All language subtitles for Deserter.2002.Ganool-BluRay-F
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,652
من نمیدونم چرا تو اون کار دخالت کردم
2
00:00:14,900 --> 00:00:17,016
ولی من اصلا جوابی ندارم
3
00:00:19,220 --> 00:00:21,166
من تعجب میکنم
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,953
من به همه گفتم که ارتش انگلیس
من رو پس زد
5
00:00:29,367 --> 00:00:31,664
من نمیدونستم کجا برم
6
00:00:32,144 --> 00:00:34,829
من دنبال یه سرنوشت دیگه گشتم
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,442
مورای؟
سیمون مورای؟
8
00:00:48,702 --> 00:00:50,731
من وارد لجیون شدم
9
00:00:50,996 --> 00:00:54,697
اینجا جای خطا نیستش
10
00:00:55,584 --> 00:01:00,092
میخوای هویتت رو تغییر بدی؟
من چیزی برای پنهان کردن ندارم
11
00:01:00,338 --> 00:01:02,995
پنج سال
آقای مورای
12
00:01:03,257 --> 00:01:05,843
حداقل هیچ خروجی نداره
13
00:01:06,427 --> 00:01:11,077
چه چیزی بدتر از مردن توی جنگه
14
00:01:21,273 --> 00:01:22,792
اینجا ثبت تام کنید
15
00:01:34,494 --> 00:01:36,356
فردا میریم آلجریا
16
00:01:36,429 --> 00:01:44,770
سام سریال
SamSerial.com
17
00:04:04,922 --> 00:04:07,128
تو اون کار رو کردی؟
بله قربان
18
00:04:08,674 --> 00:04:09,872
باز
19
00:04:19,102 --> 00:04:20,679
تو اون رو نیاز نداری
20
00:04:26,233 --> 00:04:27,609
چیه؟
21
00:04:27,858 --> 00:04:29,863
رهبر خاطرات من
اینجا
22
00:04:35,533 --> 00:04:36,731
شعر؟
23
00:04:37,410 --> 00:04:38,383
از شعر خوشت میاد؟
24
00:04:39,328 --> 00:04:40,455
بعدی
25
00:04:42,122 --> 00:04:45,515
آره من از کتاب شعر خوشم میاد
26
00:04:45,751 --> 00:04:50,081
من ستاره های زیادی داشتم
27
00:04:50,338 --> 00:04:51,916
اونا آرزوی من بودن
28
00:04:53,091 --> 00:04:55,120
من در مورد لجیون خوندم
29
00:04:55,384 --> 00:04:58,398
آرزویی دست نیافتنی
30
00:04:58,637 --> 00:05:02,065
که کلاه بذارم رو سرم
31
00:05:04,643 --> 00:05:08,071
اکثر انگلیسی ها نسبت
به لجیون دید عشقی داشتن
32
00:05:10,315 --> 00:05:12,450
حتی ارول فبن هم بهش غلبه شد
33
00:05:14,235 --> 00:05:16,761
یک نظریه ی خیلی خوبی بود برای من
34
00:05:54,437 --> 00:05:56,193
لوئیسا برام نوشت
35
00:05:56,899 --> 00:05:59,805
اون من رو بخشیده
میتونم برم
36
00:06:01,318 --> 00:06:02,836
خیلی دیر شده
37
00:06:06,407 --> 00:06:08,092
زن من خیلی عصبانیه
38
00:06:08,951 --> 00:06:11,157
ما دعوا میکنیم
39
00:06:11,579 --> 00:06:13,156
وتو اصلا ماتادور نداری
40
00:06:14,497 --> 00:06:19,705
عزیزم بدون تو نمیتونم زندگی کنم
41
00:06:19,960 --> 00:06:21,087
لوییزا
42
00:06:21,337 --> 00:06:24,908
ازت خواهش میکنم
من از کارات خوشم میاد
43
00:06:26,384 --> 00:06:27,689
این خوبه
44
00:06:28,344 --> 00:06:29,577
تو کارت نموم شده؟
45
00:06:33,849 --> 00:06:35,949
تو لهجه فرانسوی داری
46
00:06:36,476 --> 00:06:39,727
تو نباید در لجیون باشی
دقت کنید انگلیچه
47
00:06:41,064 --> 00:06:43,069
رفیق من داپونت
48
00:06:44,108 --> 00:06:45,864
اصلا مهم نیست
49
00:07:06,503 --> 00:07:07,844
بشین
50
00:07:16,763 --> 00:07:18,554
به ماسکارا خوش آمدین
51
00:07:19,015 --> 00:07:21,850
من ستوان تایناد هستم
فرمانده شما
52
00:07:22,768 --> 00:07:25,912
گروهبان کرپلی
سرجوخه مولر
53
00:07:26,897 --> 00:07:32,271
شما باید آموزش ببینید
54
00:07:34,153 --> 00:07:35,387
این لجیونر ها
55
00:07:36,614 --> 00:07:39,663
8ماه مثل شما بودن
56
00:07:40,284 --> 00:07:41,802
امروز
57
00:07:42,661 --> 00:07:45,876
میتونن با افتخار جنگ کنن
58
00:07:47,040 --> 00:07:48,867
تمرینات خیلی سخت هستش
59
00:07:50,125 --> 00:07:51,098
این جنگه
60
00:07:52,212 --> 00:07:54,738
ضعیف نباشین
نمی میرین
61
00:07:54,964 --> 00:07:56,720
غیرقابل شکست باشین
62
00:07:58,509 --> 00:07:59,707
لجیونر باشین
63
00:08:13,105 --> 00:08:15,869
قوی تر، شما چی هستین؟
فراری
64
00:08:25,367 --> 00:08:28,201
اونا موش هستن
بگین موش
65
00:08:35,708 --> 00:08:37,120
بو میده
66
00:08:37,378 --> 00:08:41,114
اون از تو فاضلاب میخواست فرار کنه
67
00:08:41,381 --> 00:08:44,181
چیه؟
عجب سربازی
68
00:08:44,426 --> 00:08:48,518
مورای زود باش
انگار یه پیرزنه
69
00:08:49,722 --> 00:08:52,308
سریع
هرکاری لازم شد انجام بدین
70
00:08:53,851 --> 00:08:56,508
سریعتر مورای
71
00:09:05,903 --> 00:09:08,489
اانگلیچه؟
سرت گیج رقت؟
72
00:09:16,788 --> 00:09:18,330
کار خیلی آسونیه
73
00:09:20,458 --> 00:09:23,922
همونجا بمون رفیق
1 2 3
74
00:09:26,422 --> 00:09:28,877
کیه کمک میکنه؟
مورای
75
00:09:31,593 --> 00:09:33,455
12
76
00:09:33,720 --> 00:09:36,105
122
77
00:09:36,556 --> 00:09:37,932
خیلی خوبه
78
00:10:03,164 --> 00:10:05,193
ما اینجا چیکار میکنیم؟
79
00:10:06,500 --> 00:10:09,999
من یه کشاورزم
من میخوام برم خونه
80
00:10:10,962 --> 00:10:12,896
رهبر ها میگن که تو تأسف میخوری
81
00:10:15,508 --> 00:10:17,229
تو فکر میکنی من سعی نمی کنم؟
82
00:10:18,469 --> 00:10:20,640
اونا نمیذارن تو بری
83
00:10:21,764 --> 00:10:24,943
و الا سربازخونه ها خالی میشه
84
00:10:59,965 --> 00:11:01,994
نگاره کن چه وضعی شده
85
00:11:02,843 --> 00:11:04,563
به وظیفه ی خودت توجه کن
86
00:11:05,220 --> 00:11:06,383
ببین
87
00:11:12,977 --> 00:11:14,389
فکر میکنیتمیزه؟
88
00:11:15,479 --> 00:11:17,200
تمیزه؟
89
00:11:17,439 --> 00:11:18,436
نه قربان
90
00:11:18,691 --> 00:11:21,763
پس عجله کن
91
00:11:37,374 --> 00:11:39,960
واسه تو چی؟
بله ستوان
92
00:11:40,585 --> 00:11:42,555
واسه شما چیه؟
بله ستوان
93
00:11:43,588 --> 00:11:45,000
بله ستوان
94
