All language subtitles for Foxtrot 2017 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,940 --> 00:01:09,311 THE FELDMANS 3 00:01:15,215 --> 00:01:16,386 Mrs. Feldman? 4 00:02:35,663 --> 00:02:36,872 Mr. Feldman... 5 00:02:37,909 --> 00:02:40,905 I'm sorry. There's no easy way to say this. 6 00:02:41,144 --> 00:02:43,794 Your son Jonathan was killed tonight in the line of duty. 7 00:03:11,422 --> 00:03:12,872 I'm leaving you some pills. 8 00:03:13,545 --> 00:03:16,675 Take them if you feel pressure, suffocation, 9 00:03:16,742 --> 00:03:18,950 a ringing in your ears or intense headaches. 10 00:03:19,027 --> 00:03:21,349 I don't expect you to eat, but you must drink. 11 00:03:21,859 --> 00:03:23,798 It's important to drink a lot of water. 12 00:03:26,188 --> 00:03:27,474 Is this your phone? 13 00:03:31,218 --> 00:03:33,877 You'll be notified of the funeral time later today. 14 00:03:35,346 --> 00:03:37,315 You don't have to take care of anything. 15 00:03:38,390 --> 00:03:40,347 The funeral officer will come this afternoon 16 00:03:40,424 --> 00:03:41,874 and go over the procedure with you. 17 00:03:45,743 --> 00:03:47,480 Here, Mr. Feldman. Drink. 18 00:03:52,779 --> 00:03:53,951 Drink a bit. 19 00:04:01,986 --> 00:04:04,233 Would you like us to help you notify anyone? 20 00:04:04,627 --> 00:04:06,276 A brother, sister or friend? 21 00:04:07,670 --> 00:04:09,550 Maybe have someone come over to help? 22 00:04:12,029 --> 00:04:16,598 I've set your phone to beep every hour. It'll remind you to drink. 23 00:04:20,102 --> 00:04:21,714 Now, try to finish your water. 24 00:04:28,501 --> 00:04:29,596 Mr. Feldman... 25 00:04:38,265 --> 00:04:39,512 Slowly. 26 00:04:42,230 --> 00:04:43,237 Slowly. 27 00:04:45,426 --> 00:04:46,472 That's it. 28 00:04:47,739 --> 00:04:49,074 A bit more. 29 00:04:58,022 --> 00:04:59,193 Take it easy. 30 00:04:59,625 --> 00:05:00,834 Take a deep breath. 31 00:05:05,433 --> 00:05:08,274 It's 8:00 now. Your phone will beep at 9:00. 32 00:05:08,543 --> 00:05:12,000 Then at 10:00 and so on. Drink a glass of water every hour. 33 00:05:12,748 --> 00:05:14,150 Make sure you do that. 34 00:05:15,781 --> 00:05:17,951 Mr. Feldman, I'm leaving you a note 35 00:05:18,066 --> 00:05:19,190 with a phone number... 36 00:05:20,063 --> 00:05:25,746 for any issue that comes up, any question. Or if you just need to talk to someone. 37 00:05:26,101 --> 00:05:29,913 Don't hesitate to call. The line is open 24/7. 38 00:05:31,392 --> 00:05:33,464 Your wife will sleep for four to five hours. 39 00:05:33,752 --> 00:05:35,874 Someone will examine her when she wakes up. 40 00:05:37,305 --> 00:05:38,591 And don't forget to drink. 41 00:05:39,666 --> 00:05:41,039 Even if you're not thirsty. 42 00:05:43,228 --> 00:05:45,954 That's it, Mr. Feldman. We'll be leaving now. 43 00:05:47,547 --> 00:05:50,313 Are you sure you don't want us to help you inform your family? 44 00:05:51,503 --> 00:05:54,546 Your brother, perhaps? Someone from your wife's family? 45 00:05:56,179 --> 00:05:57,350 Someone from work? 46 00:05:59,951 --> 00:06:03,388 If you change your mind, just call the number I gave you. 47 00:06:03,465 --> 00:06:05,357 They'll help you let people know. 48 00:06:10,991 --> 00:06:12,988 Our condolences, Mr. Feldman. 49 00:09:43,190 --> 00:09:44,227 Michael... 50 00:09:51,022 --> 00:09:54,229 Michael... 51 00:10:11,346 --> 00:10:13,506 Hey, this is Alma. I can't pick up right now. 52 00:10:13,583 --> 00:10:16,991 Text me or I'll call you back as soon as possible. Bye. 53 00:10:19,708 --> 00:10:21,070 We have to let people know. 54 00:10:21,868 --> 00:10:23,433 I don't want people here now. 55 00:10:30,671 --> 00:10:33,954 9 AM, DRINK A GLASS OF WATER 56 00:10:44,543 --> 00:10:49,401 I'll tell Mom. You start making calls. I don't want anyone here when I get back. 57 00:10:49,467 --> 00:10:51,474 Come on, Michael. Leave Mom out of this for now. 58 00:10:52,338 --> 00:10:54,354 I need some air, AVIGDOR. I can't breathe. 59 00:11:33,868 --> 00:11:37,314 Forward, forward, right and stop. 60 00:11:41,222 --> 00:11:44,552 Back, back, left and stop. 61 00:12:07,468 --> 00:12:08,908 Michael Feldman? 62 00:12:18,182 --> 00:12:19,670 Tuck your shirt in. 63 00:12:46,664 --> 00:12:48,316 Mom, something terrible has happened. 64 00:12:50,187 --> 00:12:52,281 I came to tell you that Jonathan was killed. 65 00:13:00,584 --> 00:13:03,791 - You do remember Jonathan? - Of course I do. 66 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Who's Jonathan? 67 00:13:10,145 --> 00:13:11,720 Your son, the soldier. 68 00:13:16,462 --> 00:13:18,229 So, you understood what I told you? 69 00:13:19,467 --> 00:13:21,032 Of course I did. 70 00:13:26,783 --> 00:13:30,920 10 AM, DRINK A GLASS OF WATER 71 00:13:34,741 --> 00:13:36,556 What did you understand of what I said? 72 00:13:37,103 --> 00:13:38,917 That Jonathan was killed. 73 00:13:50,945 --> 00:13:52,070 AVIGDOR... 74 00:13:55,986 --> 00:13:57,234 AVIGDOR... 75 00:14:57,983 --> 00:14:58,990 Mr. Feldman... 76 00:15:01,458 --> 00:15:03,915 Second Lt. Israel Schwartz of the Military Rabbinate. 77 00:15:04,828 --> 00:15:05,912 My condolences. 78 00:15:07,468 --> 00:15:11,231 I'm in charge of funeral arrangements. We need to coordinate some details, 79 00:15:11,624 --> 00:15:12,671 and brief you. 80 00:15:14,744 --> 00:15:16,118 In private, if possible. 81 00:15:18,709 --> 00:15:20,350 You can wait for me in the study. 