All language subtitles for Crashing.2017.S03E07.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,831 --> 00:00:51,392 Ett, tvĂ„, tre, fyra... 2 00:01:01,427 --> 00:01:03,629 Jag tycker att vi ska vara vĂ€nner. 3 00:01:03,679 --> 00:01:05,948 Dra Ă„t helvete, ditt jĂ€vla as. 4 00:01:45,096 --> 00:01:47,757 Jag tittade nyligen pĂ„ en "James Bond" -film. 5 00:01:47,807 --> 00:01:51,802 James Bond riktade sin pistol mot skurken. 6 00:01:51,852 --> 00:01:56,182 Skurken hade en sista replik: "Vi ses i helvetet." 7 00:01:56,232 --> 00:01:59,393 James Bond ska ju kunna ge svar pĂ„ tal. 8 00:01:59,443 --> 00:02:02,212 Han sĂ€ger: "Du först." 9 00:02:05,700 --> 00:02:09,595 Är det ett bra genmĂ€le? 10 00:02:13,207 --> 00:02:16,202 Kommer James Bond att hamna i helvetet? 11 00:02:16,252 --> 00:02:21,040 Vet han om det, men bryr sig inte om det? 12 00:02:21,090 --> 00:02:27,238 Han sa typ: "Ja, men du Ă€r dĂ€r ett tag innan jag kommer dit." 13 00:02:29,015 --> 00:02:31,717 NĂ€r skurken sa "vi ses i helvetet"- 14 00:02:31,767 --> 00:02:35,162 -skulle James Bond ha sagt: "Nej!" 15 00:02:38,482 --> 00:02:41,936 "Jag Ă€lskar Jesus av hela mitt h-j-Ă€-r-t-a. Pang!" 16 00:02:41,986 --> 00:02:45,089 Det Ă€r ett bĂ€ttre genmĂ€le. 17 00:02:49,076 --> 00:02:53,239 Hur pissförbannad hade man varit om man blivit dödad, hamnat i helvetet- 18 00:02:53,289 --> 00:02:56,325 -och trĂ€ffade snubben som dödade en? 19 00:02:56,375 --> 00:03:00,496 Man Ă€r fast dĂ€rnere för alltid: "Jag var en skurk, men en annan snubbe... 20 00:03:00,546 --> 00:03:03,232 "Han dĂ€rborta sköt mig." 21 00:03:04,008 --> 00:03:08,254 "Hej, kommer du ihĂ„g mig? Du sköt mig." 22 00:03:08,304 --> 00:03:15,219 "Ja, men nu Ă€r vi hĂ€r... tillsammans igen." 23 00:03:15,269 --> 00:03:18,514 Ni har varit helt underbara. Tack sĂ„ mycket. 24 00:03:18,564 --> 00:03:20,892 Trevlig kvĂ€ll. 25 00:03:20,942 --> 00:03:23,460 Pete. Pete. 26 00:03:29,158 --> 00:03:31,194 Hej. Vilken bra show. 27 00:03:31,244 --> 00:03:33,905 Tack. Det hĂ€r har varit underbart. 28 00:03:33,955 --> 00:03:38,534 Den bĂ€sta publiken i mitt liv. Jag skriver autografer som Kevin James. 29 00:03:38,584 --> 00:03:40,077 Alla Ă€lskar dig. 30 00:03:40,127 --> 00:03:43,772 Vill du vara med i radio i morgon bitti? 31 00:03:44,632 --> 00:03:49,045 - Allvarligt? Bara jag? - Vi behöver nĂ„n med talets gĂ„va. 32 00:03:49,095 --> 00:03:53,966 Jag vill jĂ€ttegĂ€rna... Det blir första gĂ„ngen för mig. 33 00:03:54,016 --> 00:03:57,929 Har du hunnit lĂ€sa igenom ditt kontrakt? 34 00:03:57,979 --> 00:04:03,559 Jag har skrivit pĂ„ det. Har du fĂ„tt det? Min manager Ă€r inte bra. 35 00:04:03,609 --> 00:04:06,437 Det var sĂ€kert en felsĂ€gning- 36 00:04:06,487 --> 00:04:09,273 -men du sa "pissförbannad" pĂ„ scenen. 37 00:04:09,323 --> 00:04:12,193 - Gjorde jag? - Ja. 38 00:04:12,243 --> 00:04:14,403 Det var inte meningen. 39 00:04:14,453 --> 00:04:16,948 FĂ„r jag inte sĂ€ga det? 40 00:04:16,998 --> 00:04:19,450 Nej, det Ă€r en kroppsfunktion. 41 00:04:19,500 --> 00:04:21,911 Det stĂ„r i kontraktet. 42 00:04:21,961 --> 00:04:24,413 Jag ber om ursĂ€kt. Jag ska lĂ€sa det. 43 00:04:24,463 --> 00:04:28,876 Jag drar vanligtvis inte sĂ„na skĂ€mt. 44 00:04:28,926 --> 00:04:31,921 Alla Ă€lskar nĂ€r du pratar om din tro. 45 00:04:31,971 --> 00:04:34,590 - Ska jag prata mer om den? - Ja. 46 00:04:34,640 --> 00:04:36,467 Vi Ă€lskar det. 47 00:04:36,517 --> 00:04:38,511 - HĂ„ll dig till det. - Ja. 48 00:04:38,561 --> 00:04:42,348 Jag vill ge dem ett upptrĂ€dande som de vill se. 49 00:04:42,398 --> 00:04:44,058 Vi ses imorgon bitti. 50 00:04:44,108 --> 00:04:46,978 - Jag Ă€r jĂ€ttespĂ€nd. - Se till att fĂ„ lite sömn. 51 00:04:47,028 --> 00:04:48,896 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig direkt. 