All language subtitles for Deserter.2002.Ganool-BluRay-F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:14,652 من نمیدونم چرا تو اون کار دخالت کردم 2 00:00:14,900 --> 00:00:17,016 ولی من اصلا جوابی ندارم 3 00:00:19,220 --> 00:00:21,166 من تعجب میکنم 4 00:00:22,660 --> 00:00:25,953 من به همه گفتم که ارتش انگلیس من رو پس زد 5 00:00:29,367 --> 00:00:31,664 من نمیدونستم کجا برم 6 00:00:32,144 --> 00:00:34,829 من دنبال یه سرنوشت دیگه گشتم 7 00:00:46,200 --> 00:00:48,442 مورای؟ سیمون مورای؟ 8 00:00:48,702 --> 00:00:50,731 من وارد لجیون شدم 9 00:00:50,996 --> 00:00:54,697 اینجا جای خطا نیستش 10 00:00:55,584 --> 00:01:00,092 میخوای هویتت رو تغییر بدی؟ من چیزی برای پنهان کردن ندارم 11 00:01:00,338 --> 00:01:02,995 پنج سال آقای مورای 12 00:01:03,257 --> 00:01:05,843 حداقل هیچ خروجی نداره 13 00:01:06,427 --> 00:01:11,077 چه چیزی بدتر از مردن توی جنگه 14 00:01:21,273 --> 00:01:22,792 اینجا ثبت تام کنید 15 00:01:34,494 --> 00:01:36,356 فردا میریم آلجریا 16 00:01:36,429 --> 00:01:44,770 سام سریال SamSerial.com 17 00:04:04,922 --> 00:04:07,128 تو اون کار رو کردی؟ بله قربان 18 00:04:08,674 --> 00:04:09,872 باز 19 00:04:19,102 --> 00:04:20,679 تو اون رو نیاز نداری 20 00:04:26,233 --> 00:04:27,609 چیه؟ 21 00:04:27,858 --> 00:04:29,863 رهبر خاطرات من اینجا 22 00:04:35,533 --> 00:04:36,731 شعر؟ 23 00:04:37,410 --> 00:04:38,383 از شعر خوشت میاد؟ 24 00:04:39,328 --> 00:04:40,455 بعدی 25 00:04:42,122 --> 00:04:45,515 آره من از کتاب شعر خوشم میاد 26 00:04:45,751 --> 00:04:50,081 من ستاره های زیادی داشتم 27 00:04:50,338 --> 00:04:51,916 اونا آرزوی من بودن 28 00:04:53,091 --> 00:04:55,120 من در مورد لجیون خوندم 29 00:04:55,384 --> 00:04:58,398 آرزویی دست نیافتنی 30 00:04:58,637 --> 00:05:02,065 که کلاه بذارم رو سرم 31 00:05:04,643 --> 00:05:08,071 اکثر انگلیسی ها نسبت به لجیون دید عشقی داشتن 32 00:05:10,315 --> 00:05:12,450 حتی ارول فبن هم بهش غلبه شد 33 00:05:14,235 --> 00:05:16,761 یک نظریه ی خیلی خوبی بود برای من 34 00:05:54,437 --> 00:05:56,193 لوئیسا برام نوشت 35 00:05:56,899 --> 00:05:59,805 اون من رو بخشیده میتونم برم 36 00:06:01,318 --> 00:06:02,836 خیلی دیر شده 37 00:06:06,407 --> 00:06:08,092 زن من خیلی عصبانیه 38 00:06:08,951 --> 00:06:11,157 ما دعوا میکنیم 39 00:06:11,579 --> 00:06:13,156 وتو اصلا ماتادور نداری 40 00:06:14,497 --> 00:06:19,705 عزیزم بدون تو نمیتونم زندگی کنم 41 00:06:19,960 --> 00:06:21,087 لوییزا 42 00:06:21,337 --> 00:06:24,908 ازت خواهش میکنم من از کارات خوشم میاد 43 00:06:26,384 --> 00:06:27,689 این خوبه 44 00:06:28,344 --> 00:06:29,577 تو کارت نموم شده؟ 45 00:06:33,849 --> 00:06:35,949 تو لهجه فرانسوی داری 46 00:06:36,476 --> 00:06:39,727 تو نباید در لجیون باشی دقت کنید انگلیچه 47 00:06:41,064 --> 00:06:43,069 رفیق من داپونت 48 00:06:44,108 --> 00:06:45,864 اصلا مهم نیست 49 00:07:06,503 --> 00:07:07,844 بشین 50 00:07:16,763 --> 00:07:18,554 به ماسکارا خوش آمدین 51 00:07:19,015 --> 00:07:21,850 من ستوان تایناد هستم فرمانده شما 52 00:07:22,768 --> 00:07:25,912 گروهبان کرپلی سرجوخه مولر 53 00:07:26,897 --> 00:07:32,271 شما باید آموزش ببینید 54 00:07:34,153 --> 00:07:35,387 این لجیونر ها 55 00:07:36,614 --> 00:07:39,663 8ماه مثل شما بودن 56 00:07:40,284 --> 00:07:41,802 امروز 57 00:07:42,661 --> 00:07:45,876 میتونن با افتخار جنگ کنن 58 00:07:47,040 --> 00:07:48,867 تمرینات خیلی سخت هستش 59 00:07:50,125 --> 00:07:51,098 این جنگه 60 00:07:52,212 --> 00:07:54,738 ضعیف نباشین نمی میرین 61 00:07:54,964 --> 00:07:56,720 غیرقابل شکست باشین 62 00:07:58,509 --> 00:07:59,707 لجیونر باشین 63 00:08:13,105 --> 00:08:15,869 قوی تر، شما چی هستین؟ فراری 64 00:08:25,367 --> 00:08:28,201 اونا موش هستن بگین موش 65 00:08:35,708 --> 00:08:37,120 بو میده 66 00:08:37,378 --> 00:08:41,114 اون از تو فاضلاب میخواست فرار کنه 67 00:08:41,381 --> 00:08:44,181 چیه؟ عجب سربازی 68 00:08:44,426 --> 00:08:48,518 مورای زود باش انگار یه پیرزنه 69 00:08:49,722 --> 00:08:52,308 سریع هرکاری لازم شد انجام بدین 70 00:08:53,851 --> 00:08:56,508 سریعتر مورای 71 00:09:05,903 --> 00:09:08,489 اانگلیچه؟ سرت گیج رقت؟ 72 00:09:16,788 --> 00:09:18,330 کار خیلی آسونیه 73 00:09:20,458 --> 00:09:23,922 همونجا بمون رفیق 1 2 3 74 00:09:26,422 --> 00:09:28,877 کیه کمک میکنه؟ مورای 75 00:09:31,593 --> 00:09:33,455 12 76 00:09:33,720 --> 00:09:36,105 122 77 00:09:36,556 --> 00:09:37,932 خیلی خوبه 78 00:10:03,164 --> 00:10:05,193 ما اینجا چیکار میکنیم؟ 79 00:10:06,500 --> 00:10:09,999 من یه کشاورزم من میخوام برم خونه 80 00:10:10,962 --> 00:10:12,896 رهبر ها میگن که تو تأسف میخوری 81 00:10:15,508 --> 00:10:17,229 تو فکر میکنی من سعی نمی کنم؟ 82 00:10:18,469 --> 00:10:20,640 اونا نمیذارن تو بری 83 00:10:21,764 --> 00:10:24,943 و الا سربازخونه ها خالی میشه 84 00:10:59,965 --> 00:11:01,994 نگاره کن چه وضعی شده 85 00:11:02,843 --> 00:11:04,563 به وظیفه ی خودت توجه کن 86 00:11:05,220 --> 00:11:06,383 ببین 87 00:11:12,977 --> 00:11:14,389 فکر میکنیتمیزه؟ 88 00:11:15,479 --> 00:11:17,200 تمیزه؟ 89 00:11:17,439 --> 00:11:18,436 نه قربان 90 00:11:18,691 --> 00:11:21,763 پس عجله کن 91 00:11:37,374 --> 00:11:39,960 واسه تو چی؟ بله ستوان 92 00:11:40,585 --> 00:11:42,555 واسه شما چیه؟ بله ستوان 93 00:11:43,588 --> 00:11:45,000 بله ستوان 94 00:11:45,590 --> 00:11:49,955 تو لجیون مرده ها رو با افتخار خاک میکنن 95 00:11:55,432 --> 00:11:57,010 حواستون باشه 96 00:12:02,605 --> 00:12:04,610 یه لجیونر برادر خودش رو خاک میکنه 97 00:12:12,740 --> 00:12:14,981 وقتی پشه باشه 98 00:12:15,909 --> 00:12:17,665 قبرستان 99 00:12:18,662 --> 00:12:20,204 باید پیدا بشه 100 00:12:21,706 --> 00:12:23,426 هالو مورای 101 00:12:24,792 --> 00:12:26,762 تو جهنم درست میکنی 102 00:12:27,086 --> 00:12:28,913 بله ستوان 103 00:12:51,024 --> 00:12:52,330 کاروسو 104 00:12:53,734 --> 00:12:54,932 بیا اینجا 105 00:13:08,874 --> 00:13:10,392 نخون 106 00:13:10,625 --> 00:13:12,796 کرپلی آبجو داری؟ 107 00:13:23,887 --> 00:13:25,085 هالو مورای 108 00:13:30,977 --> 00:13:31,950 من چیکار کردم؟ 109 00:13:32,228 --> 00:13:33,746 من نمی فهمم 110 00:13:33,980 --> 00:13:35,736 اونا دیوانه ان 111 00:13:57,542 --> 00:13:59,262 باید ردیفش کرد 112 00:13:59,962 --> 00:14:01,539 من دکتر رو خبر میکنم نه 113 00:14:03,090 --> 00:14:06,162 من میرم خونه تو نمی تونی بری 114 00:14:06,426 --> 00:14:08,217 مهم نیست صبر کن 115 00:14:08,970 --> 00:14:12,600 من باید صحبت کنم من هنوز راضی نشدم وسکو 116 00:14:14,433 --> 00:14:18,942 رویای ارول فلین من نابود شد 117 00:14:20,355 --> 00:14:24,578 خوب شد اسمیت اونجا بود که به ما روحیه بده 118 00:14:31,449 --> 00:14:32,790 سلام آقای مورای 119 00:14:34,410 --> 00:14:37,317 واسکو من برمیگردم شهر 120 00:14:37,788 --> 00:14:40,587 من یه کافه قشنگ با دخترای زیبا پیدا کردم 121 00:14:42,000 --> 00:14:42,973 که از لجیون خوششون میاد 122 00:14:49,006 --> 00:14:50,584 دو، مسلسل به دست 123 00:15:03,811 --> 00:15:06,575 اسلحه تو تالیسمان هستش 124 00:15:07,190 --> 00:15:09,716 اگه از دست بدی زندگیت رو از دست دادی 125 00:15:11,694 --> 00:15:14,078 جلوت رو گرفبن؟ 126 00:15:14,321 --> 00:15:16,255 لعنتی این فلاگ نیست 127 00:15:17,240 --> 00:15:18,758 مشکلی هست مورای؟ 128 00:15:19,993 --> 00:15:21,120 بگیر 129 00:15:31,003 --> 00:15:32,521 شروع خوبی بود مورای 130 00:15:32,963 --> 00:15:35,727 من برات یه کاری دارم 131 00:15:36,424 --> 00:15:38,180 آب دریا برام بیار 132 00:15:38,426 --> 00:15:40,704 خیلی خب مورای 133 00:15:40,969 --> 00:15:43,627 دریا؟ چهار ساعت فاصله داره 134 00:15:43,890 --> 00:15:45,432 نگران نباش من یه فکری دارم 135 00:15:49,812 --> 00:15:52,090 برای مزه 136 00:15:52,856 --> 00:15:55,585 حتی یک قطره این رو برای من نگه دار 137 00:15:58,820 --> 00:16:02,450 من نمک سلف غذاخوری رو دزدیدم 138 00:16:03,574 --> 00:16:04,879 بیا 139 00:16:06,618 --> 00:16:07,816 میلرزه 140 00:16:08,912 --> 00:16:11,641 حالا به من گوش بده 141 00:16:12,707 --> 00:16:14,949 شما تو یه بیشه پنهان می شین 142 00:16:15,793 --> 00:16:19,222 تو بذار بره 143 00:16:19,881 --> 00:16:23,451 و سریع برو پیش مولر 144 00:16:23,676 --> 00:16:26,475 باید مثل خوک عرق کنی 145 00:16:27,346 --> 00:16:29,375 شوخیت گرفته؟ این اصلا جواب نمیده 146 00:16:41,984 --> 00:16:43,396 بین مورای 147 00:16:51,618 --> 00:16:53,302 سرباز مورای 148 00:16:59,083 --> 00:17:01,112 شب خوبی داری؟ 149 00:17:03,211 --> 00:17:05,003 فوق العادس سرجوخه 150 00:17:06,631 --> 00:17:07,723 بهتر 151 00:17:10,426 --> 00:17:11,838 آب من رو داری؟ 152 00:17:25,731 --> 00:17:26,858 ممنون 153 00:17:34,698 --> 00:17:36,110 نه انقدر سریع 154 00:17:36,183 --> 00:17:44,524 تلگرام: @SamSerial 155 00:18:06,144 --> 00:18:07,484 برک 156 00:18:14,234 --> 00:18:15,290 داپونت 157 00:18:18,446 --> 00:18:21,317 تو جنده ی باهوشی هستی 158 00:18:21,574 --> 00:18:23,021 همش رو قورت داد 159 00:18:23,576 --> 00:18:25,118 البته وقتی مست بود 160 00:18:25,536 --> 00:18:28,122 نه؟ جواب داد؟ 161 00:18:29,707 --> 00:18:31,012 ای حرومزاده 162 00:18:52,310 --> 00:18:53,687 زمین 163 00:18:53,937 --> 00:18:54,910 همه 164 00:18:57,982 --> 00:19:02,039 بچه ها قبل از راه رفتن سینه خبر میرن 165 00:19:02,278 --> 00:19:04,698 وقتی بتونی راه بری من بهتون میگم 166 00:19:06,782 --> 00:19:08,015 سینه خبر 167 00:19:13,747 --> 00:19:15,846 خیلی دیوانه ای اصلا سینه خبر بلد نیستی 168 00:19:21,420 --> 00:19:22,547 کونی 169 00:19:23,881 --> 00:19:24,972 بیا اینجا 170 00:19:26,550 --> 00:19:28,127 اجازه قربان 171 00:19:33,181 --> 00:19:34,273 مورای 172 00:19:35,266 --> 00:19:36,808 بذار انجامش بده 173 00:19:56,452 --> 00:19:59,774 تو میدونی خوش سانسی؟ 174 00:20:01,373 --> 00:20:05,324 کرپلی میتونه گند بزنه به همه چیز 175 00:20:05,877 --> 00:20:08,119 اگه از دستورات اطاعت نکنی 176 00:20:08,630 --> 00:20:10,350 من فکر میکنم 177 00:20:11,424 --> 00:20:15,647 من و مورای یه گل گنده بهت دادیم 178 00:20:17,012 --> 00:20:18,318 من باید تشکر کنم؟ 179 00:20:21,558 --> 00:20:23,314 من اون گه رو نمیخورم 180 00:20:23,602 --> 00:20:25,013 بشقابت رو بده 181 00:20:25,478 --> 00:20:27,649 اصلا خوردن کافی نبوده 182 00:20:31,484 --> 00:20:35,541 واسکو یکی از نقشه های اوناست 183 00:20:36,572 --> 00:20:39,371 میخوان از گرسنگی ما رو ضعیف کنن 184 00:20:40,075 --> 00:20:43,883 تا تحت کنترل اونا باشیم 185 00:20:44,120 --> 00:20:46,920 با ما مثل اراذل برخورد میکنن 186 00:20:47,790 --> 00:20:49,581 اونا اینجا هستن 187 00:20:51,544 --> 00:20:53,549 رودریگز خودت صحبت کن 188 00:20:54,088 --> 00:20:56,958 کاسانوا کاپونه از طرف روزنامه 189 00:20:58,759 --> 00:21:00,514 پیکاسوی شما خالش خوب شد؟ 