82 00:15:36,104 --> 00:15:37,947 "With deep sorrow," yes. 83 00:15:38,255 --> 00:15:41,912 "We announce the passing of our dear son, 84 00:15:42,623 --> 00:15:45,637 Jonathan Feldman. May he rest in peace. Fallen..." 85 00:15:45,705 --> 00:15:46,722 What? 86 00:15:47,193 --> 00:15:49,506 No, I'm not his father. I'm his uncle. 87 00:15:50,946 --> 00:15:53,115 Instead of "fallen," maybe "plucked"? 88 00:15:53,384 --> 00:15:55,957 "Prematurely," or "in the prime of his life"? 89 00:15:56,745 --> 00:15:59,230 Ah, for a soldier it's only "fallen"? 90 00:16:00,258 --> 00:16:01,871 No, then that's fine. 91 00:16:02,023 --> 00:16:05,355 "Fallen in the line of duty," if that's customary. 92 00:16:06,344 --> 00:16:07,506 The funeral will take place... 93 00:16:28,146 --> 00:16:31,919 Hey, this is Alma. I can't pick up right now... 94 00:17:36,181 --> 00:17:37,314 Enough! 95 00:18:50,187 --> 00:18:52,550 Before we begin, I want to confirm a few details. 96 00:18:53,625 --> 00:18:55,113 Does the deceased have a middle name? 97 00:18:56,226 --> 00:18:57,753 No, just Jonathan Feldman. 98 00:18:58,184 --> 00:19:00,746 Staff Sergeant Jonathan... 99 00:19:01,822 --> 00:19:03,474 He's a corporal, not a staff sergeant. 100 00:19:04,146 --> 00:19:05,835 He was promoted after death. 101 00:19:06,545 --> 00:19:08,907 A privilege for fallen Israeli soldiers. 102 00:19:10,462 --> 00:19:14,831 Jonathan Feldman, son of Michael and DAPHNA? 103 00:19:18,987 --> 00:19:21,435 Then he should be a sergeant, not a staff sergeant. 104 00:19:22,779 --> 00:19:24,958 Maybe he's getting a special honor. 105 00:19:26,350 --> 00:19:29,193 So... the funeral is set for 3:00 p.m. tomorrow. 106 00:19:29,816 --> 00:19:33,349 The command car with coffin will arrive at 1:00 p.m. 107 00:19:34,741 --> 00:19:37,151 I guess you know soldiers are buried in coffins. 108 00:19:37,976 --> 00:19:42,709 At 1:20, a bus will arrive, and at 1:30, we'll head north toward the cemetery. 109 00:19:42,988 --> 00:19:45,157 I'll lead the convoy in my jeep. 110 00:19:46,146 --> 00:19:47,788 At 2:00 p.m., we'll be at the cemetery. 111 00:19:48,218 --> 00:19:51,550 The coffin, wrapped in the national flag, will stand in the main hall 112 00:19:51,867 --> 00:19:53,153 for 40 minutes. 113 00:19:54,584 --> 00:19:57,752 By 2:45, we'll begin the rending ceremony, 114 00:19:58,377 --> 00:20:00,315 and the rabbi will tear your shirt. 115 00:20:00,786 --> 00:20:02,350 A small rip near your heart. 116 00:20:02,427 --> 00:20:05,480 As written, "Jacob tore his garments and mourned his son, Joseph, 117 00:20:05,547 --> 00:20:06,910 when they mistook him for dead." 118 00:20:07,218 --> 00:20:10,597 Genesis 37:34. Then you'll recite your first Mourner's Kaddish. 119 00:20:11,308 --> 00:20:15,666 At 3:00 p.m., the funeral procession will travel to the military plot. 120 00:20:16,185 --> 00:20:20,072 You could help carry the coffin, but I wouldn't recommend it. 121 00:20:21,339 --> 00:20:22,876 It's better to support your wife. 122 00:20:25,833 --> 00:20:29,509 At the grave, we begin the ceremony for the burial of the coffin. 123 00:20:29,788 --> 00:20:32,917 That's a difficult moment, especially for the mother. 124 00:20:34,146 --> 00:20:37,630 For you, too, of course. But after all, we're men. 125 00:20:41,864 --> 00:20:44,264 We'll begin the ceremony with a three-gun salute. 126 00:20:46,223 --> 00:20:49,593 Then we'll recite "May he rest in peace," throw dirt on the coffin... 127 00:20:50,744 --> 00:20:54,507 ...and say the Righteous Judgment prayer. You'll recite a second Mourner's Kaddish. 128 00:20:54,584 --> 00:20:55,833 Then the eulogies. 129 00:21:26,946 --> 00:21:31,439 That's the moment to do something special, if you want. 130 00:21:33,032 --> 00:21:35,787 Like read a poem or tell a story about him. 131 00:21:37,140 --> 00:21:38,638 Say something about his character. 132 00:21:40,461 --> 00:21:42,911 Maybe even something amusing. 133 00:21:46,626 --> 00:21:49,880 You know, a little smile can help you cope... 134 00:21:50,705 --> 00:21:51,906 and carry on. 135 00:21:54,584 --> 00:21:56,754 Then we lay the wreaths. 136 00:21:58,146 --> 00:21:59,834 Two female soldiers will lay four wreaths... 137 00:21:59,902 --> 00:22:01,064 I want to see him. 138 00:22:03,061 --> 00:22:05,308 - Who? - Jonathan. 139 00:22:06,824 --> 00:22:10,117 - My son. - Mr. Feldman, that's unnecessary. 140 00:22:10,232 --> 00:22:11,471 What do you mean? 141 00:22:12,143 --> 00:22:15,272 A father wants to see his son before burial. How's that unnecessary? 142 00:22:15,820 --> 00:22:18,354 - That's not in my hands. - Then who? 143 00:22:23,865 --> 00:22:25,073 Mr. Feldman, 144 00:22:25,545 --> 00:22:28,597 there are many ways to say goodbye. You could read something. 145 00:22:29,345 --> 00:22:31,228 Maybe something he wrote... 146 00:22:32,455 --> 00:22:36,671 You could play a song that he liked. We have a great sound system. 147 00:22:37,582 --> 00:22:40,348 Or get his buddies to sing it. You know, there's always... 148 00:22:41,143 --> 00:22:42,911 a friend who plays guitar. 149 00:22:48,506 --> 00:22:49,908 Do you even have a body? 150 00:22:54,220 --> 00:22:55,198 What? 151 00:22:56,869 --> 00:22:58,549 Is there anything left of him? 152 00:22:59,576 --> 00:23:03,474 Will he be in the coffin or only bricks, so I feel like I'm carrying something? 153 00:23:07,746 --> 00:23:09,666 WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW, 154 00:23:09,743 --> 00:23:12,795 WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR DEAR SON JONATHAN FELDMAN. R.I.P. 155 00:23:25,227 --> 00:23:26,552 Are you all right? 