00:11:45,590 --> 00:11:49,955
تو لجیون مرده ها رو با افتخار خاک میکنن
95
00:11:55,432 --> 00:11:57,010
حواستون باشه
96
00:12:02,605 --> 00:12:04,610
یه لجیونر برادر خودش رو خاک میکنه
97
00:12:12,740 --> 00:12:14,981
وقتی پشه باشه
98
00:12:15,909 --> 00:12:17,665
قبرستان
99
00:12:18,662 --> 00:12:20,204
باید پیدا بشه
100
00:12:21,706 --> 00:12:23,426
هالو مورای
101
00:12:24,792 --> 00:12:26,762
تو جهنم درست میکنی
102
00:12:27,086 --> 00:12:28,913
بله ستوان
103
00:12:51,024 --> 00:12:52,330
کاروسو
104
00:12:53,734 --> 00:12:54,932
بیا اینجا
105
00:13:08,874 --> 00:13:10,392
نخون
106
00:13:10,625 --> 00:13:12,796
کرپلی آبجو داری؟
107
00:13:23,887 --> 00:13:25,085
هالو مورای
108
00:13:30,977 --> 00:13:31,950
من چیکار کردم؟
109
00:13:32,228 --> 00:13:33,746
من نمی فهمم
110
00:13:33,980 --> 00:13:35,736
اونا دیوانه ان
111
00:13:57,542 --> 00:13:59,262
باید ردیفش کرد
112
00:13:59,962 --> 00:14:01,539
من دکتر رو خبر میکنم
نه
113
00:14:03,090 --> 00:14:06,162
من میرم خونه
تو نمی تونی بری
114
00:14:06,426 --> 00:14:08,217
مهم نیست
صبر کن
115
00:14:08,970 --> 00:14:12,600
من باید صحبت کنم
من هنوز راضی نشدم وسکو
116
00:14:14,433 --> 00:14:18,942
رویای ارول فلین من نابود شد
117
00:14:20,355 --> 00:14:24,578
خوب شد اسمیت اونجا بود که به ما روحیه بده
118
00:14:31,449 --> 00:14:32,790
سلام آقای مورای
119
00:14:34,410 --> 00:14:37,317
واسکو من برمیگردم شهر
120
00:14:37,788 --> 00:14:40,587
من یه کافه قشنگ با دخترای زیبا پیدا کردم
121
00:14:42,000 --> 00:14:42,973
که از لجیون خوششون میاد
122
00:14:49,006 --> 00:14:50,584
دو، مسلسل به دست
123
00:15:03,811 --> 00:15:06,575
اسلحه تو تالیسمان هستش
124
00:15:07,190 --> 00:15:09,716
اگه از دست بدی
زندگیت رو از دست دادی
125
00:15:11,694 --> 00:15:14,078
جلوت رو گرفبن؟
126
00:15:14,321 --> 00:15:16,255
لعنتی این فلاگ نیست
127
00:15:17,240 --> 00:15:18,758
مشکلی هست مورای؟
128
00:15:19,993 --> 00:15:21,120
بگیر
129
00:15:31,003 --> 00:15:32,521
شروع خوبی بود مورای
130
00:15:32,963 --> 00:15:35,727
من برات یه کاری دارم
131
00:15:36,424 --> 00:15:38,180
آب دریا برام بیار
132
00:15:38,426 --> 00:15:40,704
خیلی خب مورای
133
00:15:40,969 --> 00:15:43,627
دریا؟
چهار ساعت فاصله داره
134
00:15:43,890 --> 00:15:45,432
نگران نباش من یه فکری دارم
135
00:15:49,812 --> 00:15:52,090
برای مزه
136
00:15:52,856 --> 00:15:55,585
حتی یک قطره
این رو برای من نگه دار
137
00:15:58,820 --> 00:16:02,450
من نمک سلف غذاخوری رو دزدیدم
138
00:16:03,574 --> 00:16:04,879
بیا
139
00:16:06,618 --> 00:16:07,816
میلرزه
140
00:16:08,912 --> 00:16:11,641
حالا به من گوش بده
141
00:16:12,707 --> 00:16:14,949
شما تو یه بیشه پنهان می شین
142
00:16:15,793 --> 00:16:19,222
تو بذار بره
143
00:16:19,881 --> 00:16:23,451
و سریع برو پیش مولر
144
00:16:23,676 --> 00:16:26,475
باید مثل خوک عرق کنی
145
00:16:27,346 --> 00:16:29,375
شوخیت گرفته؟
این اصلا جواب نمیده
146
00:16:41,984 --> 00:16:43,396
بین مورای
147
00:16:51,618 --> 00:16:53,302
سرباز مورای
148
00:16:59,083 --> 00:17:01,112
شب خوبی داری؟
149
00:17:03,211 --> 00:17:05,003
فوق العادس سرجوخه
150
00:17:06,631 --> 00:17:07,723
بهتر
151
00:17:10,426 --> 00:17:11,838
آب من رو داری؟
152
00:17:25,731 --> 00:17:26,858
ممنون
153
00:17:34,698 --> 00:17:36,110
نه انقدر سریع
154
00:17:36,183 --> 00:17:44,524
تلگرام:
@SamSerial
155
00:18:06,144 --> 00:18:07,484
برک
156
00:18:14,234 --> 00:18:15,290
داپونت
157
00:18:18,446 --> 00:18:21,317
تو جنده ی باهوشی هستی
158
00:18:21,574 --> 00:18:23,021
همش رو قورت داد
159
00:18:23,576 --> 00:18:25,118
البته وقتی مست بود
160
00:18:25,536 --> 00:18:28,122
نه؟ جواب داد؟
161
00:18:29,707 --> 00:18:31,012
ای حرومزاده
162
00:18:52,310 --> 00:18:53,687
زمین
163
00:18:53,937 --> 00:18:54,910
همه
164
00:18:57,982 --> 00:19:02,039
بچه ها قبل از راه رفتن سینه خبر میرن
165
00:19:02,278 --> 00:19:04,698
وقتی بتونی راه بری من بهتون میگم
166
00:19:06,782 --> 00:19:08,015
سینه خبر
167
00:19:13,747 --> 00:19:15,846
خیلی دیوانه ای
اصلا سینه خبر بلد نیستی
168
00:19:21,420 --> 00:19:22,547
کونی
169
00:19:23,881 --> 00:19:24,972
بیا اینجا
170
00:19:26,550 --> 00:19:28,127
اجازه قربان
171
00:19:33,181 --> 00:19:34,273
مورای
172
00:19:35,266 --> 00:19:36,808
بذار انجامش بده
173
00:19:56,452 --> 00:19:59,774
تو میدونی خوش سانسی؟
174
00:20:01,373 --> 00:20:05,324
کرپلی میتونه گند بزنه به همه چیز
175
00:20:05,877 --> 00:20:08,119
اگه از دستورات اطاعت نکنی
176
00:20:08,630 --> 00:20:10,350
من فکر میکنم
177
00:20:11,424 --> 00:20:15,647
من و مورای یه گل گنده بهت دادیم
178
00:20:17,012 --> 00:20:18,318
من باید تشکر کنم؟
179
00:20:21,558 --> 00:20:23,314
من اون گه رو نمیخورم
180
00:20:23,602 --> 00:20:25,013
بشقابت رو بده
181
00:20:25,478 --> 00:20:27,649
اصلا خوردن کافی نبوده
182
00:20:31,484 --> 00:20:35,541
واسکو یکی از نقشه های اوناست
183
00:20:36,572 --> 00:20:39,371
میخوان از گرسنگی ما رو ضعیف کنن
184
00:20:40,075 --> 00:20:43,883
تا تحت کنترل اونا باشیم
185
00:20:44,120 --> 00:20:46,920
با ما مثل اراذل برخورد میکنن
186
00:20:47,790 --> 00:20:49,581
اونا اینجا هستن
187
00:20:51,544 --> 00:20:53,549
رودریگز خودت صحبت کن
188
00:20:54,088 --> 00:20:56,958
کاسانوا کاپونه
از طرف روزنامه
189
00:20:58,759 --> 00:21:00,514
پیکاسوی شما خالش خوب شد؟
190
00:21:01,553 --> 00:21:03,759
هنر برای بی سواد ها نیست
