Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,410 --> 00:00:09,380
12 years passed.
2
00:00:28,870 --> 00:00:30,030
Na Moo.
3
00:01:28,629 --> 00:01:30,629
12 years passed.
4
00:01:44,739 --> 00:01:48,980
An old villain was locked up in the dark.
5
00:01:50,209 --> 00:01:51,379
Yoon Na Moo.
6
00:01:58,420 --> 00:01:59,489
Once again,
7
00:02:00,459 --> 00:02:02,159
he said he realized something.
8
00:02:16,269 --> 00:02:18,110
Did you read the article?
9
00:02:21,209 --> 00:02:25,179
It was about Na Moo meeting Nak Won at a hospital.
10
00:02:28,420 --> 00:02:29,519
Yes.
11
00:02:33,760 --> 00:02:37,360
May I complete that book, Father?
12
00:02:42,330 --> 00:02:43,630
Meet Jeon Yoo Ra.
13
00:02:44,499 --> 00:02:46,499
Hand her a present for me.
14
00:02:48,140 --> 00:02:50,469
It's the third spring.
15
00:02:51,209 --> 00:02:54,350
I still haven't heard back from you, Hui Jae.
16
00:02:58,850 --> 00:03:02,219
Tell her, "What you wished for over three years..."
17
00:03:03,290 --> 00:03:04,760
"will soon come true."
18
00:03:43,489 --> 00:03:44,860
You better wake up.
19
00:03:45,899 --> 00:03:47,429
Your time is over.
20
00:03:49,499 --> 00:03:53,170
You're just an old thug who will rot to death here.
21
00:03:54,610 --> 00:03:56,070
That's it.
22
00:03:56,070 --> 00:03:57,110
Yoon Na Moo.
23
00:03:58,110 --> 00:03:59,540
Could he be a mutant?
24
00:04:00,040 --> 00:04:02,249
He's your child,
25
00:04:03,010 --> 00:04:04,850
but he even tried to kill you.
26
00:04:05,450 --> 00:04:07,279
He hates you so much.
27
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
Do you think...
28
00:04:11,189 --> 00:04:13,660
you're protecting your children?
29
00:04:16,059 --> 00:04:17,059
No.
30
00:04:18,499 --> 00:04:20,199
You broke them apart.
31
00:04:20,460 --> 00:04:21,470
Na Moo...
32
00:04:22,170 --> 00:04:23,900
isn't your child anymore.
33
00:04:25,199 --> 00:04:26,999
He grew up by himself.
34
00:04:27,400 --> 00:04:29,239
So don't be mistaken.
35
00:04:30,369 --> 00:04:32,179
Stop trying to fool yourself...
36
00:04:32,809 --> 00:04:34,280
saying that you're his father.
37
00:04:34,449 --> 00:04:36,179
Wake up!
38
00:04:58,340 --> 00:04:59,400
Na Moo.
39
00:05:11,850 --> 00:05:13,020
Chae Do Jin.
40
00:06:12,579 --> 00:06:13,780
Na Moo.
41
00:06:30,259 --> 00:06:31,400
That hammer.
42
00:06:32,929 --> 00:06:34,470
Are you trying to copy Yoon Hui Jae?
43
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
It's like child's play.
44
00:06:38,139 --> 00:06:40,470
- What? - It isn't threatening at all.
45
00:06:43,340 --> 00:06:44,410
It's corny.
46
00:06:44,410 --> 00:06:45,910
You punk.
47
00:06:51,449 --> 00:06:52,550
It's you, isn't it?
48
00:06:59,489 --> 00:07:00,520
It's nice to meet you.
49
00:07:02,129 --> 00:07:03,129
Yeom Ji Hong.
50
00:07:19,910 --> 00:07:21,009
Is that the best you can do?
51
00:07:22,980 --> 00:07:25,220
You're far from being close to him.
52
00:07:27,619 --> 00:07:28,619
Father.
53
00:08:09,689 --> 00:08:11,360
What's going on? That's too loud.
54
00:08:23,770 --> 00:08:24,809
Are you okay?
55
00:08:26,780 --> 00:08:27,879
You're not hurt, right?
56
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Evil...
57
00:09:07,349 --> 00:09:09,089
shall not wait to be proved.
58
00:09:14,120 --> 00:09:15,160
Evil...