52 00:04:48,946 --> 00:04:52,358 Du kanske ska skriva fler autografer först. 53 00:04:52,408 --> 00:04:56,845 - Tack, Marcie. FörlĂ„t igen. - Det Ă€r ingen fara. FortsĂ€tt du bara. 54 00:04:59,916 --> 00:05:05,705 Som du vet, blev vĂ„r herre och frĂ€lsare korsfĂ€st och begraven- 55 00:05:05,755 --> 00:05:10,334 -och pĂ„ tredje dagen... uppstod han. 56 00:05:10,384 --> 00:05:13,254 Du fĂ„r kĂ€nna efter att dĂ€r inte Ă€r nĂ„gra trĂ„dar. 57 00:05:13,304 --> 00:05:15,656 - FĂ„r jag? - Ja. 58 00:05:18,309 --> 00:05:21,470 Driver du med mig? Du kan inte göra slut pĂ„ sms. 59 00:05:21,520 --> 00:05:25,391 Jag sa: "Vi mĂ„ste prata." Det betyder att jag ska göra slut med dig. 60 00:05:25,441 --> 00:05:28,269 Sedan hann du före med ditt jĂ€vla sms. 61 00:05:28,319 --> 00:05:30,963 Vad Ă€r du för en jĂ€vla...? 62 00:05:32,698 --> 00:05:35,485 Är allt som det ska dĂ€rnere? 63 00:05:35,535 --> 00:05:37,636 Ja. 64 00:05:38,996 --> 00:05:41,199 Jag gjorde nog slut med min tjej. 65 00:05:41,249 --> 00:05:44,118 Ja, jag fattade det. 66 00:05:44,168 --> 00:05:48,831 Det Ă€r konstigt. Jag var galen i henne. 67 00:05:48,881 --> 00:05:53,002 Nu kĂ€nns det som att jag dejtade nĂ„n jag inte kĂ€nde. 68 00:05:53,052 --> 00:05:56,923 Har du gjort slut med nĂ„n och sedan förstĂ„tt vem hon var? 69 00:05:56,973 --> 00:06:01,135 Ja, jag fattar precis vad du menar. SĂ„ lĂ€nge du vet vem du Ă€r- 70 00:06:01,185 --> 00:06:04,931 - och relationen hjĂ€lpte dig att förstĂ„ det, Ă€r allt bra. 71 00:06:04,981 --> 00:06:08,876 Ibland vet vi inte vad som hĂ€nder, men det vet Gud. 72 00:06:11,195 --> 00:06:13,505 Ja. 73 00:06:14,240 --> 00:06:18,778 Mycket har hĂ€nt, Lester. En mexikansk restaurang började brinna. 74 00:06:18,828 --> 00:06:23,366 - Var det en mild brand? - Jag trodde att den skulle vara het. 75 00:06:23,416 --> 00:06:27,078 De mĂ„ste ta det lugnt med chilifrukterna. 76 00:06:27,128 --> 00:06:29,997 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 77 00:06:30,047 --> 00:06:32,625 GĂ„ bara in dit och lĂ„t ditt ljus skina. 78 00:06:32,675 --> 00:06:35,586 Det kan jag göra. 79 00:06:35,636 --> 00:06:37,839 Pete? De Ă€r redo. 80 00:06:37,889 --> 00:06:42,844 - Du fĂ„r stanna hĂ€r. - Jag stannar hĂ€r och lyssnar. 81 00:06:42,894 --> 00:06:45,054 Precis som mamma hos tandlĂ€karen. 82 00:06:45,104 --> 00:06:50,251 Jag bajsade ut en jĂ€ttekorv hĂ€romdagen. Den sĂ„g ut som ett Q. 83 00:06:51,319 --> 00:06:53,729 Det hĂ€r Ă€r Pete Holmes. 84 00:06:53,779 --> 00:06:57,358 Jag heter Lester. Det hĂ€r Ă€r Cindy. 85 00:06:57,408 --> 00:07:00,611 Den stolen Ă€r till dig. VarsĂ„god och sitt. 86 00:07:00,661 --> 00:07:03,197 - Det Ă€r alltsĂ„ sĂ„ hĂ€r ni ser ut. - Precis. 87 00:07:03,247 --> 00:07:05,658 Ja, det hĂ€r Ă€r vi. 88 00:07:05,708 --> 00:07:09,036 Vi sĂ€nder om 40 sekunder. Vad gör vi reklam för? 89 00:07:09,086 --> 00:07:11,706 Good Faith Variety Tour. 90 00:07:11,756 --> 00:07:15,126 - Vad Ă€r det? - En kristen varietĂ©show. 91 00:07:15,176 --> 00:07:17,879 - Jag Ă€r kristen komiker. - En kristen komiker. 92 00:07:17,929 --> 00:07:20,965 SĂ€g inget mer. Jag vill skĂ€mta om det i sĂ€ndningen. 93 00:07:21,015 --> 00:07:25,553 Ta pĂ„ dig dina hörlurar. Volymen till mikrofonen Ă€r dĂ€r. 94 00:07:25,603 --> 00:07:27,722 Hostknappen stĂ€nger av mikrofonen. 95 00:07:27,772 --> 00:07:29,891 Z88,7 The Rock of Charleston. 96 00:07:29,941 --> 00:07:33,436 Lester vill pĂ„minna er om att attack Ă€r det bĂ€sta försvaret. 97 00:07:33,486 --> 00:07:36,939 Om ni har problem med illaluktande fötter som jag har haft- 98 00:07:36,989 --> 00:07:40,860 - gĂ„ till attack med dr Scholls luktborttagare. 