All language subtitles for Crashing.2017.S03E07.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,831 --> 00:00:51,392
Ett, tvÄ, tre, fyra...
2
00:01:01,427 --> 00:01:03,629
Jag tycker att vi ska vara vÀnner.
3
00:01:03,679 --> 00:01:05,948
Dra Ät helvete, ditt jÀvla as.
4
00:01:45,096 --> 00:01:47,757
Jag tittade nyligen
pÄ en "James Bond" -film.
5
00:01:47,807 --> 00:01:51,802
James Bond riktade sin pistol
mot skurken.
6
00:01:51,852 --> 00:01:56,182
Skurken hade en sista replik:
"Vi ses i helvetet."
7
00:01:56,232 --> 00:01:59,393
James Bond
ska ju kunna ge svar pÄ tal.
8
00:01:59,443 --> 00:02:02,212
Han sÀger: "Du först."
9
00:02:05,700 --> 00:02:09,595
Ăr det ett bra genmĂ€le?
10
00:02:13,207 --> 00:02:16,202
Kommer James Bond att hamna
i helvetet?
11
00:02:16,252 --> 00:02:21,040
Vet han om det,
men bryr sig inte om det?
12
00:02:21,090 --> 00:02:27,238
Han sa typ: "Ja, men du Àr dÀr
ett tag innan jag kommer dit."
13
00:02:29,015 --> 00:02:31,717
NĂ€r skurken sa "vi ses i helvetet"-
14
00:02:31,767 --> 00:02:35,162
-skulle James Bond ha sagt: "Nej!"
15
00:02:38,482 --> 00:02:41,936
"Jag Àlskar Jesus
av hela mitt h-j-Ă€-r-t-a. Pang!"
16
00:02:41,986 --> 00:02:45,089
Det Àr ett bÀttre genmÀle.
17
00:02:49,076 --> 00:02:53,239
Hur pissförbannad hade man varit om
man blivit dödad, hamnat i helvetet-
18
00:02:53,289 --> 00:02:56,325
-och trÀffade snubben som dödade en?
19
00:02:56,375 --> 00:03:00,496
Man Àr fast dÀrnere för alltid: "Jag
var en skurk, men en annan snubbe...
20
00:03:00,546 --> 00:03:03,232
"Han dÀrborta sköt mig."
21
00:03:04,008 --> 00:03:08,254
"Hej, kommer du ihÄg mig?
Du sköt mig."
22
00:03:08,304 --> 00:03:15,219
"Ja, men nu Àr vi hÀr...
tillsammans igen."
23
00:03:15,269 --> 00:03:18,514
Ni har varit helt underbara.
Tack sÄ mycket.
24
00:03:18,564 --> 00:03:20,892
Trevlig kvÀll.
25
00:03:20,942 --> 00:03:23,460
Pete. Pete.
26
00:03:29,158 --> 00:03:31,194
Hej. Vilken bra show.
27
00:03:31,244 --> 00:03:33,905
Tack. Det hÀr har varit underbart.
28
00:03:33,955 --> 00:03:38,534
Den bÀsta publiken i mitt liv. Jag
skriver autografer som Kevin James.
29
00:03:38,584 --> 00:03:40,077
Alla Àlskar dig.
30
00:03:40,127 --> 00:03:43,772
Vill du vara med i radio
i morgon bitti?
31
00:03:44,632 --> 00:03:49,045
- Allvarligt? Bara jag?
- Vi behöver nÄn med talets gÄva.
32
00:03:49,095 --> 00:03:53,966
Jag vill jÀttegÀrna...
Det blir första gÄngen för mig.
33
00:03:54,016 --> 00:03:57,929
Har du hunnit lÀsa igenom
ditt kontrakt?
34
00:03:57,979 --> 00:04:03,559
Jag har skrivit pÄ det. Har du fÄtt
det? Min manager Àr inte bra.
35
00:04:03,609 --> 00:04:06,437
Det var sÀkert en felsÀgning-
36
00:04:06,487 --> 00:04:09,273
-men du sa "pissförbannad" pÄ scenen.
37
00:04:09,323 --> 00:04:12,193
- Gjorde jag?
- Ja.
38
00:04:12,243 --> 00:04:14,403
Det var inte meningen.
39
00:04:14,453 --> 00:04:16,948
FÄr jag inte sÀga det?
40
00:04:16,998 --> 00:04:19,450
Nej, det Àr en kroppsfunktion.
41
00:04:19,500 --> 00:04:21,911
Det stÄr i kontraktet.
42
00:04:21,961 --> 00:04:24,413
Jag ber om ursÀkt. Jag ska lÀsa det.
43
00:04:24,463 --> 00:04:28,876
Jag drar vanligtvis inte
sÄna skÀmt.
44
00:04:28,926 --> 00:04:31,921
Alla Àlskar nÀr du pratar om din tro.
45
00:04:31,971 --> 00:04:34,590
- Ska jag prata mer om den?
- Ja.
46
00:04:34,640 --> 00:04:36,467
Vi Àlskar det.
47
00:04:36,517 --> 00:04:38,511
- HÄll dig till det.
- Ja.
48
00:04:38,561 --> 00:04:42,348
Jag vill ge dem
ett upptrÀdande som de vill se.
49
00:04:42,398 --> 00:04:44,058
Vi ses imorgon bitti.
50
00:04:44,108 --> 00:04:46,978
- Jag Àr jÀttespÀnd.