59
00:09:16,089 --> 00:09:17,929
shall prove itself.
60
00:09:38,219 --> 00:09:39,250
Shoot.
61
00:10:13,050 --> 00:10:14,589
I'm sorry.
62
00:10:18,459 --> 00:10:19,520
You smell like pork.
63
00:10:22,890 --> 00:10:24,760
She smells like disinfectant.
64
00:11:02,829 --> 00:11:05,599
- Why do you keep doing this? - What's the matter?
65
00:11:05,800 --> 00:11:08,140
It's because I really like you.
66
00:11:08,510 --> 00:11:09,839
Let's just go on one date.
67
00:11:09,839 --> 00:11:11,609
I already told you no.
68
00:11:11,609 --> 00:11:13,280
Are you crazy?
69
00:11:13,579 --> 00:11:15,510
My brother is a police officer.
70
00:11:15,510 --> 00:11:17,550
He could kill you.
71
00:11:18,319 --> 00:11:19,380
Gosh.
72
00:11:19,380 --> 00:11:20,420
You're so cute.
73
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
My goodness, what's the problem?
74
00:11:27,160 --> 00:11:29,459
What is it? Are you scared?
75
00:11:30,130 --> 00:11:31,559
If this scares you, why are you doing it to her?
76
00:11:31,959 --> 00:11:33,000
Pardon?
77
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
I said, don't bother her or I'll kill you.
78
00:11:36,000 --> 00:11:37,270
Okay.
79
00:11:45,939 --> 00:11:48,849
He's crazy. Maybe I should call Na Moo.
80
00:11:55,219 --> 00:11:57,689
I told you, he's not home right now.
81
00:11:57,689 --> 00:11:59,520
Yeom Ji Hong made a fake ID.
82
00:12:00,059 --> 00:12:01,890
It's a serious offense.
83
00:12:01,890 --> 00:12:03,859
My son isn't like that.
84
00:12:03,859 --> 00:12:06,900
If you keep on bringing up the law, we'll take this to our lawyer.
85
00:12:06,900 --> 00:12:10,099
It doesn't look like a huge deal anyway.
86
00:12:10,099 --> 00:12:11,099
When did you...
87
00:12:12,439 --> 00:12:13,969
last see your son?
88
00:12:15,770 --> 00:12:16,809
What is your son...
89
00:12:17,780 --> 00:12:19,179
doing these days?
90
00:12:19,380 --> 00:12:23,150
He's a grown-up. Should a parent know everything?
91
00:12:23,150 --> 00:12:25,349
Bring a request for attendance or a warrant.
92
00:12:25,650 --> 00:12:27,219
Stop making so much noise in my neighborhood.
93
00:12:29,290 --> 00:12:31,719
His son must have made a lot of trouble before...
94
00:12:31,719 --> 00:12:33,219
for him to be so knowledgeable about laws.
95
00:12:33,219 --> 00:12:35,630
His residence is certain, and since he likely won't run away,
96
00:12:35,630 --> 00:12:37,390
our warrant request will be denied.
97
00:13:03,219 --> 00:13:06,260
From now on, don't wait outside.
98
00:13:06,990 --> 00:13:08,530
Call me if something happens.
99
00:13:56,510 --> 00:13:58,479
He does live nearby.
100
00:13:58,479 --> 00:14:00,479
He knows to avoid the security cameras.
101
00:14:05,179 --> 00:14:08,520
I know you're anxious, but go home and rest.
102
00:14:09,890 --> 00:14:12,459
I'm so sorry. I forgot.
103
00:14:12,520 --> 00:14:15,189
Get some sleep in the night duty room.
104
00:14:16,130 --> 00:14:17,599
No thanks.
105
00:14:18,660 --> 00:14:19,760
It's nothing.
106
00:14:25,939 --> 00:14:27,640
It's Jae Yi the lovely.
107
00:14:28,370 --> 00:14:29,510
Hello.
108
00:14:30,540 --> 00:14:31,640
Hello.
109
00:14:33,380 --> 00:14:34,479
Nak Won.
110
00:15:02,109 --> 00:15:03,439
Why are you here?
111
00:15:05,179 --> 00:15:07,809
I thought there wouldn't be anyone else...
112
00:15:08,309 --> 00:15:09,910
and you're here.
