Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,307 --> 00:02:33,256
I'll give you one try, girl.
2
00:02:35,826 --> 00:02:37,961
Kill me and you're free.
3
00:02:37,995 --> 00:02:41,731
But if I live,
I'll break both your hands.
4
00:02:43,934 --> 00:02:45,802
Go on, hit me.
5
00:02:45,836 --> 00:02:48,538
Hit me hard.
6
00:02:58,348 --> 00:03:00,482
Sulk all you want.
7
00:03:00,517 --> 00:03:03,385
The truth is, you're lucky.
8
00:03:04,621 --> 00:03:07,189
You don't want to be
alone out here, girl.
9
00:03:07,223 --> 00:03:09,824
Someone worse than me
would find you.
10
00:03:09,858 --> 00:03:11,406
There's no one worse than you.
11
00:03:11,529 --> 00:03:13,730
Ha, you never knew my brother.
12
00:03:13,764 --> 00:03:16,299
He once killed a man
for snoring.
13
00:03:16,334 --> 00:03:18,869
There's plenty worse than me.
14
00:03:18,903 --> 00:03:21,404
There's men who like
to beat little girls,
15
00:03:21,439 --> 00:03:23,473
men who like to rape them.
16
00:03:23,507 --> 00:03:25,609
I saved your sister
from some of them.
17
00:03:27,512 --> 00:03:28,912
You're lying.
18
00:03:28,947 --> 00:03:31,140
Ask her, if you
ever see her again.
19
00:03:31,490 --> 00:03:32,749
Ask her who came back for her
20
00:03:32,784 --> 00:03:35,619
when the mob
had her on her back.
21
00:03:37,221 --> 00:03:39,560
They would have
taken her every which way
22
00:03:39,900 --> 00:03:41,591
and left her there
with her throat cut open.
23
00:03:47,799 --> 00:03:49,300
Is that the Blackwater?
24
00:03:49,334 --> 00:03:51,769
The Blackwater?
25
00:03:51,803 --> 00:03:54,137
Where do you think
I'm taking you?
26
00:03:55,707 --> 00:03:58,876
Back to King's Landing
to Joffrey and the queen.
27
00:03:58,910 --> 00:04:01,645
Fuck Joffrey.
Fuck the queen.
28
00:04:01,679 --> 00:04:03,581
That's the Red Fork.
29
00:04:03,615 --> 00:04:06,830
I'm taking you to the Twins.
30
00:04:07,486 --> 00:04:09,320
But why?
31
00:04:09,355 --> 00:04:12,230
Because your mother
and brother will be there
32
00:04:12,570 --> 00:04:14,158
and they'll pay me for you.
33
00:04:16,950 --> 00:04:18,663
Why would they be at the Twins?
34
00:04:18,698 --> 00:04:22,568
Those outlaws you
love so much never told you?
35
00:04:22,602 --> 00:04:25,237
The whole countryside
is yapping about it.
36
00:04:26,539 --> 00:04:29,775
Your uncle is marrying
one of the Frey girls.
37
00:04:29,810 --> 00:04:31,810
So quit trying
to bash my skull in
38
00:04:31,845 --> 00:04:34,480
and we might just make it there
in time for the wedding.
39
00:04:52,364 --> 00:04:55,332
Men who fight for gold have
neither honor nor loyalty.
40
00:04:55,367 --> 00:04:56,934
They cannot be trusted.
41
00:04:56,968 --> 00:04:59,603
They can be trusted to
kill you if they're well paid.
42
00:04:59,638 --> 00:05:01,906
The Yunkish
are paying them well.
43
00:05:01,940 --> 00:05:03,674
You know these men?
44
00:05:03,708 --> 00:05:06,376
Only by the broken swords
on their banners.
45
00:05:06,411 --> 00:05:09,212
They're called the Second Sons.
46
00:05:09,247 --> 00:05:12,148
A company led by
a Braavosi named Mero,
47
00:05:12,182 --> 00:05:14,817
"The Titan's Bastard. "
48
00:05:14,851 --> 00:05:17,219
Is he more titan or bastard?
49
00:05:17,254 --> 00:05:19,522
He's a dangerous man, khaleesi.
50
00:05:19,556 --> 00:05:21,591
They all are.
51
00:05:23,494 --> 00:05:24,928
How many?
52
00:05:24,962 --> 00:05:27,531
Barristan:
2,000, Your Grace.
53
00:05:27,565 --> 00:05:29,233
Armored and mounted.
54
00:05:29,267 --> 00:05:31,469
Enough to make a difference?
55
00:05:35,740 --> 00:05:38,108
It's hard to collect
wages from a corpse.
56
00:05:38,143 --> 00:05:40,945
I'm sure the sellswords prefer
to fight for the winning side.
57
00:05:40,979 --> 00:05:42,980
I imagine you're right.
58
00:05:43,140 --> 00:05:47,251
I'd like to talk to the Titan's
Bastard about winning.
59
00:05:47,319 --> 00:05:49,354
He may not agree to meet.
60
00:05:49,388 --> 00:05:50,822
He will.
61
00:05:50,856 --> 00:05:54,559
A man who fights for gold can't
afford to lose to a girl.
62
00:05:54,593 --> 00:05:57,162
Barristan: Your Grace,
allow me to present
63
00:05:57,196 --> 00:06:00,164
the captains
of the Second Sons-
64
00:06:00,199 --> 00:06:03,200
Mero of Braavos,
65
00:06:03,235 --> 00:06:06,303
Prendahl na Ghezn,
66
00:06:06,338 --> 00:06:07,772
and...
67
00:06:07,806 --> 00:06:10,307
Daario Naharis.
68
00:06:14,512 --> 00:06:16,546
You are the Mother of Dragons?
69
00:06:18,490 --> 00:06:20,484
I swear I fucked you once
in a pleasure house in Lys.
70
00:06:20,518 --> 00:06:23,253
- Mind your tongue.
- Mero: Why?
71
00:06:23,288 --> 00:06:25,690
I didn't mind hers.
72
00:06:25,724 --> 00:06:28,626
She licked my ass
like she was born to do it.
73
00:06:31,431 --> 00:06:34,266
You, slave girl, bring wine.
74
00:06:34,301 --> 00:06:36,602
We have no slaves here.
75
00:06:36,636 --> 00:06:38,637
You'll all be slaves
after the battle
76
00:06:38,671 --> 00:06:40,773
unless I save you.
77
00:06:42,642 --> 00:06:45,211
Take your clothes off and
come and sit on Mero's lap
78
00:06:45,245 --> 00:06:47,130
and I may give you
my Second Sons.