156 00:23:28,944 --> 00:23:30,431 I don't think they have a body. 157 00:23:30,900 --> 00:23:32,149 He said that? 158 00:23:33,744 --> 00:23:35,518 He won't let me see the body. 159 00:23:40,779 --> 00:23:42,469 May you know no more grief. 160 00:23:48,459 --> 00:23:52,511 Don't obsess over this, Michael. We're atheists. What does it matter? 161 00:23:59,421 --> 00:24:01,832 And Mom? Did she get anything? 162 00:24:04,106 --> 00:24:05,912 She understands everything and nothing. 163 00:24:13,583 --> 00:24:15,905 People want to come and show you support. 164 00:24:16,779 --> 00:24:18,391 And what will they say? 165 00:24:19,860 --> 00:24:21,235 "Our condolences"? 166 00:24:22,223 --> 00:24:24,277 They'll tell me what a special kid he was? 167 00:24:25,506 --> 00:24:28,828 They'll say, "Look how strong Michael is, holding it together"? 168 00:24:35,106 --> 00:24:36,747 Don't insist on doing this alone. 169 00:24:37,745 --> 00:24:39,513 This isn't some project of yours. 170 00:24:45,780 --> 00:24:47,432 Why does she call me AVIGDOR? 171 00:25:01,430 --> 00:25:02,638 Hello? 172 00:25:05,863 --> 00:25:07,716 When is Jonathan's Hebrew birthday? 173 00:25:09,665 --> 00:25:11,355 Where's his ID? 174 00:25:55,582 --> 00:25:56,994 Hi, this is Jonathan. 175 00:25:57,109 --> 00:25:59,277 I'm at the end of the world and have no reception. 176 00:25:59,470 --> 00:26:01,304 Leave a message. I'll get back to you someday. 177 00:26:08,706 --> 00:26:12,430 Hi, this is Jonathan. I'm at the end of the world and have no reception. 178 00:26:13,064 --> 00:26:14,917 Leave a message. I'll get back to you someday. 179 00:26:32,858 --> 00:26:33,829 DAPHNA! 180 00:26:43,065 --> 00:26:45,637 DAPHNA. DAPHNA, wake up. 181 00:26:46,184 --> 00:26:47,480 DAPHNA, it's me. 182 00:26:47,749 --> 00:26:51,148 Oh, DAPHNA, DAPHNA. Wake up, DAPHNA! 183 00:27:16,826 --> 00:27:17,825 Mr. Feldman. 184 00:27:18,574 --> 00:27:20,148 There's been a terrible mistake. 185 00:27:21,100 --> 00:27:24,996 The soldier who was killed is named Jonathan Feldman, but isn't your son. 186 00:27:25,505 --> 00:27:27,224 It's a different Jonathan Feldman. 187 00:27:27,934 --> 00:27:29,345 Your son is alive. 188 00:27:30,066 --> 00:27:31,227 Safe and sound. 189 00:27:51,742 --> 00:27:53,038 Alma? 190 00:27:53,826 --> 00:27:55,476 Hey, Dad. You called? 191 00:27:58,703 --> 00:27:59,950 Dad? 192 00:28:00,986 --> 00:28:02,197 Can you hear me? 193 00:28:11,258 --> 00:28:12,555 Are you all right, Dad? 194 00:28:15,781 --> 00:28:17,673 Get him up. Nice and slowly. 195 00:28:17,739 --> 00:28:20,677 - Where's Jonathan? - Jonathan's fine. 196 00:28:20,743 --> 00:28:23,000 Come on. Sit him down. 197 00:28:23,306 --> 00:28:24,402 Easy. 198 00:28:27,300 --> 00:28:31,150 DAPHNA, wake up! Jonathan's alive. Someone else died. 199 00:28:31,228 --> 00:28:33,117 Jonathan is alive, Mr. Feldman. 200 00:28:33,185 --> 00:28:34,625 - Where is he? - With his unit. 201 00:28:34,789 --> 00:28:36,306 - I want to see him. - Tomorrow or the next... 202 00:28:36,383 --> 00:28:37,707 I want him home now! 203 00:28:37,784 --> 00:28:39,032 - Mr. Feldman. - Don't touch me! 204 00:28:41,950 --> 00:28:44,351 What's with you, Michael? Calm down. 205 00:28:44,504 --> 00:28:46,271 I'll calm down when I get my son. 206 00:28:46,463 --> 00:28:49,352 You made me think he was dead and there was no body. 207 00:28:49,420 --> 00:28:50,715 Who told you that? 208 00:28:51,905 --> 00:28:54,631 What does that matter now? He's alive! It's over. 209 00:28:54,698 --> 00:28:56,715 How can you be sure? Because they said so? 210 00:28:57,464 --> 00:29:00,190 First he's dead, then he's alive, who are they? 211 00:29:00,383 --> 00:29:01,994 They don't know where he is! 212 00:29:02,187 --> 00:29:06,190 - Mr. Feldman, he's with his unit. - I didn't ask with whom, I asked where! 213 00:29:06,257 --> 00:29:08,033 Mr. Feldman, you're suffering from an anxiety attack. 214 00:29:08,140 --> 00:29:11,000 You listen to me! You made a mistake! 215 00:29:11,068 --> 00:29:13,908 The administration made a mistake, not us personally. 216 00:29:13,976 --> 00:29:16,549 Your son is in the Seam Zone guarding a supply route. 217 00:29:16,625 --> 00:29:18,719 Nothing combat-related, only an isolated roadblock. 218 00:29:19,026 --> 00:29:20,840 Here, Mr. Feldman. Have some water. 219 00:29:25,861 --> 00:29:27,436 It's all right, Michael. 220 00:29:28,058 --> 00:29:29,356 Drink something. Calm down. 221 00:29:29,421 --> 00:29:30,920 Stop saying that! 222 00:29:32,897 --> 00:29:34,231 I'm calmer than you. 223 00:29:35,979 --> 00:29:37,036 Michael? 224 00:29:42,776 --> 00:29:44,591 It isn't Jonathan. It's someone else. 225 00:29:48,344 --> 00:29:49,956 They made a mistake. It's someone else. 226 00:29:51,896 --> 00:29:53,911 That's it. It's over. 227 00:29:54,585 --> 00:29:55,717 That's it. 228 00:30:00,546 --> 00:30:01,506 Hey. 229 00:30:02,695 --> 00:30:03,675 Enough. 230 00:30:05,738 --> 00:30:06,718 Enough. 231 00:30:09,867 --> 00:30:10,952 He's alive. 232 00:30:26,744 --> 00:30:29,911 It's not him. It's not him. It's someone else. 233 00:30:30,738 --> 00:30:32,110 It's someone else. 234 00:30:43,984 --> 00:30:45,714 Your son is fine, Mr. Feldman. 235 00:30:46,751 --> 00:30:48,306 You don't have to worry anymore. 