All language subtitles for Game Of Thrones - S05E09 - 1080p - kakashihatake2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,577 --> 00:00:04,423 A girl will return to the docks. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,089 She will watch the gambler. 3 00:00:06,113 --> 00:00:07,214 And then what? 4 00:00:07,238 --> 00:00:09,538 A gift for the thin man. 5 00:00:10,269 --> 00:00:12,061 Why should I spend my time listening to you? 6 00:00:12,062 --> 00:00:14,974 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 7 00:00:14,998 --> 00:00:16,517 What would you have me do with him? 8 00:00:16,541 --> 00:00:18,672 A ruler who kills those devoted to her 9 00:00:18,696 --> 00:00:20,823 is not a ruler who inspires devotion. 10 00:00:20,847 --> 00:00:22,742 Remove Ser Jorah from the city. 11 00:00:22,766 --> 00:00:26,324 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 12 00:00:26,348 --> 00:00:27,797 Let me fight for her. 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,636 The Iron Bank has called in the crown's debts. 14 00:00:30,791 --> 00:00:33,996 We must send an envoy to show these bankers our respect. 15 00:00:34,020 --> 00:00:36,023 Ser Meryn will lead your escort. 16 00:00:38,097 --> 00:00:39,977 There are only two like it in the world. 17 00:00:39,980 --> 00:00:41,861 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 18 00:00:41,877 --> 00:00:45,178 Let me send her to Cersei one finger at a time. 19 00:00:45,202 --> 00:00:46,811 Dorne's too dangerous for you. 20 00:00:46,835 --> 00:00:47,878 I've come to take you home. 21 00:00:47,902 --> 00:00:50,242 I love Trystane, I'm going to marry him, 22 00:00:50,266 --> 00:00:51,876 and we're staying right here. 23 00:00:52,815 --> 00:00:54,337 This is about survival. 24 00:00:54,361 --> 00:00:56,136 The Night's Watch will let you through the tunnel. 25 00:00:56,160 --> 00:00:59,104 If you swear you'll join us when the real war begins. 26 00:01:00,282 --> 00:01:01,709 The white walkers don't care. 27 00:01:01,733 --> 00:01:03,929 We're all the same to them, meat for their army. 28 00:01:03,953 --> 00:01:05,882 But together we can beat them. 29 00:01:12,306 --> 00:01:14,404 We still have a hard march to Winterfell 30 00:01:14,428 --> 00:01:16,412 and we won't be marching anywhere in this weather. 31 00:01:16,436 --> 00:01:18,534 It's better to wait for the right time than risk everything. 32 00:01:18,558 --> 00:01:20,913 This is the right time and I will risk everything. 33 00:01:20,937 --> 00:01:23,482 Because if I don't, we've lost. 34 00:01:23,974 --> 00:01:26,133 I have shown you the power of king's blood. 35 00:01:27,687 --> 00:01:29,879 We don't have Robert's bastard here. 36 00:01:30,820 --> 00:01:33,317 We are more prepared for a siege than they could ever be. 37 00:01:33,341 --> 00:01:34,341 The snow is so deep, 38 00:01:34,353 --> 00:01:36,180 we couldn't get an army through to engage them 39 00:01:36,204 --> 00:01:37,480 even if we wanted to. 40 00:01:37,504 --> 00:01:38,703 I don't need an army. 41 00:01:38,727 --> 00:01:40,679 I need 20 good men. 42 00:01:47,923 --> 00:01:51,923 โ™ช Theme music playing โ™ช 43 00:01:51,947 --> 00:01:55,947 โ™ช Game of Thrones 5x09 โ™ช The Dance of Dragons Original Air Date on June 7, 2015 44 00:01:55,971 --> 00:02:02,471 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:02:02,495 --> 00:03:28,680 โ™ช โ™ช 46 00:03:28,684 --> 00:03:33,684 โ™ช Music playing ends โ™ช 47 00:03:35,000 --> 00:03:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48 00:04:13,268 --> 00:04:16,636 - Look out! - Fire! Fire! 49 00:04:42,247 --> 00:04:44,881 A band of 20 men, maybe less. 50 00:04:44,916 --> 00:04:47,133 They were in and out before anyone spotted them. 51 00:04:47,169 --> 00:04:49,085 Burnt our food stores to the ground, 52 00:04:49,137 --> 00:04:51,337 all our siege weapons destroyed. 53 00:04:51,389 --> 00:04:53,723 - Dozens of tents were-- - Horses? 54 00:04:53,759 --> 00:04:55,892 We're still getting a count, but hundreds are dead. 55 00:04:55,927 --> 00:04:59,596 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 56 00:04:59,648 --> 00:05:02,182 The northerners know more about their land than we ever will. 57 00:05:02,184 --> 00:05:03,817 Put last night's guards in chains. 58 00:05:03,852 --> 00:05:05,518 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 59 00:05:05,570 --> 00:05:07,441 Find out the truth and then hang them. 60 00:05:07,502 --> 00:05:09,065 Your Grace. 