79
00:06:47,470 --> 00:06:49,916
Give me your Second Sons
and I may not have you gelded.
80
00:06:49,950 --> 00:06:53,119
Ser Barristan, how many men
fight for the Second Sons?
81
00:06:53,153 --> 00:06:55,588
Under 2,000, Your Grace.
82
00:06:55,623 --> 00:06:57,290
We have more, don't we?
83
00:06:57,325 --> 00:06:59,859
Barristan:
10,000 Unsullied.
84
00:06:59,894 --> 00:07:01,894
I'm only a young girl,
new to the ways of war,
85
00:07:01,929 --> 00:07:03,963
but perhaps a seasoned
captain like yourself
86
00:07:03,998 --> 00:07:07,434
can explain to me how you
propose to defeat us.
87
00:07:07,469 --> 00:07:10,303
I hope the old man is better with
a sword than he is with a lie.
88
00:07:10,338 --> 00:07:13,307
You have 8,000 Unsullied.
89
00:07:15,610 --> 00:07:17,678
You're very young
to be a captain.
90
00:07:17,712 --> 00:07:20,314
He's not a captain.
He's a lieutenant.
91
00:07:20,348 --> 00:07:22,383
Even if your numbers are right,
92
00:07:22,417 --> 00:07:24,718
you must admit the odds
don't favor your side.
93
00:07:24,753 --> 00:07:26,787
The Second Sons have faced
worse odds and won.
94
00:07:26,822 --> 00:07:29,556
The Second Sons have
faced worse odds and run.
95
00:07:31,192 --> 00:07:32,727
Or you could fight for me.
96
00:07:35,664 --> 00:07:37,731
We've taken the slavers' gold.
97
00:07:37,766 --> 00:07:39,500
We fight for Yunkai.
98
00:07:39,534 --> 00:07:42,803
- Daenerys: I would pay
you as much and more. -
99
00:07:44,105 --> 00:07:45,973
Our contract is our bond.
100
00:07:46,400 --> 00:07:47,507
If we break our bond,
101
00:07:47,542 --> 00:07:49,710
no one will hire
the Second Sons again.
102
00:07:49,744 --> 00:07:52,980
Ride with me and you'll
never need another contract.
103
00:07:53,140 --> 00:07:56,416
You'll have gold and castles
and lordships of your choosing
104
00:07:56,451 --> 00:07:58,180
when I take back
the Seven Kingdoms.
105
00:07:58,520 --> 00:08:00,554
You have no ships.
You have no siege weapons.
106
00:08:00,588 --> 00:08:02,256
You have no cavalry.
107
00:08:02,323 --> 00:08:04,825
A fortnight ago, I had no army.
108
00:08:04,859 --> 00:08:07,194
A year ago, I had no dragons.
109
00:08:09,798 --> 00:08:11,798
You have two days to decide.
110
00:08:14,769 --> 00:08:17,771
Show me your cunt. I want to see
if it's worth fighting for.
111
00:08:24,578 --> 00:08:26,345
You seem to be
enjoying my wine.
112
00:08:26,413 --> 00:08:28,881
Perhaps you'd like
a flagon to help you ponder.
113
00:08:28,915 --> 00:08:30,716
Only a flagon?
114
00:08:30,750 --> 00:08:32,784
And what are my brothers
in arms to drink?
115
00:08:32,819 --> 00:08:35,453
- A barrel, then.
- Good.
116
00:08:35,487 --> 00:08:38,923
The Titan's Bastard
does not drink alone.
117
00:08:41,427 --> 00:08:43,629
In the Second Sons,
we share everything.
118
00:08:43,663 --> 00:08:46,640
After the battle,
maybe we'll all share you.
119
00:08:51,437 --> 00:08:53,672
I'll come looking for you
when this is over.
120
00:08:57,760 --> 00:08:58,977
Ser Barristan,
121
00:08:59,110 --> 00:09:02,948
if it comes to battle,
kill that one first.
122
00:09:02,982 --> 00:09:05,117
Gladly, Your Grace.
123
00:09:58,237 --> 00:10:00,639
Half Robert, half lowborn.
124
00:10:02,575 --> 00:10:04,176
Show the boy to his chambers.
125
00:10:04,210 --> 00:10:07,480
Have the maids draw him a bath and
find him some decent clothes.
126
00:10:08,615 --> 00:10:10,683
I'll come visit you soon.
127
00:10:18,359 --> 00:10:20,193
What do you mean
to do with him?
128
00:10:20,228 --> 00:10:21,862
You know what I mean
to do with him.
129
00:10:21,896 --> 00:10:24,300
Then why bathe him
and dress him in fine clothes?
130
00:10:24,650 --> 00:10:26,733
If it needs to be done, do it.
Don't torture the boy.
131
00:10:26,768 --> 00:10:29,690
Have you ever slaughtered
a lamb, my king?
132
00:10:29,103 --> 00:10:30,937
No.
133
00:10:30,971 --> 00:10:34,400
If the lamb sees the knife,
134
00:10:34,750 --> 00:10:36,142
she panics.
135
00:10:36,177 --> 00:10:38,311
Her panic seeps into her meat,
136
00:10:38,345 --> 00:10:40,580
darkens it, fouls the flavor.
137
00:10:40,614 --> 00:10:42,982
You've slaughtered many lambs?
138
00:10:43,160 --> 00:10:46,850
And none have seen the blade.
139
00:10:56,964 --> 00:10:59,265
Davos:
"And tho- and thowg...
140
00:11:00,300 --> 00:11:03,690
V- v-visenya...
141
00:11:03,104 --> 00:11:05,710
Targaryen...
142
00:11:05,105 --> 00:11:08,208
rod- rode
143
00:11:08,242 --> 00:11:11,440
Vhagar-
144
00:11:11,780 --> 00:11:13,279
Vhag-"
145
00:11:14,682 --> 00:11:16,782
Fuck me.
146
00:11:18,752 --> 00:11:22,487
"Visenya Targaryen
147
00:11:22,522 --> 00:11:24,856
rode Vhagar,
148
00:11:24,891 --> 00:11:29,594
the smallest of the dragons,
149
00:11:29,628 --> 00:11:31,762
though still...
150
00:11:31,797 --> 00:11:35,132
large enog-
151
00:11:35,166 --> 00:11:37,634
enough- enough
152
00:11:37,668 --> 00:11:41,672
to swallow
a horse whole. "
153
00:11:54,419 --> 00:11:56,787
Your Grace.
154
00:11:56,822 --> 00:11:58,689
They feeding you enough?
155
00:11:58,724 --> 00:12:00,458
Two meals a day.
156
00:12:00,492 --> 00:12:02,793
Cold for breakfast,
hot for supper.