236 00:30:51,378 --> 00:30:52,837 Where did you say he is? 237 00:30:53,546 --> 00:30:55,919 At a roadblock, guarding a supply route. 238 00:30:56,110 --> 00:30:57,598 Where exactly is that? 239 00:30:58,030 --> 00:31:00,872 Uh, near the border, in the northern sector... 240 00:31:00,940 --> 00:31:03,512 Location. Give me a location. 241 00:31:05,902 --> 00:31:09,867 I'm not a field officer, Mr. Feldman. I can't point out an exact location. 242 00:31:10,539 --> 00:31:14,475 But I'll see to it that your son comes home as soon as possible. 243 00:31:15,348 --> 00:31:16,837 You haven't done that yet? 244 00:31:17,586 --> 00:31:19,592 Your son will be home as soon as we manage... 245 00:31:19,659 --> 00:31:20,869 How soon is that? 246 00:31:21,138 --> 00:31:23,432 Your "Seam Zone" and all that military mumbo jumbo 247 00:31:23,508 --> 00:31:25,073 can't be more than a few hours away. 248 00:31:25,151 --> 00:31:28,231 - He can't stop everything... - Stop what? Are you on his side or mine? 249 00:31:28,298 --> 00:31:30,354 On yours. I just... 250 00:31:30,497 --> 00:31:33,551 Stop touching me! Why are you always touching me? 251 00:31:35,509 --> 00:31:36,747 Michael, you're right. 252 00:31:36,824 --> 00:31:39,147 - Mr. Feldman, it's an anxiety attack. - But he's right! 253 00:31:39,223 --> 00:31:40,232 Stay out of this. 254 00:31:40,299 --> 00:31:43,390 - Let me give you a pill. - To drug me like my wife? 255 00:31:43,822 --> 00:31:46,183 You're still under the influence, that's why you're euphoric. 256 00:31:46,386 --> 00:31:48,027 Listen to me, that's enough! 257 00:31:48,900 --> 00:31:49,947 Listen to me. 258 00:31:50,379 --> 00:31:54,239 I know you've been through things you haven't told me about. I know that. 259 00:31:55,706 --> 00:31:57,714 These are your demons talking. 260 00:31:58,385 --> 00:31:59,508 Not you. 261 00:32:00,065 --> 00:32:02,676 Why talk to me like I'm crazy? Are you with them, too? 262 00:32:02,869 --> 00:32:05,384 Listen, all that matters is Jonathan's alive. 263 00:32:05,471 --> 00:32:08,110 The rest doesn't matter. He's alive! 264 00:32:08,984 --> 00:32:09,953 Alive. 265 00:32:11,106 --> 00:32:12,238 Please drop it. 266 00:32:12,622 --> 00:32:15,271 Please, for my sake, just this once. 267 00:32:16,855 --> 00:32:18,229 For me. Please. 268 00:32:19,783 --> 00:32:23,672 We'll have them leave. Okay? Just you and me. 269 00:32:24,469 --> 00:32:28,750 - We'll order take-out, get drunk. - You're on drugs, DAPHNA. 270 00:32:29,222 --> 00:32:31,716 You aren't yourself. They woke you up too soon. 271 00:32:33,185 --> 00:32:37,870 I demand you bring me back my son! Not tomorrow, but immediately! 272 00:32:38,062 --> 00:32:39,713 That's the least the army should do. 273 00:32:39,820 --> 00:32:42,075 Just because I'm anxious doesn't mean I don't make sense. 274 00:32:42,382 --> 00:32:43,783 My son was dead for five hours. 275 00:32:43,870 --> 00:32:45,790 Suddenly he's alive, and you can't say where he is. 276 00:32:45,858 --> 00:32:49,073 What's unreasonable about my request? Tell me, what's so unreasonable? 277 00:32:52,991 --> 00:32:55,506 You're wasting my time. Get out. 278 00:32:56,178 --> 00:32:57,233 Please. 279 00:33:03,858 --> 00:33:06,670 He's in a psychotic state. Keep an eye on him. 280 00:33:10,827 --> 00:33:14,427 I'm sorry this is your attitude. I won't judge you, not in your state. 281 00:33:19,025 --> 00:33:20,840 "Psychotic state," my ass! 282 00:33:21,310 --> 00:33:24,709 Bunch of impotents! Losers. Nobodies. 283 00:33:29,509 --> 00:33:32,667 What happened, Dad? You didn't pick up. I saw soldiers. Is Jonathan all right? 284 00:33:32,743 --> 00:33:36,276 Everything's fine, Alma. I'm bringing Jonathan home. Right now. 285 00:33:36,622 --> 00:33:37,677 It's all right. 286 00:33:38,149 --> 00:33:40,395 - What are you doing? - Hold on. 287 00:33:40,511 --> 00:33:41,586 - Don't do that. - DAPHNA! 288 00:33:41,671 --> 00:33:43,553 - Hey, hey! Mom! - Stop it now. 289 00:33:43,621 --> 00:33:47,470 Erez? Erez, it's Michael. I need a favor. It's urgent. 290 00:33:47,623 --> 00:33:50,071 - Give me that! - Stop that now! 291 00:33:50,186 --> 00:33:51,426 What's with you? 292 00:33:51,895 --> 00:33:54,075 You said you have a friend in the army. 293 00:33:54,738 --> 00:33:57,070 A general, Eitan something? 294 00:33:57,425 --> 00:34:00,507 Someone who can solve anything with one call? 295 00:34:01,543 --> 00:34:03,474 This morning I was informed that... 296 00:34:48,631 --> 00:34:51,071 Did you know the foxtrot is actually a dance? 297 00:34:53,345 --> 00:34:55,591 The foxtrot steps are really easy. 298 00:34:58,826 --> 00:35:00,027 Watch this. 299 00:35:03,061 --> 00:35:06,199 Step forward, forward, to the side and stop. 300 00:35:06,949 --> 00:35:09,992 Back, back, to the side and stop. 301 00:41:26,023 --> 00:41:28,232 Would you like another cigarette, darling? 302 00:41:29,181 --> 00:41:33,309 Hmm. Your eyes are filled with puppy love refrain. 303 00:41:34,501 --> 00:41:39,157 But I'm making music to... my heart. 304 00:43:02,100 --> 00:43:04,117 When love goes astray... 305 00:43:05,624 --> 00:43:08,312 and the flame dies away... 306 00:43:10,779 --> 00:43:12,592 you walk the lonesome night. 307 00:43:22,020 --> 00:43:24,756 When dreams become old... 308 00:43:26,350 --> 00:43:29,749 and the thrill has gone cold... 309 00:43:31,745 --> 00:43:33,799 you walk the lonesome night. 310 00:43:39,263 --> 00:43:42,795 Yes, you walk in the lane, 311 00:43:42,948 --> 00:43:46,385 and you search for the lane where you share 312 00:43:46,702 --> 00:43:49,035 in an old love affair. 