99 00:07:40,910 --> 00:07:42,904 FrĂ„ga efter den i butik. 100 00:07:42,954 --> 00:07:45,531 Jag Ă€r glad över att vĂ„r gĂ€st Ă€r hĂ€r idag. 101 00:07:45,581 --> 00:07:49,827 Det Ă€r första gĂ„ngen han Ă€r hĂ€r. Han Ă€r kristen komiker. 102 00:07:49,877 --> 00:07:54,123 Det Ă€r som en kristen strippare. 103 00:07:54,173 --> 00:07:58,252 - VĂ€lkommen hit, Pete Holmes! - Tack. 104 00:07:58,302 --> 00:08:01,797 HjĂ€lp mig. Jag fattar inte det hĂ€r med kristen komiker. 105 00:08:01,847 --> 00:08:04,008 Vad innebĂ€r det? 106 00:08:04,058 --> 00:08:06,344 Jag Ă€r med i Good Faith Variety Tour. 107 00:08:06,394 --> 00:08:09,764 Vi har buktalare och musiker. Det Ă€r en superbra show. 108 00:08:09,814 --> 00:08:12,391 Vi vill klura ut ditt porrnamn. 109 00:08:12,441 --> 00:08:16,103 Han kommer att vara riktigt bra pĂ„ det hĂ€r, Lester. 110 00:08:16,153 --> 00:08:18,856 Det Ă€r jĂ€tteenkelt och gĂ„r till sĂ„ hĂ€r: 111 00:08:18,906 --> 00:08:23,069 Vi behöver namnet pĂ„ din barndomsgata och smeknamnet pĂ„ din grej. 112 00:08:23,119 --> 00:08:25,696 Tillsammans utgör de ditt porrnamn. 113 00:08:25,746 --> 00:08:27,281 Du kommer att gilla det. 114 00:08:27,331 --> 00:08:31,410 - Jag heter Oak Åsknuggets. - Jag heter Pleasant Upphetsning. 115 00:08:31,460 --> 00:08:34,772 Jag har inte... 116 00:08:35,548 --> 00:08:40,878 - Bloomfield Skrotum. - Det funkar. Jag gillar det. 117 00:08:40,928 --> 00:08:42,880 FĂ„r jag sĂ€ga "skrotum" i radio? 118 00:08:42,930 --> 00:08:45,758 Du gjorde det. BerĂ€tta mer om showen. 119 00:08:45,808 --> 00:08:49,470 Den innehĂ„ller sĂ„ng och musik... 120 00:08:49,520 --> 00:08:51,889 Och det hĂ€r med att be? 121 00:08:51,939 --> 00:08:55,184 - Ber du? - Ja, jag ber. 122 00:08:55,234 --> 00:08:58,337 Och under showen? 123 00:08:59,530 --> 00:09:02,900 Ingen ber under showen. Det förekommer inte under showen. 124 00:09:02,950 --> 00:09:05,027 Det Ă€r en helt vanlig show. 125 00:09:05,077 --> 00:09:06,737 Jag ber före showen. 126 00:09:06,787 --> 00:09:09,073 - Bad du före vĂ„r show? - Ja. 127 00:09:09,123 --> 00:09:12,535 - Funkade det? - Jag hoppas att det gĂ„r bra. 128 00:09:12,585 --> 00:09:16,205 Jag ber före showerna eftersom jag Ă€r tacksam. 129 00:09:16,255 --> 00:09:19,667 Jag har hittat en ny familj- 130 00:09:19,717 --> 00:09:24,046 - och jag Ă€r en del av nĂ„t som Ă€r större Ă€n jag sjĂ€lv. 131 00:09:24,096 --> 00:09:26,465 NĂ€r jag stĂ„r pĂ„ scen- 132 00:09:26,515 --> 00:09:29,510 -kĂ€nner jag att Gud verkar genom mig. 133 00:09:29,560 --> 00:09:31,888 Det Ă€r nĂ„t jag brinner för. 134 00:09:31,938 --> 00:09:33,931 SĂ„ ska det lĂ„ta. 135 00:09:33,981 --> 00:09:37,059 Halleluja! 136 00:09:37,109 --> 00:09:39,478 VĂ„r nĂ€sta gĂ€st Ă€r hĂ€r. 137 00:09:39,528 --> 00:09:41,814 Hon kanske kan förklara det hĂ€r. 138 00:09:41,864 --> 00:09:45,943 Varje gĂ„ng hon Ă€r i stan tittar hon förbi. 139 00:09:45,993 --> 00:09:48,237 Jessica Kirson Ă€r hĂ€r. 140 00:09:48,287 --> 00:09:51,365 - Hej! - DĂ€r Ă€r hon, ju. 141 00:09:51,415 --> 00:09:55,870 - Jag kĂ€nner dig. - Jag kĂ€nner dig. Hur Ă€r det? 142 00:09:55,920 --> 00:10:00,625 - KĂ€nner ni varann? - Ja, vi Ă€r komiker frĂ„n New York. 143 00:10:00,675 --> 00:10:04,754 - Och vi har samma lesbiska frisör. - Det Ă€r sant. 144 00:10:04,804 --> 00:10:08,716 Jag Ă€lskar att du alltid tittar förbi nĂ€r du Ă€r hĂ€r. Hur mĂ„r du? 145 00:10:08,766 --> 00:10:11,385 Jag Ă€r helt slutkörd just nu. 146 00:10:11,435 --> 00:10:15,848 Jag Ă€r tacksam över att vara hĂ€r och locka tvĂ„ till att se min show. 147 00:10:15,898 --> 00:10:18,601 - Vi satsar pĂ„ tre! - Det gör vi. 148 00:10:18,651 --> 00:10:21,187 Du ska alltid skĂ€mta, Lester. 149 00:10:21,237 --> 00:10:25,650 - Jag hatar din keps. - Det har du alltid gjort. 