- Se till att fÄ lite sömn.
51
00:04:47,028 --> 00:04:48,896
Jag gÄr och lÀgger mig direkt.
52
00:04:48,946 --> 00:04:52,358
Du kanske ska skriva
fler autografer först.
53
00:04:52,408 --> 00:04:56,845
- Tack, Marcie. FörlÄt igen.
- Det Àr ingen fara. FortsÀtt du bara.
54
00:04:59,916 --> 00:05:05,705
Som du vet, blev vÄr herre och
frÀlsare korsfÀst och begraven-
55
00:05:05,755 --> 00:05:10,334
-och pÄ tredje dagen... uppstod han.
56
00:05:10,384 --> 00:05:13,254
Du fÄr kÀnna efter
att dÀr inte Àr nÄgra trÄdar.
57
00:05:13,304 --> 00:05:15,656
- FÄr jag?
- Ja.
58
00:05:18,309 --> 00:05:21,470
Driver du med mig?
Du kan inte göra slut pÄ sms.
59
00:05:21,520 --> 00:05:25,391
Jag sa: "Vi mÄste prata." Det betyder
att jag ska göra slut med dig.
60
00:05:25,441 --> 00:05:28,269
Sedan hann du före
med ditt jÀvla sms.
61
00:05:28,319 --> 00:05:30,963
Vad Àr du för en jÀvla...?
62
00:05:32,698 --> 00:05:35,485
Ăr allt som det ska dĂ€rnere?
63
00:05:35,535 --> 00:05:37,636
Ja.
64
00:05:38,996 --> 00:05:41,199
Jag gjorde nog slut med min tjej.
65
00:05:41,249 --> 00:05:44,118
Ja, jag fattade det.
66
00:05:44,168 --> 00:05:48,831
Det Àr konstigt.
Jag var galen i henne.
67
00:05:48,881 --> 00:05:53,002
Nu kÀnns det som att jag dejtade
nÄn jag inte kÀnde.
68
00:05:53,052 --> 00:05:56,923
Har du gjort slut med nÄn
och sedan förstÄtt vem hon var?
69
00:05:56,973 --> 00:06:01,135
Ja, jag fattar precis vad du menar.
SÄ lÀnge du vet vem du Àr-
70
00:06:01,185 --> 00:06:04,931
- och relationen hjÀlpte dig
att förstÄ det, Àr allt bra.
71
00:06:04,981 --> 00:06:08,876
Ibland vet vi inte vad som hÀnder,
men det vet Gud.
72
00:06:11,195 --> 00:06:13,505
Ja.
73
00:06:14,240 --> 00:06:18,778
Mycket har hÀnt, Lester. En
mexikansk restaurang började brinna.
74
00:06:18,828 --> 00:06:23,366
- Var det en mild brand?
- Jag trodde att den skulle vara het.
75
00:06:23,416 --> 00:06:27,078
De mÄste ta det lugnt
med chilifrukterna.
76
00:06:27,128 --> 00:06:29,997
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
77
00:06:30,047 --> 00:06:32,625
GĂ„ bara in dit
och lÄt ditt ljus skina.
78
00:06:32,675 --> 00:06:35,586
Det kan jag göra.
79
00:06:35,636 --> 00:06:37,839
Pete? De Àr redo.
80
00:06:37,889 --> 00:06:42,844
- Du fÄr stanna hÀr.
- Jag stannar hÀr och lyssnar.
81
00:06:42,894 --> 00:06:45,054
Precis som mamma hos tandlÀkaren.
82
00:06:45,104 --> 00:06:50,251
Jag bajsade ut en jÀttekorv
hÀromdagen. Den sÄg ut som ett Q.
83
00:06:51,319 --> 00:06:53,729
Det hÀr Àr Pete Holmes.
84
00:06:53,779 --> 00:06:57,358
Jag heter Lester. Det hÀr Àr Cindy.
85
00:06:57,408 --> 00:07:00,611
Den stolen Àr till dig.
VarsÄgod och sitt.
86
00:07:00,661 --> 00:07:03,197
- Det Àr alltsÄ sÄ hÀr ni ser ut.
- Precis.
87
00:07:03,247 --> 00:07:05,658
Ja, det hÀr Àr vi.
88
00:07:05,708 --> 00:07:09,036
Vi sÀnder om 40 sekunder.
Vad gör vi reklam för?
89
00:07:09,086 --> 00:07:11,706
Good Faith Variety Tour.
90
00:07:11,756 --> 00:07:15,126
- Vad Àr det?
- En kristen varietéshow.
91
00:07:15,176 --> 00:07:17,879
- Jag Àr kristen komiker.
- En kristen komiker.
92
00:07:17,929 --> 00:07:20,965
SÀg inget mer. Jag vill skÀmta om det
i sÀndningen.
93
00:07:21,015 --> 00:07:25,553
Ta pÄ dig dina hörlurar.
Volymen till mikrofonen Àr dÀr.
94
00:07:25,603 --> 00:07:27,722
Hostknappen stÀnger av mikrofonen.
95
00:07:27,772 --> 00:07:29,891
Z88,7 The Rock of Charleston.
96
00:07:29,941 --> 00:07:33,436
Lester vill pÄminna er om
att attack Àr det bÀsta försvaret.
97
00:07:33,486 --> 00:07:36,939
Om ni har problem med illaluktande
fötter som jag har haft-
98
00:07:36,989 --> 00:07:40,860
- gÄ till attack
med dr Scholls luktborttagare.