113
00:15:12,079 --> 00:15:14,550
I just came because I missed you.
114
00:15:16,319 --> 00:15:19,219
- Is everything okay? - Of course.
115
00:15:20,290 --> 00:15:21,589
Are you really okay?
116
00:15:23,959 --> 00:15:27,530
I thought you'd be sitting here alone missing me.
117
00:15:28,069 --> 00:15:32,400
Forget about that 2D print and look at me in 3D.
118
00:15:39,410 --> 00:15:40,479
Na Moo.
119
00:15:42,309 --> 00:15:44,949
Do you know it's been just one day?
120
00:15:48,120 --> 00:15:50,420
And already half the things we say...
121
00:15:51,689 --> 00:15:53,859
are not, "I miss you,"
122
00:15:54,359 --> 00:15:55,660
or "Did you eat something?"
123
00:15:56,859 --> 00:15:58,630
But, "Are you okay?"
124
00:16:02,870 --> 00:16:04,000
You see...
125
00:16:05,199 --> 00:16:07,370
we're really okay so far.
126
00:16:12,394 --> 00:16:17,394
MBC E23 Come & Hug Me
"Yoon Na Moo"
-♥ Ruo Xi ♥-
127
00:16:23,949 --> 00:16:25,059
What's wrong?
128
00:16:26,420 --> 00:16:27,630
Were you hurt?
129
00:16:30,530 --> 00:16:31,660
Just a bit.
130
00:16:37,170 --> 00:16:38,699
I don't have to lie down.
131
00:16:38,699 --> 00:16:41,170
Hush. Listen to me.
132
00:16:41,740 --> 00:16:44,540
Lie down or I might just leave.
133
00:16:49,910 --> 00:16:50,949
Lie down.
134
00:17:04,429 --> 00:17:07,800
Did you really see a doctor?
135
00:17:09,599 --> 00:17:12,000
It's my shoulder, so it's okay.
136
00:17:12,569 --> 00:17:14,000
Nothing's broken.
137
00:17:15,139 --> 00:17:17,139
You always get hurt yourself.
138
00:17:21,649 --> 00:17:22,809
Na Moo.
139
00:17:24,250 --> 00:17:28,089
Are you investigating Park Hee Young's murder?
140
00:17:29,720 --> 00:17:31,819
I watched her last broadcast.
141
00:17:33,889 --> 00:17:36,730
How she talked about us that night.
142
00:17:38,659 --> 00:17:39,760
Perhaps...
143
00:17:42,599 --> 00:17:44,000
it's a copycat.
144
00:17:49,639 --> 00:17:50,839
Of Yoon Hui Jae.
145
00:17:55,409 --> 00:17:56,510
I see.
146
00:18:04,990 --> 00:18:06,119
Nak Won.
147
00:18:08,129 --> 00:18:09,859
I'm okay.
148
00:18:11,359 --> 00:18:14,099
Bearing it yourself and not telling me.
149
00:18:15,530 --> 00:18:16,669
Don't do that.
150
00:18:18,470 --> 00:18:20,240
Tell me anything.
151
00:18:21,169 --> 00:18:22,839
Even the minor details.
152
00:18:24,010 --> 00:18:25,079
Okay?
153
00:18:26,440 --> 00:18:29,210
You tell me everything too, Nak Won.
154
00:18:31,319 --> 00:18:33,149
Tell me if you're too tired.
155
00:18:34,919 --> 00:18:36,690
If it becomes too much,
156
00:18:38,059 --> 00:18:39,220
tell me so.
157
00:18:42,829 --> 00:18:44,129
Tell me everything.
158
00:18:47,899 --> 00:18:49,770
Just don't suddenly avoid me.
159
00:18:52,270 --> 00:18:53,339
Okay?
160
00:19:00,480 --> 00:19:02,750
If I thought this would be too much,
161
00:19:04,109 --> 00:19:05,619
I wouldn't have started.
162
00:19:43,050 --> 00:19:44,220
Mom.
163
00:19:46,319 --> 00:19:47,530
Dad.
164
00:19:48,359 --> 00:19:50,530
The third one to go...
165
00:19:53,260 --> 00:19:55,129
might be your pretty sister.
166
00:19:56,300 --> 00:19:59,599
Gil Nak Won.