150 00:10:25,700 --> 00:10:29,904 Den liknar en av mina gamla behĂ„ar frĂ„n 70-talet. 151 00:10:29,954 --> 00:10:33,866 - Är det för tidigt för en karaktĂ€r? - Hon mĂ„ste göra en. 152 00:10:33,916 --> 00:10:37,745 - Vi Ă€lskar dem. - Okej... 153 00:10:37,795 --> 00:10:39,872 Gör den irriterande vita tjejen. 154 00:10:39,922 --> 00:10:41,707 "Nej, det Ă€r inte för tidigt"- 155 00:10:41,757 --> 00:10:46,170 - "om det sĂ€ljer biljetter. Jag vill att folk köper biljetter." 156 00:10:46,220 --> 00:10:50,658 "Det Ă€r det enda jag bryr mig om. Köp biljetter." 157 00:10:52,643 --> 00:10:56,138 Jag önskar att vi kunde fortsĂ€tta, men vi mĂ„ste ta en paus. 158 00:10:56,188 --> 00:10:57,932 Tack för att ni kom hit. 159 00:10:57,982 --> 00:11:02,687 Jessica Kirson ikvĂ€ll pĂ„ Theater 99. Det finns biljetter kvar. 160 00:11:02,737 --> 00:11:06,274 Pete Holmes och The Good Faith Variety Show kl. 18- 161 00:11:06,324 --> 00:11:08,943 -i United Fellowship Church. 162 00:11:08,993 --> 00:11:12,822 - Vi mĂ„ste ta en paus. Tack ska ni ha. - Tack sjĂ€lva. 163 00:11:12,872 --> 00:11:17,160 Det var toppen, jĂ€tteroligt. Tack sĂ„ hemskt mycket. 164 00:11:17,210 --> 00:11:19,853 - Vill du gĂ„ och kĂ€ka? - JĂ€ttegĂ€rna. 165 00:11:41,067 --> 00:11:43,961 - Vill du ha chilisĂ„s? - Nej, tack. 166 00:11:45,821 --> 00:11:50,593 - Det var fan gott. Wow! - Ja, det var det. 167 00:11:51,410 --> 00:11:54,555 SĂ„... En kristen show? 168 00:11:55,748 --> 00:11:58,201 - Hör pĂ„... - Jag dömer dig inte. 169 00:11:58,251 --> 00:12:00,578 Men sista gĂ„ngen vi sĂ„gs- 170 00:12:00,628 --> 00:12:05,082 - gick du runt med en lĂ„ng blondin och en pĂ„se med massagestavar. 171 00:12:05,132 --> 00:12:06,918 Jag expanderar. 172 00:12:06,968 --> 00:12:10,505 Ibland Ă€r jag sexlekstomten och ibland gör jag kristna shower. 173 00:12:10,555 --> 00:12:13,716 Jag har inga problem med massagestavar eller blondiner. 174 00:12:13,766 --> 00:12:15,885 Jag visste inte att du var religiös. 175 00:12:15,935 --> 00:12:22,166 Det Ă€r jag inte. Jag vĂ€xte upp med det och... 176 00:12:23,568 --> 00:12:27,104 Det Ă€r sĂ„ trevligt. Du skulle se det sjĂ€lv. 177 00:12:27,154 --> 00:12:29,982 Vi har en turnĂ©buss och alla har en egen koj. 178 00:12:30,032 --> 00:12:32,819 Jag upptrĂ€der pĂ„ stora scener med fans. 179 00:12:32,869 --> 00:12:36,447 Jag skriver autografer. Alla Ă€r snĂ€lla mot varann. 180 00:12:36,497 --> 00:12:39,075 Och lönen... 181 00:12:39,125 --> 00:12:43,663 Du behöver inte övertyga mig. Jag fattar. 182 00:12:43,713 --> 00:12:48,042 - Nu vill jag veta. Hur mycket? - 1 000 dollar per show. 183 00:12:48,092 --> 00:12:52,088 Jag skulle sĂ€lja min sjĂ€l till Jesus för det. 184 00:12:52,138 --> 00:12:54,507 Han köper inte sjĂ€lar. 185 00:12:54,557 --> 00:12:58,219 DjĂ€vulen gĂ„r igĂ„ng pĂ„ fioltĂ€vlingar eller kontanter. 186 00:12:58,269 --> 00:13:02,723 Med Jesus skakar man bara hand. "VĂ€lkommen i klubben." 187 00:13:02,773 --> 00:13:05,977 Jag trodde att du skulle tycka att jag var en förrĂ€dare. 188 00:13:06,027 --> 00:13:10,273 Jag skulle aldrig ens tĂ€nka tanken. Du Ă€r underhĂ„llare. 189 00:13:10,323 --> 00:13:13,860 Om du tjĂ€nar bra med pengar ska du göra det. 190 00:13:13,910 --> 00:13:15,987 Det Ă€r en stor lĂ€ttnad. 191 00:13:16,037 --> 00:13:18,322 NĂ€r du kom in pĂ„ radiostationen- 192 00:13:18,372 --> 00:13:21,784 - kĂ€ndes det som att jag blev pĂ„kommen av innefolket- 193 00:13:21,834 --> 00:13:25,163 - och att du skulle skvallra för The Cellar. 194 00:13:25,213 --> 00:13:27,957 Jag skulle aldrig döma dig för det. 195 00:13:28,007 --> 00:13:32,378 Jag var nyss i Israel. Jag upptrĂ€dde för ultraortodoxa mĂ€nniskor. 