191
00:21:05,306 --> 00:21:06,884
من اراذل نیستم
192
00:21:10,978 --> 00:21:12,805
من با مولر صحبت میکنم
193
00:21:15,899 --> 00:21:17,655
باید بذارن من برم
194
00:21:52,140 --> 00:21:54,940
داپونت تو چرا اینجایی؟
195
00:21:57,020 --> 00:21:58,989
برای آموزش
196
00:22:00,440 --> 00:22:02,789
کجا میخوای آموزش ببینی؟
197
00:22:04,944 --> 00:22:07,957
من یه دلیل خوب میخوام
198
00:22:10,490 --> 00:22:14,927
بهتره برای مدتی فراموش بشه
199
00:22:17,372 --> 00:22:19,542
برادر من جزء لجیون بود
200
00:22:20,416 --> 00:22:22,350
ایده ی خوبی به نظر میومد
201
00:22:24,420 --> 00:22:28,156
خانوادت میدونن اینجایی؟
202
00:22:31,092 --> 00:22:33,927
بابای من اصلا خبر نداشت
203
00:22:35,304 --> 00:22:38,318
بهم گفتن که توی جنگ مرد
204
00:22:38,974 --> 00:22:42,118
من میگفتم خیلی قهرمان بوده
205
00:22:43,228 --> 00:22:45,992
پانزده سال بعد فهمیدم که زنده اس
206
00:22:48,733 --> 00:22:50,346
ولی اون رو ندیدم
207
00:22:51,945 --> 00:22:53,321
در مورد یک قهرمان صحبت شد
208
00:22:56,365 --> 00:22:58,299
یه روزی منم پسر دار میشم
209
00:23:00,869 --> 00:23:03,218
و من دیوانه وار عاشقش میشم
210
00:23:05,248 --> 00:23:06,790
از طرف دیگه
211
00:23:07,542 --> 00:23:10,200
از پاهاش هم خوشم میاد
212
00:23:16,091 --> 00:23:17,148
خانم ها
213
00:23:18,218 --> 00:23:19,559
و پاهاشون
214
00:23:53,167 --> 00:23:54,140
منم همین فکر رو کردم
215
00:23:54,543 --> 00:23:56,572
اون برگشته مثل قبل شده
216
00:23:58,422 --> 00:24:00,557
انگار از کلمب بکر دوری میکنه
217
00:24:00,799 --> 00:24:03,183
آره، یا بدتر از اون
218
00:24:09,348 --> 00:24:10,926
من میرم نخوام
219
00:24:11,267 --> 00:24:14,968
و یکم میخوام خالم رو خراب تر کنم
220
00:24:30,575 --> 00:24:33,303
من میتونم بعضی مواقع بی بی سی گوش یدم
221
00:24:33,536 --> 00:24:38,601
من میخواستم به صدای زنگ بیگ بن گوش بدم
222
00:24:43,878 --> 00:24:47,449
خیلی دلم برای اون زمان ها تنگ شده
223
00:24:49,800 --> 00:24:53,087
خیلی زمان گذشته
224
00:24:53,345 --> 00:24:56,667
من اینجا چیکار میکنم؟
کی تموم میشه؟
225
00:25:00,101 --> 00:25:02,759
همه ی ما فکرایی داشتیم
226
00:25:03,021 --> 00:25:08,288
همه ته قلب خودمون به ترسی داشتیم
227
00:25:09,860 --> 00:25:12,387
صحرا بدتر از هر چیزی بود
228
00:25:13,113 --> 00:25:15,355
ما مغزمون رو شست و شو دادن
229
00:25:16,742 --> 00:25:20,929
صحرا یا برای احمق ها بود
یا برای کسایی که اهل گردش باشن
230
00:25:22,829 --> 00:25:25,356
من نمیدونم واسکو چجوری بود
231
00:25:57,153 --> 00:25:58,387
تو دوست من رو کشتی
232
00:25:58,655 --> 00:25:59,960
بدون اینکه گوش بدی
233
00:26:01,073 --> 00:26:03,078
اون میخواست بره خونه
234
00:26:04,535 --> 00:26:06,670
نفست رو هدر نده
235
00:26:10,832 --> 00:26:13,359
واسکو رو ترک کردن
236
00:26:13,585 --> 00:26:15,198
با فلاگ
237
00:26:16,379 --> 00:26:19,452
اون رو زجر دادن
238
00:26:26,470 --> 00:26:30,385
اگه قوانین رو اطاعت کنیم
لجیون نمیتونه به شما کمک کنه
239
00:26:34,395 --> 00:26:35,736
واسکو کارش اشتباه بود
240
00:26:38,274 --> 00:26:39,851
ازش خوشم نمیاد
241
00:26:54,247 --> 00:26:57,319
اسمتو چیه؟
داپونت
242
00:26:58,501 --> 00:27:03,210
کارایی که میکنی اصلا قابل قبول نیست
243
00:27:03,964 --> 00:27:05,340
سرجوخه مولر؟
244
00:27:06,841 --> 00:27:08,289
از داپونت برو بیرون
245
00:27:08,802 --> 00:27:11,566
گروه مجازات برای مورای و بقیه
246
00:27:18,102 --> 00:27:19,300
پاکسازی
247
00:27:27,735 --> 00:27:30,014
وسایلتون رو بردارین
248
00:27:30,279 --> 00:27:32,806
اسلحه هاتون رو بردارین و دوتا صف درست کنین
249
00:27:48,129 --> 00:27:51,343
هدفون هاتون رو هم بردارین
250
00:27:54,260 --> 00:27:55,422
چطوره؟
251
00:28:25,329 --> 00:28:29,659
به مورای و داپونت تشکر کن
252
00:28:36,755 --> 00:28:38,096
سریع تر
253
00:29:26,218 --> 00:29:30,441
تختت رو درست کن و روش دراز بکش
254
00:29:41,232 --> 00:29:42,430
هالو
255
00:29:47,487 --> 00:29:48,484
دو
256
00:29:49,948 --> 00:29:51,146
سریعتر
257
00:30:10,049 --> 00:30:11,106
مورای
258
00:30:22,810 --> 00:30:24,672
تو کلمب بچر رو لیاقت داری
259
00:30:24,938 --> 00:30:27,109
ولی تو اینجایی چرا؟
260
00:30:29,609 --> 00:30:34,567
جون فکر میکنم شما سربازای خوبی میشین
261
00:30:36,657 --> 00:30:38,234
واسه من دروغ نگو
262
00:30:40,660 --> 00:30:42,001
ادامه بده
263
00:30:46,749 --> 00:30:48,920
بیشتر حرکت کن
264
00:30:49,168 --> 00:30:50,746
بیشتر حرف میزنی
265
00:30:55,090 --> 00:30:58,412
درست مثل کادو تولد
266
00:30:59,301 --> 00:31:02,516
تولدته؟
آره من 20 ساله شدم
267
00:31:25,743 --> 00:31:26,740
هی گوشت گوساله
268
00:31:32,499 --> 00:31:33,591
بابت توپ ممنون
269
00:32:25,923 --> 00:32:27,085
خب داپونت
270
00:32:32,470 --> 00:32:33,467
میخوای
271
00:32:36,307 --> 00:32:37,683
ممنون مورای
272
00:32:38,184 --> 00:32:39,940
فردا
رفیق
273
00:33:04,582 --> 00:33:05,887
واسکو خوشش میومد
274
00:33:06,459 --> 00:33:07,622
آره
275
00:33:09,462 --> 00:33:13,757
من کاری نکردم
276
00:33:16,343 --> 00:33:18,313
من چطور باید باشم؟
277
00:33:19,012 --> 00:33:20,555
یک آدم با احتیاط
278
00:33:23,100 --> 00:33:25,449
ما اصلا حق انتخابی نداشتیم
279
00:33:26,728 --> 00:33:28,554
اون اصلا نباید دخالت میکرد
280
00:33:30,398 --> 00:33:32,818
واسکو ولی باز افروخته شده
281
00:33:33,067 --> 00:33:35,487
اون میخواست فرانکو رو بکشه
282
00:33:39,364 --> 00:33:40,456
شما تروریست بودین؟
283
00:33:41,199 --> 00:33:44,272
نه ما اون موقع بچه بودیم