99
00:07:40,910 --> 00:07:42,904
FrÄga efter den i butik.
100
00:07:42,954 --> 00:07:45,531
Jag Àr glad över
att vÄr gÀst Àr hÀr idag.
101
00:07:45,581 --> 00:07:49,827
Det Àr första gÄngen han Àr hÀr.
Han Àr kristen komiker.
102
00:07:49,877 --> 00:07:54,123
Det Àr som en kristen strippare.
103
00:07:54,173 --> 00:07:58,252
- VĂ€lkommen hit, Pete Holmes!
- Tack.
104
00:07:58,302 --> 00:08:01,797
HjÀlp mig. Jag fattar inte
det hÀr med kristen komiker.
105
00:08:01,847 --> 00:08:04,008
Vad innebÀr det?
106
00:08:04,058 --> 00:08:06,344
Jag Àr med i Good Faith Variety Tour.
107
00:08:06,394 --> 00:08:09,764
Vi har buktalare och musiker.
Det Àr en superbra show.
108
00:08:09,814 --> 00:08:12,391
Vi vill klura ut ditt porrnamn.
109
00:08:12,441 --> 00:08:16,103
Han kommer att vara riktigt bra
pÄ det hÀr, Lester.
110
00:08:16,153 --> 00:08:18,856
Det Àr jÀtteenkelt
och gÄr till sÄ hÀr:
111
00:08:18,906 --> 00:08:23,069
Vi behöver namnet pÄ din barndomsgata
och smeknamnet pÄ din grej.
112
00:08:23,119 --> 00:08:25,696
Tillsammans utgör de ditt porrnamn.
113
00:08:25,746 --> 00:08:27,281
Du kommer att gilla det.
114
00:08:27,331 --> 00:08:31,410
- Jag heter Oak Ă
sknuggets.
- Jag heter Pleasant Upphetsning.
115
00:08:31,460 --> 00:08:34,772
Jag har inte...
116
00:08:35,548 --> 00:08:40,878
- Bloomfield Skrotum.
- Det funkar. Jag gillar det.
117
00:08:40,928 --> 00:08:42,880
FÄr jag sÀga "skrotum" i radio?
118
00:08:42,930 --> 00:08:45,758
Du gjorde det. BerÀtta mer om showen.
119
00:08:45,808 --> 00:08:49,470
Den innehÄller sÄng och musik...
120
00:08:49,520 --> 00:08:51,889
Och det hÀr med att be?
121
00:08:51,939 --> 00:08:55,184
- Ber du?
- Ja, jag ber.
122
00:08:55,234 --> 00:08:58,337
Och under showen?
123
00:08:59,530 --> 00:09:02,900
Ingen ber under showen.
Det förekommer inte under showen.
124
00:09:02,950 --> 00:09:05,027
Det Àr en helt vanlig show.
125
00:09:05,077 --> 00:09:06,737
Jag ber före showen.
126
00:09:06,787 --> 00:09:09,073
- Bad du före vÄr show?
- Ja.
127
00:09:09,123 --> 00:09:12,535
- Funkade det?
- Jag hoppas att det gÄr bra.
128
00:09:12,585 --> 00:09:16,205
Jag ber före showerna
eftersom jag Àr tacksam.
129
00:09:16,255 --> 00:09:19,667
Jag har hittat en ny familj-
130
00:09:19,717 --> 00:09:24,046
- och jag Àr en del
av nÄt som Àr större Àn jag sjÀlv.
131
00:09:24,096 --> 00:09:26,465
NÀr jag stÄr pÄ scen-
132
00:09:26,515 --> 00:09:29,510
-kÀnner jag att Gud verkar genom mig.
133
00:09:29,560 --> 00:09:31,888
Det Àr nÄt jag brinner för.
134
00:09:31,938 --> 00:09:33,931
SÄ ska det lÄta.
135
00:09:33,981 --> 00:09:37,059
Halleluja!
136
00:09:37,109 --> 00:09:39,478
VÄr nÀsta gÀst Àr hÀr.
137
00:09:39,528 --> 00:09:41,814
Hon kanske kan förklara det hÀr.
138
00:09:41,864 --> 00:09:45,943
Varje gÄng hon Àr i stan
tittar hon förbi.
139
00:09:45,993 --> 00:09:48,237
Jessica Kirson Àr hÀr.
140
00:09:48,287 --> 00:09:51,365
- Hej!
- DÀr Àr hon, ju.
141
00:09:51,415 --> 00:09:55,870
- Jag kÀnner dig.
- Jag kÀnner dig. Hur Àr det?
142
00:09:55,920 --> 00:10:00,625
- KĂ€nner ni varann?
- Ja, vi Àr komiker frÄn New York.
143
00:10:00,675 --> 00:10:04,754
- Och vi har samma lesbiska frisör.
- Det Àr sant.
144
00:10:04,804 --> 00:10:08,716
Jag Àlskar att du alltid tittar förbi
nÀr du Àr hÀr. Hur mÄr du?
145
00:10:08,766 --> 00:10:11,385
Jag Àr helt slutkörd just nu.
146
00:10:11,435 --> 00:10:15,848
Jag Àr tacksam över att vara hÀr
och locka tvÄ till att se min show.
147
00:10:15,898 --> 00:10:18,601
- Vi satsar pÄ tre!