157
00:12:02,828 --> 00:12:04,628
I cannot complain.
158
00:12:05,831 --> 00:12:07,865
You don't belong
in a place like this.
159
00:12:07,899 --> 00:12:11,100
Well, it's sad to say,
but I've seen worse.
160
00:12:12,203 --> 00:12:13,637
Yeah.
161
00:12:16,708 --> 00:12:18,776
I'm sorry about your son.
162
00:12:20,120 --> 00:12:22,113
Didn't get the chance
to tell you before.
163
00:12:22,147 --> 00:12:25,350
Good lad.
Loyal lad.
164
00:12:28,754 --> 00:12:31,623
Melisandre's returned.
165
00:12:31,658 --> 00:12:33,926
I didn't know she'd been gone.
166
00:12:33,961 --> 00:12:36,950
Came back with a bastard boy.
167
00:12:37,864 --> 00:12:39,599
Robert's bastard boy.
168
00:12:39,633 --> 00:12:41,467
Why?
169
00:12:41,501 --> 00:12:44,303
She says there's power
in king's blood.
170
00:12:44,337 --> 00:12:47,406
She's going to kill him.
171
00:12:47,441 --> 00:12:48,774
Sacrifice him.
172
00:12:48,809 --> 00:12:50,343
Forgive me, Your Grace,
I'm not a learned man,
173
00:12:50,377 --> 00:12:53,612
but is there a difference
between kill and sacrifice?
174
00:12:53,647 --> 00:12:55,381
The boy is your nephew.
175
00:12:55,415 --> 00:12:57,883
What of it?
We're at war.
176
00:12:57,918 --> 00:13:00,820
Why should I spare the son
of some tavern slut
177
00:13:00,854 --> 00:13:03,823
Robert bedded
one drunken night?
178
00:13:03,857 --> 00:13:05,859
Because he has
your blood in his veins.
179
00:13:08,363 --> 00:13:10,798
So did Renly.
180
00:13:10,832 --> 00:13:13,670
Renly wronged you.
181
00:13:13,101 --> 00:13:15,837
Renly declared himself king when
the throne belonged to you.
182
00:13:15,871 --> 00:13:18,339
He raised an army,
stole your bannermen.
183
00:13:18,374 --> 00:13:20,542
This boy has done you no harm.
184
00:13:20,576 --> 00:13:23,245
- He's an innocent.
- How many boys live in Westeros?
185
00:13:23,279 --> 00:13:26,849
How many girls? How many men?
How many women?
186
00:13:26,883 --> 00:13:29,117
The darkness will devour
them all, she says.
187
00:13:29,152 --> 00:13:31,530
The night that never ends.
188
00:13:31,880 --> 00:13:33,220
Unless I triumph.
189
00:13:33,560 --> 00:13:34,557
I never asked for this.
190
00:13:34,591 --> 00:13:36,292
No more than I asked
to be king.
191
00:13:36,326 --> 00:13:39,696
We do not choose our destiny,
192
00:13:39,730 --> 00:13:42,265
but we must do our duty, no?
193
00:13:42,299 --> 00:13:45,340
Great or small,
we must do our duty.
194
00:13:46,737 --> 00:13:50,373
What's one bastard boy
against a kingdom?
195
00:13:53,511 --> 00:13:55,712
Your Grace,
196
00:13:55,746 --> 00:13:57,847
why did you come
to see me today?
197
00:13:57,881 --> 00:14:00,616
I came to free you.
198
00:14:00,651 --> 00:14:04,320
If you swear never to raise your
hand to the Lady Melisandre again.
199
00:14:04,355 --> 00:14:07,522
I swear it.
200
00:14:07,557 --> 00:14:09,825
I can't swear never
to speak against her.
201
00:14:09,859 --> 00:14:11,894
You have little regard
for your own life.
202
00:14:11,928 --> 00:14:13,996
Quite little, Your Grace.
203
00:14:14,310 --> 00:14:16,398
Verging on none.
204
00:14:16,432 --> 00:14:20,235
You could have freed me
yesterday or tomorrow,
205
00:14:20,270 --> 00:14:22,905
but you came to me now before
this boy is put to the knife
206
00:14:22,939 --> 00:14:26,742
because you knew
I'd counsel restraint.
207
00:14:28,311 --> 00:14:31,790
You came to hear me say it
because you believe it yourself.
208
00:14:31,114 --> 00:14:33,548
You're not a man
who slaughters innocents
209
00:14:33,583 --> 00:14:35,984
for gain or glory.
210
00:14:39,956 --> 00:14:43,250
When my son was five
he said to me,
211
00:14:43,590 --> 00:14:45,527
"I don't ever
want to die. "
212
00:14:45,561 --> 00:14:48,863
I wanted to say to him, "You won't, child.
You won't ever. "
213
00:14:48,897 --> 00:14:53,834
I hated the idea of him lying
awake in the dark, afraid.
214
00:14:57,539 --> 00:14:59,540
I think mothers and fathers
made up the gods
215
00:14:59,574 --> 00:15:02,743
because they wanted their children
to sleep through the night.
216
00:15:04,245 --> 00:15:06,780
I saw a vision in the flames.
217
00:15:09,350 --> 00:15:11,885
A great battle in the snow.
218
00:15:11,920 --> 00:15:13,721
I saw it.
219
00:15:16,425 --> 00:15:19,927
And you saw whatever
she gave birth to.
220
00:15:19,962 --> 00:15:23,765
I never believed,
but when you see the truth,
221
00:15:23,799 --> 00:15:26,334
when it's right there
in front of you
222
00:15:26,368 --> 00:15:28,936
as real as these iron bars,
223
00:15:28,971 --> 00:15:32,600
how can you deny
her god is real?
224
00:15:53,262 --> 00:15:55,497
Little dragon bitch.
She talks too much.
225
00:15:55,531 --> 00:15:57,232
You talk too much.
226
00:15:57,266 --> 00:15:59,835
She won't talk so much
when she's choking on my cock.
227
00:15:59,869 --> 00:16:02,537
8,000 Unsullied stand
between her and your cock.
228
00:16:02,572 --> 00:16:05,340
My cock will find a way.
229
00:16:05,375 --> 00:16:08,410
Tell him. Is there any place
that my cock can't reach?
230
00:16:08,444 --> 00:16:11,460
She'll tell me whatever
you pay her to tell me.
231
00:16:11,800 --> 00:16:14,382
Daario Naharis, the whore
who doesn't like whores.
232
00:16:14,417 --> 00:16:17,452
I like them very much.
I just refuse to pay them.