167
00:20:08,309 --> 00:20:09,750
Gil Moo Won.
168
00:20:09,750 --> 00:20:12,980
I don't think you should stay near your sister either.
169
00:20:14,450 --> 00:20:15,520
Sir.
170
00:20:16,889 --> 00:20:17,889
Sir.
171
00:20:18,059 --> 00:20:20,659
Touch my sister and I'll kill you. Do you get it?
172
00:20:20,659 --> 00:20:22,460
Sir, let him go.
173
00:20:32,940 --> 00:20:34,069
Nak Won.
174
00:20:48,750 --> 00:20:52,290
His mom left after the divorce and he doesn't get on with his dad.
175
00:20:52,419 --> 00:20:55,159
He let that on during his prison counseling sessions.
176
00:20:55,290 --> 00:20:58,700
Once he went abroad to study, he didn't return for a while.
177
00:21:02,530 --> 00:21:03,700
Father.
178
00:21:05,270 --> 00:21:08,809
His dad paid to have the smaller charges dropped...
179
00:21:08,909 --> 00:21:11,139
and he went away for stock price manipulation.
180
00:21:11,139 --> 00:21:12,139
How many victims...
181
00:21:12,740 --> 00:21:14,109
were there?
182
00:21:14,109 --> 00:21:17,109
About 30. And the vicious part of it is,
183
00:21:17,280 --> 00:21:19,879
most of the victims were his acquaintances...
184
00:21:19,980 --> 00:21:22,089
and one even took his life.
185
00:21:22,089 --> 00:21:24,419
Excuse me. You have a visitor.
186
00:21:28,290 --> 00:21:30,290
Is this Violent Crimes 1?
187
00:21:35,500 --> 00:21:38,700
He got his fake ID off the internet.
188
00:21:38,700 --> 00:21:40,800
He's not a professional forger.
189
00:21:41,270 --> 00:21:43,940
And he never used that to harm anyone.
190
00:21:44,040 --> 00:21:47,309
He'll give a statement and wait for the sentencing.
191
00:21:47,309 --> 00:21:48,879
What was the fake ID for?
192
00:21:49,210 --> 00:21:52,950
To avoid scrutiny. I have a record.
193
00:21:53,079 --> 00:21:54,220
Sorry.
194
00:21:54,220 --> 00:21:56,050
Where were you last night?
195
00:21:56,050 --> 00:21:58,859
And a month ago, the night of Han Jae Yi's incident.
196
00:21:58,859 --> 00:22:01,790
Do not ask questions that are not pertinent to the fake ID.
197
00:22:01,790 --> 00:22:04,899
You don't have any physical evidence or witness.
198
00:22:04,899 --> 00:22:08,000
He doesn't need to provide an alibi.
199
00:22:08,000 --> 00:22:11,270
I don't remember as far back as a month.
200
00:22:11,270 --> 00:22:14,440
In prison, you attended the same religious events as Yoon Hui Jae.
201
00:22:14,869 --> 00:22:16,669
Yes, I did.
202
00:22:16,669 --> 00:22:20,579
Sister Anes told us a lot of things worth considering.
203
00:22:22,680 --> 00:22:24,109
Like what?
204
00:22:24,109 --> 00:22:25,720
That we should repent.
205
00:22:25,950 --> 00:22:28,589
And find salvation. Something like that.
206
00:22:28,819 --> 00:22:29,889
And?
207
00:22:30,589 --> 00:22:32,190
Did you find salvation?
208
00:22:32,190 --> 00:22:34,659
Yes. Most definitely.
209
00:22:35,829 --> 00:22:38,599
You visited Yoon Hui Jae a few times after your release.
210
00:22:38,599 --> 00:22:39,730
Yes.
211
00:22:40,659 --> 00:22:43,700
He's on death row so I thought he'd be scary.
212
00:22:43,700 --> 00:22:45,200
He's a nice guy.
213
00:22:47,609 --> 00:22:49,440
Isn't he your dad?
214
00:22:49,639 --> 00:22:51,909
I saw a photo of you two online.
215
00:22:52,510 --> 00:22:54,710
He shows a lot of remorse...
216
00:22:55,109 --> 00:22:56,849
and saved his soul.
217
00:22:58,079 --> 00:23:01,290
He's your dad. Don't you miss him?