- Det gör vi.
148
00:10:18,651 --> 00:10:21,187
Du ska alltid skÀmta, Lester.
149
00:10:21,237 --> 00:10:25,650
- Jag hatar din keps.
- Det har du alltid gjort.
150
00:10:25,700 --> 00:10:29,904
Den liknar en av mina gamla behÄar
frÄn 70-talet.
151
00:10:29,954 --> 00:10:33,866
- Ăr det för tidigt för en karaktĂ€r?
- Hon mÄste göra en.
152
00:10:33,916 --> 00:10:37,745
- Vi Àlskar dem.
- Okej...
153
00:10:37,795 --> 00:10:39,872
Gör den irriterande vita tjejen.
154
00:10:39,922 --> 00:10:41,707
"Nej, det Àr inte för tidigt"-
155
00:10:41,757 --> 00:10:46,170
- "om det sÀljer biljetter.
Jag vill att folk köper biljetter."
156
00:10:46,220 --> 00:10:50,658
"Det Àr det enda jag bryr mig om.
Köp biljetter."
157
00:10:52,643 --> 00:10:56,138
Jag önskar att vi kunde fortsÀtta,
men vi mÄste ta en paus.
158
00:10:56,188 --> 00:10:57,932
Tack för att ni kom hit.
159
00:10:57,982 --> 00:11:02,687
Jessica Kirson ikvÀll pÄ Theater 99.
Det finns biljetter kvar.
160
00:11:02,737 --> 00:11:06,274
Pete Holmes och
The Good Faith Variety Show kl. 18-
161
00:11:06,324 --> 00:11:08,943
-i United Fellowship Church.
162
00:11:08,993 --> 00:11:12,822
- Vi mÄste ta en paus. Tack ska ni ha.
- Tack sjÀlva.
163
00:11:12,872 --> 00:11:17,160
Det var toppen, jÀtteroligt.
Tack sÄ hemskt mycket.
164
00:11:17,210 --> 00:11:19,853
- Vill du gÄ och kÀka?
- JÀttegÀrna.
165
00:11:41,067 --> 00:11:43,961
- Vill du ha chilisÄs?
- Nej, tack.
166
00:11:45,821 --> 00:11:50,593
- Det var fan gott. Wow!
- Ja, det var det.
167
00:11:51,410 --> 00:11:54,555
SĂ„... En kristen show?
168
00:11:55,748 --> 00:11:58,201
- Hör pÄ...
- Jag dömer dig inte.
169
00:11:58,251 --> 00:12:00,578
Men sista gÄngen vi sÄgs-
170
00:12:00,628 --> 00:12:05,082
- gick du runt med en lÄng blondin
och en pÄse med massagestavar.
171
00:12:05,132 --> 00:12:06,918
Jag expanderar.
172
00:12:06,968 --> 00:12:10,505
Ibland Àr jag sexlekstomten
och ibland gör jag kristna shower.
173
00:12:10,555 --> 00:12:13,716
Jag har inga problem
med massagestavar eller blondiner.
174
00:12:13,766 --> 00:12:15,885
Jag visste inte att du var religiös.
175
00:12:15,935 --> 00:12:22,166
Det Àr jag inte.
Jag vÀxte upp med det och...
176
00:12:23,568 --> 00:12:27,104
Det Àr sÄ trevligt.
Du skulle se det sjÀlv.
177
00:12:27,154 --> 00:12:29,982
Vi har en turnébuss
och alla har en egen koj.
178
00:12:30,032 --> 00:12:32,819
Jag upptrÀder
pÄ stora scener med fans.
179
00:12:32,869 --> 00:12:36,447
Jag skriver autografer.
Alla Àr snÀlla mot varann.
180
00:12:36,497 --> 00:12:39,075
Och lönen...
181
00:12:39,125 --> 00:12:43,663
Du behöver inte övertyga mig.
Jag fattar.
182
00:12:43,713 --> 00:12:48,042
- Nu vill jag veta. Hur mycket?
- 1 000 dollar per show.
183
00:12:48,092 --> 00:12:52,088
Jag skulle sÀlja min sjÀl till Jesus
för det.
184
00:12:52,138 --> 00:12:54,507
Han köper inte sjÀlar.
185
00:12:54,557 --> 00:12:58,219
DjÀvulen gÄr igÄng pÄ fioltÀvlingar
eller kontanter.
186
00:12:58,269 --> 00:13:02,723
Med Jesus skakar man bara hand.
"VĂ€lkommen i klubben."
187
00:13:02,773 --> 00:13:05,977
Jag trodde att du skulle tycka
att jag var en förrÀdare.
188
00:13:06,027 --> 00:13:10,273
Jag skulle aldrig ens tÀnka tanken.
Du Àr underhÄllare.
189
00:13:10,323 --> 00:13:13,860
Om du tjÀnar bra med pengar
ska du göra det.
190
00:13:13,910 --> 00:13:15,987
Det Àr en stor lÀttnad.
191
00:13:16,037 --> 00:13:18,322
NÀr du kom in pÄ radiostationen-
192
00:13:18,372 --> 00:13:21,784
- kÀndes det som att jag blev pÄkommen
av innefolket-
193
00:13:21,834 --> 00:13:25,163
- och att du skulle skvallra
för The Cellar.
194
00:13:25,213 --> 00:13:27,957
Jag skulle aldrig döma dig för det.