233
00:16:17,486 --> 00:16:20,455
And I'm no whore, my friend.
234
00:16:20,490 --> 00:16:22,791
She sells her sheath
and you sell your blade.
235
00:16:22,825 --> 00:16:25,293
- What's the difference?
- I fight for beauty.
236
00:16:25,328 --> 00:16:26,828
For beauty?
237
00:16:26,862 --> 00:16:28,429
We fight for gold.
238
00:16:28,464 --> 00:16:32,801
The gods gave men two gifts to
entertain ourselves before we die-
239
00:16:32,835 --> 00:16:35,737
the thrill of fucking a woman
who wants to be fucked
240
00:16:35,771 --> 00:16:39,107
and the thrill of killing
a man who wants to kill you.
241
00:16:39,141 --> 00:16:40,642
You'll die young.
242
00:16:40,676 --> 00:16:42,243
Prendahl: What do we do
about the dragon girl?
243
00:16:42,278 --> 00:16:45,113
We can't beat 8,000 Unsullied
on the battlefield.
244
00:16:45,147 --> 00:16:47,849
There won't be a battle. And we don't
have to deal with her eunuchs.
245
00:16:47,883 --> 00:16:49,384
We only have to deal with her.
246
00:16:49,418 --> 00:16:51,986
- She's well guarded.
- Mero: Tonight's a new moon.
247
00:16:52,210 --> 00:16:55,623
One of us slips into her camp past
her Unsullied and her knights.
248
00:16:56,992 --> 00:16:59,294
Which one of us?
249
00:17:00,930 --> 00:17:02,263
Close your eyes, love.
250
00:17:08,804 --> 00:17:10,838
Three coins.
251
00:17:10,873 --> 00:17:12,740
A coin from Meereen,
252
00:17:12,775 --> 00:17:15,900
a coin from Volantis,
253
00:17:15,430 --> 00:17:16,611
and a coin from Braavos.
254
00:17:16,645 --> 00:17:18,312
The Braavosi does the deed.
255
00:17:22,851 --> 00:17:24,885
One for each of us, darling.
256
00:17:25,988 --> 00:17:27,788
No peeking.
257
00:17:43,400 --> 00:17:45,339
Do you hear me?
258
00:17:45,373 --> 00:17:48,875
Follow my voice.
I'm right here.
259
00:17:50,110 --> 00:17:52,245
You have something for me?
260
00:17:56,350 --> 00:17:58,652
Valar morghulis.
261
00:18:20,642 --> 00:18:22,409
Lady Sansa.
262
00:18:23,845 --> 00:18:25,813
You look very handsome,
my lord.
263
00:18:25,847 --> 00:18:27,414
Oh, yes.
264
00:18:27,448 --> 00:18:29,850
The husband of your dreams.
265
00:18:29,884 --> 00:18:32,519
But you do look glorious.
266
00:18:37,525 --> 00:18:39,526
Perhaps we could have
a moment alone.
267
00:18:39,560 --> 00:18:41,195
Do you mind?
268
00:18:42,764 --> 00:18:46,400
Podrick, could you escort
Lady Stark's handmaiden?
269
00:19:01,952 --> 00:19:03,920
My lady,
270
00:19:03,955 --> 00:19:06,489
I want you to know
271
00:19:06,523 --> 00:19:08,858
I didn't ask for this.
272
00:19:08,892 --> 00:19:11,594
I hope I will not
disappoint you, my lord.
273
00:19:11,628 --> 00:19:13,329
No, don't.
274
00:19:13,363 --> 00:19:16,299
You don't have to speak to me
as a prisoner anymore.
275
00:19:16,333 --> 00:19:18,334
You won't be a prisoner
after today.
276
00:19:18,369 --> 00:19:20,437
You'll be my wife.
277
00:19:20,472 --> 00:19:24,842
I suppose that's a
different kind of prison.
278
00:19:26,612 --> 00:19:28,513
I just wanted to say-
279
00:19:28,548 --> 00:19:32,184
I'm just trying
to say very badly-
280
00:19:33,720 --> 00:19:36,880
I just-
281
00:19:36,122 --> 00:19:38,923
just want to say
I know how you feel.
282
00:19:40,959 --> 00:19:44,161
I doubt that
very much, my lord.
283
00:19:46,131 --> 00:19:47,631
You're right.
284
00:19:47,665 --> 00:19:50,000
I have no idea how you feel.
285
00:19:50,340 --> 00:19:52,302
And you have no idea
how I feel.
286
00:19:59,443 --> 00:20:02,378
But I promise you
one thing, my lady.
287
00:20:03,681 --> 00:20:06,820
I won't ever hurt you.
288
00:20:09,954 --> 00:20:12,488
Do you drink wine?
289
00:20:12,523 --> 00:20:15,580
When I have to.
290
00:20:15,920 --> 00:20:18,328
Well, today you have to.
291
00:20:25,336 --> 00:20:27,604
Margaery: You look
radiant, Your Grace.
292
00:20:27,638 --> 00:20:30,240
Radiant?
Why radiant?
293
00:20:30,274 --> 00:20:32,109
It's the word
that came to mind.
294
00:20:34,179 --> 00:20:36,180
We're going to be sisters soon.
295
00:20:36,214 --> 00:20:38,616
We should be friends.
296
00:20:38,650 --> 00:20:41,185
You're a musical girl,
aren't you?
297
00:20:41,220 --> 00:20:44,550
I imagine you have
a lovely voice.
298
00:20:44,890 --> 00:20:47,250
A better dancer than a
singer, I'm afraid.
299
00:20:47,590 --> 00:20:49,627
Ah, but you know the song
"The Rains of Castamere"?
300
00:20:49,662 --> 00:20:53,165
Of course. They play it
so often here at court.
301
00:20:53,199 --> 00:20:56,168
So you know the story
of House Reyne of Castamere?
302
00:20:56,202 --> 00:20:58,670
Not as well as you, I'm sure.
303
00:20:58,704 --> 00:21:00,838
House Reyne
was a powerful family.
304
00:21:00,873 --> 00:21:02,273
Very wealthy.
305
00:21:02,307 --> 00:21:04,842
The second wealthiest
in Westeros.
306
00:21:04,876 --> 00:21:09,246
Aren't the Tyrells the second
wealthiest family in Westeros now?
307
00:21:09,281 --> 00:21:11,715
Of course, ambitious
climbers don't want to stop
308
00:21:11,749 --> 00:21:14,500
on the second highest rung.
309
00:21:14,840 --> 00:21:16,919
If only you could take
that final step,
310
00:21:16,954 --> 00:21:19,822
you'd see further
than all the rest.