284
00:33:44,786 --> 00:33:48,179
تا داپونت ما رو به باسکه معرفی کرد
285
00:33:49,624 --> 00:33:54,761
واسکو خیلی بیشتر بهش
تراکتور میاد تا یک تانک
286
00:33:56,338 --> 00:33:57,501
لعنتی
287
00:33:58,882 --> 00:34:00,852
لویزا رو چجوری اعلام کنم؟
288
00:34:04,345 --> 00:34:07,252
باید براش بفرستی
می نویسم
289
00:34:08,266 --> 00:34:09,642
تو عروسی کردی برنیتو؟
290
00:34:12,394 --> 00:34:13,771
خانم
291
00:34:15,689 --> 00:34:17,065
اونا همه من رو دوست دارن
292
00:34:17,649 --> 00:34:18,812
چرا؟
293
00:34:19,067 --> 00:34:20,300
دوستش دارن
294
00:34:23,571 --> 00:34:24,983
منم یکی میخوام
295
00:34:26,699 --> 00:34:28,384
اسمش جنیفره
296
00:34:29,952 --> 00:34:31,008
جعفر
297
00:34:32,746 --> 00:34:34,431
خیلی زیباست
298
00:34:35,665 --> 00:34:37,765
براش میمیرم
299
00:34:38,001 --> 00:34:40,207
اون عروسی کرده
300
00:34:43,798 --> 00:34:45,139
من حرف اضافه مردم
301
00:34:50,095 --> 00:34:52,195
ولی تو پای حرفت موندی
302
00:34:52,431 --> 00:34:54,222
تو اینطوری بودی
303
00:34:57,727 --> 00:34:58,854
لعنتی
304
00:35:01,230 --> 00:35:04,030
اون میتونست مثل تو 0 باشه
305
00:35:14,325 --> 00:35:15,938
یالا
سریع تر
306
00:36:03,078 --> 00:36:05,604
تبریک میگم لجیونر مورای
307
00:36:06,164 --> 00:36:08,098
ممنون قربان
308
00:36:26,891 --> 00:36:29,512
ببخشید من بول ندارم
309
00:36:39,820 --> 00:36:41,646
اینجا بار توئه؟
310
00:37:09,013 --> 00:37:10,104
مست کن
311
00:37:11,181 --> 00:37:12,937
این دوست من سیمون هستش
312
00:37:13,183 --> 00:37:16,054
شامپاین
این عالیه
313
00:37:16,311 --> 00:37:18,316
به شما که نمیرسه خانم
314
00:37:19,814 --> 00:37:20,787
نیکول
315
00:37:22,191 --> 00:37:24,433
بیا این انگلیسی مهربان رو ببین
316
00:37:24,694 --> 00:37:28,501
ساید بتونه تو درس انگلیسی کمکت کنه
317
00:37:31,033 --> 00:37:32,551
درسته؟
318
00:37:32,993 --> 00:37:33,966
چه زیبا
319
00:37:35,620 --> 00:37:38,799
من توی سوبون پروفسور بودم
320
00:37:45,921 --> 00:37:47,013
چی گفت؟
321
00:37:47,798 --> 00:37:49,316
اون از تو خوشش میاد
322
00:37:51,218 --> 00:37:52,345
جدی؟
323
00:38:09,651 --> 00:38:12,036
بچه ها این پاتریشا هستش
324
00:38:13,321 --> 00:38:15,942
اون پاهاش رو میندازه دوره گردنه من
325
00:38:18,034 --> 00:38:20,169
دوست دخترش خیلی کارش درسته
326
00:38:22,413 --> 00:38:25,320
چقدر بد شد فرانسوی بلد نیستی
327
00:38:25,582 --> 00:38:30,327
من که زبان بین المللی بلدم عشقم
328
00:38:36,467 --> 00:38:38,496
تو سرت زیاد پخ نیست
329
00:38:38,803 --> 00:38:40,594
جدی
330
00:38:40,846 --> 00:38:43,409
من فردا برمیگردم
331
00:38:43,640 --> 00:38:46,891
مورای با من میای؟
332
00:38:48,770 --> 00:38:49,767
مورای؟
333
00:38:50,021 --> 00:38:51,741
نه ممنون
334
00:38:52,815 --> 00:38:56,766
نیوانگلند حس جدیدی به من میداد
335
00:38:57,528 --> 00:38:59,877
زندگی نورمال رو پشت سر گذاشتم
336
00:39:00,823 --> 00:39:04,251
جنیفر و دوستان
زندگی من رو درک نمی کنن
337
00:39:04,785 --> 00:39:06,125
بلایی که سرم اومد
338
00:39:07,579 --> 00:39:10,164
و روزایی که تو الجریا داشتم
339
00:39:11,541 --> 00:39:14,340
من برای خودم شیطان درست کردم
340
00:39:15,044 --> 00:39:17,013
موقعیت واضح نبود
341
00:39:18,380 --> 00:39:22,331
باعث شدن من زیر سوال برم
342
00:39:23,718 --> 00:39:25,130
میخواستم متوجه بشم
343
00:39:31,267 --> 00:39:32,608
من چای میخوام
344
00:39:37,856 --> 00:39:39,197
نمیخواد
345
00:39:50,660 --> 00:39:51,787
انگلیسی؟
346
00:39:52,828 --> 00:39:53,991
آره
347
00:39:59,000 --> 00:40:03,781
فرانسوی ها با ما مثل حیوان رفتار میکنن
348
00:40:05,631 --> 00:40:06,865
بشین
349
00:40:13,514 --> 00:40:16,586
ولی فراسنه
تو کجا رقتی؟
350
00:40:17,726 --> 00:40:19,695
یه المان از حقیقته
351
00:40:20,645 --> 00:40:24,144
ولی کسایی که اینجا بدنیا اومدن هیچی نشدن
352
00:40:24,398 --> 00:40:28,029
وقتی که فرانسوی ها از شما محافظت میکنن
353
00:40:29,528 --> 00:40:31,355
میتونی پیداش کنی درسته؟
354
00:40:32,447 --> 00:40:34,239
من تو رو درک میکنم
355
00:40:35,242 --> 00:40:38,813
کاش میتونستم برگردم انگلیس
356
00:40:43,165 --> 00:40:46,072
با یکی دیگه عروسی میکنم
357
00:40:47,002 --> 00:40:48,544
من اینجا گیر کردم
358
00:40:52,424 --> 00:40:54,773
فوقش دیگه قفل نمیشی
359
00:40:55,969 --> 00:40:57,167
چه بهتر
360
00:41:22,201 --> 00:41:23,778
یه کاری برام کن
361
00:41:25,120 --> 00:41:27,505
میتونی بفرستیش؟
نه
362
00:41:27,748 --> 00:41:30,820
نمیتونم نگهش دارم
363
00:41:37,215 --> 00:41:38,448
خوشت میاد؟
364
00:41:39,842 --> 00:41:41,562
ایم از آدرس
365
00:41:48,516 --> 00:41:49,573
ممنون
366
00:41:55,606 --> 00:41:56,804
بذار قلبت بهبود پیدا کنه
367
00:41:58,484 --> 00:42:00,204
از اونجا شروع میشه
368
00:42:06,575 --> 00:42:07,702
خدا کنه
369
00:42:11,412 --> 00:42:13,441
من متوجه هستم
370
00:42:13,831 --> 00:42:16,417
همه ی ما انسان هستیم
371
00:42:18,085 --> 00:42:22,379
مردم خیابانی سبب این جنگ شدن
372
00:42:24,090 --> 00:42:26,475
اگه فرانسه رو بی خیال بشن
جنگ نموم میشه
373
00:42:29,053 --> 00:42:30,987
این اتفاق می افته
374
00:43:01,958 --> 00:43:05,695
تو اونجا چیکار میکنی؟
برای یک اروپایی خیلی خطرناکه
375
00:43:05,962 --> 00:43:07,480
تو انگلیسی صحبت میکنی؟
376
00:43:07,713 --> 00:43:08,805
بیا
377
00:43:31,151 --> 00:43:33,357
این جا خیلی خوبه
378
00:43:35,030 --> 00:43:38,529
تو از کجا میدونی؟
قبلا رفتم اونجا
379
00:43:39,325 --> 00:43:41,567