190 00:21:01,553 --> 00:21:03,759 هنر برای بی سواد ها نیست 191 00:21:05,306 --> 00:21:06,884 من اراذل نیستم 192 00:21:10,978 --> 00:21:12,805 من با مولر صحبت میکنم 193 00:21:15,899 --> 00:21:17,655 باید بذارن من برم 194 00:21:52,140 --> 00:21:54,940 داپونت تو چرا اینجایی؟ 195 00:21:57,020 --> 00:21:58,989 برای آموزش 196 00:22:00,440 --> 00:22:02,789 کجا میخوای آموزش ببینی؟ 197 00:22:04,944 --> 00:22:07,957 من یه دلیل خوب میخوام 198 00:22:10,490 --> 00:22:14,927 بهتره برای مدتی فراموش بشه 199 00:22:17,372 --> 00:22:19,542 برادر من جزء لجیون بود 200 00:22:20,416 --> 00:22:22,350 ایده ی خوبی به نظر میومد 201 00:22:24,420 --> 00:22:28,156 خانوادت میدونن اینجایی؟ 202 00:22:31,092 --> 00:22:33,927 بابای من اصلا خبر نداشت 203 00:22:35,304 --> 00:22:38,318 بهم گفتن که توی جنگ مرد 204 00:22:38,974 --> 00:22:42,118 من میگفتم خیلی قهرمان بوده 205 00:22:43,228 --> 00:22:45,992 پانزده سال بعد فهمیدم که زنده اس 206 00:22:48,733 --> 00:22:50,346 ولی اون رو ندیدم 207 00:22:51,945 --> 00:22:53,321 در مورد یک قهرمان صحبت شد 208 00:22:56,365 --> 00:22:58,299 یه روزی منم پسر دار میشم 209 00:23:00,869 --> 00:23:03,218 و من دیوانه وار عاشقش میشم 210 00:23:05,248 --> 00:23:06,790 از طرف دیگه 211 00:23:07,542 --> 00:23:10,200 از پاهاش هم خوشم میاد 212 00:23:16,091 --> 00:23:17,148 خانم ها 213 00:23:18,218 --> 00:23:19,559 و پاهاشون 214 00:23:53,167 --> 00:23:54,140 منم همین فکر رو کردم 215 00:23:54,543 --> 00:23:56,572 اون برگشته مثل قبل شده 216 00:23:58,422 --> 00:24:00,557 انگار از کلمب بکر دوری میکنه 217 00:24:00,799 --> 00:24:03,183 آره، یا بدتر از اون 218 00:24:09,348 --> 00:24:10,926 من میرم نخوام 219 00:24:11,267 --> 00:24:14,968 و یکم میخوام خالم رو خراب تر کنم 220 00:24:30,575 --> 00:24:33,303 من میتونم بعضی مواقع بی بی سی گوش یدم 221 00:24:33,536 --> 00:24:38,601 من میخواستم به صدای زنگ بیگ بن گوش بدم 222 00:24:43,878 --> 00:24:47,449 خیلی دلم برای اون زمان ها تنگ شده 223 00:24:49,800 --> 00:24:53,087 خیلی زمان گذشته 224 00:24:53,345 --> 00:24:56,667 من اینجا چیکار میکنم؟ کی تموم میشه؟ 225 00:25:00,101 --> 00:25:02,759 همه ی ما فکرایی داشتیم 226 00:25:03,021 --> 00:25:08,288 همه ته قلب خودمون به ترسی داشتیم 227 00:25:09,860 --> 00:25:12,387 صحرا بدتر از هر چیزی بود 228 00:25:13,113 --> 00:25:15,355 ما مغزمون رو شست و شو دادن 229 00:25:16,742 --> 00:25:20,929 صحرا یا برای احمق ها بود یا برای کسایی که اهل گردش باشن 230 00:25:22,829 --> 00:25:25,356 من نمیدونم واسکو چجوری بود 231 00:25:57,153 --> 00:25:58,387 تو دوست من رو کشتی 232 00:25:58,655 --> 00:25:59,960 بدون اینکه گوش بدی 233 00:26:01,073 --> 00:26:03,078 اون میخواست بره خونه 234 00:26:04,535 --> 00:26:06,670 نفست رو هدر نده 235 00:26:10,832 --> 00:26:13,359 واسکو رو ترک کردن 236 00:26:13,585 --> 00:26:15,198 با فلاگ 237 00:26:16,379 --> 00:26:19,452 اون رو زجر دادن 238 00:26:26,470 --> 00:26:30,385 اگه قوانین رو اطاعت کنیم لجیون نمیتونه به شما کمک کنه 239 00:26:34,395 --> 00:26:35,736 واسکو کارش اشتباه بود 240 00:26:38,274 --> 00:26:39,851 ازش خوشم نمیاد 241 00:26:54,247 --> 00:26:57,319 اسمتو چیه؟ داپونت 242 00:26:58,501 --> 00:27:03,210 کارایی که میکنی اصلا قابل قبول نیست 243 00:27:03,964 --> 00:27:05,340 سرجوخه مولر؟ 244 00:27:06,841 --> 00:27:08,289 از داپونت برو بیرون 245 00:27:08,802 --> 00:27:11,566 گروه مجازات برای مورای و بقیه 246 00:27:18,102 --> 00:27:19,300 پاکسازی 247 00:27:27,735 --> 00:27:30,014 وسایلتون رو بردارین 248 00:27:30,279 --> 00:27:32,806 اسلحه هاتون رو بردارین و دوتا صف درست کنین 249 00:27:48,129 --> 00:27:51,343 هدفون هاتون رو هم بردارین 250 00:27:54,260 --> 00:27:55,422 چطوره؟ 251 00:28:25,329 --> 00:28:29,659 به مورای و داپونت تشکر کن 252 00:28:36,755 --> 00:28:38,096 سریع تر 253 00:29:26,218 --> 00:29:30,441 تختت رو درست کن و روش دراز بکش 254 00:29:41,232 --> 00:29:42,430 هالو 255 00:29:47,487 --> 00:29:48,484 دو 256 00:29:49,948 --> 00:29:51,146 سریعتر 257 00:30:10,049 --> 00:30:11,106 مورای 258 00:30:22,810 --> 00:30:24,672 تو کلمب بچر رو لیاقت داری 259 00:30:24,938 --> 00:30:27,109 ولی تو اینجایی چرا؟ 260 00:30:29,609 --> 00:30:34,567 جون فکر میکنم شما سربازای خوبی میشین 261 00:30:36,657 --> 00:30:38,234 واسه من دروغ نگو 262 00:30:40,660 --> 00:30:42,001 ادامه بده 263 00:30:46,749 --> 00:30:48,920 بیشتر حرکت کن 264 00:30:49,168 --> 00:30:50,746 بیشتر حرف میزنی 265 00:30:55,090 --> 00:30:58,412 درست مثل کادو تولد 266 00:30:59,301 --> 00:31:02,516 تولدته؟ آره من 20 ساله شدم 267 00:31:25,743 --> 00:31:26,740 هی گوشت گوساله 268 00:31:32,499 --> 00:31:33,591 بابت توپ ممنون 269 00:32:25,923 --> 00:32:27,085 خب داپونت 270 00:32:32,470 --> 00:32:33,467 میخوای 271 00:32:36,307 --> 00:32:37,683 ممنون مورای 272 00:32:38,184 --> 00:32:39,940 فردا رفیق 273 00:33:04,582 --> 00:33:05,887 واسکو خوشش میومد 274 00:33:06,459 --> 00:33:07,622 آره 275 00:33:09,462 --> 00:33:13,757 من کاری نکردم 276 00:33:16,343 --> 00:33:18,313 من چطور باید باشم؟ 277 00:33:19,012 --> 00:33:20,555 یک آدم با احتیاط 278 00:33:23,100 --> 00:33:25,449 ما اصلا حق انتخابی نداشتیم 279 00:33:26,728 --> 00:33:28,554 اون اصلا نباید دخالت میکرد 280 00:33:30,398 --> 00:33:32,818 واسکو ولی باز افروخته شده 281 00:33:33,067 --> 00:33:35,487 اون میخواست فرانکو رو بکشه 282 00:33:39,364 --> 00:33:40,456 شما تروریست بودین؟ 