218
00:23:01,290 --> 00:23:03,849
Why don't you see your own dad?
219
00:23:04,990 --> 00:23:06,559
When you live together.
220
00:23:09,129 --> 00:23:11,800
Do you think he has no right to be a dad?
221
00:23:13,000 --> 00:23:16,530
Your father is temperamental and weak...
222
00:23:16,669 --> 00:23:19,500
and fears you and cannot control you.
223
00:23:22,639 --> 00:23:25,780
That's why you consider Yoon Hui Jae as your father.
224
00:23:26,540 --> 00:23:28,180
You follow him unconditionally.
225
00:23:29,809 --> 00:23:30,819
Right?
226
00:23:31,220 --> 00:23:32,619
You don't need to answer.
227
00:23:37,220 --> 00:23:39,520
What do you mean?
228
00:23:40,690 --> 00:23:42,889
It sounds interesting,
229
00:23:44,530 --> 00:23:46,859
but I don't understand what you mean.
230
00:23:47,059 --> 00:23:48,099
That's good.
231
00:23:49,629 --> 00:23:51,740
I met someone yesterday.
232
00:23:52,169 --> 00:23:54,099
It wasn't fun at all.
233
00:23:55,409 --> 00:23:56,970
He was too weak.
234
00:23:58,040 --> 00:24:01,609
He was torturing someone who was about half his size.
235
00:24:02,309 --> 00:24:05,720
It was nothing but a struggle.
236
00:24:08,149 --> 00:24:09,750
It was painful to watch.
237
00:24:14,859 --> 00:24:16,159
My question is...
238
00:24:17,559 --> 00:24:18,599
what are you?
239
00:24:20,659 --> 00:24:22,300
Without Yoon Hui Jae,
240
00:24:25,500 --> 00:24:26,599
what are you really?
241
00:24:27,339 --> 00:24:30,010
There's no need to answer him. Let's go.
242
00:24:45,089 --> 00:24:47,190
Why did you come so late?
243
00:24:48,629 --> 00:24:51,659
Did you want to hear what she and I were talking about?
244
00:25:03,369 --> 00:25:05,909
What kind of person is Yoon Na Moo that you know?
245
00:25:06,540 --> 00:25:10,109
Is his friendly face merely a mask?
246
00:25:10,109 --> 00:25:13,750
What if he's a villain worse than Yoon Hui Jae?
247
00:25:15,149 --> 00:25:16,220
Is it him?
248
00:25:16,649 --> 00:25:18,619
Did you hear his voice that day?
249
00:25:19,690 --> 00:25:20,760
Right?
250
00:25:22,230 --> 00:25:23,290
Yes.
251
00:25:26,700 --> 00:25:29,530
- I'll get and send the documents. - Do it after your night duty.
252
00:25:38,139 --> 00:25:40,379
- Who is he? - What's wrong?
253
00:25:45,579 --> 00:25:47,520
A boy just left. Why did he come here?
254
00:25:47,520 --> 00:25:49,089
It's a confidential investigation.
255
00:25:49,550 --> 00:25:51,020
I've seen him before.
256
00:25:52,059 --> 00:25:53,089
Pardon?
257
00:25:54,730 --> 00:25:57,460
He came to your mother's restaurant. I definitely saw him.
258
00:25:59,399 --> 00:26:01,899
Yes, Senior Inspector Ko is here.
259
00:26:01,899 --> 00:26:03,399
What is it, Do Jin?
260
00:26:03,569 --> 00:26:05,869
Close the restaurant earlier for now.
261
00:26:06,399 --> 00:26:08,210
Stay with Senior Inspector Ko.
262
00:26:08,569 --> 00:26:10,309
I'll explain why in person.
263
00:26:10,770 --> 00:26:12,579
I'll call So Jin.
264
00:26:13,680 --> 00:26:14,950
Okay. I understand.
265
00:26:15,710 --> 00:26:18,849
Don't worry about me. See you at home.
266
00:26:19,250 --> 00:26:20,619
Okay.
267
00:26:23,550 --> 00:26:25,859
- Was it Do Jin? - Yes.
268
00:26:26,490 --> 00:26:28,659
I think something is wrong.
269
00:26:30,760 --> 00:26:33,530
I'm sure it isn't serious. Don't worry so much.