313 00:43:51,741 --> 00:43:55,427 And you pray that you'll find the little dreams... 314 00:43:56,657 --> 00:43:58,194 left behind. 315 00:44:01,946 --> 00:44:03,320 But the lane is gone... 316 00:44:04,424 --> 00:44:06,065 and the trees are bare. 317 00:44:30,065 --> 00:44:32,436 You can't help but cry... 318 00:44:33,751 --> 00:44:36,229 as the hours go by. 319 00:44:39,981 --> 00:44:43,025 Because you know you can't make it right. 320 00:44:46,625 --> 00:44:49,475 For when love is all through... 321 00:44:50,666 --> 00:44:54,152 there is nothing, nothing to do... 322 00:44:56,504 --> 00:45:00,438 but walk the lonesome night. 323 00:45:25,706 --> 00:45:27,991 The container seems more tilted than yesterday. 324 00:45:44,100 --> 00:45:49,236 POTTED MEAT 325 00:46:50,465 --> 00:46:51,626 Eight seconds. 326 00:46:54,227 --> 00:46:56,714 If it takes less time tomorrow, then the container is shifting. 327 00:47:05,345 --> 00:47:10,788 ONE LAST BEDTIME STORY 328 00:47:20,465 --> 00:47:24,872 The night before I enlisted, my dad came into my room and told me a story. 329 00:47:26,551 --> 00:47:30,669 He said I was officially no longer a child and told me one last bedtime story. 330 00:47:32,062 --> 00:47:34,039 He told me about his mom, my grandma. 331 00:47:34,346 --> 00:47:36,305 She was a girl when the Nazis killed her father 332 00:47:36,419 --> 00:47:38,071 in Auschwitz during the Holocaust. 333 00:47:38,657 --> 00:47:42,190 Right before they killed him, he gave her an ancient Hebrew Bible 334 00:47:42,267 --> 00:47:44,599 that had been in our family for ten generations. 335 00:47:45,934 --> 00:47:49,832 He said she should give it to her own son when he became a soldier, 336 00:47:50,186 --> 00:47:51,790 and to "never, ever... 337 00:47:52,865 --> 00:47:53,959 sell it." 338 00:47:54,871 --> 00:47:56,388 His last words. 339 00:47:58,144 --> 00:48:01,352 Thirty years later, my dad was 13, 340 00:48:01,428 --> 00:48:03,838 and the Bible that survived the Holocaust with my grandma 341 00:48:03,906 --> 00:48:06,305 was on a little shelf in a German china cabinet 342 00:48:06,382 --> 00:48:07,993 with her perfume and jewelry. 343 00:48:09,425 --> 00:48:12,352 My dad knew all about the Bible, 344 00:48:13,025 --> 00:48:15,146 that it was ancient, holy and rare, 345 00:48:15,223 --> 00:48:18,468 that it had been her father's, our family's most precious object, 346 00:48:18,545 --> 00:48:20,513 and we must never, ever sell it. 347 00:48:21,061 --> 00:48:25,389 "When you become a soldier," she told him since he was little, "I'll give it to you. 348 00:48:25,697 --> 00:48:28,068 And you'll give it to your son when he's a soldier." 349 00:48:28,462 --> 00:48:29,758 That's me. 350 00:48:31,428 --> 00:48:34,951 One day, coming home from school, my dad noticed a new store. 351 00:48:35,537 --> 00:48:38,436 It sold secondhand books and magazines from all over the world. 352 00:48:39,223 --> 00:48:41,556 Back then, there were few such stores, so my dad went inside. 353 00:48:41,623 --> 00:48:44,311 Out of the corner of his eye, he saw a magazine... 354 00:48:45,223 --> 00:48:46,951 with the picture of a pinup girl. 355 00:48:47,786 --> 00:48:49,553 The January 1970 pinup. 356 00:48:51,588 --> 00:48:53,911 She had X's over her nipples, but he was blown away. 357 00:48:54,420 --> 00:48:57,271 He'd never seen anything like it. He didn't even know it existed. 358 00:48:58,586 --> 00:48:59,671 She smiled at him. 359 00:49:00,027 --> 00:49:03,309 Mesmerized, he reached out to open it right at the centerfold. 360 00:49:03,376 --> 00:49:05,354 So there she was: a double-page spread... 361 00:49:05,421 --> 00:49:08,310 And get this: without X's over her nipples. 362 00:49:11,469 --> 00:49:14,753 He observed her for only a second until the store owner burst in. 363 00:49:14,821 --> 00:49:19,955 "Hey kid, no looking. 75 lira! Buy it or get out." 364 00:49:21,223 --> 00:49:23,748 Back then, 75 lira was a fortune for a kid. 365 00:49:23,825 --> 00:49:26,388 He barely had five lira saved, so he left. 366 00:49:26,821 --> 00:49:28,029 She haunted him. 367 00:49:28,462 --> 00:49:31,188 He couldn't eat, drink, or think about anything else. 368 00:49:31,621 --> 00:49:34,789 He jerked off all day like a junkie, fantasizing about his centerfold. 369 00:49:35,422 --> 00:49:39,396 Miss January 1970, who he saw for one second on Allenby St. in Tel Aviv. 370 00:49:40,787 --> 00:49:43,188 Next morning, he waited for his mom to leave the house. 371 00:49:43,581 --> 00:49:47,279 He stood in front of her German china cabinet and pulled out the Hebrew Bible. 372 00:49:48,382 --> 00:49:51,310 He knew he was doing something terrible, but couldn't help himself. 373 00:49:52,778 --> 00:49:56,273 He felt himself dragged like a zombie to Allenby St., to the store. 374 00:49:56,744 --> 00:49:58,558 He saw himself hand over the Bible 375 00:49:58,625 --> 00:50:01,313 and heard himself ask to trade it for the magazine. 376 00:50:02,743 --> 00:50:06,277 And just as quickly as he had fallen in love with the pinup, 377 00:50:06,344 --> 00:50:09,185 the owner said, "Take your magazine and beat it." 378 00:50:10,855 --> 00:50:14,148 He took the magazine and shared it with all his friends. 379 00:50:15,781 --> 00:50:18,872 Of course, he was king of the school, that day. 380 00:50:19,293 --> 00:50:22,547 But when he got it back, the pages were stuck together. 