283 00:33:41,199 --> 00:33:44,272 نه ما اون موقع بچه بودیم 284 00:33:44,786 --> 00:33:48,179 تا داپونت ما رو به باسکه معرفی کرد 285 00:33:49,624 --> 00:33:54,761 واسکو خیلی بیشتر بهش تراکتور میاد تا یک تانک 286 00:33:56,338 --> 00:33:57,501 لعنتی 287 00:33:58,882 --> 00:34:00,852 لویزا رو چجوری اعلام کنم؟ 288 00:34:04,345 --> 00:34:07,252 باید براش بفرستی می نویسم 289 00:34:08,266 --> 00:34:09,642 تو عروسی کردی برنیتو؟ 290 00:34:12,394 --> 00:34:13,771 خانم 291 00:34:15,689 --> 00:34:17,065 اونا همه من رو دوست دارن 292 00:34:17,649 --> 00:34:18,812 چرا؟ 293 00:34:19,067 --> 00:34:20,300 دوستش دارن 294 00:34:23,571 --> 00:34:24,983 منم یکی میخوام 295 00:34:26,699 --> 00:34:28,384 اسمش جنیفره 296 00:34:29,952 --> 00:34:31,008 جعفر 297 00:34:32,746 --> 00:34:34,431 خیلی زیباست 298 00:34:35,665 --> 00:34:37,765 براش میمیرم 299 00:34:38,001 --> 00:34:40,207 اون عروسی کرده 300 00:34:43,798 --> 00:34:45,139 من حرف اضافه مردم 301 00:34:50,095 --> 00:34:52,195 ولی تو پای حرفت موندی 302 00:34:52,431 --> 00:34:54,222 تو اینطوری بودی 303 00:34:57,727 --> 00:34:58,854 لعنتی 304 00:35:01,230 --> 00:35:04,030 اون میتونست مثل تو 0 باشه 305 00:35:14,325 --> 00:35:15,938 یالا سریع تر 306 00:36:03,078 --> 00:36:05,604 تبریک میگم لجیونر مورای 307 00:36:06,164 --> 00:36:08,098 ممنون قربان 308 00:36:26,891 --> 00:36:29,512 ببخشید من بول ندارم 309 00:36:39,820 --> 00:36:41,646 اینجا بار توئه؟ 310 00:37:09,013 --> 00:37:10,104 مست کن 311 00:37:11,181 --> 00:37:12,937 این دوست من سیمون هستش 312 00:37:13,183 --> 00:37:16,054 شامپاین این عالیه 313 00:37:16,311 --> 00:37:18,316 به شما که نمیرسه خانم 314 00:37:19,814 --> 00:37:20,787 نیکول 315 00:37:22,191 --> 00:37:24,433 بیا این انگلیسی مهربان رو ببین 316 00:37:24,694 --> 00:37:28,501 ساید بتونه تو درس انگلیسی کمکت کنه 317 00:37:31,033 --> 00:37:32,551 درسته؟ 318 00:37:32,993 --> 00:37:33,966 چه زیبا 319 00:37:35,620 --> 00:37:38,799 من توی سوبون پروفسور بودم 320 00:37:45,921 --> 00:37:47,013 چی گفت؟ 321 00:37:47,798 --> 00:37:49,316 اون از تو خوشش میاد 322 00:37:51,218 --> 00:37:52,345 جدی؟ 323 00:38:09,651 --> 00:38:12,036 بچه ها این پاتریشا هستش 324 00:38:13,321 --> 00:38:15,942 اون پاهاش رو میندازه دوره گردنه من 325 00:38:18,034 --> 00:38:20,169 دوست دخترش خیلی کارش درسته 326 00:38:22,413 --> 00:38:25,320 چقدر بد شد فرانسوی بلد نیستی 327 00:38:25,582 --> 00:38:30,327 من که زبان بین المللی بلدم عشقم 328 00:38:36,467 --> 00:38:38,496 تو سرت زیاد پخ نیست 329 00:38:38,803 --> 00:38:40,594 جدی 330 00:38:40,846 --> 00:38:43,409 من فردا برمیگردم 331 00:38:43,640 --> 00:38:46,891 مورای با من میای؟ 332 00:38:48,770 --> 00:38:49,767 مورای؟ 333 00:38:50,021 --> 00:38:51,741 نه ممنون 334 00:38:52,815 --> 00:38:56,766 نیوانگلند حس جدیدی به من میداد 335 00:38:57,528 --> 00:38:59,877 زندگی نورمال رو پشت سر گذاشتم 336 00:39:00,823 --> 00:39:04,251 جنیفر و دوستان زندگی من رو درک نمی کنن 337 00:39:04,785 --> 00:39:06,125 بلایی که سرم اومد 338 00:39:07,579 --> 00:39:10,164 و روزایی که تو الجریا داشتم 339 00:39:11,541 --> 00:39:14,340 من برای خودم شیطان درست کردم 340 00:39:15,044 --> 00:39:17,013 موقعیت واضح نبود 341 00:39:18,380 --> 00:39:22,331 باعث شدن من زیر سوال برم 342 00:39:23,718 --> 00:39:25,130 میخواستم متوجه بشم 343 00:39:31,267 --> 00:39:32,608 من چای میخوام 344 00:39:37,856 --> 00:39:39,197 نمیخواد 345 00:39:50,660 --> 00:39:51,787 انگلیسی؟ 346 00:39:52,828 --> 00:39:53,991 آره 347 00:39:59,000 --> 00:40:03,781 فرانسوی ها با ما مثل حیوان رفتار میکنن 348 00:40:05,631 --> 00:40:06,865 بشین 349 00:40:13,514 --> 00:40:16,586 ولی فراسنه تو کجا رقتی؟ 350 00:40:17,726 --> 00:40:19,695 یه المان از حقیقته 351 00:40:20,645 --> 00:40:24,144 ولی کسایی که اینجا بدنیا اومدن هیچی نشدن 352 00:40:24,398 --> 00:40:28,029 وقتی که فرانسوی ها از شما محافظت میکنن 353 00:40:29,528 --> 00:40:31,355 میتونی پیداش کنی درسته؟ 354 00:40:32,447 --> 00:40:34,239 من تو رو درک میکنم 355 00:40:35,242 --> 00:40:38,813 کاش میتونستم برگردم انگلیس 356 00:40:43,165 --> 00:40:46,072 با یکی دیگه عروسی میکنم 357 00:40:47,002 --> 00:40:48,544 من اینجا گیر کردم 358 00:40:52,424 --> 00:40:54,773 فوقش دیگه قفل نمیشی 359 00:40:55,969 --> 00:40:57,167 چه بهتر 360 00:41:22,201 --> 00:41:23,778 یه کاری برام کن 361 00:41:25,120 --> 00:41:27,505 میتونی بفرستیش؟ نه 362 00:41:27,748 --> 00:41:30,820 نمیتونم نگهش دارم 363 00:41:37,215 --> 00:41:38,448 خوشت میاد؟ 364 00:41:39,842 --> 00:41:41,562 ایم از آدرس 365 00:41:48,516 --> 00:41:49,573 ممنون 366 00:41:55,606 --> 00:41:56,804 بذار قلبت بهبود پیدا کنه 367 00:41:58,484 --> 00:42:00,204 از اونجا شروع میشه 368 00:42:06,575 --> 00:42:07,702 خدا کنه 369 00:42:11,412 --> 00:42:13,441 من متوجه هستم 370 00:42:13,831 --> 00:42:16,417 همه ی ما انسان هستیم 371 00:42:18,085 --> 00:42:22,379 مردم خیابانی سبب این جنگ شدن 372 00:42:24,090 --> 00:42:26,475 اگه فرانسه رو بی خیال بشن جنگ نموم میشه 373 00:42:29,053 --> 00:42:30,987 این اتفاق می افته 374 00:43:01,958 --> 00:43:05,695 تو اونجا چیکار میکنی؟ برای یک اروپایی خیلی خطرناکه 375 00:43:05,962 --> 00:43:07,480 تو انگلیسی صحبت میکنی؟ 376 00:43:07,713 --> 00:43:08,805 بیا 377 00:43:31,151 --> 00:43:33,357 این جا خیلی خوبه 378 00:43:35,030 --> 00:43:38,529 تو از کجا میدونی؟ قبلا رفتم اونجا 379 00:43:39,325 --> 00:43:41,567 مامان و بابا رو بازی کردیم 380 00:43:43,704 --> 00:43:45,875 هنوز بازی میکنی؟ 