.
336
00:29:33,841 --> 00:29:36,416
Why are you doing this?
337
00:29:37,835 --> 00:29:41,078
Because Reek has
something to say to you.
338
00:29:41,388 --> 00:29:43,189
Don't you, Reek?
339
00:29:52,900 --> 00:29:55,001
An apology.
340
00:30:00,408 --> 00:30:03,977
Apologize to Lady Sansa
for what you did.
341
00:30:04,912 --> 00:30:08,314
Apologize for murdering
her two brothers.
342
00:30:13,788 --> 00:30:15,772
I'm sorry.
343
00:30:16,791 --> 00:30:19,325
Look at her, Reek.
344
00:30:19,494 --> 00:30:21,787
An apology
doesn't mean anything
345
00:30:21,797 --> 00:30:24,797
if you're not looking
the person in the eye.
346
00:30:30,605 --> 00:30:33,873
- I'm sorry.
- Ramsay: Sorry about what?
347
00:30:34,692 --> 00:30:36,876
For killing your brothers.
348
00:30:46,938 --> 00:30:50,147
There, over and done with.
349
00:30:50,157 --> 00:30:53,484
Doesn't everyone
feel better? I do.
350
00:30:53,494 --> 00:30:56,613
That was getting
very tense.
351
00:30:57,298 --> 00:30:59,399
Whew.
352
00:31:01,836 --> 00:31:04,596
You know what, my lady?
353
00:31:05,006 --> 00:31:07,882
What with him having
murdered your brothers
354
00:31:07,892 --> 00:31:10,843
and the rest
of your family gone...
355
00:31:12,396 --> 00:31:16,591
Reek here is the nearest
thing to living kin
356
00:31:16,601 --> 00:31:19,002
that you have left.
357
00:31:19,937 --> 00:31:21,529
Reek.
358
00:31:21,839 --> 00:31:24,523
You will give away the bride.
359
00:31:26,527 --> 00:31:30,187
Someone has to.
What better person?
360
00:31:30,197 --> 00:31:32,089
Good? Good?
361
00:31:32,399 --> 00:31:34,909
Yes, yes, very good.
362
00:31:35,119 --> 00:31:37,520
Wonderful.
363
00:31:38,447 --> 00:31:41,533
Walda and I have
some good news as well,
364
00:31:41,543 --> 00:31:43,943
since we're all together.
365
00:31:48,716 --> 00:31:51,477
We're going to have a baby.
366
00:31:56,440 --> 00:31:58,299
I'm very happy for you.
367
00:31:58,309 --> 00:32:00,301
From the way she's carrying,
368
00:32:00,311 --> 00:32:03,596
Maester Wolkan says
it looks like a boy.
369
00:32:18,479 --> 00:32:20,521
Ramsay:
How can you be sure?
370
00:32:20,631 --> 00:32:22,573
Sure of what?
371
00:32:22,583 --> 00:32:24,508
That she's pregnant.
372
00:32:24,518 --> 00:32:26,577
I mean...
373
00:32:26,587 --> 00:32:28,246
How can you tell?
374
00:32:28,256 --> 00:32:32,016
Maester Wolkan has assured
us beyond all doubt.
375
00:32:39,767 --> 00:32:43,227
So how did
you manage it?
376
00:32:43,237 --> 00:32:45,096
Manage what?
377
00:32:45,106 --> 00:32:47,381
Getting her pregnant.
378
00:32:47,491 --> 00:32:49,567
I imagine you're familiar
with the procedure.
379
00:32:49,577 --> 00:32:52,687
Of course, but...
how did you...
380
00:32:52,697 --> 00:32:53,812
find it?
381
00:32:53,822 --> 00:32:56,407
You disgraced
yourself at dinner
382
00:32:56,517 --> 00:32:58,993
parading that creature
before the Stark girl.
383
00:32:59,003 --> 00:33:01,988
- And if it's a boy?
- (Chuckles)
384
00:33:03,591 --> 00:33:05,499
You're worried about
your position.
385
00:33:05,509 --> 00:33:07,618
My position is quite clear.
386
00:33:07,628 --> 00:33:10,454
I'm your son
387
00:33:10,464 --> 00:33:13,566
until a better
alternative comes along.
388
00:33:22,226 --> 00:33:24,994
You've never asked me
about your mother.
389
00:33:28,899 --> 00:33:31,309
Why would I?
390
00:33:31,319 --> 00:33:34,454
She had me, she died.