270
00:26:53,980 --> 00:26:55,619
Why did you come so late?
271
00:26:57,119 --> 00:27:00,059
Did you want to hear what she and I were talking about?
272
00:27:01,059 --> 00:27:02,230
You punk.
273
00:27:02,389 --> 00:27:05,629
Did you come after watching the show about Na Moo and Father?
274
00:27:08,270 --> 00:27:10,399
She deserves to die.
275
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
Father is too good for that.
276
00:27:14,809 --> 00:27:18,139
You also said that he's nothing.
277
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
Right?
278
00:27:23,710 --> 00:27:24,919
Who are you?
279
00:27:26,879 --> 00:27:29,520
What did you talk about with Father?
280
00:27:29,889 --> 00:27:30,919
Why?
281
00:27:31,389 --> 00:27:34,730
Does it bother you that I stabbed your brother's photo?
282
00:27:35,389 --> 00:27:38,760
I told you that I'll complete his autobiography.
283
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
What?
284
00:27:40,760 --> 00:27:43,569
Guess whom Father told me to eliminate first when I got released?
285
00:27:52,710 --> 00:27:54,750
First is Gil Nak Won.
286
00:27:55,149 --> 00:27:57,079
She's the cause of everything.
287
00:27:57,480 --> 00:27:59,149
That's the first candidate.
288
00:28:05,159 --> 00:28:08,129
Chae Ok Hee always works late at the restaurant.
289
00:28:08,129 --> 00:28:12,200
So Jin gets off work last at the hair salon.
290
00:28:13,000 --> 00:28:15,300
What are crimes?
291
00:28:15,300 --> 00:28:17,500
No one knows when or how they may be harmed.
292
00:28:17,500 --> 00:28:19,800
People think that they won't be harmed.
293
00:28:21,809 --> 00:28:25,379
These two don't fear enough.
294
00:28:26,980 --> 00:28:28,050
What?
295
00:28:43,329 --> 00:28:45,200
I'll get going.
296
00:28:45,460 --> 00:28:48,829
You should run away. You can't call the police anyway.
297
00:29:16,589 --> 00:29:18,430
The police announced that...
298
00:29:18,430 --> 00:29:21,169
the culprit seems to be connected to the murder last February.
299
00:29:21,169 --> 00:29:24,700
This factor will be considered during the investigation.
300
00:29:24,700 --> 00:29:25,740
Those who are concerned...
301
00:29:25,740 --> 00:29:27,000
What are you watching?
302
00:29:27,200 --> 00:29:29,309
During the investigation...
303
00:29:29,309 --> 00:29:30,980
Wash up and eat.
304
00:29:31,409 --> 00:29:32,440
Yes.
305
00:29:32,440 --> 00:29:34,950
The crime will be investigated in detail.
306
00:30:37,839 --> 00:30:38,839
Sir.
307
00:30:39,240 --> 00:30:40,680
You asked for "People Who Love Yoon Hui Jae".
308
00:30:40,780 --> 00:30:41,809
Thank you.
309
00:30:41,809 --> 00:30:45,149
They are no longer active, so the fan site isn't running either.
310
00:30:45,149 --> 00:30:46,649
We narrowed down...
311
00:30:46,649 --> 00:30:49,089
100 members who were active, and we're investigating them.
312
00:30:49,790 --> 00:30:50,790
Inspector,
313
00:30:50,790 --> 00:30:53,659
can you find if there's Yeom Ji Hong among the members?
314
00:30:53,659 --> 00:30:56,089
If not, is there anyone who used fake identity?
315
00:30:56,089 --> 00:30:57,460
Check all of them.
316
00:30:57,460 --> 00:30:59,099
- Yes, sir. - Also,
317
00:30:59,099 --> 00:31:01,270
other than Yeom Ji Hong,
318
00:31:01,270 --> 00:31:02,970
find anyone who had direct contact with Yoon Hui Jae.
319
00:31:02,970 --> 00:31:04,839
Check those at Euigang Prison.
320
00:31:05,099 --> 00:31:07,940
Anyone who sent him something or visited him.
321
00:31:08,109 --> 00:31:09,169
Yes, Prosecutor.
322
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
Gil Moo Won.
323
00:31:26,290 --> 00:31:29,659
I don't think you should stay near your sister either.
21521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.