381 00:50:22,825 --> 00:50:24,190 It was beyond repair. 382 00:50:25,380 --> 00:50:26,600 Now get this. 383 00:50:27,146 --> 00:50:30,833 My dad hands me that same magazine from 1970... 384 00:50:31,620 --> 00:50:34,596 an original he ordered on the Internet and says, 385 00:50:35,143 --> 00:50:37,746 "Son, give it to your son when he becomes a soldier. 386 00:50:38,733 --> 00:50:43,111 And never, ever... squirt on the pages when you jerk off." 387 00:50:45,790 --> 00:50:47,037 I think he was high. 388 00:50:47,825 --> 00:50:51,195 My parents smoke joints now and then. 389 00:50:52,260 --> 00:50:54,477 What did your grandma do when she found out? 390 00:50:55,428 --> 00:50:58,106 - I never asked. - Why not? 391 00:51:01,984 --> 00:51:05,796 It was my dad's last bedtime story. I didn't want to spoil it. 392 00:51:06,870 --> 00:51:08,666 If that's how he wants the story to end... 393 00:51:10,096 --> 00:51:11,354 then that's how it ends. 394 00:54:18,065 --> 00:54:18,986 Seven seconds. 395 00:54:22,222 --> 00:54:23,796 One second less than yesterday. 396 00:54:28,145 --> 00:54:29,228 We're sinking. 397 00:54:43,025 --> 00:54:44,675 What are we fighting for here? 398 00:54:49,178 --> 00:54:50,551 What's the purpose? 399 00:54:54,862 --> 00:54:56,830 I didn't notice you fighting, AMIKAM. 400 00:54:59,460 --> 00:55:01,428 Fighting a psychological war, sir. 401 00:55:03,021 --> 00:55:04,558 Fighting the unknown. 402 00:55:06,909 --> 00:55:09,194 And who's this "unknown" you're fighting? 403 00:55:11,105 --> 00:55:12,910 If I knew who it was, sir, 404 00:55:13,668 --> 00:55:15,271 I wouldn't call it unknown. 405 00:55:55,111 --> 00:55:56,388 They are everywhere. 406 00:55:58,741 --> 00:56:00,152 Even here, now. 407 00:56:02,224 --> 00:56:05,105 Watching us. Following us. 408 00:56:07,937 --> 00:56:09,636 You and me, for instance. 409 00:56:12,304 --> 00:56:13,869 We're being filmed right now. 410 00:56:17,978 --> 00:56:19,035 That's right. 411 00:56:20,781 --> 00:56:21,837 You heard me. 412 00:56:23,978 --> 00:56:25,351 They are filming us. 413 00:56:25,936 --> 00:56:27,234 And recording us. 414 00:56:29,142 --> 00:56:31,918 If you don't know that by now, you'd better wake up. 415 00:56:35,258 --> 00:56:39,030 Because everything you see here, the mud, the roadblock... 416 00:56:40,422 --> 00:56:41,593 It's all an illusion. 417 00:56:45,060 --> 00:56:46,432 You're also an illusion. 418 00:56:54,017 --> 00:56:56,513 Couldn't you have been some hot blonde... 419 00:56:58,019 --> 00:56:59,517 like Pamela Anderson? 420 00:57:01,390 --> 00:57:02,589 Or Jessica Rabbit? 421 00:57:07,542 --> 00:57:09,560 I bet Roger had one hell of a tool. 422 00:57:11,229 --> 00:57:13,946 Why else would a super-babe go for a rabbit? 423 00:57:17,307 --> 00:57:19,073 Jonathan, wake up! Jonathan! 424 00:57:24,142 --> 00:57:26,109 Driver, get out slowly. 425 00:57:37,783 --> 00:57:38,791 Now the lady. 426 00:57:39,866 --> 00:57:40,990 Out of the car. 427 00:57:49,984 --> 00:57:51,424 Go help her. 428 00:58:11,623 --> 00:58:12,909 Empty your purse. 429 00:59:53,383 --> 00:59:54,986 We'll end up sinking completely. 430 00:59:57,339 --> 00:59:58,788 It'll happen all of a sudden. 431 00:59:59,143 --> 01:00:01,830 I won't even have the chance to say, I told you so. 432 01:00:02,868 --> 01:00:04,182 So I'll say it now. 433 01:03:30,583 --> 01:03:32,109 Her dress is caught in the door. 434 01:03:37,063 --> 01:03:38,186 Grenade! 435 01:05:15,501 --> 01:05:18,592 Foxtrot to Cornelia, we blocked the sector route. 436 01:05:19,543 --> 01:05:23,354 The road is sterile. Repeat, the road is sterile. Over. 437 01:05:23,862 --> 01:05:27,194 Cornelia to Foxtrot, Rhino enters the puddle. 438 01:05:27,463 --> 01:05:28,875 Confirm. 439 01:05:29,786 --> 01:05:35,834 Rhino enters the puddle. Foxtrot here. I repeat, Rhino is in the puddle. 440 01:10:20,464 --> 01:10:23,152 The way I see it, you acted according to orders. 441 01:10:28,182 --> 01:10:32,147 War is war. We're at war here, let there be no doubt. 442 01:10:33,424 --> 01:10:35,431 In war, shit happens. 443 01:10:36,784 --> 01:10:38,109 What happened, happened. 444 01:10:39,097 --> 01:10:43,197 I don't want to dig too deeply. If I did, you'd all pay. 445 01:10:45,260 --> 01:10:46,902 As I see it... 446 01:10:48,736 --> 01:10:51,030 this case was closed before it ever opened. 447 01:10:53,267 --> 01:10:56,426 If anyone has a problem with that, let him speak up now. 448 01:11:22,182 --> 01:11:23,718 Hey, Eitan. What's up? 449 01:11:29,104 --> 01:11:30,112 I see. 450 01:11:34,346 --> 01:11:36,390 Which one of you is Jonathan Feldman? 451 01:11:48,899 --> 01:11:51,674 Get in the supply truck. You're going home. 452 01:12:25,543 --> 01:12:27,674 Do you know why they suddenly decided to send me home? 453 01:12:27,866 --> 01:12:29,392 I'm just the driver, brother. 454 01:12:40,547 --> 01:12:45,032 ONE LAST BEDTIME STORY 455 01:12:53,382 --> 01:12:55,149 Michael did a terrible thing. 456 01:12:59,066 --> 01:13:01,466 He gave his mother a nervous breakdown. 457 01:13:01,936 --> 01:13:03,472 She was committed. 458 01:13:45,587 --> 01:13:47,517 Despite Michael's unusual appearance, 459 01:13:47,747 --> 01:13:49,908 he was popular among his classmates. 460 01:13:53,104 --> 01:13:54,554 He became a combat officer. 461 01:14:00,784 --> 01:14:02,387 He was a straight-A student. 462 01:14:06,303 --> 01:14:08,551 He impressed a philosophy student. 