391
00:33:35,322 --> 00:33:37,819
And here we are.
392
00:33:37,929 --> 00:33:40,465
She was a peasant girl.
393
00:33:40,775 --> 00:33:43,194
Pretty in a common
sort of way.
394
00:33:43,204 --> 00:33:45,555
She was the miller's wife.
395
00:33:45,565 --> 00:33:49,186
Apparently they had married
without my knowledge or consent.
396
00:33:49,196 --> 00:33:51,014
So I had him hanged
397
00:33:51,024 --> 00:33:54,504
and I took her beneath the
tree where he was swaying.
398
00:33:54,514 --> 00:33:56,083
She fought me
the whole time.
399
00:33:56,093 --> 00:33:58,792
She was lucky
I didn't hang her, too.
400
00:33:58,802 --> 00:34:01,074
A year later
she came to my gates
401
00:34:01,084 --> 00:34:03,056
with a squalling baby
in her arms.
402
00:34:03,066 --> 00:34:05,682
A baby she claimed
was mine.
403
00:34:05,692 --> 00:34:10,395
I nearly had her whipped
and the child thrown in the river.
404
00:34:14,661 --> 00:34:16,726
But then I looked at you
405
00:34:16,736 --> 00:34:19,696
and I saw then
what I see now.
406
00:34:19,706 --> 00:34:22,307
You are my son.
407
00:34:33,555 --> 00:34:37,141
Stannis Baratheon has
an army at Castle Black.
408
00:34:37,199 --> 00:34:39,776
But he won't stay for long.
409
00:34:39,886 --> 00:34:42,545
He wants the Iron Throne,
410
00:34:42,655 --> 00:34:46,446
and the road to King's Landing
comes right through Winterfell.
411
00:34:47,152 --> 00:34:50,383
He means to take the North.
412
00:34:51,652 --> 00:34:54,095
But the North is ours.
413
00:34:54,105 --> 00:34:56,639
It's yours and mine.
414
00:34:57,241 --> 00:35:00,159
Will you help me defeat him?
415
00:35:01,362 --> 00:35:03,596
Yes.
416
00:35:10,722 --> 00:35:13,673
Is this every book there is?
417
00:35:14,342 --> 00:35:16,693
Every book there is?
418
00:35:17,228 --> 00:35:20,438
- In the world.
- Well, no.
419
00:35:20,448 --> 00:35:24,143
There are thousands and
thousands of books out there.
420
00:35:24,253 --> 00:35:26,344
This library is rather
small, actually.
421
00:35:26,454 --> 00:35:28,546
Where you grew up,
were there more books?
422
00:35:28,556 --> 00:35:31,691
My father's not
the most literate man.
423
00:35:33,461 --> 00:35:37,189
They say the Citadel has the
largest library in the world.
424
00:35:37,199 --> 00:35:39,165
Where's that?
425
00:35:39,934 --> 00:35:42,376
The Citadel?
426
00:35:42,386 --> 00:35:44,621
In Oldtown.
427
00:35:50,370 --> 00:35:52,612
I'm sorry I don't know things.
428
00:35:52,649 --> 00:35:55,459
Gilly, look at me.
429
00:35:55,569 --> 00:35:59,029
You know how to do a hundred
things I can never do.
430
00:35:59,039 --> 00:36:01,515
You can build a fire
with wet wood.
431
00:36:01,525 --> 00:36:03,984
You can cook.
You can stitch a wound.
432
00:36:03,994 --> 00:36:06,837
I can wash the linens.
I can sweep the floor.
433
00:36:06,847 --> 00:36:10,107
- Well...
- Why does the Citadel have
the biggest library?
434
00:36:10,417 --> 00:36:13,277
It's where they train
the maesters.
435
00:36:13,387 --> 00:36:15,045
Like Maester Aemon?
436
00:36:15,055 --> 00:36:18,223
I wanted to be one
when I was young.
437
00:36:20,377 --> 00:36:25,030
Instead, I became a man
of the Night's Watch.
438
00:36:27,171 --> 00:36:30,436
Far more adventure
up here anyway.
439
00:36:31,590 --> 00:36:33,947
I wouldn't have met you.
440
00:36:33,957 --> 00:36:36,075
(footsteps)
441
00:36:39,032 --> 00:36:42,114
Ah, Your Grace.
442
00:36:49,139 --> 00:36:51,382
You're Samwell Tarly?