196 00:13:32,428 --> 00:13:35,840 Tror du att jag berĂ€ttade att jag Ă€r lesbisk- 197 00:13:35,890 --> 00:13:39,177 - att jag har barn eller att jag inte Ă€r troende? 198 00:13:39,227 --> 00:13:43,598 Det hĂ„ller jag för mig sjĂ€lv. Jag Ă€r affĂ€rskvinna. 199 00:13:43,648 --> 00:13:45,933 KĂ€nner du dig inte som en förrĂ€dare? 200 00:13:45,983 --> 00:13:49,645 Jag gör inget som jag ligger sömnlös över. 201 00:13:49,695 --> 00:13:52,773 Alla bestĂ€mmer vilken grĂ€ns de inte gĂ„r över. 202 00:13:52,823 --> 00:13:55,467 Det mĂ„ste du ocksĂ„ göra. 203 00:13:56,244 --> 00:14:00,406 - Jag överanalyserar det. - Det tror jag ocksĂ„. 204 00:14:00,456 --> 00:14:02,533 Du tjĂ€nar 50 dollar i minuten. 205 00:14:02,583 --> 00:14:06,621 Vem bryr sig om vad andra tycker? 206 00:14:06,671 --> 00:14:11,942 GĂ„ och klaga till kökspersonalen och lĂ„t dem fritera din hand. 207 00:14:13,052 --> 00:14:14,670 Du betalar idag. 208 00:14:14,720 --> 00:14:16,839 Tack. Det var jĂ€ttegott. 209 00:14:16,889 --> 00:14:19,199 Jesus tar hand om den. 210 00:14:24,230 --> 00:14:28,267 Herregud...! Titta. 211 00:14:28,317 --> 00:14:32,463 - Titta pĂ„ allt tingeltangel. - Vad Ă€r tingeltangel? 212 00:14:36,742 --> 00:14:40,012 - FĂ„r jag frĂ„ga en sak? - Visst. 213 00:14:40,705 --> 00:14:43,032 Det Ă€r en lesbisk frĂ„ga. 214 00:14:43,082 --> 00:14:48,371 Jag Ă€lskar nĂ€r hetero vita mĂ€n ser mig som en lesbisk sökmotor. 215 00:14:48,421 --> 00:14:53,108 Jag Ă€r bara nyfiken. Bryr sig lesbiska kvinnor om... 216 00:14:54,051 --> 00:14:55,837 trĂ„nghet? 217 00:14:55,887 --> 00:15:00,049 "Jag var nyss pĂ„ en dejt. Hon var sĂ„ trĂ„ng." 218 00:15:00,099 --> 00:15:03,261 Nej. Jag menar vi... 219 00:15:03,311 --> 00:15:08,099 MĂ€n Ă€r besatta av friktion Jag kunde inte bry mig mindre. 220 00:15:08,149 --> 00:15:12,562 Ju mer öppet det Ă€r desto mer stoppar jag in dĂ€r. 221 00:15:12,612 --> 00:15:15,773 En tĂ„ eller en fot. Min katt. 222 00:15:15,823 --> 00:15:18,192 Jag trycker in allt. 223 00:15:18,242 --> 00:15:20,886 - FjĂ€rrkontrollen. - Ja. 224 00:15:24,415 --> 00:15:28,286 Det hĂ€r lĂ„ter konstigt, men hĂ€sten har en snygg röv. 225 00:15:28,336 --> 00:15:30,771 Han konditionstrĂ€nar ofta. 226 00:15:32,757 --> 00:15:37,920 - HĂ€r ska jag av. - Det hĂ€r var roligt. Riktigt roligt. 227 00:15:37,970 --> 00:15:42,633 Jag förvĂ€ntade mig inte att springa pĂ„ nĂ„n jag kĂ€nde. 228 00:15:42,683 --> 00:15:46,929 Det var toppen. Jag hade suttit pĂ„ hotellrummet hela dagen annars. 229 00:15:46,979 --> 00:15:50,892 - Och vĂ€ntat pĂ„ showen. - Ja. 230 00:15:50,942 --> 00:15:53,352 - Vi ses. - Ja. 231 00:15:53,402 --> 00:15:58,274 Gör vad du vill nĂ€r du stĂ„r pĂ„ scen. 232 00:15:58,324 --> 00:16:03,053 Se bara till att du inte Ă€r roligare utanför scenen Ă€n pĂ„ scenen. 233 00:16:05,748 --> 00:16:08,267 Tack. 234 00:16:11,087 --> 00:16:13,939 - Hej dĂ„, Jessie. - Hej dĂ„. 235 00:16:29,313 --> 00:16:34,251 Ring. Mig. NU! 236 00:16:40,825 --> 00:16:42,860 - Det lĂ„ter jĂ€ttebra. - Tack, Pete. 237 00:16:42,910 --> 00:16:46,739 Fick ni mitt mejl om schemaĂ€ndringarna? 238 00:16:46,789 --> 00:16:48,658 - Ja. Tack. - Toppen. 239 00:16:48,708 --> 00:16:53,704 - Hej. Hur var frukosten? - Underbar. Du skulle ha följt med. 240 00:16:53,754 --> 00:16:59,193 Din vĂ€n Ă€r lite för... New York för mig. 241 00:17:00,136 --> 00:17:02,321 Men intressant. 242 00:17:03,431 --> 00:17:07,409 Ja. Hon kommer nog frĂ„n New Jersey. 243 00:17:08,269 --> 00:17:11,121 - Men ja... - SlĂ„ dem med hĂ€pnad. 244 00:17:14,942 --> 00:17:17,019 Jag Ă€lskar Bibeln. 245 00:17:17,069 --> 00:17:22,650 Folk har alltid debatterat om Bibeln Ă€r en historia eller om allt Ă€r sant. 246 00:17:22,700 --> 00:17:27,155 Jag brukar alltid sĂ€ga: "Vad Ă€r skillnaden?" 