195
00:13:28,007 --> 00:13:32,378
Jag var nyss i Israel. Jag upptrÀdde
för ultraortodoxa mÀnniskor.
196
00:13:32,428 --> 00:13:35,840
Tror du att jag berÀttade
att jag Àr lesbisk-
197
00:13:35,890 --> 00:13:39,177
- att jag har barn
eller att jag inte Àr troende?
198
00:13:39,227 --> 00:13:43,598
Det hÄller jag för mig sjÀlv.
Jag Àr affÀrskvinna.
199
00:13:43,648 --> 00:13:45,933
KÀnner du dig inte som en förrÀdare?
200
00:13:45,983 --> 00:13:49,645
Jag gör inget
som jag ligger sömnlös över.
201
00:13:49,695 --> 00:13:52,773
Alla bestÀmmer
vilken grÀns de inte gÄr över.
202
00:13:52,823 --> 00:13:55,467
Det mÄste du ocksÄ göra.
203
00:13:56,244 --> 00:14:00,406
- Jag överanalyserar det.
- Det tror jag ocksÄ.
204
00:14:00,456 --> 00:14:02,533
Du tjÀnar 50 dollar i minuten.
205
00:14:02,583 --> 00:14:06,621
Vem bryr sig om vad andra tycker?
206
00:14:06,671 --> 00:14:11,942
GÄ och klaga till kökspersonalen
och lÄt dem fritera din hand.
207
00:14:13,052 --> 00:14:14,670
Du betalar idag.
208
00:14:14,720 --> 00:14:16,839
Tack. Det var jÀttegott.
209
00:14:16,889 --> 00:14:19,199
Jesus tar hand om den.
210
00:14:24,230 --> 00:14:28,267
Herregud...! Titta.
211
00:14:28,317 --> 00:14:32,463
- Titta pÄ allt tingeltangel.
- Vad Àr tingeltangel?
212
00:14:36,742 --> 00:14:40,012
- FÄr jag frÄga en sak?
- Visst.
213
00:14:40,705 --> 00:14:43,032
Det Àr en lesbisk frÄga.
214
00:14:43,082 --> 00:14:48,371
Jag Àlskar nÀr hetero vita mÀn
ser mig som en lesbisk sökmotor.
215
00:14:48,421 --> 00:14:53,108
Jag Àr bara nyfiken.
Bryr sig lesbiska kvinnor om...
216
00:14:54,051 --> 00:14:55,837
trÄnghet?
217
00:14:55,887 --> 00:15:00,049
"Jag var nyss pÄ en dejt.
Hon var sÄ trÄng."
218
00:15:00,099 --> 00:15:03,261
Nej. Jag menar vi...
219
00:15:03,311 --> 00:15:08,099
MÀn Àr besatta av friktion
Jag kunde inte bry mig mindre.
220
00:15:08,149 --> 00:15:12,562
Ju mer öppet det Àr
desto mer stoppar jag in dÀr.
221
00:15:12,612 --> 00:15:15,773
En tÄ eller en fot. Min katt.
222
00:15:15,823 --> 00:15:18,192
Jag trycker in allt.
223
00:15:18,242 --> 00:15:20,886
- FjÀrrkontrollen.
- Ja.
224
00:15:24,415 --> 00:15:28,286
Det hÀr lÄter konstigt,
men hÀsten har en snygg röv.
225
00:15:28,336 --> 00:15:30,771
Han konditionstrÀnar ofta.
226
00:15:32,757 --> 00:15:37,920
- HĂ€r ska jag av.
- Det hÀr var roligt. Riktigt roligt.
227
00:15:37,970 --> 00:15:42,633
Jag förvÀntade mig inte
att springa pÄ nÄn jag kÀnde.
228
00:15:42,683 --> 00:15:46,929
Det var toppen. Jag hade suttit
pÄ hotellrummet hela dagen annars.
229
00:15:46,979 --> 00:15:50,892
- Och vÀntat pÄ showen.
- Ja.
230
00:15:50,942 --> 00:15:53,352
- Vi ses.
- Ja.
231
00:15:53,402 --> 00:15:58,274
Gör vad du vill nÀr du stÄr pÄ scen.
232
00:15:58,324 --> 00:16:03,053
Se bara till att du inte Àr roligare
utanför scenen Àn pÄ scenen.
233
00:16:05,748 --> 00:16:08,267
Tack.
234
00:16:11,087 --> 00:16:13,939
- Hej dÄ, Jessie.
- Hej dÄ.
235
00:16:29,313 --> 00:16:34,251
Ring. Mig. NU!
236
00:16:40,825 --> 00:16:42,860
- Det lÄter jÀttebra.
- Tack, Pete.
237
00:16:42,910 --> 00:16:46,739
Fick ni mitt mejl
om schemaÀndringarna?
238
00:16:46,789 --> 00:16:48,658
- Ja. Tack.
- Toppen.
239
00:16:48,708 --> 00:16:53,704
- Hej. Hur var frukosten?
- Underbar. Du skulle ha följt med.
240
00:16:53,754 --> 00:16:59,193
Din vÀn Àr lite för... New York
för mig.
241
00:17:00,136 --> 00:17:02,321
Men intressant.
242
00:17:03,431 --> 00:17:07,409
Ja. Hon kommer nog frÄn New Jersey.
243
00:17:08,269 --> 00:17:11,121
- Men ja...
- SlÄ dem med hÀpnad.