443
00:36:51,392 --> 00:36:54,418
I am, Your Grace.
444
00:36:54,528 --> 00:36:57,212
Your father is Randyll Tarly.
445
00:36:59,399 --> 00:37:02,801
He defeated my brother
at the Battle of Ashford.
446
00:37:03,653 --> 00:37:06,446
Only battle Robert ever lost.
447
00:37:06,556 --> 00:37:10,642
I told him he shouldn't go so far
west so soon, but he never listened.
448
00:37:12,399 --> 00:37:15,188
Fine soldier, your father.
449
00:37:15,498 --> 00:37:17,983
You don't look
like a soldier.
450
00:37:18,802 --> 00:37:21,579
But I'm told you killed
a white walker.
451
00:37:21,589 --> 00:37:23,463
I did, Your Grace.
452
00:37:23,473 --> 00:37:24,748
How?
453
00:37:24,758 --> 00:37:26,917
With a dagger
made of dragonglass.
454
00:37:26,927 --> 00:37:28,134
Dragonglass?
455
00:37:28,144 --> 00:37:30,303
- What the maesters call obsidian.
- I know what it is.
456
00:37:30,313 --> 00:37:34,030
We have it in Dragonstone.
Why would obsidian kill a walker?
457
00:37:34,032 --> 00:37:35,792
I don't know.
458
00:37:35,802 --> 00:37:38,761
I've been going through all
the old manuscripts hoping
to find something,
459
00:37:38,771 --> 00:37:43,063
and all I've learned is that
the children of the forest used to
hunt with dragonglass.
460
00:37:43,097 --> 00:37:47,646
The Lady Melisandre told me
that death marches on the Wall.
461
00:37:50,100 --> 00:37:51,919
I've seen it, Your Grace.
462
00:37:51,929 --> 00:37:53,778
Seen what?
463
00:37:53,788 --> 00:37:56,313
The army of the dead.
464
00:37:56,723 --> 00:38:00,792
- And when they come...
- We have to know how to fight them.
465
00:38:04,164 --> 00:38:06,815
Keep reading, Samwell Tarly.
466
00:38:23,967 --> 00:38:25,792
It's time.
467
00:38:26,002 --> 00:38:28,194
Uh, Your Grace.
468
00:38:28,204 --> 00:38:30,730
Wouldn't it be better to wait?
469
00:38:30,740 --> 00:38:33,648
When Jon Snow returns
with the wildlings, we could have
thousands more men.
470
00:38:33,658 --> 00:38:36,906
If Jon Snow returns with
the wildlings. We can't wait
that long.
471
00:38:36,910 --> 00:38:40,488
We have the advantage... more men,
more horses, all fed and rested.
472
00:38:40,498 --> 00:38:43,540
But every day we wait,
the odds shift in Bolton's favor.
473
00:38:43,550 --> 00:38:45,659
This could turn to winter
at any moment.
474
00:38:45,669 --> 00:38:49,004
We have to act now. Give
the order. We march at sunrise.
475
00:38:49,006 --> 00:38:50,897
I'll choose
a dozen men to stay
476
00:38:50,907 --> 00:38:53,249
and guard the queen
and the princess.
477
00:38:53,259 --> 00:38:55,639
No need.
They're coming with us.
478
00:38:56,846 --> 00:38:58,888
It's a tough road ahead,
Your Grace.
479
00:38:58,898 --> 00:39:01,675
- Won't they be safer...
- Here?
480
00:39:01,685 --> 00:39:05,754
Half these watchmen
are killers and rapists.
481
00:39:06,439 --> 00:39:08,824
No, they march with us.
482
00:39:11,494 --> 00:39:13,620
As you wish, Your Grace.
483
00:39:13,730 --> 00:39:15,680
(wind howling)
484
00:39:22,539 --> 00:39:26,691
- (chatter)
- (Horses snorting)
485
00:39:38,822 --> 00:39:41,916
Shireen: Do you think Father will
let me go down into the crypt?
486
00:39:41,926 --> 00:39:43,483
Davos:
Beg your pardon?
487
00:39:43,493 --> 00:39:45,185
At Winterfell.
488
00:39:45,195 --> 00:39:47,221
All the Kings in the North
are buried there.
489
00:39:47,231 --> 00:39:49,056
Bran the Builder
and King Dorren and...
490
00:39:49,066 --> 00:39:51,474
First things first.
It's a long march ahead.