381 00:43:46,123 --> 00:43:48,781 نه وقت بازی کردن ندارم 382 00:43:49,251 --> 00:43:50,414 مطمئنی؟ 383 00:43:51,461 --> 00:43:53,739 دیروز با من بازی نکردی؟ 384 00:43:54,214 --> 00:43:55,899 ببخشید 385 00:44:02,596 --> 00:44:05,123 تو محله عزب ها چیکار میکردی؟ 386 00:44:06,392 --> 00:44:08,776 من از این کشور هیچی نمیدونم 387 00:44:09,770 --> 00:44:11,739 من میخواستم زندگی مردم رو ببینم 388 00:44:12,188 --> 00:44:14,051 من میتونم راهنمای تو باشم اگه بخوای 389 00:44:15,650 --> 00:44:17,192 با کمال میل 390 00:44:29,454 --> 00:44:33,641 درست مثل آفریقایی که تو ش بدنیا اومدم 391 00:44:37,420 --> 00:44:40,741 نه خیلی سخته که کشور تو رو بندازه بیرون 392 00:44:41,215 --> 00:44:43,836 یه نظریه هستش فرانسه 393 00:44:44,092 --> 00:44:47,379 و ما باید برای بقای اون بجنگیم 394 00:44:47,971 --> 00:44:49,513 ولی به چه قیمتی؟ 395 00:44:50,598 --> 00:44:53,219 این بمب مردم بی گناه رو میکشه 396 00:44:57,605 --> 00:44:59,811 اولین خاطره ای که از بمب به ذهنم میاد 397 00:45:00,983 --> 00:45:06,392 من با 20 تا بچهی یدیگه بودم 398 00:45:11,451 --> 00:45:14,630 همه داشتن جیغ و داد میزدن بجز من 399 00:45:17,748 --> 00:45:19,717 من زبونم بند اومده بود 400 00:45:29,175 --> 00:45:31,738 اینجا خیلی جای آزاد هست 401 00:45:32,762 --> 00:45:35,181 چرا با عزب ها سهیم نشیم؟ 402 00:45:35,431 --> 00:45:36,522 اونا قبلا اونجا بودن 403 00:45:36,765 --> 00:45:40,573 همون بلا سر رومان ها اومد 404 00:45:40,811 --> 00:45:42,566 به ما تعلق داره 405 00:45:42,896 --> 00:45:44,901 کی این راه رو ساخت؟ 406 00:45:45,148 --> 00:45:47,389 اگه میخوای من رو بشناسی بایدقبولش کنی 407 00:45:49,360 --> 00:45:50,736 من سعی میکنم 408 00:45:51,570 --> 00:45:52,543 بعدش تکرار 409 00:46:09,003 --> 00:46:11,138 عجله کن باید بریم 410 00:46:11,505 --> 00:46:14,412 سرباز های عرب فرمانده خودشون رو کشتن 411 00:46:14,675 --> 00:46:16,774 اونا تو یک گوشه کمین کردن 412 00:46:17,010 --> 00:46:18,102 ما باید اونا رو بکشیم 413 00:46:18,345 --> 00:46:21,488 حالا دیگه باید دست به کار نشیم 414 00:46:38,696 --> 00:46:41,116 ما همیشه ماموریت داریم 415 00:46:41,491 --> 00:46:43,068 اونا برای خودشون چادر دارن 416 00:46:44,827 --> 00:46:46,512 بعدش انگلیچه؟ 417 00:46:46,745 --> 00:46:50,032 توی ارتش چنین چیزی نیست نه؟ 418 00:47:39,876 --> 00:47:42,118 تو آدم ها رو پنهان میکنی 419 00:47:43,714 --> 00:47:45,434 اونا فرمانده ی خودشون رو کشتن 420 00:47:48,218 --> 00:47:49,630 تو متوجه نیستی؟ 421 00:47:50,095 --> 00:47:52,194 برگردین سریع 422 00:47:54,764 --> 00:47:56,342 بالا سریعتر 423 00:47:58,394 --> 00:48:00,529 داپونت، آتش 424 00:48:39,181 --> 00:48:40,414 من کمکت میکنم 425 00:49:31,519 --> 00:49:32,752 پوشش 426 00:49:33,145 --> 00:49:34,142 پوشش 427 00:49:34,396 --> 00:49:36,567 از رودخونه رد بشین 428 00:49:39,276 --> 00:49:41,625 مستقیم 429 00:49:45,740 --> 00:49:48,089 آتش پیشروی کنید 430 00:50:02,213 --> 00:50:03,731 مولر هوای من رو داشته باش 431 00:50:04,047 --> 00:50:05,388 پیش روی 432 00:50:07,384 --> 00:50:09,104 اون حرومزاده رو بزن 433 00:50:09,637 --> 00:50:10,728 پیش روی 434 00:50:38,121 --> 00:50:39,283 پیش روی 435 00:50:39,538 --> 00:50:41,744 رودریگز پیشروی کن 436 00:50:42,291 --> 00:50:43,489 پیشروی 437 00:50:54,010 --> 00:50:55,872 لعنتی میره 438 00:50:56,136 --> 00:50:58,485 پیش من بمون نفس بکش 439 00:51:01,309 --> 00:51:04,488 رودریگز تو نباید تسلیم بشی 440 00:51:05,187 --> 00:51:06,243 صدام رو میشنوی؟ 441 00:51:16,406 --> 00:51:18,268 پیش من بمون نفس بکش 442 00:51:18,533 --> 00:51:20,288 کمک کنید بچه ها 443 00:52:09,996 --> 00:52:13,697 من ماه ها برای این کوه خدمت کردم 444 00:52:14,709 --> 00:52:16,808 من توی لجیون وقت سپری کردم 445 00:52:17,043 --> 00:52:20,436 انگار که به انگلیس دارم خدمت میکنم 446 00:52:22,090 --> 00:52:25,341 تو یک جای عجیب فریب پا گذاشتم 447 00:52:26,636 --> 00:52:28,427 یک خانواده ی جدید 448 00:52:29,347 --> 00:52:33,297 جایی که میشه جهنم رو توش احساس کرد 449 00:52:46,820 --> 00:52:48,682 چیکار میکنی؟ 450 00:52:49,197 --> 00:52:50,431 آزمایش شده؟ 451 00:52:51,075 --> 00:52:52,416 ببخشید 452 00:52:53,953 --> 00:52:55,495 ببخشید 453 00:52:57,289 --> 00:52:58,381 لعنتی 454 00:53:00,500 --> 00:53:03,335 من نمیتونم به اون عار فکر کنم 455 00:53:03,753 --> 00:53:05,995 میخوای ما رو به کشتن بدی؟ 456 00:53:33,946 --> 00:53:36,401 تو این عار اسلحه بود؟ 457 00:53:38,618 --> 00:53:39,959 ممکن بود 458 00:53:44,624 --> 00:53:46,415 خیلی سریع اتفاق افتاد 459 00:54:01,639 --> 00:54:02,980 ممکنه 460 00:54:03,599 --> 00:54:07,027 نمیدونستم یه بچه میتونه چنین کاری کنه 461 00:54:18,529 --> 00:54:19,906 لعنتی 462 00:54:52,644 --> 00:54:54,578 میذارمش تو دهنش 463 00:54:56,731 --> 00:54:58,866 من اینجا چیکار میکنم؟ 464 00:55:07,740 --> 00:55:10,788 اگه جواب سوال رو پیدا کنی 465 00:55:12,328 --> 00:55:15,092 اینطوری همه چیز نموم میشه 466 00:55:45,984 --> 00:55:48,083 ما سعی میکنیم روستا رو فتح کنیم 467 00:55:52,072 --> 00:55:53,828 تکرار میکنم آتش 468 00:56:05,960 --> 00:56:07,336 برو جلو من هوات رو دارم 469 00:57:29,244 --> 00:57:33,124 اونا همونایی هستم که ما دنبالشون بودیم من مطمئنم 470 00:57:33,790 --> 00:57:34,763 من عکس میخوام 471 00:57:39,670 --> 00:57:42,577 مولر اونا باید شناسایی بشن 472 00:57:42,840 --> 00:57:43,896 مورای رو بفرست 473 00:58:11,824 --> 00:58:13,165 منتظر چی هستی؟ 