244
00:17:14,942 --> 00:17:17,019
Jag Àlskar Bibeln.
245
00:17:17,069 --> 00:17:22,650
Folk har alltid debatterat om Bibeln
Àr en historia eller om allt Àr sant.
246
00:17:22,700 --> 00:17:27,155
Jag brukar alltid sÀga:
"Vad Àr skillnaden?"
247
00:17:27,205 --> 00:17:32,827
Om den boken för en till en plats
dÀr frihet och kÀrlek rÄder-
248
00:17:32,877 --> 00:17:36,497
- och fÄr en att tÀnka pÄ nÄt större
Àn sig sjÀlv, vem bryr sig?
249
00:17:36,547 --> 00:17:38,916
Ta dig bara dit.
250
00:17:38,966 --> 00:17:42,486
Jag vill inte debattera om det.
251
00:17:43,638 --> 00:17:48,301
Men det Àr nÄgra saker i Bibeln-
252
00:17:48,351 --> 00:17:51,036
-som jag hoppas inte Àr sanna.
253
00:17:52,146 --> 00:17:56,267
Jag hoppas att vissa delar Àr myter.
Ni vet nog vilka jag syftar pÄ.
254
00:17:56,317 --> 00:18:01,647
Abraham och Isak.
Första Moseboken, kapitel 22.
255
00:18:01,697 --> 00:18:05,485
Gud sÀger Ät Abraham
att döda sin son.
256
00:18:05,535 --> 00:18:08,637
Abraham, slÄ upp det, sÀger: "Okej."
257
00:18:10,289 --> 00:18:14,368
Han vÀcker Isak.
"Vart ska vi?" Det kvittar.
258
00:18:14,418 --> 00:18:17,330
TvÄ gÄr i vÀg, en kommer tillbaka.
259
00:18:17,380 --> 00:18:21,584
"Pappa mÄste inte berÀtta allt.
Det hÀr Àr slutet."
260
00:18:21,634 --> 00:18:25,129
Han tar med Isak till ett berg
sÄ att Gud kan se pÄ.
261
00:18:25,179 --> 00:18:28,157
Det Àr som en snuffilm.
262
00:18:29,225 --> 00:18:33,012
Gud vill se Abraham göra det,
men han dödar honom inte.
263
00:18:33,062 --> 00:18:35,890
Jag hoppas att det inte Àr sant.
264
00:18:35,940 --> 00:18:41,103
Om den historien ska lÀra oss
att ge upp allt för Gud-
265
00:18:41,153 --> 00:18:44,232
- oavsett hur fÀst man Àr vid det
Ă€r det vackert.
266
00:18:44,282 --> 00:18:47,401
Annars Àr det bara
en historia om en gammal man-
267
00:18:47,451 --> 00:18:51,489
- som hör röster som sÀger Ät honom
att döda sonen.
268
00:18:51,539 --> 00:18:55,368
Och han tÀnkte göra det!
Han tÀnkte göra det.
269
00:18:55,418 --> 00:18:59,747
Han höll i kniven och hörde
en annan röst, tack gode Gud.
270
00:18:59,797 --> 00:19:03,901
TÀnk om han inte hade hört dem.
Skulle han bara ha...
271
00:19:05,136 --> 00:19:08,489
"Ălskar Du mig nu?!"
272
00:19:12,852 --> 00:19:14,787
Det Àr helt sjukt.
273
00:19:15,688 --> 00:19:19,767
Det finns en annan historia.
Kung David mötte en kvinna.
274
00:19:19,817 --> 00:19:23,187
Han ville gifta sig med henne.
Kvinnas pappa sa:
275
00:19:23,237 --> 00:19:26,566
"Ni fÄr gifta er med min dotter"-
276
00:19:26,616 --> 00:19:30,778
- "men ni mÄste ge mig
hundra förhudar."
277
00:19:30,828 --> 00:19:32,780
Det Àr rÀtt reaktion.
278
00:19:32,830 --> 00:19:36,450
Alla som inte tÀnkte "vad?!"
Ă€r fel ute.
279
00:19:36,500 --> 00:19:38,995
NÀr jag lÀste det tÀnkte jag: "Vad?!"
280
00:19:39,045 --> 00:19:44,250
"AlltsÄ hundra förhudar
mot min dotter."
281
00:19:44,300 --> 00:19:49,213
SlÄ upp det. Det Àr sant.
David sÀger: "Jag skaffar tvÄhundra."
282
00:19:49,263 --> 00:19:52,884
UrsÀkta sprÄket,
men han var styv i korken.
283
00:19:52,934 --> 00:19:56,679
Han hittade tvÄhundra snubbar
som han hatade.
284
00:19:56,729 --> 00:19:59,599
Han dödade dem och "klipp, klipp".
285
00:19:59,649 --> 00:20:02,435
La dem i en lÄda,
ÄtervÀnde till pappan-
286
00:20:02,485 --> 00:20:05,813
- och pappan sa:
"Vad bra. Han gjorde som jag sa."
287
00:20:05,863 --> 00:20:09,775
Sedan rÀknade han dem. Han mÄste
försÀkra sig om att dÀr var 200.
288
00:20:09,825 --> 00:20:17,074
Han bara: "En... tvÄ... tre... fyra..."
289
00:20:17,124 --> 00:20:19,518
"Bra försök, det Àr ett ögonlock."
290
00:20:22,255 --> 00:20:24,749
Tack sÄ himla mycket!