491
00:39:51,484 --> 00:39:53,476
And then we have
to take the castle.
492
00:39:53,486 --> 00:39:55,044
Is there going to
be a battle?
493
00:39:55,054 --> 00:39:57,447
Aye, princess, but you
won't be anywhere near...
494
00:39:57,457 --> 00:40:00,700
That's enough talk
of battle, Ser Davos.
495
00:40:00,710 --> 00:40:02,452
You'll scare the child.
496
00:40:02,462 --> 00:40:04,780
Davos:
Yes, my queen.
497
00:40:06,966 --> 00:40:09,993
- I'm not scared.
- Well, I am.
498
00:40:10,003 --> 00:40:12,996
When the battle comes,
promise you'll protect me.
499
00:40:13,006 --> 00:40:15,457
I promise.
500
00:40:34,861 --> 00:40:38,321
I hope you know what you're
doing with these wildlings.
501
00:40:38,331 --> 00:40:41,099
I need those ships.
502
00:40:41,751 --> 00:40:45,320
You'll get them back,
I swear it.
503
00:40:46,456 --> 00:40:49,291
Have a safe journey,
Your Grace.
504
00:40:49,793 --> 00:40:52,027
And thank you.
505
00:41:20,457 --> 00:41:22,315
Man:
Mount up!
506
00:41:22,325 --> 00:41:24,726
Colors!
507
00:41:30,333 --> 00:41:33,869
(horses neighing)
508
00:42:12,041 --> 00:42:13,667
(groans)
509
00:42:13,677 --> 00:42:15,470
No.
510
00:42:15,880 --> 00:42:18,171
You're still too weak.
511
00:42:28,858 --> 00:42:30,759
Ser Barristan?
512
00:42:56,152 --> 00:42:58,787
Are you ashamed?
513
00:42:59,923 --> 00:43:02,465
You were ambushed,
outnumbered.
514
00:43:02,475 --> 00:43:04,417
There was no way
you could have known.
515
00:43:04,427 --> 00:43:06,878
This is not why.
516
00:43:08,932 --> 00:43:11,474
Wounded in war,
517
00:43:11,584 --> 00:43:14,561
there is no shame for this.
518
00:43:14,571 --> 00:43:16,729
I am ashamed
519
00:43:16,739 --> 00:43:22,415
because when the knife go in
and I fall to the ground,
520
00:43:22,695 --> 00:43:25,013
I am afraid.
521
00:43:26,165 --> 00:43:28,274
All men fear death.
522
00:43:28,284 --> 00:43:31,469
No, not death.
523
00:43:33,623 --> 00:43:35,732
I fear
524
00:43:36,342 --> 00:43:41,856
I never again see Missandei
from the Island of Naath.
525
00:44:17,216 --> 00:44:20,410
Now you have given the
Masters what they deserve.
526
00:44:20,420 --> 00:44:24,095
If I give everyone what they
deserve, I'll have no one left to rule.
527
00:44:24,374 --> 00:44:29,714
Ser Barristan counseled mercy
when I took this city right up to
the morning he died.
528
00:44:29,719 --> 00:44:32,405
Daario Naharis thinks I should
kill the former Masters
529
00:44:32,415 --> 00:44:35,876
and let the rest of the
city fend for itself.
530
00:44:35,935 --> 00:44:38,086
What do you think?
531
00:44:39,055 --> 00:44:43,714
Your Grace, I think that
I am not fit to have an opinion
on these matters.
532
00:44:43,743 --> 00:44:46,794
You are as fit as
anyone I know.
533
00:44:47,513 --> 00:44:49,857
You know why I'm here.
534
00:44:49,867 --> 00:44:53,192
And you know who will suffer the
most if this all falls apart.
535
00:44:53,402 --> 00:44:56,571
So what do you think?
536
00:44:58,374 --> 00:45:01,918
I can only tell you
what I have seen, Your Grace.
537
00:45:01,928 --> 00:45:05,613
I have seen you listen
to your counselors.
538
00:45:06,833 --> 00:45:10,793
I have seen you lean on their
experience when your own was lacking
539
00:45:10,803 --> 00:45:14,255
and weigh the choices
they put before you.
540
00:45:15,358 --> 00:45:19,060
And I have seen you
ignore your counselors...
541
00:45:21,030 --> 00:45:23,756
because there was
a better choice.
542
00:45:23,766 --> 00:45:26,618
One that only you could see.