463 01:14:12,621 --> 01:14:13,916 He fell in love. 464 01:14:21,502 --> 01:14:22,787 They got married. 465 01:14:25,543 --> 01:14:27,310 Michael became a successful architect. 466 01:14:29,862 --> 01:14:31,148 He raised a family. 467 01:14:37,140 --> 01:14:39,750 In the mirror, he saw a handsome man. 468 01:14:42,102 --> 01:14:43,715 He saw a strong man. 469 01:14:45,385 --> 01:14:47,027 He gave himself a hard-on. 470 01:14:48,342 --> 01:14:50,233 He thought nobody could see his X. 471 01:14:55,543 --> 01:14:58,470 Only late at night, when he was fast asleep, 472 01:14:59,057 --> 01:15:03,078 little Michael would come along and help him shed a tear. 473 01:16:23,660 --> 01:16:25,072 Did you find what you wanted? 474 01:16:29,507 --> 01:16:30,516 No. 475 01:16:30,746 --> 01:16:32,753 I asked you not to come here without calling first. 476 01:16:34,816 --> 01:16:36,149 Can you go now? 477 01:16:38,945 --> 01:16:40,317 I thought maybe today... 478 01:16:40,624 --> 01:16:43,466 I don't want to see you, especially not today. 479 01:16:50,627 --> 01:16:52,749 I beg you, just go. Please. 480 01:16:52,979 --> 01:16:56,829 Take the notebook, take whatever you want. Just leave now. 481 01:17:06,227 --> 01:17:07,235 What? 482 01:17:49,696 --> 01:17:51,434 I'm leaving now, DAPHNA. 483 01:17:55,984 --> 01:17:57,194 I'm sorry. 484 01:18:02,138 --> 01:18:03,836 Just tell me you're okay in there. 485 01:18:17,978 --> 01:18:19,263 I thought today... 486 01:18:22,537 --> 01:18:24,755 You know, we'd do something... 487 01:18:27,107 --> 01:18:28,431 together. 488 01:18:37,619 --> 01:18:40,786 I'm sorry I threw away the stuff in Jonathan's room. 489 01:18:46,499 --> 01:18:49,273 I couldn't stand how things lose my child's scent. 490 01:20:33,942 --> 01:20:36,428 - Are you smoking again? - What? No. 491 01:20:47,382 --> 01:20:49,158 Well, then give me a cigarette. 492 01:21:32,540 --> 01:21:36,515 Of all our apartments, my favorite was the little rooftop rental by the sea. 493 01:21:49,216 --> 01:21:50,992 You could taste the salt in the air. 494 01:22:04,106 --> 01:22:06,880 I remember thinking I was going to be happy. 495 01:22:09,702 --> 01:22:11,190 That it was the beginning. 496 01:22:14,023 --> 01:22:16,038 Then I found out I was pregnant. 497 01:22:21,386 --> 01:22:22,835 I didn't want it. 498 01:22:26,589 --> 01:22:27,625 I didn't. 499 01:22:33,021 --> 01:22:35,555 Sometimes I'm sorry I didn't get the abortion. 500 01:22:38,377 --> 01:22:42,151 The joy of having a child is something you take for granted. 501 01:22:43,744 --> 01:22:46,345 You aren't on a constant high from it. 502 01:22:48,304 --> 01:22:51,030 But the pain of not having him never goes away. 503 01:22:53,421 --> 01:22:54,947 It's unbearable. 504 01:23:04,029 --> 01:23:05,344 Damn thoughts! 505 01:23:24,976 --> 01:23:26,550 I loved him more than Alma. 506 01:23:28,459 --> 01:23:30,390 That's a horrible thing to say. 507 01:23:36,102 --> 01:23:38,271 I'm haunted by horrific thoughts. 508 01:23:43,735 --> 01:23:45,913 Shrinks would be all over me, right? 509 01:23:51,742 --> 01:23:53,747 Why couldn't he be dead when they first told us? 510 01:23:54,294 --> 01:23:56,474 Normally, legitimately. 511 01:23:57,740 --> 01:24:00,591 Why did it have to be a punishment? Or like revenge? 512 01:24:01,705 --> 01:24:03,183 God is getting even with us. 513 01:24:04,500 --> 01:24:08,031 With you, I mean. Sorry. I didn't mean to take your credit. 514 01:24:10,105 --> 01:24:12,668 You were the one who insisted on bringing him home at once. 515 01:24:14,138 --> 01:24:17,468 Knowing you didn't mean to kill your son doesn't help. 516 01:24:19,427 --> 01:24:21,751 It doesn't make me able to sleep with you... 517 01:24:23,182 --> 01:24:24,467 to live with you. 518 01:24:26,743 --> 01:24:28,469 I could live with your wounds... 519 01:24:29,545 --> 01:24:31,743 pretending not to see, so I wouldn't embarrass you. 520 01:24:31,897 --> 01:24:35,468 I leaned on you to make you feel strong, so you wouldn't see I knew. 521 01:24:36,783 --> 01:24:39,030 That you're weak, that you have a secret. 522 01:24:39,788 --> 01:24:41,343 That you're ashamed of yourself. 523 01:24:42,822 --> 01:24:46,307 That your whole life, your office, us, the fancy car, 524 01:24:46,499 --> 01:24:48,832 and that "count on me" impression you try hard to display... 525 01:24:49,224 --> 01:24:52,432 It's all there just to hide your secret, your weakness. 526 01:24:55,140 --> 01:24:56,310 You're weak, Michael. 527 01:24:57,501 --> 01:24:58,873 I see it. Alma sees it. 528 01:25:00,150 --> 01:25:01,388 Jonathan saw it, too. 529 01:25:02,338 --> 01:25:03,347 And Max? 530 01:25:06,025 --> 01:25:07,715 Max feels it between his ribs. 531 01:25:08,109 --> 01:25:12,073 He has internal bleeding from your kicks. Did you know that? 532 01:27:34,057 --> 01:27:35,785 I found that among his things. 533 01:27:44,262 --> 01:27:45,712 You remember how to roll? 534 01:27:57,337 --> 01:28:00,313 I tore that drawing out of his notebook. 535 01:28:01,629 --> 01:28:02,829 It was the last one. 536 01:28:07,657 --> 01:28:09,951 I think you're the bulldozer and I'm the car. 537 01:28:24,342 --> 01:28:25,628 You're such a pro. 538 01:28:33,020 --> 01:28:34,509 Some things you never forget. 539 01:28:40,902 --> 01:28:43,148 Like the sea-scent of our rooftop apartment. 540 01:28:50,895 --> 01:28:53,352 Like the birthday of my child. 