311
00:21:19,857 --> 00:21:22,825
You'd be alone with nothing
but blue sky above you.
312
00:21:23,827 --> 00:21:25,795
So Lord Reyne built a castle
313
00:21:25,829 --> 00:21:27,797
as grand as Casterly Rock.
314
00:21:27,831 --> 00:21:29,399
He gave his wife diamonds
315
00:21:29,433 --> 00:21:31,968
larger than any
my mother ever wore.
316
00:21:32,300 --> 00:21:34,337
And finally one day,
317
00:21:34,372 --> 00:21:36,706
he rebelled against my father.
318
00:21:36,741 --> 00:21:39,409
Do you know where
House Reyne is now?
319
00:21:39,444 --> 00:21:43,279
Gone.
320
00:21:43,314 --> 00:21:45,549
A gentle word.
321
00:21:45,583 --> 00:21:48,840
Why not say slaughtered?
322
00:21:48,119 --> 00:21:50,987
Every man, woman, and child
323
00:21:51,220 --> 00:21:53,490
put to the sword.
324
00:21:53,524 --> 00:21:55,559
I remember seeing
their bodies hanging
325
00:21:55,593 --> 00:21:58,228
high above the gates
of Casterly Rock.
326
00:21:58,262 --> 00:22:01,165
My father let them rot
up there all summer.
327
00:22:01,199 --> 00:22:03,600
It was a long summer.
328
00:22:03,634 --> 00:22:07,270
"And now the rains
weep o'er their halls,
329
00:22:07,304 --> 00:22:09,372
and not a soul to hear. "
330
00:22:14,978 --> 00:22:16,579
If you ever
call me sister again,
331
00:22:16,613 --> 00:22:19,248
I'll have you strangled
in your sleep.
332
00:22:50,214 --> 00:22:52,681
What are you doing?
333
00:22:52,716 --> 00:22:54,450
Your father's gone.
334
00:22:54,484 --> 00:22:57,586
As the father of the realm,
335
00:22:57,621 --> 00:23:01,230
it is my duty to give you
away to your husband.
336
00:24:23,676 --> 00:24:25,544
You may now cloak the bride
337
00:24:25,579 --> 00:24:28,647
and bring her
under your protection.
338
00:24:57,546 --> 00:24:59,680
Could you...
339
00:25:05,955 --> 00:25:07,589
Thank you.
340
00:25:13,196 --> 00:25:15,565
Your Grace, Your Grace,
341
00:25:15,599 --> 00:25:18,167
my lords, my ladies,
342
00:25:18,202 --> 00:25:21,371
we stand here in the sight
of gods and men
343
00:25:21,405 --> 00:25:24,807
to witness the union
of man and wife.
344
00:25:24,842 --> 00:25:28,711
One flesh, one heart, one soul,
345
00:25:28,746 --> 00:25:31,648
now and forever.
346
00:25:48,531 --> 00:25:50,965
Have you ever seen one like it?
347
00:25:50,999 --> 00:25:53,934
I've never seen anything
like any of this.
348
00:25:53,968 --> 00:25:55,635
Not in my life.
349
00:25:55,670 --> 00:25:57,404
It's shocking, isn't it,
350
00:25:57,438 --> 00:25:59,506
the first time
you encounter real wealth?
351
00:25:59,540 --> 00:26:03,476
When I was your age, I lived
on one bowl of stew a day.
352
00:26:03,511 --> 00:26:06,413
And stew is a kind word for it.
353
00:26:07,782 --> 00:26:10,284
In Flea Bottom we called
them bowls of brown.
354
00:26:11,853 --> 00:26:14,388
We'd pretend that the meat
in them was chicken.
355
00:26:15,490 --> 00:26:17,525
We knew it wasn't chicken.
356
00:26:29,339 --> 00:26:32,274
Here, taste this.
357
00:26:32,309 --> 00:26:34,844
You think I'm trying
to poison you?
358
00:26:57,640 --> 00:26:58,532
That's good.
359
00:27:02,103 --> 00:27:03,737
That's really good.
360
00:27:03,771 --> 00:27:06,720
Where do you think it's from?
361
00:27:06,107 --> 00:27:07,841
I couldn't even guess.
362
00:27:07,875 --> 00:27:09,609
Doesn't matter, does it?
363
00:27:09,644 --> 00:27:11,812
It's the real thing
or it's not.
364
00:27:11,846 --> 00:27:15,150
You only need a tongue
to tell the difference.
365
00:27:17,185 --> 00:27:19,386
Go on, have some more.
366
00:27:24,158 --> 00:27:26,326
You still don't trust it.
367
00:27:26,360 --> 00:27:27,928
You think this is all a mistake
368
00:27:27,962 --> 00:27:30,664
and that you'll have to pay
somehow for every bite you take.
369
00:27:30,698 --> 00:27:33,330
That thought had
crossed my mind, yeah.
370
00:27:34,836 --> 00:27:37,170
There are no mistakes.
371
00:27:37,205 --> 00:27:39,139
Not for us.
372
00:27:40,308 --> 00:27:42,742
I'm a mistake.
373
00:27:42,777 --> 00:27:44,978
I'm only here because
my father grabbed my mother
374
00:27:45,120 --> 00:27:46,946
instead of the girl
next to her in the tavern.
375
00:27:46,981 --> 00:27:50,683
Your father chose your mother because
the Lord of Light willed it.
376
00:27:50,717 --> 00:27:53,486
He willed it so you
could be here right now
377
00:27:53,520 --> 00:27:55,754
with a power inside you
378
00:27:55,789 --> 00:27:58,790
you can't even begin
to understand.
379
00:28:01,940 --> 00:28:03,896
And He brought me here
to draw it from you
380
00:28:03,931 --> 00:28:05,898
and birth it into the world.
381
00:28:08,869 --> 00:28:11,136
We're both a part of His plan.
382
00:28:12,138 --> 00:28:13,805
He wants this for us.
383
00:28:13,840 --> 00:28:16,675
No, He demands this of us.
384
00:28:20,480 --> 00:28:23,150
I don't understand.
This-
385
00:28:23,490 --> 00:28:24,850
this doesn't seem
very religious.
386
00:28:24,884 --> 00:28:27,352
According to whom?
387
00:28:28,954 --> 00:28:30,822
The Silent Sisters?
388
00:28:30,856 --> 00:28:32,790
With their stern looks,
389
00:28:32,825 --> 00:28:36,127
muzzled mouths,
and dried-up cunts?
390
00:28:37,596 --> 00:28:40,970
What have their gods
done for you?
391
00:28:40,132 --> 00:28:42,132
Hmm?