291
00:20:24,799 --> 00:20:28,110
Det var jÀtteroligt. God kvÀll!
292
00:20:32,306 --> 00:20:34,992
JÀttebra show, hörni.
293
00:20:39,772 --> 00:20:44,352
Pete... Du förstÄr vÀl
att jag mÄste sparka dig?
294
00:20:44,402 --> 00:20:47,171
Ja, jag antog det.
295
00:20:49,407 --> 00:20:52,843
Vet du varför den heter
Good Faith Variety Tour?
296
00:20:54,245 --> 00:21:00,059
Folk köper biljetter i god tro
och du gjorde mig pissförbannad.
297
00:21:01,127 --> 00:21:04,521
- Du sa pissförbannad.
- JĂ€tteroligt.
298
00:21:11,721 --> 00:21:14,799
- John.
- Vad hÀnder?
299
00:21:14,849 --> 00:21:17,301
Jag fick sparken.
300
00:21:17,351 --> 00:21:20,829
Jag Àr inte överraskad.
Huggljudet var helt sjukt.
301
00:21:21,606 --> 00:21:24,267
Jag kan nog inte utvecklas hÀr.
302
00:21:24,317 --> 00:21:29,397
Jag mÄste fÄ springa fritt
och prata om rövar.
303
00:21:29,447 --> 00:21:32,608
Det Àr lite svÄrt att andas hÀr.
304
00:21:32,658 --> 00:21:37,405
- Men du Àr sÄ bra pÄ det.
- Alla Àr vi olika.
305
00:21:37,455 --> 00:21:40,158
Gud har vÀl olika planer
för oss alla.
306
00:21:40,208 --> 00:21:44,162
Hans plan var kanske inte att du
skulle tjÀna 1 000 dollar pÄ kvÀll.
307
00:21:44,212 --> 00:21:49,917
Tack ska du ha för det.
Det Àr salt i sÄret.
308
00:21:49,967 --> 00:21:51,794
HÄll kontakten.
309
00:21:51,844 --> 00:21:55,590
- Jag kommer att sakna dig.
- Detsamma.
310
00:21:55,640 --> 00:21:58,426
Pete. Lycka till med Kat.
311
00:21:58,476 --> 00:22:02,997
Tack. Vi ses.
312
00:22:52,238 --> 00:22:54,482
Varför ser du ut som en mÀklare?
313
00:22:54,532 --> 00:22:56,717
Jag vill visa nÄgra hus för dig.
314
00:22:59,161 --> 00:23:01,864
Hon sÀger att jag undvek henne.
Vi ska ses nu.
315
00:23:01,914 --> 00:23:04,784
- Gjorde du det?
- Nej.
316
00:23:04,834 --> 00:23:08,871
Jag... svarade inte henne.
317
00:23:08,921 --> 00:23:11,398
Det Àr definitionen
av att undvika nÄn.
318
00:23:12,508 --> 00:23:17,446
Jag Àr inte bra pÄ konfrontationer,
men hon insisterade pÄ det.
319
00:23:18,180 --> 00:23:21,467
Ni mÄste göra slut officiellt.
320
00:23:21,517 --> 00:23:24,220
- TÀnker du göra det?
- Vi har gjort slut.
321
00:23:24,270 --> 00:23:27,598
Vi vet bÄda om det.
Hon vill ha en avslutsintervju.
322
00:23:27,648 --> 00:23:30,518
- Kallar du det för det?
- Hon gjorde det.
323
00:23:30,568 --> 00:23:33,354
Det har man pÄ Applebee's
nÀr man fÄtt sparken-
324
00:23:33,404 --> 00:23:36,148
- och vill prata
om vad som gick fel med chefen.
325
00:23:36,198 --> 00:23:40,511
Vi ska recensera
min prestation i förhÄllande.
326
00:23:41,245 --> 00:23:45,700
Det Àr en vÀldigt bra ord.
Jag tÀnker anvÀnda det.
327
00:23:45,750 --> 00:23:47,743
Jag ska ge dig pengar för den.
328
00:23:47,793 --> 00:23:51,021
Det kommer att bli skitkul.
329
00:23:53,716 --> 00:23:56,402
- Hej.
- Hej.
330
00:24:04,143 --> 00:24:08,431
FörlÄt.
Jag skötte det inte snyggt i telefon.
331
00:24:08,481 --> 00:24:11,250
Du var rÀdd. Jag fattar.
332
00:24:12,652 --> 00:24:16,314
Vi Àr vuxna.
Vi kan prata om vad som hÀnde-
333
00:24:16,364 --> 00:24:18,191
-och sedan gÄ vidare.
334
00:24:18,241 --> 00:24:20,276
Men vi ska vara Àrliga...
335
00:24:20,326 --> 00:24:25,615
- och uppföra oss som vuxna.
- Absolut.
336
00:24:25,665 --> 00:24:28,493
Varför tycker du inte
att vi ska vara med varann?
337
00:24:28,543 --> 00:24:31,370
Ska jag lÀgga korten pÄ bordet?
338
00:24:31,420 --> 00:24:34,290
Ja, jag vet precis vad som hÀnde.
339
00:24:34,340 --> 00:24:37,651
Jag vill höra vad du tror hÀnde.
340
00:24:40,429 --> 00:24:45,885
Jag tycker bara
att du har kommit sÄ lÄngt.