61 00:05:09,191 --> 00:05:12,408 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 62 00:05:12,444 --> 00:05:15,028 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,913 We're not returning to Castle Black. 64 00:05:16,948 --> 00:05:17,814 Forgive me, Your Grace, 65 00:05:17,838 --> 00:05:20,028 I never claimed to be an expert in military matters, 66 00:05:20,368 --> 00:05:23,953 but if we can't march forward and we won't march back... 67 00:05:37,219 --> 00:05:39,886 Have the dead horses butchered for meat. 68 00:06:20,562 --> 00:06:22,762 Halt! 69 00:06:22,764 --> 00:06:25,682 Halt! 70 00:06:28,270 --> 00:06:30,904 There it is! 71 00:07:10,645 --> 00:07:12,729 Open the gates. 72 00:07:28,296 --> 00:07:30,747 It was a failure. 73 00:07:30,832 --> 00:07:33,549 It wasn't. 74 00:07:33,585 --> 00:07:35,802 I went to save them. I failed. 75 00:07:37,589 --> 00:07:39,639 You didn't fail him. 76 00:07:39,674 --> 00:07:41,007 Or him. 77 00:07:41,059 --> 00:07:43,843 Or her. 78 00:07:43,895 --> 00:07:47,347 Every one of them is alive because of you and no one else. 79 00:07:48,850 --> 00:07:51,317 I don't think that fact's lost on them. 80 00:08:45,323 --> 00:08:48,658 You have a good heart, Jon Snow. 81 00:08:48,710 --> 00:08:51,160 It'll get us all killed. 82 00:08:57,302 --> 00:08:59,135 Out of my way. 83 00:09:25,280 --> 00:09:26,779 You sent for me, Your Grace? 84 00:09:26,781 --> 00:09:29,032 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 85 00:09:29,084 --> 00:09:31,084 I'm sending you back to Castle Black. 86 00:09:31,119 --> 00:09:33,336 Tell the Lord Commander his king commands him 87 00:09:33,371 --> 00:09:35,755 to send food, supplies, fresh horses. 88 00:09:35,790 --> 00:09:37,540 In return, when I take the throne, 89 00:09:37,592 --> 00:09:40,593 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 90 00:09:40,628 --> 00:09:43,930 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 91 00:09:46,217 --> 00:09:49,218 Your Grace, you named me your Hand. 92 00:09:49,270 --> 00:09:50,803 Yes. 93 00:09:50,855 --> 00:09:52,805 The King's Hand should never abandon the king, 94 00:09:52,857 --> 00:09:54,273 especially in time of war. 95 00:09:54,309 --> 00:09:56,142 You're not abandoning me. You're obeying a command. 96 00:09:56,144 --> 00:09:58,561 A boy with a scroll could deliver this message. 97 00:09:58,613 --> 00:10:01,147 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 98 00:10:01,199 --> 00:10:03,399 what does the boy say? 99 00:10:03,451 --> 00:10:05,618 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 100 00:10:05,653 --> 00:10:08,154 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 101 00:10:14,879 --> 00:10:16,913 Your Grace, perhaps Queen Selyse 102 00:10:16,965 --> 00:10:18,831 and Princess Shireen could accompany me. 103 00:10:18,883 --> 00:10:20,917 My family stays with me. 104 00:10:20,969 --> 00:10:23,002 At least let me take Shireen. 105 00:10:23,004 --> 00:10:25,555 A siege is no place for a little girl. 106 00:10:25,590 --> 00:10:27,974 My family stays with me. 107 00:11:04,045 --> 00:11:05,378 What's this one now? 108 00:11:05,430 --> 00:11:07,763 "The Dance of Dragons: A True Telling" 109 00:11:07,799 --> 00:11:09,215 by Grand Maester Munkun. 110 00:11:09,267 --> 00:11:12,602 Now that sounds like a proper story. 111 00:11:12,637 --> 00:11:15,271 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 112 00:11:15,306 --> 00:11:18,274 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 113 00:11:18,309 --> 00:11:20,359 And he crouched behind it and crept forward, 114 00:11:20,395 --> 00:11:22,435 hoping the dragon would only see its own reflection. 115 00:11:22,447 --> 00:11:25,565 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 116 00:11:25,567 --> 00:11:27,233 And burnt him to a crisp. 117 00:11:28,486 --> 00:11:30,870 Thus ending the dragon-slaying career 118 00:11:30,905 --> 00:11:33,739 of Ser Byron Swann. 119 00:11:36,077 --> 00:11:38,327 I made you something, Princess. 120 00:11:44,919 --> 00:11:46,219 Do you like it? 121 00:11:46,254 --> 00:11:48,137 He's beautiful. 122 00:11:48,173 --> 00:11:50,890 - Thank you. - You're very welcome. 123 00:11:50,925 --> 00:11:53,426 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 124 00:11:53,478 --> 00:11:55,311 Of course I will. 125 00:11:56,764 --> 00:11:58,397 But why am I getting a present? 