392
00:28:42,167 --> 00:28:43,901
When you pray to them,
393
00:28:43,935 --> 00:28:46,169
what's their answer?
394
00:28:46,204 --> 00:28:48,772
A god is real or he's not.
395
00:28:50,700 --> 00:28:52,642
You only need eyes to see.
396
00:28:57,130 --> 00:29:00,316
Death is coming
for everyone and everything.
397
00:29:00,350 --> 00:29:03,319
A darkness that will
swallow the dawn.
398
00:29:04,388 --> 00:29:08,191
And we can stop it, you and I.
399
00:29:34,919 --> 00:29:38,488
Let me show you
what you have inside you.
400
00:29:38,523 --> 00:29:40,557
Come fight death with me.
401
00:30:10,223 --> 00:30:11,990
What are you doing?
402
00:30:15,610 --> 00:30:17,950
You have to trust me.
403
00:30:40,185 --> 00:30:41,820
What-?
404
00:30:41,854 --> 00:30:44,256
Get it away.
405
00:30:44,290 --> 00:30:45,657
Get it off me.
406
00:30:45,692 --> 00:30:48,460
Don't fight, don't fight.
They won't take much.
407
00:30:49,529 --> 00:30:51,497
Why are you doing this?
408
00:30:52,733 --> 00:30:55,501
I told you there's power
in the blood of kings.
409
00:30:55,536 --> 00:30:57,504
And you have so much blood.
410
00:30:57,538 --> 00:31:00,573
No. No, no, no, no!
411
00:31:02,376 --> 00:31:04,778
Not there.
Not there!
412
00:31:10,170 --> 00:31:12,418
You can blame Ser Davos.
413
00:31:12,453 --> 00:31:15,870
He didn't believe in
the power of king's blood.
414
00:31:17,900 --> 00:31:19,358
He wanted a demonstration.
415
00:31:19,393 --> 00:31:22,562
Gendry: Please.
Please, Your Grace.
416
00:31:22,596 --> 00:31:25,650
My lord!
417
00:32:00,700 --> 00:32:03,168
The usurper Robb Stark.
418
00:32:06,372 --> 00:32:08,874
The usurper Balon Greyjoy.
419
00:32:13,800 --> 00:32:15,581
The usurper Joffrey Baratheon.
420
00:32:33,265 --> 00:32:37,401
So their son
will be your nephew.
421
00:32:37,435 --> 00:32:40,370
After you're wed
to Cersei, of course.
422
00:32:41,273 --> 00:32:44,376
And you will be
the king's stepfather
423
00:32:44,410 --> 00:32:46,712
and brother-in-law.
424
00:32:46,746 --> 00:32:48,613
When you marry the king,
425
00:32:48,648 --> 00:32:52,517
Joffrey's mother will
become his sister-in-law
426
00:32:52,552 --> 00:32:56,621
and your son
will be Loras' nephew?
427
00:32:56,656 --> 00:33:00,391
Grandson?
I'm not sure.
428
00:33:00,426 --> 00:33:02,961
But your brother will become
your father-in-law.
429
00:33:02,996 --> 00:33:05,230
That much is beyond dispute.
430
00:33:25,917 --> 00:33:28,252
Will you pardon me, my lord?
431
00:33:29,354 --> 00:33:31,989
Of course. Of course.
En- enjoy.
432
00:33:35,793 --> 00:33:39,629
Perhaps you could talk
to your bride-to-be instead.
433
00:33:42,566 --> 00:33:44,767
I've got a lifetime for that.
434
00:33:56,113 --> 00:33:57,981
Stay.
435
00:34:06,390 --> 00:34:08,825
You seem rather drunk.
436
00:34:08,860 --> 00:34:11,662
Rather less than I plan to be.
437
00:34:11,696 --> 00:34:14,565
Isn't it a man's duty to be
drunk at his own wedding?
438
00:34:14,599 --> 00:34:16,166
Tywin: This isn't
about your wedding.
439
00:34:16,201 --> 00:34:18,502
Renly Baratheon had a wedding.
440
00:34:18,536 --> 00:34:20,805
Your wife needs a child,
441
00:34:20,839 --> 00:34:23,841
a Lannister child,
as soon as possible.
442
00:34:23,876 --> 00:34:26,678
- And?
- If you're going to give her one,
443
00:34:26,712 --> 00:34:28,713
you need to perform.
444
00:34:28,747 --> 00:34:31,616
What did you once call me?
445
00:34:31,651 --> 00:34:34,119
A drunken little
lust-filled beast.
446
00:34:34,153 --> 00:34:36,722
- More than once.
- There you have it.
447
00:34:36,756 --> 00:34:38,824
Nothing to worry about.
448
00:34:38,858 --> 00:34:41,159
Drinking and lust,
449
00:34:41,194 --> 00:34:43,828
no man can match me
in these things.
450
00:34:43,863 --> 00:34:47,131
I am the god of tits and wine.
451
00:34:47,166 --> 00:34:50,601
I shall build
a shrine to myself
452
00:34:50,635 --> 00:34:52,536
at the next brothel I visit.
453
00:34:52,878 --> 00:34:55,973
You can drink, you can joke,
454
00:34:56,700 --> 00:34:58,408
you can engage
in juvenile attempts
455
00:34:58,442 --> 00:35:00,210
to make your father
uncomfortable,
456
00:35:00,244 --> 00:35:03,460
but you will do your duty.
457
00:35:42,255 --> 00:35:43,588
Well...
458
00:35:48,461 --> 00:35:49,562
My father once told me-
459
00:35:49,596 --> 00:35:52,832
Nobody cares what
your father once told you.
460
00:36:14,890 --> 00:36:17,425
Congratulations, my lady.
461
00:36:17,459 --> 00:36:18,893
Thank you, Your Grace.
462
00:36:18,927 --> 00:36:21,529
Well, you've done it.
You've married a Lannister.
463
00:36:21,563 --> 00:36:23,464
Soon you'll have
a Lannister baby.
464
00:36:23,499 --> 00:36:26,701
It's a dream come true
for you, isn't it?
465
00:36:26,735 --> 00:36:28,603
What a glorious day.
466
00:36:28,637 --> 00:36:30,104
Yes, Your Grace.
467
00:36:30,139 --> 00:36:32,540
I suppose it doesn't
really matter
468
00:36:32,574 --> 00:36:35,760
which Lannister
puts the baby into you.
469
00:36:36,211 --> 00:36:38,179
Maybe I'll pay you
a visit tonight
470
00:36:38,213 --> 00:36:40,648
after my uncle passes out.
471
00:36:40,682 --> 00:36:42,550
How'd you like that?
472
00:36:44,886 --> 00:36:46,621
You wouldn't?