341
00:24:45,935 --> 00:24:49,639
Du Àr komplicerad,
intelligent och skarp-
342
00:24:49,689 --> 00:24:53,684
- och jag Àr som ett embryo
jÀmfört med dig.
343
00:24:53,734 --> 00:24:57,146
Du spelar i en annan liga.
344
00:24:57,196 --> 00:25:02,276
Du förtjÀnar att vara med nÄn
som Àlskar dig och kan hantera det.
345
00:25:02,326 --> 00:25:05,613
Jag blev övervÀldigad.
346
00:25:05,663 --> 00:25:09,016
Vilket skitsnack.
Det Àr en undanflykt.
347
00:25:09,792 --> 00:25:12,620
Du ljuger som en hÀst travar-
348
00:25:12,670 --> 00:25:16,440
- och jag vill att du berÀttar
sanningen för mig.
349
00:25:17,925 --> 00:25:23,464
Jag förstÄr inte varför vi
ska dra upp negativa upplevelser.
350
00:25:23,514 --> 00:25:28,177
Om man gör slut med nÄn och sedan
undviker personen, Àr man svag.
351
00:25:28,227 --> 00:25:32,181
Det Àr pinsamt och svagt.
Du Àr svag, Pete.
352
00:25:32,231 --> 00:25:36,644
Jag Àr ledsen
att jag inte har sex i provhytter-
353
00:25:36,694 --> 00:25:39,146
- eller knullar
sÄ att min mamma hör det.
354
00:25:39,196 --> 00:25:42,567
- Det Àr inte min grej.
- LĂ€gg av.
355
00:25:42,617 --> 00:25:46,737
Du pratar om det som om
du Àr en oskyldig liten korgosse-
356
00:25:46,787 --> 00:25:48,823
-och att allt det hÀr bara hÀnde.
357
00:25:48,873 --> 00:25:51,284
En slinka förbarmade sig
över dig-
358
00:25:51,334 --> 00:25:56,664
- och tvingade dig att göra
galna saker för att hon Àr sÄ vild.
359
00:25:56,714 --> 00:26:00,835
Jag köpte massagestavar
och ruskade om din vÀrld.
360
00:26:00,885 --> 00:26:04,505
Du var en del av det, Pete.
Du var en del i allt.
361
00:26:04,555 --> 00:26:08,926
Du stod bakom allt. Du stod bakom mig
nÀr du knullade mig i provhytten.
362
00:26:08,976 --> 00:26:13,222
Varför gjorde du det? Ville du fÄ ut
skÀmt av det? Ville du ha sex?
363
00:26:13,272 --> 00:26:17,018
- Behövde du nÄn som hejade pÄ dig?
- Nej.
364
00:26:17,068 --> 00:26:20,646
Du utnyttjade mig.
SĂ„ fort du saknade ditt ex-
365
00:26:20,696 --> 00:26:24,425
- blev du uttrÄkad
och ville göra slut.
366
00:26:27,662 --> 00:26:32,700
Vet du vad? Om tio Är
kommer du att Ängra dig-
367
00:26:32,750 --> 00:26:36,812
- och jag kommer att inse
att jag slapp lindrigt undan.
368
00:26:53,688 --> 00:26:56,766
- Hur gick det?
- Inte bra.
369
00:26:56,816 --> 00:27:00,811
- Vad fan var det som hÀnde?
- Det var min flickvÀn.
370
00:27:00,861 --> 00:27:06,859
Herregud, Petey. Jag hade aldrig
kunnat tro att hon var din tjej.
371
00:27:06,909 --> 00:27:09,028
- Ăr du komiker?
- Ja.
372
00:27:09,078 --> 00:27:11,739
Hej. Amy. Trevlig att trÀffas.
373
00:27:11,789 --> 00:27:14,158
Det var inte visuellt logiskt
för mig.
374
00:27:14,208 --> 00:27:17,453
Om vi nu ska vara ytliga.
375
00:27:17,503 --> 00:27:20,748
- Hon var typ en 11:a.
- Hon var galet snygg.
376
00:27:20,798 --> 00:27:24,710
Det faktum att du dumpade henne
Àr fruktansvÀrt irriterande.
377
00:27:24,760 --> 00:27:28,172
Du har tur som fick ligga pÄ henne.
378
00:27:28,222 --> 00:27:31,592
Varför gjorde du slut
med den vackra tjejen?
379
00:27:31,642 --> 00:27:36,514
Försökte hon fÄ dig att klippa dig
i en attraktiv frisyr?
380
00:27:36,564 --> 00:27:39,016
Du vÀxte inte upp med systrar.
381
00:27:39,066 --> 00:27:41,060
Du hade behövt systrar.
382
00:27:41,110 --> 00:27:45,314
Han Àr den som gÄr frÄn en dejt
för att en testikel kom i klÀm.
383
00:27:45,364 --> 00:27:47,567
Han mÄste gÄ hem och ta hand om den.
384
00:27:47,617 --> 00:27:51,946
Jag vill ocksÄ göra slut med dig.
Jag Àr avundsjuk pÄ henne.
385
00:27:51,996 --> 00:27:56,242
Inte bara för att hon Àr smal och
vacker. Jag önskar henne allt gott.
386
00:27:56,292 --> 00:27:58,894
Du vet nog
att du kommer att dö ensam.
387
00:28:00,588 --> 00:28:02,832
FörlÄt,
men varför pratar vi med honom?
388
00:28:02,882 --> 00:28:06,360
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
31835