541 01:29:14,262 --> 01:29:18,235 I think it's the other way around. You're the bulldozer and I'm the car. 542 01:29:26,022 --> 01:29:27,951 Remember what the rabbi said at the funeral? 543 01:29:29,334 --> 01:29:31,552 A fallen soldier turns into an angel. 544 01:29:33,980 --> 01:29:36,112 That means Jonathan is an angel... 545 01:29:37,589 --> 01:29:39,951 a sweet angel that fairies fight over. 546 01:29:43,744 --> 01:29:47,708 He's probably partying right now, having a spiritual multi-orgasm. 547 01:29:57,269 --> 01:30:01,312 Which reminds me. We're invited to a ceremony at the Ministry of Defense. 548 01:30:02,184 --> 01:30:05,833 They've engraved his name on some wall with the other fallen soldiers. 549 01:30:06,304 --> 01:30:07,869 Yes, that's what they call them. 550 01:30:09,740 --> 01:30:11,592 So, you want to hear? 551 01:30:13,138 --> 01:30:16,825 "You're hereby invited to the unveiling ceremony in honor of your son, 552 01:30:16,892 --> 01:30:19,945 Sgt. Jonathan Feldman, fallen in the line of duty..." 553 01:30:20,021 --> 01:30:23,632 Fallen? Not died, not killed. God forbid! 554 01:30:23,900 --> 01:30:26,022 He fell. Barely got a scratch! 555 01:30:27,817 --> 01:30:29,266 On the program, 556 01:30:29,343 --> 01:30:32,511 a speech by a Defense Ministry rep, a moment of silence, 557 01:30:32,867 --> 01:30:35,707 the unveiling, the national anthem... Let's not forget that! 558 01:30:39,184 --> 01:30:41,352 Then, of course, coffee and cake. 559 01:30:45,346 --> 01:30:46,787 They serve refreshments! 560 01:31:01,023 --> 01:31:02,789 - Shh. - Wait, wait, wait. Hang on. 561 01:31:03,145 --> 01:31:06,025 Mom, I'm in a hurry. Can you make me a sandwich? 562 01:31:07,177 --> 01:31:09,511 Oh, no. A sandwich now? 563 01:31:10,421 --> 01:31:13,032 His text says: "At Nanuchka. You coming?" 564 01:31:15,097 --> 01:31:16,633 I'll call you back. 565 01:31:19,465 --> 01:31:20,550 Hey. 566 01:31:29,987 --> 01:31:30,994 Hi, Alma. 567 01:31:36,304 --> 01:31:37,350 Hey, Dad. 568 01:31:45,221 --> 01:31:46,306 You're smoking again. 569 01:31:47,737 --> 01:31:49,676 - Don't be silly. 570 01:31:50,108 --> 01:31:52,029 - Of course not. - Not at all. 571 01:31:52,182 --> 01:31:53,152 No. 572 01:31:56,742 --> 01:31:58,115 You smoked weed! 573 01:31:58,383 --> 01:31:59,997 - No way! - Weed? 574 01:32:03,855 --> 01:32:06,188 You smoked and now you've got the munchies. 575 01:32:06,265 --> 01:32:07,676 Want some cake? 576 01:32:08,300 --> 01:32:09,270 Come here. 577 01:33:04,384 --> 01:33:05,353 What? 578 01:33:16,268 --> 01:33:17,238 Tasty? 579 01:33:31,580 --> 01:33:33,586 So... I have to run. 580 01:33:40,335 --> 01:33:42,313 You're beautiful when you're together. 581 01:33:46,105 --> 01:33:47,228 Bye. 582 01:33:48,773 --> 01:33:49,829 Bye. 583 01:34:42,985 --> 01:34:46,067 When the war ended, we drove home in a convoy. 584 01:34:47,257 --> 01:34:50,107 A long narrow road. I led, as commander. 585 01:34:51,346 --> 01:34:54,389 Suddenly, I stopped and signaled to the guy behind me to drive ahead 586 01:34:54,466 --> 01:34:55,907 and lead instead of me. 587 01:34:58,297 --> 01:35:00,869 I still don't know why I did it, but a few seconds later, 588 01:35:01,138 --> 01:35:03,519 he drove over a landmine and blew up. 589 01:35:06,621 --> 01:35:09,030 Everyone was screaming from the flames. 590 01:35:09,500 --> 01:35:11,670 I froze, not having the courage to approach. 591 01:35:13,541 --> 01:35:16,873 They screamed for a few minutes. I just wanted them to die. 592 01:35:20,300 --> 01:35:22,354 I couldn't stand their screaming. 593 01:35:25,302 --> 01:35:26,712 They died eventually. 594 01:35:29,305 --> 01:35:31,196 That thought haunts me, DAPHNA. 595 01:35:32,108 --> 01:35:34,191 I wake up and go to bed with it. 596 01:35:34,980 --> 01:35:38,549 Why? Why did I send him ahead to die in my place? 597 01:35:42,101 --> 01:35:43,465 Then you got pregnant. 598 01:35:46,738 --> 01:35:49,349 I couldn't let you give Jonathan up. 599 01:35:51,749 --> 01:35:53,305 It was a sign to me. 600 01:35:54,456 --> 01:35:58,114 Like God having forgiven me, like my nightmare was over. 601 01:36:06,102 --> 01:36:09,751 The last time I saw Jonathan was when I dropped him off at the bus station. 602 01:36:12,025 --> 01:36:14,185 He asked me to let him drive and I let him. 603 01:36:16,297 --> 01:36:19,512 Instead of enjoying my son's driving, I answered emails. 604 01:36:24,783 --> 01:36:26,675 I had no way of understanding... 605 01:36:28,787 --> 01:36:30,102 the joy... 606 01:36:30,870 --> 01:36:33,624 of those moments between home and the bus station. 607 01:36:47,507 --> 01:36:48,677 You know... 608 01:36:52,574 --> 01:36:53,795 there's a dance... 609 01:36:55,379 --> 01:36:56,550 that goes like this. 610 01:36:59,305 --> 01:37:01,225 Forward, forward... 611 01:37:02,982 --> 01:37:04,508 to the right and stop. 612 01:37:05,266 --> 01:37:06,592 Back, back... 613 01:37:07,984 --> 01:37:09,270 to the left and stop. 614 01:37:10,901 --> 01:37:13,829 Forward, forward, to the right and stop. 615 01:37:14,703 --> 01:37:18,467 Back, back, to the left and stop. 616 01:37:18,822 --> 01:37:21,788 You see? No matter where you go... 617 01:37:23,017 --> 01:37:25,273 you always end up at the same starting point. 618 01:37:26,587 --> 01:37:27,587 Like this. 619 01:37:28,268 --> 01:37:29,304 It's simple. 620 01:37:29,660 --> 01:37:34,229 Back, back, to the left and stop. Forward, forward, to the right and stop. 621 01:37:35,305 --> 01:37:41,410 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.