126 00:11:59,984 --> 00:12:01,484 Because you deserve it. 127 00:12:03,188 --> 00:12:06,656 My son was always on me, trying to teach me to read. 128 00:12:06,691 --> 00:12:09,025 Gods, I was stubborn about it. 129 00:12:10,361 --> 00:12:11,994 Made it this far without reading. 130 00:12:12,030 --> 00:12:14,530 Seemed to me I could make it to the grave. 131 00:12:16,784 --> 00:12:18,784 Wish I'd listened to him. 132 00:12:20,255 --> 00:12:22,622 This is my own poor way of saying thank you. 133 00:12:26,211 --> 00:12:28,377 For teaching me to be a grown-up. 134 00:12:31,049 --> 00:12:33,849 I'll be gone for a few days, Princess. 135 00:12:33,885 --> 00:12:36,552 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 136 00:12:36,604 --> 00:12:38,854 You'll read it yourself. 137 00:13:00,378 --> 00:13:01,827 Prince Doran. 138 00:13:01,829 --> 00:13:04,413 Forgive us. We started without you. 139 00:13:05,300 --> 00:13:07,166 Please, sit. 140 00:13:07,252 --> 00:13:09,719 Princess Myrcella. 141 00:13:09,804 --> 00:13:11,387 Uncle. 142 00:13:11,472 --> 00:13:13,272 What a lovely dress. 143 00:13:13,308 --> 00:13:15,608 - You don't like it? - You must be cold. 144 00:13:15,677 --> 00:13:19,278 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 145 00:13:20,431 --> 00:13:23,149 Prince Trystane. 146 00:13:25,153 --> 00:13:26,485 How's your jaw? 147 00:13:27,655 --> 00:13:29,322 A fleabite. 148 00:13:29,357 --> 00:13:30,940 What are you doing in Dorne? 149 00:13:30,992 --> 00:13:33,242 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 150 00:13:33,278 --> 00:13:36,612 And rather than send a raven or speak to me directly, 151 00:13:36,698 --> 00:13:38,998 you decided to enter my country in secret 152 00:13:39,033 --> 00:13:40,666 and abduct our guest by force? 153 00:13:40,702 --> 00:13:43,919 We received a threatening message. 154 00:13:43,955 --> 00:13:47,173 The princess's necklace in the jaws of a viper. 155 00:13:48,509 --> 00:13:50,509 That necklace was stolen from my room. 156 00:13:55,516 --> 00:13:59,268 Oh, excellent. 157 00:13:59,304 --> 00:14:01,520 A last meal before the beheading? 158 00:14:01,556 --> 00:14:03,105 Oh, I can't behead you. 159 00:14:03,141 --> 00:14:05,558 Many in Dorne want war. 160 00:14:05,610 --> 00:14:07,560 But I've seen war. 161 00:14:07,612 --> 00:14:10,363 I've seen the bodies piled on the battlefields. 162 00:14:10,398 --> 00:14:13,899 I've seen the orphans starving in the cities. 163 00:14:13,901 --> 00:14:15,985 I don't want to lead my people into that hell. 164 00:14:16,070 --> 00:14:18,738 No, you want to break bread with the Lannisters. 165 00:14:18,740 --> 00:14:21,374 And that is precisely what we are doing. 166 00:14:23,211 --> 00:14:26,796 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 167 00:14:26,831 --> 00:14:29,332 King of the Andals and the First Men, 168 00:14:29,384 --> 00:14:31,550 Lord of the Seven Kingdoms. 169 00:14:48,986 --> 00:14:51,404 King Tommen insists 170 00:14:51,439 --> 00:14:54,407 on his sister's return to the capital? 171 00:14:54,442 --> 00:14:56,575 I'm afraid he does. 172 00:14:58,579 --> 00:15:01,697 I cannot disobey my king's command. 173 00:15:01,749 --> 00:15:04,200 She will return with you to King's Landing. 174 00:15:04,252 --> 00:15:07,670 And my son Prince Trystane will accompany you both. 175 00:15:07,705 --> 00:15:11,340 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 176 00:15:11,426 --> 00:15:12,842 their engagement must stand. 177 00:15:12,927 --> 00:15:14,960 I accept. 178 00:15:15,012 --> 00:15:17,680 One more thing. My brother was named 179 00:15:17,715 --> 00:15:20,383 to the small council before his death. 180 00:15:20,435 --> 00:15:22,351 Your father understood the importance 181 00:15:22,387 --> 00:15:24,220 of keeping Dorne in the fold. 182 00:15:24,272 --> 00:15:28,808 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 183 00:15:28,893 --> 00:15:29,975 You have my word. 184 00:15:30,061 --> 00:15:32,528 The word of a kingslayer. 185 00:15:34,565 --> 00:15:39,068 No wonder you can't stand. You have no spine. 186 00:15:39,120 --> 00:15:41,370 You are mother to four of my nieces, 187 00:15:41,456 --> 00:15:43,155 girls I love very much. 188 00:15:43,207 --> 00:15:45,991 For their sake, I hope you live a long and happy life. 189 00:15:46,043 --> 00:15:48,544 Speak to me that way again, and you won't. 190 00:15:56,337 --> 00:16:00,005 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 191 00:16:00,057 --> 00:16:03,175 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 192 00:16:03,177 --> 00:16:06,479 how do they punish a commoner who strikes a prince? 