543
00:45:42,835 --> 00:45:46,080
My... my queen,
please do not do this.
544
00:45:46,090 --> 00:45:48,182
What about
"valar morghulis"?
545
00:45:48,192 --> 00:45:51,175
I did not want
to die a coward.
546
00:45:55,331 --> 00:45:58,491
Apparently I do not
want to die at all.
547
00:45:58,501 --> 00:45:59,926
(sniffles)
548
00:45:59,936 --> 00:46:02,804
It takes courage
to admit fear.
549
00:46:03,773 --> 00:46:06,508
And to admit a mistake.
550
00:46:07,577 --> 00:46:10,595
I came here to tell you
that I was wrong.
551
00:46:13,082 --> 00:46:16,300
I was wrong
and you were right.
552
00:46:17,470 --> 00:46:19,988
About tradition.
553
00:46:21,207 --> 00:46:24,442
About bringing the people
of this city together.
554
00:46:27,330 --> 00:46:30,131
I will reopen the fighting pits.
555
00:46:30,600 --> 00:46:32,208
To free men only.
556
00:46:32,218 --> 00:46:36,662
Slavery will never return to
Meereen, not while I live.
557
00:46:36,672 --> 00:46:38,757
Yes, my queen.
558
00:46:41,944 --> 00:46:46,138
And in order to forge a lasting
bond with the Meereenese people,
559
00:46:46,148 --> 00:46:49,733
I will marry the leader
of an ancient family.
560
00:46:50,987 --> 00:46:54,689
Thankfully a suitor
is already on his knees.
561
00:47:22,151 --> 00:47:23,976
Don't worry.
562
00:47:23,986 --> 00:47:27,839
I'll be fine. Nothing
broken, I don't think.
563
00:47:29,609 --> 00:47:31,434
Where are we now?
564
00:47:31,444 --> 00:47:33,928
Not the Rhoyne.
565
00:47:39,585 --> 00:47:42,278
Long, sullen silences
566
00:47:42,288 --> 00:47:45,690
and an occasional
punch in the face.
567
00:47:47,093 --> 00:47:49,611
The Mormont way.
568
00:47:52,682 --> 00:47:55,833
Let's start over.
569
00:47:56,636 --> 00:47:59,046
I apologize for before.
570
00:47:59,056 --> 00:48:02,098
My mouth sometimes
runs away from me.
571
00:48:02,108 --> 00:48:05,426
This doesn't have to be
an unpleasant trip.
572
00:48:09,815 --> 00:48:12,975
We're going to be
spending a lot of time together
on the way to Meereen.
573
00:48:12,985 --> 00:48:14,769
We are.
574
00:48:16,205 --> 00:48:19,565
What would make our time
together truly enjoyable
575
00:48:19,575 --> 00:48:21,476
would be some wine.
576
00:48:21,911 --> 00:48:23,811
No wine.
577
00:48:26,082 --> 00:48:29,984
I am a person who drinks.
578
00:48:31,254 --> 00:48:33,629
People who drink
need to keep drinking.
579
00:48:33,639 --> 00:48:36,074
Otherwise, they're not...
580
00:48:42,799 --> 00:48:44,640
I know where we are.
581
00:48:44,650 --> 00:48:47,176
You're taking us
through Valyria.
582
00:48:47,286 --> 00:48:48,794
I am.
583
00:48:48,804 --> 00:48:51,013
Have you sailed
this route before?
584
00:48:51,023 --> 00:48:52,398
No.
585
00:48:52,408 --> 00:48:54,500
You're going to bring
Daenerys a souvenir
586
00:48:54,510 --> 00:48:57,103
from her ancestral homeland
in case I'm not enough?
587
00:48:57,113 --> 00:48:59,597
I think you'll be plenty.
588
00:49:00,333 --> 00:49:02,441
You know what they say.
589
00:49:02,451 --> 00:49:05,695
The Doom still rules Valyria.
590
00:49:05,705 --> 00:49:09,023
What about the demons
and the flames?
591
00:49:09,792 --> 00:49:11,734
Aren't you afraid of the Doom?
592
00:49:11,744 --> 00:49:13,469
Jorah:
No.
593
00:49:13,579 --> 00:49:16,197
But pirates are.
594
00:49:16,682 --> 00:49:18,700
Oh.
595
00:49:21,220 --> 00:49:24,797
Tyrion:
The Smoking Sea.