247 00:17:27,205 --> 00:17:32,827 Om den boken för en till en plats dĂ€r frihet och kĂ€rlek rĂ„der- 248 00:17:32,877 --> 00:17:36,497 - och fĂ„r en att tĂ€nka pĂ„ nĂ„t större Ă€n sig sjĂ€lv, vem bryr sig? 249 00:17:36,547 --> 00:17:38,916 Ta dig bara dit. 250 00:17:38,966 --> 00:17:42,486 Jag vill inte debattera om det. 251 00:17:43,638 --> 00:17:48,301 Men det Ă€r nĂ„gra saker i Bibeln- 252 00:17:48,351 --> 00:17:51,036 -som jag hoppas inte Ă€r sanna. 253 00:17:52,146 --> 00:17:56,267 Jag hoppas att vissa delar Ă€r myter. Ni vet nog vilka jag syftar pĂ„. 254 00:17:56,317 --> 00:18:01,647 Abraham och Isak. Första Moseboken, kapitel 22. 255 00:18:01,697 --> 00:18:05,485 Gud sĂ€ger Ă„t Abraham att döda sin son. 256 00:18:05,535 --> 00:18:08,637 Abraham, slĂ„ upp det, sĂ€ger: "Okej." 257 00:18:10,289 --> 00:18:14,368 Han vĂ€cker Isak. "Vart ska vi?" Det kvittar. 258 00:18:14,418 --> 00:18:17,330 TvĂ„ gĂ„r i vĂ€g, en kommer tillbaka. 259 00:18:17,380 --> 00:18:21,584 "Pappa mĂ„ste inte berĂ€tta allt. Det hĂ€r Ă€r slutet." 260 00:18:21,634 --> 00:18:25,129 Han tar med Isak till ett berg sĂ„ att Gud kan se pĂ„. 261 00:18:25,179 --> 00:18:28,157 Det Ă€r som en snuffilm. 262 00:18:29,225 --> 00:18:33,012 Gud vill se Abraham göra det, men han dödar honom inte. 263 00:18:33,062 --> 00:18:35,890 Jag hoppas att det inte Ă€r sant. 264 00:18:35,940 --> 00:18:41,103 Om den historien ska lĂ€ra oss att ge upp allt för Gud- 265 00:18:41,153 --> 00:18:44,232 - oavsett hur fĂ€st man Ă€r vid det Ă€r det vackert. 266 00:18:44,282 --> 00:18:47,401 Annars Ă€r det bara en historia om en gammal man- 267 00:18:47,451 --> 00:18:51,489 - som hör röster som sĂ€ger Ă„t honom att döda sonen. 268 00:18:51,539 --> 00:18:55,368 Och han tĂ€nkte göra det! Han tĂ€nkte göra det. 269 00:18:55,418 --> 00:18:59,747 Han höll i kniven och hörde en annan röst, tack gode Gud. 270 00:18:59,797 --> 00:19:03,901 TĂ€nk om han inte hade hört dem. Skulle han bara ha... 271 00:19:05,136 --> 00:19:08,489 "Älskar Du mig nu?!" 272 00:19:12,852 --> 00:19:14,787 Det Ă€r helt sjukt. 273 00:19:15,688 --> 00:19:19,767 Det finns en annan historia. Kung David mötte en kvinna. 274 00:19:19,817 --> 00:19:23,187 Han ville gifta sig med henne. Kvinnas pappa sa: 275 00:19:23,237 --> 00:19:26,566 "Ni fĂ„r gifta er med min dotter"- 276 00:19:26,616 --> 00:19:30,778 - "men ni mĂ„ste ge mig hundra förhudar." 277 00:19:30,828 --> 00:19:32,780 Det Ă€r rĂ€tt reaktion. 278 00:19:32,830 --> 00:19:36,450 Alla som inte tĂ€nkte "vad?!" Ă€r fel ute. 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,995 NĂ€r jag lĂ€ste det tĂ€nkte jag: "Vad?!" 280 00:19:39,045 --> 00:19:44,250 "AlltsĂ„ hundra förhudar mot min dotter." 281 00:19:44,300 --> 00:19:49,213 SlĂ„ upp det. Det Ă€r sant. David sĂ€ger: "Jag skaffar tvĂ„hundra." 282 00:19:49,263 --> 00:19:52,884 UrsĂ€kta sprĂ„ket, men han var styv i korken. 283 00:19:52,934 --> 00:19:56,679 Han hittade tvĂ„hundra snubbar som han hatade. 284 00:19:56,729 --> 00:19:59,599 Han dödade dem och "klipp, klipp". 285 00:19:59,649 --> 00:20:02,435 La dem i en lĂ„da, Ă„tervĂ€nde till pappan- 286 00:20:02,485 --> 00:20:05,813 - och pappan sa: "Vad bra. Han gjorde som jag sa." 287 00:20:05,863 --> 00:20:09,775 Sedan rĂ€knade han dem. Han mĂ„ste försĂ€kra sig om att dĂ€r var 200. 288 00:20:09,825 --> 00:20:17,074 Han bara: "En... tvĂ„... tre... fyra..." 289 00:20:17,124 --> 00:20:19,518 "Bra försök, det Ă€r ett ögonlock." 290 00:20:22,255 --> 00:20:24,749 Tack sĂ„ himla mycket! 291 00:20:24,799 --> 00:20:28,110 Det var jĂ€tteroligt. God kvĂ€ll! 292 00:20:32,306 --> 00:20:34,992 JĂ€ttebra show, hörni. 