193 00:16:06,514 --> 00:16:08,063 He said it was just a fleabite. 194 00:16:10,818 --> 00:16:12,234 The fault is mine. 195 00:16:12,270 --> 00:16:14,520 Bronn is merely a soldier following my orders. 196 00:16:14,572 --> 00:16:18,107 If anyone should be punished, it's me. 197 00:16:18,159 --> 00:16:21,026 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 198 00:16:21,078 --> 00:16:22,778 I'll let him decide. 199 00:16:27,585 --> 00:16:30,202 I have learned the value of mercy from my father. 200 00:16:30,254 --> 00:16:33,672 - I'll set your man free. - You're a good man. 201 00:16:33,708 --> 00:16:36,542 On one condition. 202 00:16:44,385 --> 00:16:46,602 Why do we play? I'm better than you. 203 00:16:46,637 --> 00:16:48,971 I'll always be better than you. 204 00:16:49,023 --> 00:16:51,857 Have I ever missed once? 205 00:16:51,893 --> 00:16:54,777 I don't think I have. I can't recall. 206 00:16:54,812 --> 00:16:57,396 You must love humiliation. Or pain. 207 00:16:57,448 --> 00:17:01,116 Which do you love most, humiliation or pain? 208 00:17:02,203 --> 00:17:04,069 That one hurt, didn't it? 209 00:17:04,121 --> 00:17:07,072 You going to cry? 210 00:17:07,124 --> 00:17:09,041 Give up, little sister. 211 00:17:09,076 --> 00:17:11,126 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 212 00:17:11,162 --> 00:17:14,463 You will. You're thinking too much. 213 00:17:14,499 --> 00:17:17,550 Now you're nervous. What if she's right? 214 00:17:20,972 --> 00:17:23,756 - Luck. - Now it's my turn. 215 00:17:23,808 --> 00:17:25,424 You're too slow. 216 00:17:25,476 --> 00:17:27,309 You've always been too slow. 217 00:17:44,078 --> 00:17:45,911 Am I gonna be happy at the end of this walk? 218 00:17:45,947 --> 00:17:47,997 You'll find out very soon. 219 00:17:50,952 --> 00:17:52,751 Say it one more time, handsome. 220 00:17:52,787 --> 00:17:54,203 Who am I? 221 00:17:55,540 --> 00:17:58,123 The most beautiful woman in the world. 222 00:17:58,175 --> 00:17:59,542 And that's the truth. 223 00:17:59,594 --> 00:18:02,211 - Slut. 224 00:18:02,263 --> 00:18:04,213 Prince Doran, 225 00:18:04,265 --> 00:18:07,299 Ser Bronn of the Blackwater. 226 00:18:07,335 --> 00:18:09,702 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 227 00:18:09,737 --> 00:18:11,337 Only the one. 228 00:18:11,372 --> 00:18:13,906 I believe you've already met Prince Trystane. 229 00:18:13,941 --> 00:18:16,141 Prince. 230 00:18:16,143 --> 00:18:17,893 Sorry about the other day. 231 00:18:17,979 --> 00:18:20,396 Prince Trystane here is a man of mercy. 232 00:18:20,448 --> 00:18:22,781 He's agreed to grant you your freedom. 233 00:18:24,402 --> 00:18:26,485 I'm glad to hear it. 234 00:18:27,989 --> 00:18:29,321 Pie looks good. 235 00:18:29,323 --> 00:18:31,957 There was one condition. 236 00:18:41,052 --> 00:18:43,385 Perhaps some soup instead. 237 00:18:45,339 --> 00:18:48,757 Oysters, clams, and cockles. 238 00:18:50,595 --> 00:18:53,729 Oysters, clams, and cockles. 239 00:18:53,814 --> 00:18:57,600 Oysters, clams, and cockles. 240 00:18:57,652 --> 00:18:59,852 Oysters, clams, and cock-- 241 00:18:59,854 --> 00:19:01,520 How much for your little clam? 242 00:19:10,164 --> 00:19:13,032 Oysters, clams, and cockles. 243 00:19:15,920 --> 00:19:18,954 Oysters, clams, and cockles. 244 00:19:46,901 --> 00:19:48,867 Come on. 245 00:19:50,905 --> 00:19:53,906 Some oysters, girl! 246 00:19:53,958 --> 00:19:56,625 I'm talking to you. 247 00:19:56,661 --> 00:19:58,994 Is, uh... 248 00:20:01,082 --> 00:20:02,331 - Girl! - Tie her up! 249 00:20:02,383 --> 00:20:05,751 Are you deaf? Girl! 250 00:20:07,088 --> 00:20:08,754 Girl! 251 00:20:13,928 --> 00:20:15,594 My lord. 252 00:20:19,150 --> 00:20:21,183 My lord. 253 00:20:21,268 --> 00:20:22,985 Lord Tyrell. 254 00:20:23,020 --> 00:20:24,570 On behalf of the Iron Bank, 255 00:20:24,605 --> 00:20:26,522 may I be the first to welcome you 256 00:20:26,574 --> 00:20:28,273 to the Free City of Braavos. 257 00:20:28,325 --> 00:20:30,275 I hope your journey was trouble-free. 258 00:20:30,327 --> 00:20:32,027 A bit of chop the last few days. 259 00:20:32,079 --> 00:20:34,163 Nothing too awful. 260 00:20:34,198 --> 00:20:36,615 Good to see the old chap still guarding the harbor. 261 00:20:36,667 --> 00:20:38,951 And how goes the harvest in the Reach? 262 00:20:39,003 --> 00:20:41,370 Ah, the vintners say this might be 263 00:20:41,422 --> 00:20:44,623 the best year for red grapes in half a century. 