مامان و بابا رو بازی کردیم
380
00:43:43,704 --> 00:43:45,875
هنوز بازی میکنی؟
381
00:43:46,123 --> 00:43:48,781
نه وقت بازی کردن ندارم
382
00:43:49,251 --> 00:43:50,414
مطمئنی؟
383
00:43:51,461 --> 00:43:53,739
دیروز با من بازی نکردی؟
384
00:43:54,214 --> 00:43:55,899
ببخشید
385
00:44:02,596 --> 00:44:05,123
تو محله عزب ها چیکار میکردی؟
386
00:44:06,392 --> 00:44:08,776
من از این کشور هیچی نمیدونم
387
00:44:09,770 --> 00:44:11,739
من میخواستم زندگی مردم رو ببینم
388
00:44:12,188 --> 00:44:14,051
من میتونم راهنمای تو باشم
اگه بخوای
389
00:44:15,650 --> 00:44:17,192
با کمال میل
390
00:44:29,454 --> 00:44:33,641
درست مثل آفریقایی که تو ش بدنیا اومدم
391
00:44:37,420 --> 00:44:40,741
نه خیلی سخته که کشور تو رو بندازه بیرون
392
00:44:41,215 --> 00:44:43,836
یه نظریه هستش
فرانسه
393
00:44:44,092 --> 00:44:47,379
و ما باید برای بقای اون بجنگیم
394
00:44:47,971 --> 00:44:49,513
ولی به چه قیمتی؟
395
00:44:50,598 --> 00:44:53,219
این بمب مردم بی گناه رو میکشه
396
00:44:57,605 --> 00:44:59,811
اولین خاطره ای که از بمب به ذهنم میاد
397
00:45:00,983 --> 00:45:06,392
من با 20 تا بچهی یدیگه بودم
398
00:45:11,451 --> 00:45:14,630
همه داشتن جیغ و داد میزدن
بجز من
399
00:45:17,748 --> 00:45:19,717
من زبونم بند اومده بود
400
00:45:29,175 --> 00:45:31,738
اینجا خیلی جای آزاد هست
401
00:45:32,762 --> 00:45:35,181
چرا با عزب ها سهیم نشیم؟
402
00:45:35,431 --> 00:45:36,522
اونا قبلا اونجا بودن
403
00:45:36,765 --> 00:45:40,573
همون بلا سر رومان ها اومد
404
00:45:40,811 --> 00:45:42,566
به ما تعلق داره
405
00:45:42,896 --> 00:45:44,901
کی این راه رو ساخت؟
406
00:45:45,148 --> 00:45:47,389
اگه میخوای من رو بشناسی بایدقبولش کنی
407
00:45:49,360 --> 00:45:50,736
من سعی میکنم
408
00:45:51,570 --> 00:45:52,543
بعدش تکرار
409
00:46:09,003 --> 00:46:11,138
عجله کن باید بریم
410
00:46:11,505 --> 00:46:14,412
سرباز های عرب فرمانده خودشون رو کشتن
411
00:46:14,675 --> 00:46:16,774
اونا تو یک گوشه کمین کردن
412
00:46:17,010 --> 00:46:18,102
ما باید اونا رو بکشیم
413
00:46:18,345 --> 00:46:21,488
حالا دیگه باید دست به کار نشیم
414
00:46:38,696 --> 00:46:41,116
ما همیشه ماموریت داریم
415
00:46:41,491 --> 00:46:43,068
اونا برای خودشون چادر دارن
416
00:46:44,827 --> 00:46:46,512
بعدش انگلیچه؟
417
00:46:46,745 --> 00:46:50,032
توی ارتش چنین چیزی نیست نه؟
418
00:47:39,876 --> 00:47:42,118
تو آدم ها رو پنهان میکنی
419
00:47:43,714 --> 00:47:45,434
اونا فرمانده ی خودشون رو کشتن
420
00:47:48,218 --> 00:47:49,630
تو متوجه نیستی؟
421
00:47:50,095 --> 00:47:52,194
برگردین
سریع
422
00:47:54,764 --> 00:47:56,342
بالا سریعتر
423
00:47:58,394 --> 00:48:00,529
داپونت، آتش
424
00:48:39,181 --> 00:48:40,414
من کمکت میکنم
425
00:49:31,519 --> 00:49:32,752
پوشش
426
00:49:33,145 --> 00:49:34,142
پوشش
427
00:49:34,396 --> 00:49:36,567
از رودخونه رد بشین
428
00:49:39,276 --> 00:49:41,625
مستقیم
429
00:49:45,740 --> 00:49:48,089
آتش
پیشروی کنید
430
00:50:02,213 --> 00:50:03,731
مولر هوای من رو داشته باش
431
00:50:04,047 --> 00:50:05,388
پیش روی
432
00:50:07,384 --> 00:50:09,104
اون حرومزاده رو بزن
433
00:50:09,637 --> 00:50:10,728
پیش روی
434
00:50:38,121 --> 00:50:39,283
پیش روی
435
00:50:39,538 --> 00:50:41,744
رودریگز پیشروی کن
436
00:50:42,291 --> 00:50:43,489
پیشروی
437
00:50:54,010 --> 00:50:55,872
لعنتی میره
438
00:50:56,136 --> 00:50:58,485
پیش من بمون
نفس بکش
439
00:51:01,309 --> 00:51:04,488
رودریگز تو نباید تسلیم بشی
440
00:51:05,187 --> 00:51:06,243
صدام رو میشنوی؟
441
00:51:16,406 --> 00:51:18,268
پیش من بمون
نفس بکش
442
00:51:18,533 --> 00:51:20,288
کمک کنید بچه ها
443
00:52:09,996 --> 00:52:13,697
من ماه ها برای این کوه خدمت کردم
444
00:52:14,709 --> 00:52:16,808
من توی لجیون وقت سپری کردم
445
00:52:17,043 --> 00:52:20,436
انگار که به انگلیس دارم خدمت میکنم
446
00:52:22,090 --> 00:52:25,341
تو یک جای عجیب فریب پا
گذاشتم
447
00:52:26,636 --> 00:52:28,427
یک خانواده ی جدید
448
00:52:29,347 --> 00:52:33,297
جایی که میشه جهنم رو توش احساس کرد
449
00:52:46,820 --> 00:52:48,682
چیکار میکنی؟
450
00:52:49,197 --> 00:52:50,431
آزمایش شده؟
451
00:52:51,075 --> 00:52:52,416
ببخشید
452
00:52:53,953 --> 00:52:55,495
ببخشید
453
00:52:57,289 --> 00:52:58,381
لعنتی
454
00:53:00,500 --> 00:53:03,335
من نمیتونم به اون عار فکر کنم
455
00:53:03,753 --> 00:53:05,995
میخوای ما رو به کشتن بدی؟
456
00:53:33,946 --> 00:53:36,401
تو این عار اسلحه بود؟
457
00:53:38,618 --> 00:53:39,959
ممکن بود
458
00:53:44,624 --> 00:53:46,415
خیلی سریع اتفاق افتاد
459
00:54:01,639 --> 00:54:02,980
ممکنه
460
00:54:03,599 --> 00:54:07,027
نمیدونستم یه بچه میتونه چنین کاری کنه
461
00:54:18,529 --> 00:54:19,906
لعنتی
462
00:54:52,644 --> 00:54:54,578
میذارمش تو دهنش
463
00:54:56,731 --> 00:54:58,866
من اینجا چیکار میکنم؟
464
00:55:07,740 --> 00:55:10,788
اگه جواب سوال رو پیدا کنی
465
00:55:12,328 --> 00:55:15,092
اینطوری همه چیز نموم میشه
466
00:55:45,984 --> 00:55:48,083
ما سعی میکنیم روستا رو فتح کنیم
467
00:55:52,072 --> 00:55:53,828
تکرار میکنم آتش
468
00:56:05,960 --> 00:56:07,336
برو جلو
من هوات رو دارم
469
00:57:29,244 --> 00:57:33,124
اونا همونایی هستم که ما دنبالشون بودیم
من مطمئنم
470
00:57:33,790 --> 00:57:34,763
من عکس میخوام
471
00:57:39,670 --> 00:57:42,577
مولر اونا باید شناسایی بشن
472
00:57:42,840 --> 00:57:43,896