293 00:20:39,772 --> 00:20:44,352 Pete... Du förstĂ„r vĂ€l att jag mĂ„ste sparka dig? 294 00:20:44,402 --> 00:20:47,171 Ja, jag antog det. 295 00:20:49,407 --> 00:20:52,843 Vet du varför den heter Good Faith Variety Tour? 296 00:20:54,245 --> 00:21:00,059 Folk köper biljetter i god tro och du gjorde mig pissförbannad. 297 00:21:01,127 --> 00:21:04,521 - Du sa pissförbannad. - JĂ€tteroligt. 298 00:21:11,721 --> 00:21:14,799 - John. - Vad hĂ€nder? 299 00:21:14,849 --> 00:21:17,301 Jag fick sparken. 300 00:21:17,351 --> 00:21:20,829 Jag Ă€r inte överraskad. Huggljudet var helt sjukt. 301 00:21:21,606 --> 00:21:24,267 Jag kan nog inte utvecklas hĂ€r. 302 00:21:24,317 --> 00:21:29,397 Jag mĂ„ste fĂ„ springa fritt och prata om rövar. 303 00:21:29,447 --> 00:21:32,608 Det Ă€r lite svĂ„rt att andas hĂ€r. 304 00:21:32,658 --> 00:21:37,405 - Men du Ă€r sĂ„ bra pĂ„ det. - Alla Ă€r vi olika. 305 00:21:37,455 --> 00:21:40,158 Gud har vĂ€l olika planer för oss alla. 306 00:21:40,208 --> 00:21:44,162 Hans plan var kanske inte att du skulle tjĂ€na 1 000 dollar pĂ„ kvĂ€ll. 307 00:21:44,212 --> 00:21:49,917 Tack ska du ha för det. Det Ă€r salt i sĂ„ret. 308 00:21:49,967 --> 00:21:51,794 HĂ„ll kontakten. 309 00:21:51,844 --> 00:21:55,590 - Jag kommer att sakna dig. - Detsamma. 310 00:21:55,640 --> 00:21:58,426 Pete. Lycka till med Kat. 311 00:21:58,476 --> 00:22:02,997 Tack. Vi ses. 312 00:22:52,238 --> 00:22:54,482 Varför ser du ut som en mĂ€klare? 313 00:22:54,532 --> 00:22:56,717 Jag vill visa nĂ„gra hus för dig. 314 00:22:59,161 --> 00:23:01,864 Hon sĂ€ger att jag undvek henne. Vi ska ses nu. 315 00:23:01,914 --> 00:23:04,784 - Gjorde du det? - Nej. 316 00:23:04,834 --> 00:23:08,871 Jag... svarade inte henne. 317 00:23:08,921 --> 00:23:11,398 Det Ă€r definitionen av att undvika nĂ„n. 318 00:23:12,508 --> 00:23:17,446 Jag Ă€r inte bra pĂ„ konfrontationer, men hon insisterade pĂ„ det. 319 00:23:18,180 --> 00:23:21,467 Ni mĂ„ste göra slut officiellt. 320 00:23:21,517 --> 00:23:24,220 - TĂ€nker du göra det? - Vi har gjort slut. 321 00:23:24,270 --> 00:23:27,598 Vi vet bĂ„da om det. Hon vill ha en avslutsintervju. 322 00:23:27,648 --> 00:23:30,518 - Kallar du det för det? - Hon gjorde det. 323 00:23:30,568 --> 00:23:33,354 Det har man pĂ„ Applebee's nĂ€r man fĂ„tt sparken- 324 00:23:33,404 --> 00:23:36,148 - och vill prata om vad som gick fel med chefen. 325 00:23:36,198 --> 00:23:40,511 Vi ska recensera min prestation i förhĂ„llande. 326 00:23:41,245 --> 00:23:45,700 Det Ă€r en vĂ€ldigt bra ord. Jag tĂ€nker anvĂ€nda det. 327 00:23:45,750 --> 00:23:47,743 Jag ska ge dig pengar för den. 328 00:23:47,793 --> 00:23:51,021 Det kommer att bli skitkul. 329 00:23:53,716 --> 00:23:56,402 - Hej. - Hej. 330 00:24:04,143 --> 00:24:08,431 FörlĂ„t. Jag skötte det inte snyggt i telefon. 331 00:24:08,481 --> 00:24:11,250 Du var rĂ€dd. Jag fattar. 332 00:24:12,652 --> 00:24:16,314 Vi Ă€r vuxna. Vi kan prata om vad som hĂ€nde- 333 00:24:16,364 --> 00:24:18,191 -och sedan gĂ„ vidare. 334 00:24:18,241 --> 00:24:20,276 Men vi ska vara Ă€rliga... 335 00:24:20,326 --> 00:24:25,615 - och uppföra oss som vuxna. - Absolut. 336 00:24:25,665 --> 00:24:28,493 Varför tycker du inte att vi ska vara med varann? 337 00:24:28,543 --> 00:24:31,370 Ska jag lĂ€gga korten pĂ„ bordet? 338 00:24:31,420 --> 00:24:34,290 Ja, jag vet precis vad som hĂ€nde. 339 00:24:34,340 --> 00:24:37,651 Jag vill höra vad du tror hĂ€nde. 340 00:24:40,429 --> 00:24:45,885 Jag tycker bara att du har kommit sĂ„ lĂ„ngt. 341 00:24:45,935 --> 00:24:49,639 Du Ă€r komplicerad, intelligent och skarp- 342 00:24:49,689 --> 00:24:53,684 - och jag Ă€r som ett embryo jĂ€mfört med dig. 343 00:24:53,734 --> 00:24:57,146 Du spelar i en annan liga. 344 00:24:57,196 --> 00:25:02,276 Du förtjĂ€nar att vara med nĂ„n som Ă€lskar dig och kan hantera det. 345 00:25:02,326 --> 00:25:05,613 Jag blev övervĂ€ldigad. 