264 00:20:44,625 --> 00:20:47,710 If we come to a satisfactory arrangement, 265 00:20:47,762 --> 00:20:52,631 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 266 00:20:52,633 --> 00:20:55,267 I'm afraid I don't partake. 267 00:20:55,302 --> 00:20:57,302 Oh. 268 00:21:02,643 --> 00:21:07,029 Some consider usury distasteful, dishonorable. 269 00:21:07,064 --> 00:21:08,697 Pure nonsense, of course. 270 00:21:08,733 --> 00:21:11,033 I'm glad we see eye to eye on this matter. 271 00:21:11,068 --> 00:21:13,485 Did you know that at one point Maegor the third 272 00:21:13,487 --> 00:21:16,321 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 273 00:21:16,373 --> 00:21:18,490 Wanted to arrest anyone caught charging interest 274 00:21:18,542 --> 00:21:21,210 and cut off both their hands. 275 00:21:21,245 --> 00:21:23,328 Most unfortunate for the glovers. 276 00:21:23,380 --> 00:21:25,497 If a man charges no interest on a loan, 277 00:21:25,549 --> 00:21:27,666 then he has nothing to gain and everything to lose, 278 00:21:27,668 --> 00:21:29,168 so why chance it? 279 00:21:29,170 --> 00:21:30,919 Whereas the promise of reward 280 00:21:30,971 --> 00:21:33,505 makes a man willing to gamble. 281 00:21:33,557 --> 00:21:37,009 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 282 00:21:37,011 --> 00:21:39,428 You are the world's best gamblers. 283 00:21:39,480 --> 00:21:43,315 And all those bets you won built this. 284 00:21:54,495 --> 00:21:55,911 We should celebrate. 285 00:21:55,946 --> 00:21:58,447 I'm afraid I still have a good deal of work to do. 286 00:21:58,499 --> 00:22:00,582 Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 287 00:22:00,618 --> 00:22:02,334 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 288 00:22:02,369 --> 00:22:03,535 It's a skill. Anyone can learn it. 289 00:22:03,537 --> 00:22:08,090 โ™ช So give me a kiss by the Long Canal โ™ช 290 00:22:08,125 --> 00:22:12,044 โ™ช And give me two kisses in Salty Town โ™ช 291 00:22:12,096 --> 00:22:17,099 โ™ช For we're going to die tomorrow โ™ช 292 00:22:17,134 --> 00:22:20,769 โ™ช The bareheaded beggar, the king with his crown... โ™ช 293 00:22:20,805 --> 00:22:22,925 Thought that old shit would never stop singing. 294 00:22:22,940 --> 00:22:24,890 Wasn't bad, though. 295 00:22:24,942 --> 00:22:27,559 The Tyrells can all rot in hell. 296 00:22:27,561 --> 00:22:29,228 Treasonous cunts. 297 00:22:29,280 --> 00:22:32,147 They were going to make that boy-fucker Renly king. 298 00:22:33,400 --> 00:22:35,117 This is the place, lads. 299 00:22:35,152 --> 00:22:37,569 The sleekest little minks in Braavos. 300 00:22:37,621 --> 00:22:40,489 - You buying? - Oh, I'm buying. 301 00:22:40,541 --> 00:22:42,741 But I never was good at sharing. 302 00:23:03,564 --> 00:23:05,898 Sell your fish somewhere else. 303 00:23:05,933 --> 00:23:08,767 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 304 00:23:08,819 --> 00:23:10,769 Come here, sweetness. 305 00:23:15,025 --> 00:23:17,743 They say oysters get the juices flowing. 306 00:23:17,778 --> 00:23:19,995 We'll take half a dozen. 307 00:23:21,782 --> 00:23:23,665 Three coppers. 308 00:23:23,701 --> 00:23:27,119 Here's a silver because the lady likes you. 309 00:23:53,197 --> 00:23:55,197 Too old. 310 00:23:58,619 --> 00:23:59,952 Brea. 311 00:24:15,135 --> 00:24:16,668 Too old. 312 00:24:18,722 --> 00:24:22,224 I have just the one. Anara. 313 00:24:23,677 --> 00:24:25,644 Our most expensive girl. 314 00:24:26,764 --> 00:24:29,848 But well worth it, I assure you. 315 00:24:34,855 --> 00:24:36,688 Too old. 316 00:24:44,615 --> 00:24:46,365 Do you have what I want or not? 317 00:24:46,367 --> 00:24:50,252 Of course. Of course. 318 00:24:55,676 --> 00:24:57,709 These fresh? 319 00:25:01,298 --> 00:25:04,299 Come on, the lads are hungry. 320 00:25:07,721 --> 00:25:12,107 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 321 00:25:12,142 --> 00:25:14,192 - Here. Thank you. - I'll have one. 322 00:25:15,362 --> 00:25:17,229 Any vinegar? 323 00:25:18,449 --> 00:25:20,532 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 324 00:25:40,921 --> 00:25:43,055 Good. 325 00:25:52,566 --> 00:25:54,232 I'll tell you when we're done. 326 00:25:59,907 --> 00:26:01,940 You'll have a fresh one for me tomorrow? 327 00:26:01,942 --> 00:26:04,276 Of course. 328 00:26:08,749 --> 00:26:10,499 I'll have you whipped, girl. 329 00:26:10,534 --> 00:26:12,918 Go, go on. Out, out, go. 330 00:26:24,765 --> 00:26:26,681 Valar morghulis. 