مورای رو بفرست
473
00:58:11,824 --> 00:58:13,165
منتظر چی هستی؟
474
00:58:24,127 --> 00:58:26,653
گند زدی رقت؟
475
00:58:27,629 --> 00:58:31,057
مولر شنیدی؟
این کار مردونه اس
476
00:58:31,467 --> 00:58:32,665
حیوان بازی نیست
477
00:58:43,478 --> 00:58:45,898
تو حواست به دومی باشه
478
00:58:46,773 --> 00:58:48,350
فرا مورای
479
00:59:09,126 --> 00:59:10,847
به ما نشون بده مورای
480
00:59:30,145 --> 00:59:31,830
متفرق شین
481
00:59:40,071 --> 00:59:41,933
من ببینم چی شده
482
00:59:55,627 --> 00:59:57,632
ما چهارپاییم داپونت؟
483
01:00:00,339 --> 01:00:01,312
لجیونر
484
01:00:05,219 --> 01:00:06,939
مورای
485
01:00:12,142 --> 01:00:14,147
احساساتت رو نشون بده
486
01:00:15,603 --> 01:00:17,632
خیلی خطرناکه
487
01:00:19,648 --> 01:00:21,582
باعث میشه تخمت رو از دست بدی
488
01:00:23,485 --> 01:00:25,027
خاکش کن
489
01:00:26,196 --> 01:00:27,809
وایسا فکر کن
490
01:00:32,160 --> 01:00:33,607
دستات رو بشور
491
01:01:19,119 --> 01:01:20,946
تو رو گرسنه میکنه
492
01:01:22,621 --> 01:01:24,483
بیا سریعتر
493
01:01:27,252 --> 01:01:28,343
سوپ
494
01:01:28,919 --> 01:01:30,010
داغه
495
01:01:32,882 --> 01:01:33,854
نخورش
496
01:01:35,009 --> 01:01:36,242
ممنون
497
01:01:38,220 --> 01:01:39,382
خوبه؟
498
01:01:39,638 --> 01:01:42,508
بهش میگیم سوپ شهادت
499
01:01:52,816 --> 01:01:54,358
رسر بلند شد رفیق
500
01:01:54,610 --> 01:01:56,187
ممنون
501
01:02:44,405 --> 01:02:47,454
و شاید صد ها فربانی
502
01:02:52,579 --> 01:02:54,156
وقتش رسیده درسته؟
503
01:02:54,414 --> 01:02:57,178
همه ی کلونی های بریتیش مستقل هستن
504
01:02:57,417 --> 01:02:59,695
این یک تکه از فرانسه
505
01:02:59,961 --> 01:03:02,868
من میتونم دو دیدگاه رو متوجه بشم
506
01:03:03,130 --> 01:03:06,203
ولی نباید به خانه های الجریا حمله کنیم
507
01:03:06,925 --> 01:03:09,132
فرانسوی ها با عزب ها بد رفتاری میکنن
508
01:03:11,763 --> 01:03:15,571
مورای تو توی گروه فرانسوی ها هستی
509
01:03:21,939 --> 01:03:25,367
چرا باید خودشون سرنوشت خودشون رو رقم بزنن؟
510
01:03:26,443 --> 01:03:29,765
دنبال راه حل میگردن
نه صلح
511
01:03:30,030 --> 01:03:32,271
سلامت جامعه ی فرانسه
512
01:03:34,325 --> 01:03:38,512
باعث مشکلات اقتصادی شد
513
01:03:40,289 --> 01:03:44,169
دی گاله به فرانسه وابسته شد
514
01:03:45,711 --> 01:03:47,288
شدنی بود؟
515
01:04:13,236 --> 01:04:14,813
الله نگه دارت باشد
516
01:04:15,196 --> 01:04:16,881
تو نماز میخونی؟
517
01:04:17,281 --> 01:04:19,143
نه ارباب من
518
01:04:20,242 --> 01:04:21,855
من از اعتقادات شما نمیدونم
519
01:04:23,327 --> 01:04:25,498
من اومدم این جای زیب رو ببینم
520
01:04:26,331 --> 01:04:27,564
من رو دنبال کن
521
01:04:33,253 --> 01:04:36,123
همیشه محل سپاسگذاری نبوده
522
01:04:36,382 --> 01:04:40,712
قبلا اینجا یک دانشگاه بوده
523
01:04:42,886 --> 01:04:44,298
چه صلحی
524
01:04:45,765 --> 01:04:48,007
من دوست داشتم برم دانشگاه
525
01:04:49,060 --> 01:04:50,994
من خیلی چیزا برای یاد گرفتن دارم
526
01:04:51,228 --> 01:04:54,894
من دلم برای وجود دانش آموز ها تنگ شده
527
01:04:55,858 --> 01:04:59,428
ولی باید سراغ کارهای
بهتری برن تا جنگ و دعوا
528
01:05:02,070 --> 01:05:06,780
ولی اوضاع برای همیشه اینطوری نمی مونه
529
01:05:07,618 --> 01:05:10,869
تنها روح انسان ابدی هستش
530
01:05:31,682 --> 01:05:34,303
من با عزبها موافق هستم
531
01:05:34,559 --> 01:05:38,996
اونا قدرت رو سهیم نمیشن
اونا ما رو اینجا میکشن
532
01:05:43,276 --> 01:05:45,660
نُه میلیون نفر در برابر عزب ها
موفق باشین
533
01:05:45,903 --> 01:05:49,640
تو اصلا موقعیت رو درک نمیکنی
534
01:05:49,907 --> 01:05:52,528
حس خفه شو
انگلیچه
535
01:05:54,703 --> 01:05:59,068
ببخشید دی گاله اون رو عصبانی کرد
536
01:05:59,332 --> 01:06:03,033
عیبی نداره مشکلی نیست
537
01:06:22,895 --> 01:06:24,307
تو اینجا زندگی میکنی؟
538
01:06:24,979 --> 01:06:27,221
میدونی واسه چی این کشور رو دوست دارم؟
539
01:06:35,073 --> 01:06:36,591
خیلی زیباست
540
01:06:36,641 --> 01:06:41,979
اینستاگرام
@SamSerial
541
01:07:31,916 --> 01:07:34,786
ما دستورات داریم
542
01:07:36,045 --> 01:07:41,762
ما نباید بذاریم دی گاله مستقل باشه
543
01:07:42,968 --> 01:07:46,883
لجیون جای خیلی لوکسی هستش
544
01:07:47,972 --> 01:07:51,045
تک آور ها تو فرودگاه هستن
545
01:07:51,308 --> 01:07:55,259
ما باید زودتر از اونا تسخیر کنیم
546
01:08:08,657 --> 01:08:10,342
لجیون دستورات دریافت کرده
547
01:08:10,576 --> 01:08:14,941
میگن که لجیون میخواد دی
گاله رو به قبل برسونه
548
01:08:15,956 --> 01:08:20,879
تو اینجا باید از دستورات اطاعت کنی
549
01:08:21,169 --> 01:08:22,296
بله قربان
550
01:08:23,046 --> 01:08:24,422
و منم همینطور
551
01:08:32,763 --> 01:08:36,334
تیباند راست میگفت ولی چطور ممکنه
552
01:08:37,599 --> 01:08:41,027
به درست و غلط فکر نکنیم
553
01:08:42,271 --> 01:08:43,718
یا حتی دیوانه وار
554
01:08:45,691 --> 01:08:48,491
بلکفوت ما رو نشویق کردن
555
01:08:50,028 --> 01:08:52,899
من شک داشتم کارهای ما رو محدود کنن
556
01:08:57,952 --> 01:08:59,779
باور دارن که نجاتشون میده
557
01:09:00,037 --> 01:09:03,881
برای به زانو در اوردن دی گال کافیه
558
01:09:04,123 --> 01:09:05,879
به عنوان ماری آنتونی
559
01:09:06,709 --> 01:09:09,164
میخوای واقعا شرکت کنی؟
560
01:09:49,708 --> 01:09:51,712
من برای کشتن فرانسوی ها ثبت نام نکردم
561
01:09:51,960 --> 01:09:53,680
اونا خیانت کار هستن
562
01:10:00,425 --> 01:10:05,039
اگه این کار رو نکنی ما