346 00:25:05,663 --> 00:25:09,016 Vilket skitsnack. Det Ă€r en undanflykt. 347 00:25:09,792 --> 00:25:12,620 Du ljuger som en hĂ€st travar- 348 00:25:12,670 --> 00:25:16,440 - och jag vill att du berĂ€ttar sanningen för mig. 349 00:25:17,925 --> 00:25:23,464 Jag förstĂ„r inte varför vi ska dra upp negativa upplevelser. 350 00:25:23,514 --> 00:25:28,177 Om man gör slut med nĂ„n och sedan undviker personen, Ă€r man svag. 351 00:25:28,227 --> 00:25:32,181 Det Ă€r pinsamt och svagt. Du Ă€r svag, Pete. 352 00:25:32,231 --> 00:25:36,644 Jag Ă€r ledsen att jag inte har sex i provhytter- 353 00:25:36,694 --> 00:25:39,146 - eller knullar sĂ„ att min mamma hör det. 354 00:25:39,196 --> 00:25:42,567 - Det Ă€r inte min grej. - LĂ€gg av. 355 00:25:42,617 --> 00:25:46,737 Du pratar om det som om du Ă€r en oskyldig liten korgosse- 356 00:25:46,787 --> 00:25:48,823 -och att allt det hĂ€r bara hĂ€nde. 357 00:25:48,873 --> 00:25:51,284 En slinka förbarmade sig över dig- 358 00:25:51,334 --> 00:25:56,664 - och tvingade dig att göra galna saker för att hon Ă€r sĂ„ vild. 359 00:25:56,714 --> 00:26:00,835 Jag köpte massagestavar och ruskade om din vĂ€rld. 360 00:26:00,885 --> 00:26:04,505 Du var en del av det, Pete. Du var en del i allt. 361 00:26:04,555 --> 00:26:08,926 Du stod bakom allt. Du stod bakom mig nĂ€r du knullade mig i provhytten. 362 00:26:08,976 --> 00:26:13,222 Varför gjorde du det? Ville du fĂ„ ut skĂ€mt av det? Ville du ha sex? 363 00:26:13,272 --> 00:26:17,018 - Behövde du nĂ„n som hejade pĂ„ dig? - Nej. 364 00:26:17,068 --> 00:26:20,646 Du utnyttjade mig. SĂ„ fort du saknade ditt ex- 365 00:26:20,696 --> 00:26:24,425 - blev du uttrĂ„kad och ville göra slut. 366 00:26:27,662 --> 00:26:32,700 Vet du vad? Om tio Ă„r kommer du att Ă„ngra dig- 367 00:26:32,750 --> 00:26:36,812 - och jag kommer att inse att jag slapp lindrigt undan. 368 00:26:53,688 --> 00:26:56,766 - Hur gick det? - Inte bra. 369 00:26:56,816 --> 00:27:00,811 - Vad fan var det som hĂ€nde? - Det var min flickvĂ€n. 370 00:27:00,861 --> 00:27:06,859 Herregud, Petey. Jag hade aldrig kunnat tro att hon var din tjej. 371 00:27:06,909 --> 00:27:09,028 - Är du komiker? - Ja. 372 00:27:09,078 --> 00:27:11,739 Hej. Amy. Trevlig att trĂ€ffas. 373 00:27:11,789 --> 00:27:14,158 Det var inte visuellt logiskt för mig. 374 00:27:14,208 --> 00:27:17,453 Om vi nu ska vara ytliga. 375 00:27:17,503 --> 00:27:20,748 - Hon var typ en 11:a. - Hon var galet snygg. 376 00:27:20,798 --> 00:27:24,710 Det faktum att du dumpade henne Ă€r fruktansvĂ€rt irriterande. 377 00:27:24,760 --> 00:27:28,172 Du har tur som fick ligga pĂ„ henne. 378 00:27:28,222 --> 00:27:31,592 Varför gjorde du slut med den vackra tjejen? 379 00:27:31,642 --> 00:27:36,514 Försökte hon fĂ„ dig att klippa dig i en attraktiv frisyr? 380 00:27:36,564 --> 00:27:39,016 Du vĂ€xte inte upp med systrar. 381 00:27:39,066 --> 00:27:41,060 Du hade behövt systrar. 382 00:27:41,110 --> 00:27:45,314 Han Ă€r den som gĂ„r frĂ„n en dejt för att en testikel kom i klĂ€m. 383 00:27:45,364 --> 00:27:47,567 Han mĂ„ste gĂ„ hem och ta hand om den. 384 00:27:47,617 --> 00:27:51,946 Jag vill ocksĂ„ göra slut med dig. Jag Ă€r avundsjuk pĂ„ henne. 385 00:27:51,996 --> 00:27:56,242 Inte bara för att hon Ă€r smal och vacker. Jag önskar henne allt gott. 386 00:27:56,292 --> 00:27:58,894 Du vet nog att du kommer att dö ensam. 387 00:28:00,588 --> 00:28:02,832 FörlĂ„t, men varför pratar vi med honom? 388 00:28:02,882 --> 00:28:06,360 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 31835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.