474 00:58:24,127 --> 00:58:26,653 گند زدی رقت؟ 475 00:58:27,629 --> 00:58:31,057 مولر شنیدی؟ این کار مردونه اس 476 00:58:31,467 --> 00:58:32,665 حیوان بازی نیست 477 00:58:43,478 --> 00:58:45,898 تو حواست به دومی باشه 478 00:58:46,773 --> 00:58:48,350 فرا مورای 479 00:59:09,126 --> 00:59:10,847 به ما نشون بده مورای 480 00:59:30,145 --> 00:59:31,830 متفرق شین 481 00:59:40,071 --> 00:59:41,933 من ببینم چی شده 482 00:59:55,627 --> 00:59:57,632 ما چهارپاییم داپونت؟ 483 01:00:00,339 --> 01:00:01,312 لجیونر 484 01:00:05,219 --> 01:00:06,939 مورای 485 01:00:12,142 --> 01:00:14,147 احساساتت رو نشون بده 486 01:00:15,603 --> 01:00:17,632 خیلی خطرناکه 487 01:00:19,648 --> 01:00:21,582 باعث میشه تخمت رو از دست بدی 488 01:00:23,485 --> 01:00:25,027 خاکش کن 489 01:00:26,196 --> 01:00:27,809 وایسا فکر کن 490 01:00:32,160 --> 01:00:33,607 دستات رو بشور 491 01:01:19,119 --> 01:01:20,946 تو رو گرسنه میکنه 492 01:01:22,621 --> 01:01:24,483 بیا سریعتر 493 01:01:27,252 --> 01:01:28,343 سوپ 494 01:01:28,919 --> 01:01:30,010 داغه 495 01:01:32,882 --> 01:01:33,854 نخورش 496 01:01:35,009 --> 01:01:36,242 ممنون 497 01:01:38,220 --> 01:01:39,382 خوبه؟ 498 01:01:39,638 --> 01:01:42,508 بهش میگیم سوپ شهادت 499 01:01:52,816 --> 01:01:54,358 رسر بلند شد رفیق 500 01:01:54,610 --> 01:01:56,187 ممنون 501 01:02:44,405 --> 01:02:47,454 و شاید صد ها فربانی 502 01:02:52,579 --> 01:02:54,156 وقتش رسیده درسته؟ 503 01:02:54,414 --> 01:02:57,178 همه ی کلونی های بریتیش مستقل هستن 504 01:02:57,417 --> 01:02:59,695 این یک تکه از فرانسه 505 01:02:59,961 --> 01:03:02,868 من میتونم دو دیدگاه رو متوجه بشم 506 01:03:03,130 --> 01:03:06,203 ولی نباید به خانه های الجریا حمله کنیم 507 01:03:06,925 --> 01:03:09,132 فرانسوی ها با عزب ها بد رفتاری میکنن 508 01:03:11,763 --> 01:03:15,571 مورای تو توی گروه فرانسوی ها هستی 509 01:03:21,939 --> 01:03:25,367 چرا باید خودشون سرنوشت خودشون رو رقم بزنن؟ 510 01:03:26,443 --> 01:03:29,765 دنبال راه حل میگردن نه صلح 511 01:03:30,030 --> 01:03:32,271 سلامت جامعه ی فرانسه 512 01:03:34,325 --> 01:03:38,512 باعث مشکلات اقتصادی شد 513 01:03:40,289 --> 01:03:44,169 دی گاله به فرانسه وابسته شد 514 01:03:45,711 --> 01:03:47,288 شدنی بود؟ 515 01:04:13,236 --> 01:04:14,813 الله نگه دارت باشد 516 01:04:15,196 --> 01:04:16,881 تو نماز میخونی؟ 517 01:04:17,281 --> 01:04:19,143 نه ارباب من 518 01:04:20,242 --> 01:04:21,855 من از اعتقادات شما نمیدونم 519 01:04:23,327 --> 01:04:25,498 من اومدم این جای زیب رو ببینم 520 01:04:26,331 --> 01:04:27,564 من رو دنبال کن 521 01:04:33,253 --> 01:04:36,123 همیشه محل سپاسگذاری نبوده 522 01:04:36,382 --> 01:04:40,712 قبلا اینجا یک دانشگاه بوده 523 01:04:42,886 --> 01:04:44,298 چه صلحی 524 01:04:45,765 --> 01:04:48,007 من دوست داشتم برم دانشگاه 525 01:04:49,060 --> 01:04:50,994 من خیلی چیزا برای یاد گرفتن دارم 526 01:04:51,228 --> 01:04:54,894 من دلم برای وجود دانش آموز ها تنگ شده 527 01:04:55,858 --> 01:04:59,428 ولی باید سراغ کارهای بهتری برن تا جنگ و دعوا 528 01:05:02,070 --> 01:05:06,780 ولی اوضاع برای همیشه اینطوری نمی مونه 529 01:05:07,618 --> 01:05:10,869 تنها روح انسان ابدی هستش 530 01:05:31,682 --> 01:05:34,303 من با عزبها موافق هستم 531 01:05:34,559 --> 01:05:38,996 اونا قدرت رو سهیم نمیشن اونا ما رو اینجا میکشن 532 01:05:43,276 --> 01:05:45,660 نُه میلیون نفر در برابر عزب ها موفق باشین 533 01:05:45,903 --> 01:05:49,640 تو اصلا موقعیت رو درک نمیکنی 534 01:05:49,907 --> 01:05:52,528 حس خفه شو انگلیچه 535 01:05:54,703 --> 01:05:59,068 ببخشید دی گاله اون رو عصبانی کرد 536 01:05:59,332 --> 01:06:03,033 عیبی نداره مشکلی نیست 537 01:06:22,895 --> 01:06:24,307 تو اینجا زندگی میکنی؟ 538 01:06:24,979 --> 01:06:27,221 میدونی واسه چی این کشور رو دوست دارم؟ 539 01:06:35,073 --> 01:06:36,591 خیلی زیباست 540 01:06:36,641 --> 01:06:41,979 اینستاگرام @SamSerial 541 01:07:31,916 --> 01:07:34,786 ما دستورات داریم 542 01:07:36,045 --> 01:07:41,762 ما نباید بذاریم دی گاله مستقل باشه 543 01:07:42,968 --> 01:07:46,883 لجیون جای خیلی لوکسی هستش 544 01:07:47,972 --> 01:07:51,045 تک آور ها تو فرودگاه هستن 545 01:07:51,308 --> 01:07:55,259 ما باید زودتر از اونا تسخیر کنیم 546 01:08:08,657 --> 01:08:10,342 لجیون دستورات دریافت کرده 547 01:08:10,576 --> 01:08:14,941 میگن که لجیون میخواد دی گاله رو به قبل برسونه 548 01:08:15,956 --> 01:08:20,879 تو اینجا باید از دستورات اطاعت کنی 549 01:08:21,169 --> 01:08:22,296 بله قربان 550 01:08:23,046 --> 01:08:24,422 و منم همینطور 551 01:08:32,763 --> 01:08:36,334 تیباند راست میگفت ولی چطور ممکنه 552 01:08:37,599 --> 01:08:41,027 به درست و غلط فکر نکنیم 553 01:08:42,271 --> 01:08:43,718 یا حتی دیوانه وار 554 01:08:45,691 --> 01:08:48,491 بلکفوت ما رو نشویق کردن 555 01:08:50,028 --> 01:08:52,899 من شک داشتم کارهای ما رو محدود کنن 556 01:08:57,952 --> 01:08:59,779 باور دارن که نجاتشون میده 557 01:09:00,037 --> 01:09:03,881 برای به زانو در اوردن دی گال کافیه 558 01:09:04,123 --> 01:09:05,879 به عنوان ماری آنتونی 559 01:09:06,709 --> 01:09:09,164 میخوای واقعا شرکت کنی؟ 560 01:09:49,708 --> 01:09:51,712 من برای کشتن فرانسوی ها ثبت نام نکردم 561 01:09:51,960 --> 01:09:53,680 اونا خیانت کار هستن 562 01:10:00,425 --> 01:10:05,039 اگه این کار رو نکنی ما از اجبار استفاده میکنیم 563 01:10:13,854 --> 01:10:15,539 منطقه رو ترک کنین 564 01:10:15,773 --> 01:10:18,537 شما نباید اونجا کاری داشته باشین 565 01:10:19,359 --> 01:10:20,877 برو خونه 566 01:10:55,559 --> 01:10:57,908 حالا چی؟ منتظر می مونیم 567 01:10:59,396 --> 01:11:03,311 اونا با خبر میرن فرانسه 568 01:11:03,566 --> 01:11:06,710 بعدش توی ماکسیم سام میخورن 569 01:11:15,869 --> 01:11:17,032 منظورت چی بود؟ 570 01:11:18,872 --> 01:11:19,963 .SAO 571 01:11:22,208 --> 01:11:24,035 چیزی نیست 572 01:11:24,960 --> 01:11:26,371 اونا مثل ما میمونن 573 01:11:27,588 --> 01:11:29,617 میخوان که آلگریا فرانسه رو نگه دارن 574 01:11:31,632 --> 01:11:35,060 با ترکوندنه کسبه؟ کشتن مردم بیگناه؟ 575 01:11:35,928 --> 01:11:38,976 فکر کنم خیلی پیچیده تر باشه 576 01:11:45,521 --> 01:11:50,586 باید خیابوناش رو حس کرد 577 01:11:52,151 --> 01:11:53,764 نمیشه کاریش کرد 578 01:12:00,284 --> 01:12:03,712 مثل دختری که میخواستم باهاش عروسی کنم 579 01:12:06,498 --> 01:12:07,554 بالاخره 580 01:12:08,625 --> 01:12:10,037 من برستش کردم 581 01:12:12,462 --> 01:12:14,182 اون همه چیزه من بود 582 01:12:15,131 --> 01:12:16,329 متوجه هستی؟ 583 01:12:18,509 --> 01:12:21,522 ما باید ادامه بدیم با سوگواری 584 01:12:22,763 --> 01:12:25,421 درست مثله آلگریا 585 01:12:31,270 --> 01:12:33,725 مورای تو خیلی قشنگ صحبت میکنی 586 01:12:34,691 --> 01:12:39,056 ساید عزب ها مستقل بشن 587 01:12:41,822 --> 01:12:45,843 ولی این اصلا به ما ربطی نداره 588 01:12:48,578 --> 01:12:51,033 بهتره که کناره گیری کنی 589 01:12:55,626 --> 01:12:57,868 این غذا خیلی چندشه 590 01:13:22,859 --> 01:13:26,810 تا اطلاع ثاتوی فرودگاه روتحت نظر داریم 591 01:13:37,915 --> 01:13:41,236 ممکنه خطر مرگ داشته باشه بالاخره یه روزی باید مرد 592 01:13:48,382 --> 01:13:50,945 اسلحه داری؟ آره دوتا 593 01:14:06,065 --> 01:14:09,078 من به وفاداری لجیون ایمان دارم 594 01:14:09,360 --> 01:14:13,476 با این که مه با من ضد بودن 595 01:14:14,656 --> 01:14:18,155 بهترین دوست من کمپ خودش رو انتخاب کرد 596 01:14:31,255 --> 01:14:33,046 آموزش 597 01:14:34,800 --> 01:14:37,813 کجا میخوای برای جنگ آموزش ببینی؟ 598 01:14:38,887 --> 01:14:42,908 دوست من داپونت اصلا براش مهم نیست 599 01:14:44,809 --> 01:14:49,661 فرانسوی ها با ما مثل حیوان برخورد میکنن 600 01:14:50,522 --> 01:14:52,313 دانپوت ما چهارپا هستیم 601 01:14:53,567 --> 01:14:55,085 لجیونر 602 01:14:55,735 --> 01:14:57,562 احساسات خدشه دار شده 603 01:14:59,155 --> 01:15:01,017 خیلی خطرناکه 604 01:15:01,991 --> 01:15:07,258 در فرانسه و ما میجنگیم 605 01:15:08,163 --> 01:15:13,122 آنها قدرت رو سهیم نمیشن بلکه ما رو اینجا میکشن 606 01:15:13,668 --> 01:15:17,369 من دلم برای وجود دانش آموز ها تنگ شده 607 01:15:18,381 --> 01:15:22,188 ولی کارای بهتری دارن با فرانسوی ها جنگ میکنن 608 01:15:25,762 --> 01:15:30,377 اونا مثل ما میمونن 609 01:15:31,101 --> 01:15:33,307 کشور آزادی خواه فرانسه 610 01:15:40,609 --> 01:15:45,081 رهبران ما رو زیر سوال بردن 611 01:16:02,170 --> 01:16:03,891 تو خواب داری راه میری آره؟ 612 01:16:05,840 --> 01:16:08,640 من باور کردن چیزی که دیدم خیلی برام سخت بود 613 01:16:09,969 --> 01:16:11,487 حرومزاد هی خیانت کار 614 01:16:13,681 --> 01:16:14,737 حرومزاده 615 01:16:30,571 --> 01:16:31,947 تمومش کن 616 01:16:32,406 --> 01:16:33,782 نکن دان بوت 617 01:16:35,576 --> 01:16:38,827 برو بهشون نگو چیکار میکنی 618 01:16:39,079 --> 01:16:41,499 بهشون نگو که چقدر بی خایه ای 619 01:16:41,873 --> 01:16:43,000 آروم باش 620 01:16:46,627 --> 01:16:48,075 چیکار میکنی؟ 621 01:16:55,802 --> 01:16:57,973 کودتا رقت 622 01:16:58,805 --> 01:16:59,778 نموم شد 623 01:17:01,641 --> 01:17:03,183 ما برگشتیم به ماساکرا 624 01:17:05,728 --> 01:17:07,270 وسایلتون رو جمع کنید 625 01:17:10,399 --> 01:17:12,499 کودتا نموم شد 626 01:17:13,610 --> 01:17:17,453 ولی کسایی که میخواستن به باختن ادامه بدن 627 01:17:17,697 --> 01:17:20,948 میخواستن که به * او اس ملحق بشن 628 01:17:22,368 --> 01:17:24,989 رفتن به آلگریای فرانسه 629 01:17:27,623 --> 01:17:31,360 گفتن اینکه کی به لجیون وفاداری کرد خیلی سخته 630 01:17:46,890 --> 01:17:48,124 خب؟ 631 01:17:49,393 --> 01:17:51,978 خوشبختانه تو مولر نیستی 632 01:17:54,356 --> 01:17:55,661 مورای 633 01:17:56,691 --> 01:17:59,040 داپونت چش شده؟ 634 01:18:00,403 --> 01:18:03,831 اون برای آ او اس اسلحه فراهم کرد؟ 635 01:18:04,073 --> 01:18:06,730 شریبار هم باهاش همکاری کرد 636 01:18:07,284 --> 01:18:09,810 من چیکار باید کنم؟ 637 01:18:10,620 --> 01:18:12,376 تاب نخورم؟ 638 01:18:13,373 --> 01:18:14,500 میتونی؟ 639 01:18:17,585 --> 01:18:18,926 من داپونت رو میشناسم 640 01:18:19,712 --> 01:18:22,333 پس حتما یه دلیلی داره 641 01:18:22,798 --> 01:18:25,562 من تو رو هم میشناسم 642 01:18:30,805 --> 01:18:32,323 چشماتون رو باز کنین سربازها 643 01:18:57,580 --> 01:18:58,636 رهبر؟ 644 01:19:01,166 --> 01:19:03,171 میشه وقتتون رو بگیرم؟ 645 01:19:03,418 --> 01:19:05,944 مورای تو چت شده؟ 646 01:19:09,173 --> 01:19:10,514 خب مورای 647 01:19:11,592 --> 01:19:14,356 دیگه تا امشب خبری نیست 648 01:19:15,721 --> 01:19:17,512 اگه اونا گم شدن 649 01:19:17,765 --> 01:19:20,220 بهشون باید فراری اطلاق بشه 650 01:19:21,143 --> 01:19:22,139 و من دستور میدم 651 01:19:22,686 --> 01:19:25,900 که همه ی فراری ها رو بگیرین 652 01:19:26,731 --> 01:19:27,704 حتی رئیس ها 653 01:19:30,401 --> 01:19:35,075 تازه مورای من نمیتونم از تو دفاع کنم 654 01:20:25,993 --> 01:20:27,963 نیکول اسمیت رو دیدی؟ 