473
00:36:46,655 --> 00:36:49,657
That's all right. Ser Meryn and
Ser Boros will hold you down.
474
00:36:53,930 --> 00:36:55,964
Time for the bedding ceremony.
475
00:36:57,233 --> 00:36:59,100
There will be
no bedding ceremony.
476
00:36:59,350 --> 00:37:01,836
Where's your respect
for tradition, Uncle?
477
00:37:01,871 --> 00:37:03,371
Come, everyone.
478
00:37:03,406 --> 00:37:05,674
Pick her up and carry her
to her wedding bed.
479
00:37:05,709 --> 00:37:09,444
Get rid of her gown. She won't
be needing it any longer.
480
00:37:09,479 --> 00:37:12,381
Ladies, attend to my uncle.
He's not heavy.
481
00:37:12,415 --> 00:37:14,249
There will be
no bedding ceremony.
482
00:37:14,283 --> 00:37:17,486
There will be if I command it.
483
00:37:19,289 --> 00:37:22,225
Then you'll be fucking
your own bride
484
00:37:22,259 --> 00:37:25,362
with a wooden cock.
485
00:37:26,997 --> 00:37:29,332
What did you say?
486
00:37:32,870 --> 00:37:37,574
What did you say?!
487
00:37:37,608 --> 00:37:41,244
I believe we can dispense
with the bedding, Your Grace.
488
00:37:42,646 --> 00:37:45,748
I'm sure Tyrion did not mean
to threaten the king.
489
00:37:53,456 --> 00:37:55,790
A bad joke, Your Grace.
490
00:37:55,825 --> 00:37:59,394
Made out of envy
of your own royal manhood.
491
00:38:00,830 --> 00:38:03,298
Mine is so small.
492
00:38:03,332 --> 00:38:06,168
My poor wife won't
even know I'm there.
493
00:38:06,202 --> 00:38:09,538
Your uncle is clearly
quite drunk, Your Grace.
494
00:38:09,572 --> 00:38:11,974
Tyrion:
I am.
495
00:38:12,800 --> 00:38:14,209
Guilty.
496
00:38:15,311 --> 00:38:17,112
But-
497
00:38:18,948 --> 00:38:21,490
but it is my wedding night.
498
00:38:21,840 --> 00:38:25,254
My tiny drunk cock
and I have a job to do.
499
00:38:28,240 --> 00:38:29,691
Come, wife.
500
00:38:33,229 --> 00:38:35,530
I vomited on a girl once
501
00:38:35,564 --> 00:38:37,320
in the middle of the act.
502
00:38:37,660 --> 00:38:38,700
Not proud of it.
503
00:38:38,735 --> 00:38:41,637
But I think honesty
is important
504
00:38:41,672 --> 00:38:44,207
between a man and wife,
don't you agree?
505
00:38:44,241 --> 00:38:46,710
Come, I'll tell you
all about it.
506
00:38:46,744 --> 00:38:48,779
Put you in the mood.
507
00:39:21,146 --> 00:39:22,980
Is that wise, my lord?
508
00:39:23,140 --> 00:39:25,782
Tyrion, Sansa.
509
00:39:25,817 --> 00:39:27,884
My name is Tyrion.
510
00:39:28,919 --> 00:39:30,887
Is that wise, Tyrion?
511
00:39:35,859 --> 00:39:38,127
Nothing was ever wiser.
512
00:39:49,672 --> 00:39:52,540
Astoundingly long.
513
00:39:53,408 --> 00:39:54,608
What?
514
00:39:54,643 --> 00:39:56,410
Neck.
515
00:39:56,444 --> 00:39:58,245
You have one.
516
00:40:01,490 --> 00:40:02,917
How old are you exactly?
517
00:40:02,951 --> 00:40:05,186
14.
518
00:40:08,624 --> 00:40:13,194
Well, talk won't
make you any older.
519
00:40:20,269 --> 00:40:23,939
My lord father has commanded me
520
00:40:23,974 --> 00:40:26,542
to consummate this marriage.
521
00:41:44,625 --> 00:41:46,926
Stop.
522
00:41:48,362 --> 00:41:50,363
I can't.
523
00:41:53,534 --> 00:41:55,969
I could, I won't.
524
00:41:56,400 --> 00:41:57,404
But your father-
525
00:41:57,438 --> 00:42:00,600
If my father wants
someone to get fucked,
526
00:42:00,400 --> 00:42:02,241
I know where he can start.
527
00:42:07,413 --> 00:42:09,314
I won't share your bed.
528
00:42:12,618 --> 00:42:14,986
Not until you want me to.
529
00:42:17,423 --> 00:42:20,325
What if I never want you to?
530
00:42:31,400 --> 00:42:33,505
And so my watch begins.
531
00:43:27,660 --> 00:43:29,930
19?
532
00:43:29,128 --> 00:43:30,395
Yes, Your Grace.
533
00:43:30,429 --> 00:43:33,364
How can anyone
speak 19 languages?
534
00:43:33,399 --> 00:43:36,734
It only took Your Grace a year to
learn Dothraki reasonably well.
535
00:43:36,769 --> 00:43:38,970
Yes, well, it was
either learn Dothraki
536
00:43:39,400 --> 00:43:42,400
or grunt at my husband
and hope-
537
00:43:43,409 --> 00:43:45,611
what do you mean
reasonably well?
538
00:43:47,470 --> 00:43:50,160
Dothraki is difficult
for the mouth to master.
539
00:43:50,500 --> 00:43:52,151
So guttural and harsh.
540
00:44:00,761 --> 00:44:03,662
Athjahakar.
541
00:44:03,697 --> 00:44:06,232
Athjahaka.
542
00:44:06,266 --> 00:44:08,667
Ath-ja-hakar.
543
00:44:08,702 --> 00:44:11,369
Athjahakar.
544
00:44:12,571 --> 00:44:16,174
Well, I suppose
I'm a bit out of practice.
545
00:44:16,208 --> 00:44:19,477
Your High Valyrian
is very good, Your Grace.
546
00:44:19,512 --> 00:44:22,947
The gods could not devise
a more perfect tongue.
547
00:44:22,982 --> 00:44:25,884
It is the only proper
language for poetry.
548
00:44:31,457 --> 00:44:34,259
No screaming or she dies.
549
00:44:47,674 --> 00:44:48,974
What do you want?
550
00:44:50,476 --> 00:44:52,440
You.
551
00:44:52,780 --> 00:44:53,612
Let her go.
552
00:44:53,647 --> 00:44:55,881
Don't scream, lovely girl.
553
00:45:03,155 --> 00:45:04,989
You were sent here to kill me?