331 00:26:26,767 --> 00:26:28,767 Valar morghulis. 332 00:26:44,201 --> 00:26:45,617 And? 333 00:26:45,652 --> 00:26:48,370 The thin man wasn't hungry today. 334 00:26:48,405 --> 00:26:50,489 Perhaps that is why a man is thin. 335 00:26:50,541 --> 00:26:52,290 Tomorrow. 336 00:26:52,326 --> 00:26:55,494 - Tomorrow. 337 00:26:56,547 --> 00:26:58,580 A girl has work to do. 338 00:27:11,845 --> 00:27:15,430 Your rebellion is over. 339 00:27:15,482 --> 00:27:18,266 You can swear your allegiance to me now... 340 00:27:19,736 --> 00:27:21,686 or you can die. 341 00:27:56,857 --> 00:27:59,141 I believe in second chances. 342 00:28:01,111 --> 00:28:03,862 I don't believe in third chances. 343 00:28:32,092 --> 00:28:34,259 You write like a seven-year-old. 344 00:28:35,812 --> 00:28:38,096 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 345 00:28:38,098 --> 00:28:39,598 He didn't try to make you pay? 346 00:28:39,650 --> 00:28:41,349 Mm-mmm. 347 00:28:41,435 --> 00:28:43,518 Maybe he's changed. 348 00:28:43,570 --> 00:28:46,821 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 349 00:28:46,907 --> 00:28:48,106 She will. 350 00:28:48,158 --> 00:28:50,609 You love her very much, don't you? 351 00:28:50,611 --> 00:28:53,111 Of course, she's my niece. 352 00:28:53,163 --> 00:28:55,080 I wasn't talking about her. 353 00:28:57,201 --> 00:28:59,084 You think I disapprove? 354 00:28:59,119 --> 00:29:00,752 Why? 355 00:29:00,787 --> 00:29:03,788 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 356 00:29:03,790 --> 00:29:06,958 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 357 00:29:07,010 --> 00:29:10,712 Here no one blinked an eye. 358 00:29:12,015 --> 00:29:13,215 100 years ago, 359 00:29:13,267 --> 00:29:15,967 no one would have blinked an eye at you 360 00:29:16,019 --> 00:29:17,769 if you'd been named Targaryen. 361 00:29:19,640 --> 00:29:23,725 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 362 00:29:24,978 --> 00:29:27,112 The only thing that stays the same 363 00:29:27,147 --> 00:29:29,981 is that we want who we want. 364 00:29:39,710 --> 00:29:42,077 I know your daughter had no part in the terrible thing 365 00:29:42,129 --> 00:29:44,246 that happened to the man I love. 366 00:29:46,967 --> 00:29:49,417 Perhaps even you are innocent of that. 367 00:30:07,854 --> 00:30:09,854 Father. 368 00:30:13,327 --> 00:30:14,659 Aren't you cold? 369 00:30:16,997 --> 00:30:19,080 No. What are you reading? 370 00:30:20,534 --> 00:30:22,701 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 371 00:30:22,753 --> 00:30:25,203 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 372 00:30:25,255 --> 00:30:28,540 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 373 00:30:28,592 --> 00:30:31,376 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 374 00:30:31,428 --> 00:30:34,713 When people started declaring for one of them or the other, 375 00:30:34,715 --> 00:30:36,965 their fight divided the kingdoms in two. 376 00:30:37,050 --> 00:30:40,385 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 377 00:30:42,055 --> 00:30:46,057 By the time it was over, thousands were dead. 378 00:30:46,059 --> 00:30:49,060 And it was a disaster for the Targaryens as well. 379 00:30:49,062 --> 00:30:51,813 They never truly recovered. 380 00:30:51,865 --> 00:30:53,865 "The Dance of Dragons." 381 00:30:55,619 --> 00:30:57,652 Why is that a dance? 382 00:30:57,704 --> 00:30:59,154 It's just what they call it. 383 00:30:59,206 --> 00:31:01,406 Hmm, doesn't make much sense. 384 00:31:01,458 --> 00:31:03,375 I think it's poetic. 385 00:31:10,217 --> 00:31:12,751 If you had to choose 386 00:31:12,803 --> 00:31:16,137 between Rhaenyra and Aegon... 387 00:31:17,724 --> 00:31:19,224 who would you have chosen? 388 00:31:19,259 --> 00:31:21,810 I wouldn't have chosen either. 389 00:31:21,845 --> 00:31:25,013 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 390 00:31:25,065 --> 00:31:27,349 Sometimes a person has to choose. 391 00:31:29,436 --> 00:31:32,687 Sometimes the world forces his hand. 392 00:31:34,691 --> 00:31:37,575 If a man knows what he is... 393 00:31:38,945 --> 00:31:41,780 and remains true to himself... 394 00:31:45,285 --> 00:31:47,452 the choice is no choice at all. 395 00:31:47,537 --> 00:31:50,588 He must fulfill his destiny... 