596
00:49:24,807 --> 00:49:26,799
How many centuries
before we learn
597
00:49:26,809 --> 00:49:29,693
how to build cities
like this again?
598
00:49:30,428 --> 00:49:33,254
Thousands of years
the Valyrians were
599
00:49:33,264 --> 00:49:36,473
the best in the world
at almost everything.
600
00:49:36,571 --> 00:49:38,793
And then...
601
00:49:38,803 --> 00:49:41,636
And then they weren't.
602
00:49:41,806 --> 00:49:44,023
And then they weren't.
603
00:49:46,778 --> 00:49:51,189
"They held each other close and
turned their backs upon the end.
604
00:49:51,199 --> 00:49:53,925
The hills that split asunder
605
00:49:53,935 --> 00:49:56,461
and the black
that ate the skies;
606
00:49:56,471 --> 00:50:00,778
The flames that shot
so high and hot that even
dragons burned;
607
00:50:00,842 --> 00:50:02,728
Would never be
the final sights
608
00:50:02,738 --> 00:50:05,779
that fell upon
their eyes.
609
00:50:05,820 --> 00:50:07,931
A fly upon a wall,
610
00:50:08,117 --> 00:50:12,111
the waves the sea wind
whipped and churned..."
611
00:50:12,121 --> 00:50:15,032
"The city of a thousand years,
612
00:50:15,042 --> 00:50:16,999
and all that men had learned;
613
00:50:17,009 --> 00:50:20,503
The Doom consumed
it all alike,
614
00:50:20,513 --> 00:50:23,614
and neither
of them turned."
615
00:50:25,618 --> 00:50:28,203
I would clap.
616
00:50:33,359 --> 00:50:36,127
I suppose this is it, then.
617
00:50:36,896 --> 00:50:39,630
This is what remains.
618
00:51:15,601 --> 00:51:17,977
(water splashes)
619
00:51:18,387 --> 00:51:20,438
What was that?
620
00:51:26,495 --> 00:51:28,704
- (rasping)
- Stone Men!
621
00:51:28,714 --> 00:51:31,215
Don't let them touch you!
622
00:51:47,099 --> 00:51:49,200
Get behind!
623
00:51:51,187 --> 00:51:53,696
Mormont, cut me free!
624
00:51:53,806 --> 00:51:55,774
Mormont!
625
00:51:59,245 --> 00:52:01,696
(rasping)
626
00:52:04,867 --> 00:52:06,517
(snarls)
627
00:52:10,739 --> 00:52:12,249
Mormont!
628
00:52:12,659 --> 00:52:14,693
Mormont!
629
00:52:50,345 --> 00:52:52,796
(faintly) Tyrion?
630
00:52:55,233 --> 00:52:57,559
Tyrion.
631
00:52:57,769 --> 00:52:59,737
Tyrion.
632
00:53:00,856 --> 00:53:03,257
Tyrion.
633
00:53:03,782 --> 00:53:06,260
You're all right.
634
00:53:15,704 --> 00:53:18,439
You're heavier than you look.
635
00:53:20,542 --> 00:53:23,277
Did any of them
touch you?
636
00:53:25,631 --> 00:53:27,948
You?
637
00:53:32,521 --> 00:53:36,964
I've seen greyscale before,
but nothing like that.
638
00:53:37,175 --> 00:53:40,294
I suppose that's why
they send them there.
639
00:53:41,597 --> 00:53:45,817
It'd be kinder to put daggers in
their hearts and be done with it.
640
00:53:49,321 --> 00:53:52,973
Thank you for saving me.
641
00:53:55,311 --> 00:53:57,671
Of course, I wouldn't
have needed saving
642
00:53:57,681 --> 00:54:00,762
if you hadn't kidnapped me
in the first place.
643
00:54:04,251 --> 00:54:08,327
- So what now?
- We walk up the coast.
644
00:54:08,332 --> 00:54:10,771
With luck, we'll find
a fishing village.
645
00:54:10,781 --> 00:54:14,674
- Maybe another boat.
- Without luck?
646
00:54:14,702 --> 00:54:17,787
We've got a long walk
ahead of us.
647
00:54:19,307 --> 00:54:22,466
I'll get some wood for a fire.
648
00:54:22,476 --> 00:54:25,269
Try to get some rest, huh?
649
00:54:25,379 --> 00:54:28,714
That's the best idea
you've had all day.
650
00:55:16,321 --> 00:55:26,964
Sync & corrections by Rubens
www.addic7ed.com
45839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.