554
00:45:06,758 --> 00:45:08,859
So why haven't you?
555
00:45:08,894 --> 00:45:10,394
I don't want to.
556
00:45:10,428 --> 00:45:13,396
What do your captains
have to say about that?
557
00:45:13,431 --> 00:45:15,665
You should ask them.
558
00:45:21,400 --> 00:45:22,305
Why?
559
00:45:22,339 --> 00:45:25,740
We had philosophical
differences.
560
00:45:25,109 --> 00:45:27,477
- Over what?
- Your beauty.
561
00:45:27,511 --> 00:45:30,447
It meant more to me
than it did to them.
562
00:45:30,481 --> 00:45:32,449
You're a strange man.
563
00:45:32,483 --> 00:45:34,484
I'm the simplest man
you'll ever meet.
564
00:45:34,519 --> 00:45:36,190
I only do what I want to do.
565
00:45:36,540 --> 00:45:37,955
And this is supposed
to impress me?
566
00:45:37,989 --> 00:45:40,290
Yes.
567
00:45:41,926 --> 00:45:44,862
Why would I trust a man
who murders his comrades?
568
00:45:44,896 --> 00:45:47,298
They ordered me to murder you.
569
00:45:47,332 --> 00:45:49,500
I told them I preferred not to.
570
00:45:49,534 --> 00:45:51,902
They told me I had no choice.
571
00:45:51,937 --> 00:45:54,500
I told them
I am Daario Naharis.
572
00:45:54,390 --> 00:45:56,874
I always have a choice.
573
00:45:58,770 --> 00:46:00,779
They drew their swords
574
00:46:00,813 --> 00:46:02,914
and I drew mine.
575
00:46:34,450 --> 00:46:36,513
Will you fight for me?
576
00:46:42,855 --> 00:46:45,290
Swear to me.
577
00:46:48,270 --> 00:46:51,300
The Second Sons are yours
and so is Daario Naharis.
578
00:46:51,640 --> 00:46:53,900
My sword is yours,
my life is yours,
579
00:46:53,934 --> 00:46:56,403
my heart is yours.
580
00:47:14,256 --> 00:47:17,240
You really ought to knock.
581
00:47:17,590 --> 00:47:19,327
I brought your breakfast.
582
00:48:36,803 --> 00:48:38,870
It's getting dark.
583
00:48:38,905 --> 00:48:41,720
We could stay here
for the night.
584
00:49:14,210 --> 00:49:16,612
How hard can it be
to build a fire?
585
00:49:16,646 --> 00:49:19,140
It doesn't matter.
586
00:49:19,490 --> 00:49:21,483
Come under the furs.
We can keep each other warm.
587
00:49:41,437 --> 00:49:43,271
He winked at me before.
588
00:49:44,373 --> 00:49:48,109
- I doubt it.
- I saw him wink at me.
589
00:49:48,143 --> 00:49:50,511
He blinked.
590
00:49:50,545 --> 00:49:53,347
I suppose it's a rather
philosophical difference
591
00:49:53,381 --> 00:49:55,482
between a wink and a blink.
592
00:49:56,350 --> 00:49:58,180
A what?
593
00:49:59,420 --> 00:50:03,657
Well, I mean,
there's no real difference.
594
00:50:06,294 --> 00:50:08,729
A wink is on purpose.
595
00:50:11,767 --> 00:50:13,401
You thought of a name yet?
596
00:50:16,738 --> 00:50:20,275
It would be easier to refer
to him if he had a name.
597
00:50:20,309 --> 00:50:23,478
Sometimes do you talk fancy
on purpose to confuse me?
598
00:50:23,512 --> 00:50:26,181
What? No.
599
00:50:26,215 --> 00:50:28,918
This is just the way I talk.
600
00:50:32,122 --> 00:50:34,257
I'll build that fire.
601
00:50:42,633 --> 00:50:45,340
Don't you think
he should have a name?
602
00:50:46,270 --> 00:50:49,339
I don't know many boys' names.
603
00:50:49,373 --> 00:50:50,940
Let's see,
604
00:50:50,974 --> 00:50:53,109
there's Duncan,
605
00:50:53,143 --> 00:50:56,112
Kevan, Jon...
606
00:50:56,146 --> 00:50:58,470
Guymon,
607
00:50:58,810 --> 00:51:00,315
Feldan, Tristifer.
608
00:51:00,350 --> 00:51:03,510
Craster.
609
00:51:03,850 --> 00:51:04,986
Uh, yes.
610
00:51:06,355 --> 00:51:07,822
Maybe that's not-
611
00:51:07,856 --> 00:51:09,857
Mormont.
612
00:51:09,891 --> 00:51:12,326
That's a lovely idea,
613
00:51:12,360 --> 00:51:14,294
but Mormont's a last name.
614
00:51:14,329 --> 00:51:17,230
Why is it a last name?
615
00:51:17,265 --> 00:51:19,967
Well, it's a family name.
616
00:51:21,836 --> 00:51:24,638
For instance,
I'm Samwell Tarly.
617
00:51:24,672 --> 00:51:26,941
Samwell is my birth name
618
00:51:26,975 --> 00:51:30,344
and Tarly is my family name.
619
00:51:30,379 --> 00:51:34,848
You see? So my father
is also a Tarly.
620
00:51:36,151 --> 00:51:38,452
His name is Samwell Tarly, too?
621
00:51:38,487 --> 00:51:41,389
No, Randyll Tarly.
622
00:51:41,423 --> 00:51:43,458
Randyll is a handsome name.
623
00:51:44,660 --> 00:51:46,495
Please don't name him Randyll.
624
00:51:50,700 --> 00:51:52,634
Is your father cruel like mine?
625
00:51:57,208 --> 00:51:59,609
Different manner of cruel.
626
00:52:12,490 --> 00:52:14,157
Not Randyll, then.
627
00:52:37,248 --> 00:52:39,383
Don't.
628
00:52:39,417 --> 00:52:41,218
Don't go out there.
629
00:52:41,252 --> 00:52:43,186
I'll be back.
630
00:52:43,221 --> 00:52:45,222
I just want to look.
631
00:53:20,524 --> 00:53:22,725
Go inside.
632
00:53:22,759 --> 00:53:25,940
Go back inside.
I'll-
633
00:53:38,843 --> 00:53:41,544
It's come for the baby.
634
00:53:56,727 --> 00:53:57,961
Stay back!
635
00:54:05,402 --> 00:54:07,203
You stay back!
636
00:54:19,174 --> 00:54:21,950
No, you can't
have him! No!
637
00:54:24,320 --> 00:54:26,154
No!
41936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.