396 00:31:52,793 --> 00:31:56,261 and become who he is meant to be. 397 00:31:58,465 --> 00:32:00,799 However much he may hate it. 398 00:32:02,052 --> 00:32:04,969 It's all right, Father. 399 00:32:04,971 --> 00:32:07,806 You don't even know what I'm talking about. 400 00:32:07,858 --> 00:32:09,641 It doesn't matter. 401 00:32:09,643 --> 00:32:11,893 I want to help you. 402 00:32:11,945 --> 00:32:13,611 Is there any way I can help? 403 00:32:21,455 --> 00:32:22,871 Yes, there is. 404 00:32:22,906 --> 00:32:24,739 Good. I want to. 405 00:32:27,577 --> 00:32:29,794 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 406 00:32:29,830 --> 00:32:32,080 And I'm your daughter. 407 00:32:46,346 --> 00:32:48,313 Forgive me. 408 00:33:29,439 --> 00:33:31,806 Where's my father? I want to see my father. 409 00:33:31,858 --> 00:33:34,976 It will all be over soon, Princess. 410 00:33:38,949 --> 00:33:40,398 No. 411 00:33:43,236 --> 00:33:45,236 Where's my father? 412 00:33:45,288 --> 00:33:47,739 No, you can't do this. Father, where are you? 413 00:33:47,791 --> 00:33:50,241 Please, let me see my father. 414 00:33:50,293 --> 00:33:53,127 Father, where are you? Don't let her do this. 415 00:33:54,080 --> 00:33:56,831 Please let go! 416 00:33:56,883 --> 00:34:00,168 Let me see my father! Where are you? Please! 417 00:34:00,920 --> 00:34:03,287 - It's what the Lord wants. - No. 418 00:34:03,289 --> 00:34:06,340 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 419 00:34:06,375 --> 00:34:08,509 - A great thing. - Stop. Stop! 420 00:34:08,544 --> 00:34:10,210 - Please! - Hear us now, my Lord. 421 00:34:10,211 --> 00:34:11,162 You can't do this! 422 00:34:11,186 --> 00:34:12,545 For you, we offer up this girl 423 00:34:12,546 --> 00:34:13,408 Please! 424 00:34:13,432 --> 00:34:15,396 ...that you may cleanse her with your fire 425 00:34:15,397 --> 00:34:17,347 and that its light may lead our way. 426 00:34:17,398 --> 00:34:19,431 Please! No, please let me see my father. 427 00:34:19,433 --> 00:34:21,600 If we don't act, we'll all starve here. 428 00:34:21,652 --> 00:34:23,602 - All of us. 429 00:34:23,654 --> 00:34:25,320 But if we make this sacrifice... 430 00:34:25,356 --> 00:34:27,573 Accept this token of our faith, my Lord, 431 00:34:27,608 --> 00:34:30,442 and lead us from the darkness. 432 00:34:30,494 --> 00:34:33,445 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 433 00:34:33,531 --> 00:34:35,614 Mother, please! 434 00:34:37,585 --> 00:34:39,117 Mother, please! Mother! 435 00:34:39,119 --> 00:34:41,203 - Mother! - We can't. 436 00:34:41,255 --> 00:34:41,943 There's no other way. 437 00:34:41,944 --> 00:34:43,289 - She has king's blood. - Please don't do this! 438 00:34:43,290 --> 00:34:45,290 Lord of Light, protect us. 439 00:34:45,342 --> 00:34:46,547 Please! Father, please! 440 00:34:46,572 --> 00:34:48,572 For the night is dark and full of terrors. 441 00:34:49,346 --> 00:34:50,963 Father! 442 00:34:51,015 --> 00:34:53,015 Father, don't do this! Please! 443 00:34:53,050 --> 00:34:56,435 Mother, no! Please! Please, help! 444 00:34:56,470 --> 00:34:58,804 Don't do this! 445 00:34:58,856 --> 00:35:01,473 Please, Father! Mother, help! 446 00:35:01,525 --> 00:35:02,683 No. 447 00:35:02,707 --> 00:35:04,707 No, please! Don't do this! 448 00:35:04,895 --> 00:35:08,196 Don't do this, please, Mother! 449 00:35:08,282 --> 00:35:12,117 Please, Mother! Mother, help! 450 00:35:12,152 --> 00:35:15,153 Mother, help! Help! 451 00:35:15,205 --> 00:35:17,322 Please don't do this, Mother! 452 00:35:17,374 --> 00:35:18,824 Please! 453 00:35:18,826 --> 00:35:21,043 Please, Mother! Please! 454 00:35:21,078 --> 00:35:23,161 Please! No! 455 00:35:23,213 --> 00:35:27,049 Please! No! 456 00:35:44,184 --> 00:35:47,185 No! 457 00:36:36,737 --> 00:36:38,370 Where have you been? 458 00:36:38,405 --> 00:36:40,539 Just making sure everything is in order. 459 00:38:11,131 --> 00:38:13,799 They're waiting for you. 460 00:38:13,834 --> 00:38:15,801 Clap your hands. 461 00:38:45,199 --> 00:38:46,865 That one, the smaller man. 462 00:38:46,867 --> 00:38:48,667 No question, that's where you should put your money. 463 00:38:48,702 --> 00:38:50,085 The smaller man it is. 464 00:38:50,120 --> 00:38:52,003 I'm not putting my money anywhere. 465 00:38:52,039 --> 00:38:54,206 Kings and queens never bet on the games. 466 00:38:54,208 --> 00:38:56,508 Perhaps you should go find someone who does. 467 00:38:56,543 --> 00:38:59,461 People used to bet against me when I fought in the pits. 468 00:38:59,513 --> 00:39:02,547 He would have bet against me. Common novice mistake. 