655 01:20:28,204 --> 01:20:29,615 مسجد 656 01:20:29,955 --> 01:20:32,233 کجا میری؟ فرانسه 657 01:20:32,708 --> 01:20:36,515 تو که میخواستی تا آخر جنگ کنی 658 01:20:36,753 --> 01:20:37,986 رسیدیم به آخرش دیگه 659 01:20:38,254 --> 01:20:40,116 من کمک میکنم ولم کن بابا 660 01:20:42,175 --> 01:20:43,147 پاتریشا کجاست؟ 661 01:20:44,176 --> 01:20:47,569 اون مرده نوبت من هم میشه 662 01:20:47,805 --> 01:20:49,145 مرده؟ 663 01:20:50,057 --> 01:20:51,184 چطور ممکنه؟ 664 01:20:51,433 --> 01:20:56,700 دوتا بمب انداختن تو کسبه 665 01:20:57,021 --> 01:20:58,113 اون روز 666 01:20:58,356 --> 01:20:59,768 کار تو بود؟ 667 01:21:00,983 --> 01:21:02,810 گفتم شاید فهمیدی 668 01:21:03,736 --> 01:21:07,793 ولی تو من رو نا امید کردی 669 01:21:09,658 --> 01:21:10,999 خداخافظ سیمون 670 01:21:12,494 --> 01:21:13,656 موافقم 671 01:21:14,370 --> 01:21:17,241 یک بار دیگه سوال رو تکرار میکنم 672 01:21:19,125 --> 01:21:21,687 کی توی کافه بمب گذاشت؟ 673 01:21:28,133 --> 01:21:30,233 چه بد من کاری نکردم 674 01:21:30,468 --> 01:21:32,497 کی پاتریشای من رو کشت؟ 675 01:21:35,348 --> 01:21:36,510 سلام مورای 676 01:21:38,976 --> 01:21:40,518 من کتابت رو فرستادم 677 01:21:42,354 --> 01:21:45,154 کمکم کن من کتابت رو فرستادم 678 01:21:49,110 --> 01:21:50,083 تو اون رو میشناسی؟ 679 01:21:52,530 --> 01:21:54,072 کارش تموم شد 680 01:21:54,657 --> 01:21:56,033 داپونت ما باید حرف بزنیم 681 01:21:57,243 --> 01:21:58,998 بذار بره شریبر 682 01:22:01,788 --> 01:22:04,137 پوسیده شده سیمون 683 01:22:05,083 --> 01:22:06,530 تو اصلا حق نداری 684 01:22:07,252 --> 01:22:08,485 اونا باید پول بدن 685 01:22:09,003 --> 01:22:11,767 این خیلی بده پاتریشا 686 01:22:13,049 --> 01:22:14,734 نیکول بهم گفت ولی بهش فکر کن 687 01:22:16,093 --> 01:22:17,849 چیزی رو حل نمیکنه 688 01:22:19,555 --> 01:22:21,654 خشونت و اذیت و آزار؟ 689 01:22:22,557 --> 01:22:24,799 همه چیزی که باهاش جنگ کردی؟ 690 01:22:25,769 --> 01:22:28,188 نگو که اونا چیزی ندیدین 691 01:22:28,980 --> 01:22:30,071 عالی 692 01:22:38,864 --> 01:22:42,043 مورای که تو لجیون رو میشناسی 693 01:22:45,203 --> 01:22:46,923 به هر خال 694 01:22:47,955 --> 01:22:50,518 من میخوام برم به آئوس 695 01:22:51,292 --> 01:22:52,419 تو فرانسوی هستی 696 01:22:54,420 --> 01:22:58,536 مشکل همینه 697 01:23:03,011 --> 01:23:04,387 بهش فکر کن 698 01:23:06,180 --> 01:23:07,971 این جنگ صلیبی نیست 699 01:23:08,224 --> 01:23:11,201 شریبر برای پول تو رو دنبال میکنه 700 01:23:13,020 --> 01:23:16,092 برای کسایی که سرپیچی میکنن؟ 701 01:23:16,606 --> 01:23:19,169 جونشون رو در خطر بندازیم؟ 702 01:23:20,318 --> 01:23:21,291 نه 703 01:23:21,736 --> 01:23:25,022 اصلا عواقبی نداره 704 01:23:26,657 --> 01:23:31,580 من نمیدونم چجوری میتونی شهادت بدی 705 01:23:32,496 --> 01:23:36,967 که عزب ها حق دارن یک قرن 706 01:23:37,792 --> 01:23:40,770 برای قسمت ما تلاش کنن 707 01:23:41,003 --> 01:23:44,290 ممکنه به تو حمله بشه 708 01:23:45,799 --> 01:23:48,326 مورای داپونت 709 01:23:54,099 --> 01:23:56,519 تو مرد خوبی هستی مورای 710 01:23:58,019 --> 01:23:59,146 آخرین تماس 711 01:23:59,645 --> 01:24:01,816 جلسه وگرنه کشته میشی 712 01:24:02,106 --> 01:24:03,897 مورای رو دنبال کن 713 01:24:05,442 --> 01:24:09,144 من زندانی ها رو جمع میکنم و میام پیش تو 714 01:24:31,216 --> 01:24:33,837 همش همین؟ سرباز ها کجان؟ 715 01:24:34,302 --> 01:24:36,543 داپونت؟ تو فلاگا جمع شدن 716 01:24:37,596 --> 01:24:39,696 من دو دقیقه دیگه میرم 717 01:24:45,562 --> 01:24:47,840 لجیون یک شعر قدیمی 718 01:24:48,189 --> 01:24:49,731 من دوستی داشتم 719 01:24:49,983 --> 01:24:52,012 بهتر از اون نیست 720 01:24:52,610 --> 01:24:55,861 ما مثل برادر بودیم 721 01:25:01,493 --> 01:25:03,355 صدای گلوله 722 01:25:08,500 --> 01:25:10,469 که به بدن ما میخوره 723 01:25:10,835 --> 01:25:12,804 روی زمین می افته 724 01:25:13,462 --> 01:25:17,971 قلب من پاره میشه 725 01:25:18,842 --> 01:25:23,101 دستام میخوان که من رو بگیرن ولی من حساب تفنگم رو بر میکنم 726 01:25:27,642 --> 01:25:29,327 به درود برادر من 727 01:25:29,560 --> 01:25:33,855 وعده ی ما بهشت 728 01:25:49,370 --> 01:25:50,568 کاپیتان تیباد 729 01:25:50,830 --> 01:25:52,407 ستوان مورای 730 01:26:36,788 --> 01:26:38,200 پشیمانی؟ 731 01:26:47,506 --> 01:26:48,850 از دست دادم؟ 732 01:26:49,889 --> 01:26:51,125 نه راستش 733 01:26:59,588 --> 01:27:01,455 بیا نوشدینی نخور 734 01:27:01,762 --> 01:27:04,676 و طوطی جواب داد من میافتم احمق 735 01:27:08,994 --> 01:27:11,730 من یه چیزی دارم که به تو تعلق داره 736 01:27:14,973 --> 01:27:16,494 اون رو از کجا اوردی؟ 737 01:27:54,271 --> 01:27:57,529 مردم ازم میپرسن چرا به لجیون ملحق شدم 738 01:28:00,207 --> 01:28:03,715 من زمان صرف کردم تا این 5 سال رو هضم کنم 739 01:28:05,433 --> 01:28:06,848 ولی من میگم 740 01:28:08,694 --> 01:28:12,166 برای بزرگتر کردن محدودیت های من نبود 741 01:28:13,711 --> 01:28:16,303 نه حتی من از لحاط ذهنی 742 01:28:17,222 --> 01:28:19,993 میخواستم ایمان خودم رو کاوش کنم 743 01:28:22,239 --> 01:28:26,921 راه خروجی به سمت آزادیست 744 01:28:27,951 --> 01:28:32,452 من باید موانع رو کنار میزدم 745 01:28:32,986 --> 01:28:35,682 تا راه خودم رو پیدا کنم 746 01:28:36,836 --> 01:28:38,437 و راه رو برای دیگران باز کنم 57042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.