از اجبار استفاده میکنیم
563
01:10:13,854 --> 01:10:15,539
منطقه رو ترک کنین
564
01:10:15,773 --> 01:10:18,537
شما نباید اونجا کاری داشته باشین
565
01:10:19,359 --> 01:10:20,877
برو خونه
566
01:10:55,559 --> 01:10:57,908
حالا چی؟
منتظر می مونیم
567
01:10:59,396 --> 01:11:03,311
اونا با خبر میرن فرانسه
568
01:11:03,566 --> 01:11:06,710
بعدش توی ماکسیم سام میخورن
569
01:11:15,869 --> 01:11:17,032
منظورت چی بود؟
570
01:11:18,872 --> 01:11:19,963
.SAO
571
01:11:22,208 --> 01:11:24,035
چیزی نیست
572
01:11:24,960 --> 01:11:26,371
اونا مثل ما میمونن
573
01:11:27,588 --> 01:11:29,617
میخوان که آلگریا فرانسه رو نگه دارن
574
01:11:31,632 --> 01:11:35,060
با ترکوندنه کسبه؟
کشتن مردم بیگناه؟
575
01:11:35,928 --> 01:11:38,976
فکر کنم خیلی پیچیده تر باشه
576
01:11:45,521 --> 01:11:50,586
باید خیابوناش رو حس کرد
577
01:11:52,151 --> 01:11:53,764
نمیشه کاریش کرد
578
01:12:00,284 --> 01:12:03,712
مثل دختری که میخواستم باهاش عروسی کنم
579
01:12:06,498 --> 01:12:07,554
بالاخره
580
01:12:08,625 --> 01:12:10,037
من برستش کردم
581
01:12:12,462 --> 01:12:14,182
اون همه چیزه من بود
582
01:12:15,131 --> 01:12:16,329
متوجه هستی؟
583
01:12:18,509 --> 01:12:21,522
ما باید ادامه بدیم با سوگواری
584
01:12:22,763 --> 01:12:25,421
درست مثله آلگریا
585
01:12:31,270 --> 01:12:33,725
مورای تو خیلی قشنگ صحبت میکنی
586
01:12:34,691 --> 01:12:39,056
ساید عزب ها مستقل بشن
587
01:12:41,822 --> 01:12:45,843
ولی این اصلا به ما ربطی نداره
588
01:12:48,578 --> 01:12:51,033
بهتره که کناره گیری کنی
589
01:12:55,626 --> 01:12:57,868
این غذا خیلی چندشه
590
01:13:22,859 --> 01:13:26,810
تا اطلاع ثاتوی فرودگاه روتحت نظر داریم
591
01:13:37,915 --> 01:13:41,236
ممکنه خطر مرگ داشته باشه
بالاخره یه روزی باید مرد
592
01:13:48,382 --> 01:13:50,945
اسلحه داری؟
آره دوتا
593
01:14:06,065 --> 01:14:09,078
من به وفاداری لجیون ایمان دارم
594
01:14:09,360 --> 01:14:13,476
با این که مه با من ضد بودن
595
01:14:14,656 --> 01:14:18,155
بهترین دوست من کمپ خودش رو انتخاب کرد
596
01:14:31,255 --> 01:14:33,046
آموزش
597
01:14:34,800 --> 01:14:37,813
کجا میخوای برای جنگ آموزش ببینی؟
598
01:14:38,887 --> 01:14:42,908
دوست من داپونت اصلا براش مهم نیست
599
01:14:44,809 --> 01:14:49,661
فرانسوی ها با ما مثل حیوان برخورد میکنن
600
01:14:50,522 --> 01:14:52,313
دانپوت ما چهارپا هستیم
601
01:14:53,567 --> 01:14:55,085
لجیونر
602
01:14:55,735 --> 01:14:57,562
احساسات خدشه دار شده
603
01:14:59,155 --> 01:15:01,017
خیلی خطرناکه
604
01:15:01,991 --> 01:15:07,258
در فرانسه
و ما میجنگیم
605
01:15:08,163 --> 01:15:13,122
آنها قدرت رو سهیم نمیشن
بلکه ما رو اینجا میکشن
606
01:15:13,668 --> 01:15:17,369
من دلم برای وجود دانش آموز ها تنگ شده
607
01:15:18,381 --> 01:15:22,188
ولی کارای بهتری دارن
با فرانسوی ها جنگ میکنن
608
01:15:25,762 --> 01:15:30,377
اونا مثل ما میمونن
609
01:15:31,101 --> 01:15:33,307
کشور آزادی خواه فرانسه
610
01:15:40,609 --> 01:15:45,081
رهبران ما رو زیر سوال بردن
611
01:16:02,170 --> 01:16:03,891
تو خواب داری راه میری آره؟
612
01:16:05,840 --> 01:16:08,640
من باور کردن چیزی که دیدم خیلی برام سخت بود
613
01:16:09,969 --> 01:16:11,487
حرومزاد هی خیانت کار
614
01:16:13,681 --> 01:16:14,737
حرومزاده
615
01:16:30,571 --> 01:16:31,947
تمومش کن
616
01:16:32,406 --> 01:16:33,782
نکن دان بوت
617
01:16:35,576 --> 01:16:38,827
برو
بهشون نگو چیکار میکنی
618
01:16:39,079 --> 01:16:41,499
بهشون نگو که چقدر بی خایه ای
619
01:16:41,873 --> 01:16:43,000
آروم باش
620
01:16:46,627 --> 01:16:48,075
چیکار میکنی؟
621
01:16:55,802 --> 01:16:57,973
کودتا رقت
622
01:16:58,805 --> 01:16:59,778
نموم شد
623
01:17:01,641 --> 01:17:03,183
ما برگشتیم به ماساکرا
624
01:17:05,728 --> 01:17:07,270
وسایلتون رو جمع کنید
625
01:17:10,399 --> 01:17:12,499
کودتا نموم شد
626
01:17:13,610 --> 01:17:17,453
ولی کسایی که میخواستن
به باختن ادامه بدن
627
01:17:17,697 --> 01:17:20,948
میخواستن که به * او اس ملحق بشن
628
01:17:22,368 --> 01:17:24,989
رفتن به آلگریای فرانسه
629
01:17:27,623 --> 01:17:31,360
گفتن اینکه کی به لجیون وفاداری کرد
خیلی سخته
630
01:17:46,890 --> 01:17:48,124
خب؟
631
01:17:49,393 --> 01:17:51,978
خوشبختانه تو مولر نیستی
632
01:17:54,356 --> 01:17:55,661
مورای
633
01:17:56,691 --> 01:17:59,040
داپونت چش شده؟
634
01:18:00,403 --> 01:18:03,831
اون برای آ او اس اسلحه فراهم کرد؟
635
01:18:04,073 --> 01:18:06,730
شریبار هم باهاش همکاری کرد
636
01:18:07,284 --> 01:18:09,810
من چیکار باید کنم؟
637
01:18:10,620 --> 01:18:12,376
تاب نخورم؟
638
01:18:13,373 --> 01:18:14,500
میتونی؟
639
01:18:17,585 --> 01:18:18,926
من داپونت رو میشناسم
640
01:18:19,712 --> 01:18:22,333
پس حتما یه دلیلی داره
641
01:18:22,798 --> 01:18:25,562
من تو رو هم میشناسم
642
01:18:30,805 --> 01:18:32,323
چشماتون رو باز کنین سربازها
643
01:18:57,580 --> 01:18:58,636
رهبر؟
644
01:19:01,166 --> 01:19:03,171
میشه وقتتون رو بگیرم؟
645
01:19:03,418 --> 01:19:05,944
مورای تو چت شده؟
646
01:19:09,173 --> 01:19:10,514
خب مورای
647
01:19:11,592 --> 01:19:14,356
دیگه تا امشب خبری نیست
648
01:19:15,721 --> 01:19:17,512
اگه اونا گم شدن
649
01:19:17,765 --> 01:19:20,220
بهشون باید فراری اطلاق بشه
650
01:19:21,143 --> 01:19:22,139
و من دستور میدم
651
01:19:22,686 --> 01:19:25,900
که همه ی فراری ها رو بگیرین
652
01:19:26,731 --> 01:19:27,704
حتی رئیس ها
653
01:19:30,401 --> 01:19:35,075