469 00:39:02,549 --> 00:39:04,599 I've spent much of my life in this arena. 470 00:39:04,635 --> 00:39:06,635 And in my experience, large men do triumph 471 00:39:06,687 --> 00:39:08,970 over smaller men far more often than not. 472 00:39:09,022 --> 00:39:11,890 Has your experience ever involved any actual fighting? 473 00:39:11,942 --> 00:39:13,558 You yourself? 474 00:39:13,610 --> 00:39:16,528 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 475 00:39:18,649 --> 00:39:21,449 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 476 00:39:21,485 --> 00:39:24,152 the crowd saw me, all skin and bone back then, 477 00:39:24,204 --> 00:39:27,489 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 478 00:39:27,541 --> 00:39:29,741 They couldn't get their money out fast enough. 479 00:39:29,743 --> 00:39:33,245 But the pile of angry muscles never had any muscles here 480 00:39:33,247 --> 00:39:36,631 or... here. 481 00:39:36,667 --> 00:39:38,416 And the big men were always too slow 482 00:39:38,468 --> 00:39:41,303 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 483 00:39:41,338 --> 00:39:45,173 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 484 00:39:45,225 --> 00:39:49,311 making his beast faces, I knew I could rest easy. 485 00:40:01,158 --> 00:40:03,158 You don't approve? 486 00:40:03,193 --> 00:40:06,111 There's always been more than enough death in the world for my taste. 487 00:40:06,113 --> 00:40:08,113 I can do without it in my leisure time. 488 00:40:08,115 --> 00:40:10,582 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 489 00:40:10,617 --> 00:40:15,003 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 490 00:40:15,088 --> 00:40:18,340 It's easy to confuse what is with what ought to be, 491 00:40:18,375 --> 00:40:21,126 especially when what is has worked out in your favor. 492 00:40:21,178 --> 00:40:22,677 I'm not talking about myself. 493 00:40:22,713 --> 00:40:25,347 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 494 00:40:25,382 --> 00:40:27,299 That is greatness? 495 00:40:27,351 --> 00:40:31,303 That is a vital part of the great city of Meereen, 496 00:40:31,305 --> 00:40:33,805 which existed long before you or I 497 00:40:33,807 --> 00:40:37,893 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 498 00:40:37,945 --> 00:40:39,978 My father would have liked you. 499 00:40:52,292 --> 00:40:54,576 One day your great city will return to the dirt as well. 500 00:40:54,628 --> 00:40:56,878 - At your command? - If need be. 501 00:41:03,242 --> 00:41:05,242 And how many people will die to make this happen? 502 00:41:05,505 --> 00:41:08,890 If it comes to that, they will have died for a good reason. 503 00:41:08,926 --> 00:41:11,009 Those men think they're dying for a good reason. 504 00:41:11,061 --> 00:41:12,844 Someone else's reason. 505 00:41:12,846 --> 00:41:15,180 So your reasons are true and theirs are false? 506 00:41:15,232 --> 00:41:18,099 They don't know their own minds, but you do? 507 00:41:18,151 --> 00:41:21,152 Well said. You're an eloquent man. 508 00:41:21,188 --> 00:41:22,854 Doesn't mean you're wrong. 509 00:41:22,906 --> 00:41:25,073 In my experience, eloquent men are right 510 00:41:25,108 --> 00:41:26,858 every bit as often as imbeciles. 511 00:41:53,937 --> 00:41:56,805 - Your Grace-- - Shut your mouth. 512 00:44:23,253 --> 00:44:25,370 - You can end this. - She cannot. 513 00:44:25,422 --> 00:44:27,956 You can. 514 00:46:05,522 --> 00:46:08,022 Protect your queen! 515 00:46:18,568 --> 00:46:20,318 Go! 516 00:46:44,427 --> 00:46:46,427 Your Grace! Your Grace! 517 00:46:46,513 --> 00:46:47,713 Come with me. I know a way out. 518 00:46:47,731 --> 00:46:49,147 I know a way-- 519 00:47:24,968 --> 00:47:26,100 Stay close. 520 00:47:33,643 --> 00:47:35,059 This way. 521 00:47:46,456 --> 00:47:47,622 The other side. 522 00:47:47,657 --> 00:47:49,824 - Follow me. 523 00:47:52,078 --> 00:47:54,245 Protect your queen! 524 00:50:48,054 --> 00:50:49,887 Drogon! 525 00:51:51,985 --> 00:51:54,151 Valahd. 526 00:52:42,902 --> 00:52:49,402 == sync, corrected by elderman == @elder_man 527 00:52:49,426 --> 00:52:53,426 โ™ช Music playing โ™ช 528 00:53:52,590 --> 00:53:57,590 โ™ช Music playing ends โ™ช 528 00:53:58,305 --> 00:54:04,251 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3dvmn Help other users to choose the best subtitles 39762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.