تازه مورای
من نمیتونم از تو دفاع کنم
654
01:20:25,993 --> 01:20:27,963
نیکول اسمیت رو دیدی؟
655
01:20:28,204 --> 01:20:29,615
مسجد
656
01:20:29,955 --> 01:20:32,233
کجا میری؟
فرانسه
657
01:20:32,708 --> 01:20:36,515
تو که میخواستی تا آخر جنگ کنی
658
01:20:36,753 --> 01:20:37,986
رسیدیم به آخرش دیگه
659
01:20:38,254 --> 01:20:40,116
من کمک میکنم
ولم کن بابا
660
01:20:42,175 --> 01:20:43,147
پاتریشا کجاست؟
661
01:20:44,176 --> 01:20:47,569
اون مرده
نوبت من هم میشه
662
01:20:47,805 --> 01:20:49,145
مرده؟
663
01:20:50,057 --> 01:20:51,184
چطور ممکنه؟
664
01:20:51,433 --> 01:20:56,700
دوتا بمب انداختن تو کسبه
665
01:20:57,021 --> 01:20:58,113
اون روز
666
01:20:58,356 --> 01:20:59,768
کار تو بود؟
667
01:21:00,983 --> 01:21:02,810
گفتم شاید فهمیدی
668
01:21:03,736 --> 01:21:07,793
ولی تو من رو نا امید کردی
669
01:21:09,658 --> 01:21:10,999
خداخافظ سیمون
670
01:21:12,494 --> 01:21:13,656
موافقم
671
01:21:14,370 --> 01:21:17,241
یک بار دیگه سوال رو تکرار میکنم
672
01:21:19,125 --> 01:21:21,687
کی توی کافه بمب گذاشت؟
673
01:21:28,133 --> 01:21:30,233
چه بد
من کاری نکردم
674
01:21:30,468 --> 01:21:32,497
کی پاتریشای من رو کشت؟
675
01:21:35,348 --> 01:21:36,510
سلام مورای
676
01:21:38,976 --> 01:21:40,518
من کتابت رو فرستادم
677
01:21:42,354 --> 01:21:45,154
کمکم کن
من کتابت رو فرستادم
678
01:21:49,110 --> 01:21:50,083
تو اون رو میشناسی؟
679
01:21:52,530 --> 01:21:54,072
کارش تموم شد
680
01:21:54,657 --> 01:21:56,033
داپونت ما باید حرف بزنیم
681
01:21:57,243 --> 01:21:58,998
بذار بره شریبر
682
01:22:01,788 --> 01:22:04,137
پوسیده شده سیمون
683
01:22:05,083 --> 01:22:06,530
تو اصلا حق نداری
684
01:22:07,252 --> 01:22:08,485
اونا باید پول بدن
685
01:22:09,003 --> 01:22:11,767
این خیلی بده پاتریشا
686
01:22:13,049 --> 01:22:14,734
نیکول بهم گفت
ولی بهش فکر کن
687
01:22:16,093 --> 01:22:17,849
چیزی رو حل نمیکنه
688
01:22:19,555 --> 01:22:21,654
خشونت و اذیت و آزار؟
689
01:22:22,557 --> 01:22:24,799
همه چیزی که باهاش جنگ کردی؟
690
01:22:25,769 --> 01:22:28,188
نگو که اونا چیزی ندیدین
691
01:22:28,980 --> 01:22:30,071
عالی
692
01:22:38,864 --> 01:22:42,043
مورای که تو لجیون رو میشناسی
693
01:22:45,203 --> 01:22:46,923
به هر خال
694
01:22:47,955 --> 01:22:50,518
من میخوام برم به آئوس
695
01:22:51,292 --> 01:22:52,419
تو فرانسوی هستی
696
01:22:54,420 --> 01:22:58,536
مشکل همینه
697
01:23:03,011 --> 01:23:04,387
بهش فکر کن
698
01:23:06,180 --> 01:23:07,971
این جنگ صلیبی نیست
699
01:23:08,224 --> 01:23:11,201
شریبر برای پول تو رو دنبال میکنه
700
01:23:13,020 --> 01:23:16,092
برای کسایی که سرپیچی میکنن؟
701
01:23:16,606 --> 01:23:19,169
جونشون رو در خطر بندازیم؟
702
01:23:20,318 --> 01:23:21,291
نه
703
01:23:21,736 --> 01:23:25,022
اصلا عواقبی نداره
704
01:23:26,657 --> 01:23:31,580
من نمیدونم چجوری میتونی شهادت بدی
705
01:23:32,496 --> 01:23:36,967
که عزب ها حق دارن یک قرن
706
01:23:37,792 --> 01:23:40,770
برای قسمت ما تلاش کنن
707
01:23:41,003 --> 01:23:44,290
ممکنه به تو حمله بشه
708
01:23:45,799 --> 01:23:48,326
مورای
داپونت
709
01:23:54,099 --> 01:23:56,519
تو مرد خوبی هستی مورای
710
01:23:58,019 --> 01:23:59,146
آخرین تماس
711
01:23:59,645 --> 01:24:01,816
جلسه وگرنه کشته میشی
712
01:24:02,106 --> 01:24:03,897
مورای رو دنبال کن
713
01:24:05,442 --> 01:24:09,144
من زندانی ها رو جمع میکنم و میام پیش تو
714
01:24:31,216 --> 01:24:33,837
همش همین؟
سرباز ها کجان؟
715
01:24:34,302 --> 01:24:36,543
داپونت؟
تو فلاگا جمع شدن
716
01:24:37,596 --> 01:24:39,696
من دو دقیقه دیگه میرم
717
01:24:45,562 --> 01:24:47,840
لجیون
یک شعر قدیمی
718
01:24:48,189 --> 01:24:49,731
من دوستی داشتم
719
01:24:49,983 --> 01:24:52,012
بهتر از اون نیست
720
01:24:52,610 --> 01:24:55,861
ما مثل برادر بودیم
721
01:25:01,493 --> 01:25:03,355
صدای گلوله
722
01:25:08,500 --> 01:25:10,469
که به بدن ما میخوره
723
01:25:10,835 --> 01:25:12,804
روی زمین می افته
724
01:25:13,462 --> 01:25:17,971
قلب من پاره میشه
725
01:25:18,842 --> 01:25:23,101
دستام میخوان که من رو بگیرن
ولی من حساب تفنگم رو بر میکنم
726
01:25:27,642 --> 01:25:29,327
به درود برادر من
727
01:25:29,560 --> 01:25:33,855
وعده ی ما بهشت
728
01:25:49,370 --> 01:25:50,568
کاپیتان تیباد
729
01:25:50,830 --> 01:25:52,407
ستوان مورای
730
01:26:36,788 --> 01:26:38,200
پشیمانی؟
731
01:26:47,506 --> 01:26:48,850
از دست دادم؟
732
01:26:49,889 --> 01:26:51,125
نه راستش
733
01:26:59,588 --> 01:27:01,455
بیا نوشدینی نخور
734
01:27:01,762 --> 01:27:04,676
و طوطی جواب داد
من میافتم احمق
735
01:27:08,994 --> 01:27:11,730
من یه چیزی دارم که به تو تعلق داره
736
01:27:14,973 --> 01:27:16,494
اون رو از کجا اوردی؟
737
01:27:54,271 --> 01:27:57,529
مردم ازم میپرسن چرا به لجیون ملحق شدم
738
01:28:00,207 --> 01:28:03,715
من زمان صرف کردم تا این 5 سال رو هضم کنم
739
01:28:05,433 --> 01:28:06,848
ولی من میگم
740
01:28:08,694 --> 01:28:12,166
برای بزرگتر کردن محدودیت های من نبود
741
01:28:13,711 --> 01:28:16,303
نه حتی من از لحاط ذهنی
742
01:28:17,222 --> 01:28:19,993
میخواستم ایمان خودم رو کاوش کنم
743
01:28:22,239 --> 01:28:26,921
راه خروجی به سمت آزادیست
744
01:28:27,951 --> 01:28:32,452
من باید موانع رو کنار میزدم
745
01:28:32,986 --> 01:28:35,682
تا راه خودم رو پیدا کنم
746
01:28:36,836 --> 01:28:38,437
و راه رو برای دیگران باز کنم
57042